1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,791 He wants to show who's boss. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,875 --> 00:00:11,833 He wants to show the challenger that he's calling the shots. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,750 He must find a way to win. Bastien has no other choice. 6 00:00:14,833 --> 00:00:16,375 It'll either be a KO or a submission, 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,083 but he must give it his all, right now. 8 00:00:19,166 --> 00:00:22,208 We're in the last minute of the third round. 9 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 We didn't think we'd make it this far. 10 00:00:24,291 --> 00:00:27,375 Now it's all about striking, and he's taking control. 11 00:00:27,458 --> 00:00:31,125 And there it is, a little low kick, a jab. It's nonstop between these two. 12 00:00:31,208 --> 00:00:33,333 And the challenger, Bastien, takes a hit. 13 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Okay, they're sizing each other up. This is the last minute. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,458 The challenger must go for the belt. 15 00:00:38,541 --> 00:00:42,291 We can see how focused Bastien is. His eyes are intense. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,166 Another beautiful jab. We can feel how focused he is. 17 00:00:45,250 --> 00:00:46,666 He'll give it his all. 18 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 -Come on, destroy him! -Enzo! 19 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 -Enzo! -Come on! Don't give up! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 -Enzo! -Dad! 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -Dad! -No! 24 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 He's not okay. We need the doctor. Doctor! 25 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Let me go! 26 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 TO MY LATE HUSBAND TO MY BELOVED FATHER 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 What the fuck is he doing here? 28 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 No, Léo! 29 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Get out of here! 30 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 I'm sorry. I'm really sorry. 31 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma… Please… 32 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -Get out of here! -Léo! Stop! 33 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 -Léo, stop! -Fuck… 34 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Calm down. 35 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -Calm down. -Get lost! 36 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Go away. 37 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Go away! 38 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 -What's with the knife? -Why Andalou? 39 00:03:56,875 --> 00:03:58,458 -What are you doing? -And you? 40 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 TWO YEARS LATER PHOCAEAN CITY 41 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Catch Andalou! 42 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Captain Sarkissian, Captain Alaoui. What's going on? 43 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 Neighbors who live close by heard gunshots last night. 44 00:06:09,958 --> 00:06:11,750 But since we've arrived, it's been quiet. 45 00:06:11,833 --> 00:06:13,250 You haven't searched the area? 46 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 No. We were waiting for you. 47 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoit, the big hall downstairs. 48 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 It looks like they had some fun. 49 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Here, we have Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 50 00:08:09,333 --> 00:08:10,291 And Andalou? 51 00:08:10,375 --> 00:08:11,458 Their boss? 52 00:08:11,541 --> 00:08:15,166 He's not here. But they took out his lieutenants, his entire network. 53 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Wait. You know who's responsible for this massacre? 54 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 -I think so. -No. 55 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 No. Captain Alaoui is getting carried away. 56 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 Chief, it's their MO. 57 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 Done to make a statement. It's the Manchours. 58 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Alaoui, you know you're chasing ghosts? We know your link to these guys. 59 00:08:31,541 --> 00:08:32,666 -Shut up. -You shut up. 60 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 -You shut up! -Stop! 61 00:08:36,250 --> 00:08:37,375 This is not the place. 62 00:08:37,458 --> 00:08:40,250 Everyone knows they're back and subduing the neighborhoods. 63 00:08:40,333 --> 00:08:42,250 They did Andalou in. That's clear, no? 64 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 Yes… 65 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 Two minutes, Your Honor. 66 00:08:45,500 --> 00:08:46,333 Okay. 67 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 That's not possible. 68 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 Your Honor… 69 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Vasseur is right. 70 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 How do you expect us to believe you on a hunch? 71 00:08:57,916 --> 00:09:01,291 Be a good cop, find proof, witnesses, tangible facts. 72 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 Then I can help you. 73 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 Okay? 74 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Yeah, okay. 75 00:09:11,166 --> 00:09:13,208 Honestly, you and your diplomacy… 76 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 Oh, you shut up too. 77 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Come on, let's head back. 78 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 Wait, I think I'll need a drink. 79 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 I can't. I promised my girls I'd pick them up from school. 80 00:09:30,541 --> 00:09:32,583 Okay, but give my goddaughter a hug. 81 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 And not the other one? 82 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 The other one too, but I prefer my goddaughter. 83 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Fine, see you. 84 00:09:48,958 --> 00:09:50,458 -Hello? -Kenza… 85 00:09:50,541 --> 00:09:53,416 -I have to see you. Right away. -Wait, is there a problem? 86 00:09:53,500 --> 00:09:55,333 I have to see you, I said. Alone! 87 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Léo? 88 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 What's going on? 89 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 I'm in deep shit. I'm in really deep shit. 90 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 What did you do? 91 00:10:13,208 --> 00:10:15,500 Andalou and his guys at the warehouse… 92 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 I was there. I saw everything. I know who took them out. 93 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Was it the Manchours? 94 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Yes. But they saw me. 95 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Fuck, if they find me, I'm dead. For real. 96 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Fuck. 97 00:10:31,541 --> 00:10:33,375 -What are you doing? -I said "alone." 98 00:10:33,458 --> 00:10:35,333 They're not with me. Hey, guys! 99 00:10:35,416 --> 00:10:36,916 I'm a cop. Stay there, please. 100 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 -Stop! -Wait, Léo. Hey! 101 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Léo! 102 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo. Listen to me. 103 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hey! Léo! 104 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Start it up! 105 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Shit. 106 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 -No! -Dad! 107 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 You, 108 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 you, 109 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 you, 110 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 you, 111 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 you, you, 112 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 and you. 113 00:13:08,291 --> 00:13:10,000 Here you go. Thank you. 114 00:13:10,083 --> 00:13:11,041 Thank you, sir. 115 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 116 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hi, Bastien. 117 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 You're not easy to find, huh? 118 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 Your coach wasn't even sure I'd find you here. 119 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 A real recluse's life. 120 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 Is this how you punish yourself? 121 00:14:22,875 --> 00:14:23,750 Why are you here? 122 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 After the fight, I lost my way. 123 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 I wasn't well. 124 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 I didn't take care of him. 125 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 And I didn't see it coming. 126 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 What happened? 127 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 Six months ago, he went to Marseille to see his cousin. 128 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 He started living with him. 129 00:14:58,333 --> 00:15:00,250 I know he started to deal, 130 00:15:00,333 --> 00:15:02,541 and a few days ago, I received this. 131 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Mom, it's me. I'm in deep shit. You've got to help me. 132 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 -Léo! -Get me out of there, I'm begging you. 133 00:15:09,708 --> 00:15:10,541 Léo, they're here! 134 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 I've heard nothing since then. His phone is off. 135 00:15:20,625 --> 00:15:21,791 Did you go to the cops? 136 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 Of course I did. What do you think? 137 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 I immediately went to the station. They told me they'd look into it… 138 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 I know they don't give a shit. One more or one less small-time dealer… 139 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 But it's been five days! 140 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 I want you to look for him. 141 00:15:49,625 --> 00:15:51,041 I have his cousin's address. 142 00:15:51,125 --> 00:15:54,083 His name's Hugo. He lives in a block in downtown Marseille. 143 00:15:54,166 --> 00:15:55,541 He pleads ignorance to me, 144 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 -but he'll talk to you. -Emma… 145 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 You owe him! 146 00:16:03,291 --> 00:16:06,291 You took his father. You have a debt. 147 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo was very sick when he was little. 148 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 I went on a pilgrimage and prayed to the Virgin. 149 00:16:26,666 --> 00:16:28,041 She saved my kid. 150 00:16:28,541 --> 00:16:30,125 So this Black Virgin 151 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 will bring you good luck. 152 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 I'll pray. 153 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 And you'll bring back my kid. 154 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Huh? You'll bring back my son. 155 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Promise me that. 156 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 -Who's that? -Who's that? 157 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 He looks like a mix between Ghost Rider and… 158 00:17:49,625 --> 00:17:51,375 -He's a cop. -I don't think so. 159 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 What's up, guys? 160 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 What's your name? 161 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 162 00:17:59,166 --> 00:18:00,041 Do you live here? 163 00:18:00,125 --> 00:18:02,458 Yeah, I live here. I was born here, in building B. 164 00:18:03,250 --> 00:18:05,500 Okay, Dylan, building B, you see that bike behind me? 165 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 It's dear to me. Nobody gets close to it, nobody touches it. 166 00:18:10,208 --> 00:18:12,625 If it's not here when I get back, it's on you. Got it? 167 00:18:12,708 --> 00:18:13,750 Got it. 168 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 -He's pissed. -That guy's crazy. 169 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 He's a lunatic. 170 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? Léo? 171 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Police, hands against the wall. 172 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 Fuck. 173 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Spread your legs. 174 00:19:17,916 --> 00:19:19,000 Why are you here? 175 00:19:19,083 --> 00:19:21,541 Looking for Léo, Léo Prince. I thought I'd find him here. 176 00:19:21,625 --> 00:19:22,625 What do you want? 177 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 His mom sent me. She's worried. She received a chilling message. 178 00:19:25,958 --> 00:19:28,500 She said he was staying here, at his cousin Hugo's place. 179 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Stay against the wall, don't move. 180 00:19:51,333 --> 00:19:53,083 -What are you looking for? -Stay there. 181 00:19:53,166 --> 00:19:54,750 -Against the wall. -Okay. 182 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 How do I know you're a cop? 183 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 If I weren't a cop, you'd be dead. 184 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 -Hugo? -Yeah, Hugo. 185 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Yeah, he got beat up badly, the poor guy. 186 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 They grabbed him, hit him, and smashed his head. 187 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 There was blood everywhere. I think he's in the hospital. 188 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 -So you saw everything? -Oh no, I wasn't there. 189 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 You don't know what hospital he's in? 190 00:20:36,541 --> 00:20:38,666 In the ambulance, they said Clairval, no? 191 00:20:38,750 --> 00:20:39,833 No, I don't think so. 192 00:20:40,916 --> 00:20:41,916 Clairval, yeah. 193 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 You're welcome! 194 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 You're a colossal idiot. 195 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 What do you want with Léo? 196 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Is he your informant? 197 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 That's why he's in deep shit, right? 198 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Tell me! 199 00:21:11,791 --> 00:21:13,708 I don't even know who you are. 200 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 Well, let me explain. 201 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Leave me alone, okay? This is a police matter. 202 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 Did you catch the kid? 203 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Not yet. 204 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Call the stooges. 205 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Call them all! 206 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 Where are we with Andalou? Did he say where he put his merchandise? 207 00:22:30,166 --> 00:22:32,000 That motherfucker won't talk. 208 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Out of the way. 209 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 You're not looking so good, huh? 210 00:22:47,333 --> 00:22:50,916 Andalou. We know you've just received 300 kilograms of weed. 211 00:22:51,000 --> 00:22:52,416 As well as 10 kilograms of coke. 212 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Don't try to fuck with us, brother. 213 00:22:54,833 --> 00:22:57,458 Tell me where the stash is and this all ends. 214 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Go fuck yourself. 215 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 -Give me the phone. -Go fuck yourself. 216 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Look at your family. 217 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Look. 218 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Look, I said! 219 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Look. 220 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 No, no, no! 221 00:23:22,916 --> 00:23:24,791 No, no, no! 222 00:23:26,416 --> 00:23:29,125 -No… -How old's your little girl? 223 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 -Don't do that to them, no! -Huh? 224 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Fifteen? Sixteen years old? Is that it? 225 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 So? 226 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 So!? 227 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Okay… 228 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 The dope is at the autonomous port, warehouse 7, container 19. 229 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 There you go. 230 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Send a team. I'll wait for the stooges for the kid. 231 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ENTRANCE PARKING P1 232 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL 233 00:24:14,583 --> 00:24:17,791 -What the hell are you doing here? -I was waiting for you. 234 00:24:17,875 --> 00:24:19,875 They wouldn't let me see Léo's cousin. 235 00:24:19,958 --> 00:24:21,875 -He's in the ICU. -What didn't you understand? 236 00:24:23,916 --> 00:24:26,041 Like it or not, I'm going to look for Léo. 237 00:24:26,125 --> 00:24:27,625 -I'm doing nothing illegal. -Yeah. 238 00:24:27,708 --> 00:24:29,458 Seems not many of you are looking for him. 239 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 Okay, well, leave me your number. I'll keep you informed. 240 00:24:33,416 --> 00:24:36,666 -Doesn't work for me. I wanna go with you. -Doesn't work for you? Are you serious? 241 00:24:36,750 --> 00:24:39,916 It'll work how I want it to. This is a dangerous situation. 242 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 I don't need you. Leave me alone. 243 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 I made a promise to his mother. I'm going to bring back her son. 244 00:24:46,166 --> 00:24:47,250 Why? Are you his dad? 245 00:24:50,250 --> 00:24:51,291 It's complicated. 246 00:24:51,375 --> 00:24:53,791 It's complicated? Keep your complications to yourself. 247 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ENTRANCE A 248 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 I killed his father. 249 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 I was a professional MMA fighter. 250 00:25:13,416 --> 00:25:15,958 Two years ago, during a fight, I killed his father. 251 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 I talk, you listen. 252 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 And I decide everything, okay? 253 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 WANTED NOTICE LÉO PRINCE 254 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Post them everywhere. 255 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Even in neighborhoods that aren't ours. The information needs to get out! 256 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Oh, and 10k to whoever finds him. 257 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 The cop's looking for the kid too. 258 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 We need to put some pressure on her. 259 00:26:15,666 --> 00:26:17,125 Hello, Hugo. My name's Kenza. 260 00:26:17,208 --> 00:26:20,125 I'm a police inspector. I have some questions about your cousin Léo. 261 00:26:20,208 --> 00:26:22,583 -He has second-degree burns. -Can you answer me? 262 00:26:22,666 --> 00:26:24,916 They went through his knees with a screw-gun, 263 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 broke six fingers and four ribs. 264 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 And one of those punctured a lung. 265 00:26:32,291 --> 00:26:34,000 They did this to find Léo? 266 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Could you identify them? 267 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 They were wearing masks. 268 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Okay. 269 00:26:47,416 --> 00:26:49,333 Did you tell them where he was hiding? 270 00:26:51,166 --> 00:26:52,583 I don't know where he is. 271 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 I told them that I didn't know. 272 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 I told them, but… 273 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 They kept going. 274 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Do you know this girl? 275 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 276 00:27:17,666 --> 00:27:18,666 Inaya. 277 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 I don't really know her. 278 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 I know her sister, Fatou. 279 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Fatou? 280 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 She works at the Pop Club. 281 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 That's where we met them. 282 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Okay. 283 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 Who are the guys who did this? 284 00:27:55,583 --> 00:27:56,458 The Manchours. 285 00:27:56,541 --> 00:27:59,791 They're nuts. They're capable of anything. They frighten everyone. 286 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Stay here. 287 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 What the fuck are you doing here? 288 00:28:15,750 --> 00:28:18,416 Nothing special. We came to see a friend. 289 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 We heard he had an accident… at home. 290 00:28:21,083 --> 00:28:23,833 Yeah, it's unfortunate, but you know Marseille. 291 00:28:23,916 --> 00:28:26,750 Things are tense at the moment. It's the heat. 292 00:28:26,833 --> 00:28:29,750 It makes people irritable. They can do terrible things. 293 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Be careful. 294 00:28:33,083 --> 00:28:34,250 Are you threatening me? 295 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Tell your bosses I'll never be afraid of them. 296 00:28:39,708 --> 00:28:42,083 Fuck… You're a brave one. 297 00:28:42,166 --> 00:28:44,208 That's right. Shut up. Get out of here. 298 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Get out of here. Beat it! 299 00:28:59,166 --> 00:29:02,583 Did you see that? Whatever she does, she'll always smell of kerosene. 300 00:29:02,666 --> 00:29:04,708 By the way, say hello to your brother! 301 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Stop, damn it! You'll kill them! 302 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Call the police! 303 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 -It's okay. She's the police. -Are you okay? 304 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 -What do we do? -I don't know. 305 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Have you completely lost it? 306 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 -They threatened me. -I don't want to hear it! 307 00:30:01,500 --> 00:30:03,625 Your crusade against the Manchours is over. 308 00:30:04,208 --> 00:30:05,041 I told you, Captain. 309 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 Shut up, Vasseur, shut up. 310 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 While we wait for the IGPN's conclusions, I want your gun and badge. 311 00:30:14,458 --> 00:30:16,583 -No, I have an informant waiting-- -It's too late. 312 00:30:16,666 --> 00:30:18,250 I warned you more than once. 313 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 I can do nothing for you now. 314 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 You'll keep me posted? 315 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 I can't do that anymore. 316 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 What? 317 00:31:03,250 --> 00:31:05,833 -You no longer believe me? -Of course I believe you. 318 00:31:05,916 --> 00:31:07,541 I also think Canistra's right. 319 00:31:07,625 --> 00:31:11,208 You're out of control, banging your head against the wall. I don't want… 320 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 I can't lose my job. 321 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Sorry. 322 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Okay. 323 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Wait, Kenza, you need to take a breather, to get some… 324 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Fucking hell. 325 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Fuck. This is not a good time. 326 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 I just need the info the kid gave you at the hospital. 327 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 Get off my ass. I just got suspended. I said this wasn't a good time. 328 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Sorry. All the more reason, no? You've got nothing more to lose. 329 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 He mentioned a nightclub called Pop Club. 330 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Apparently, Léo's girlfriend's sister works there. Her name is Fatou. 331 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Thank you. 332 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Wait. 333 00:32:05,750 --> 00:32:08,375 The bouncers are short-tempered. I'm coming with you. 334 00:32:08,958 --> 00:32:10,208 Haven't you been suspended? 335 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 Fuck them. 336 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 What's your deal with the Manchours? Why did you lose it like that? 337 00:32:16,125 --> 00:32:17,583 That's none of your business. 338 00:32:18,416 --> 00:32:20,750 But you're right about Léo. He is my informant. 339 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 He witnessed a murder. 340 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 He wanted to tell me about it, but got spooked and ran away. 341 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 -Now the Manchours are looking for him. -Who says they haven't found him? 342 00:32:30,916 --> 00:32:34,166 Their tactics at the hospital. They're scared I'll find him first. 343 00:32:34,250 --> 00:32:36,166 So, he must be alive and hiding somewhere. 344 00:32:37,416 --> 00:32:39,041 We must find him before they do. 345 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Find this son of a bitch. I'm counting on you. Understood? 346 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 It's for the Manchours. He ratted us out and got us into trouble. 347 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 We need him tonight. 348 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 Go, go, go! 349 00:32:59,708 --> 00:33:04,041 Fuck, there are so many of them. They're putting up posters of me all over. 350 00:33:04,125 --> 00:33:05,916 -Are you sure? -I swear, I saw them. 351 00:33:06,000 --> 00:33:07,458 -Twelve at least. -Calm down. 352 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Calm down. 353 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Everything's fine. Okay? 354 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 -Yes. -I'm here. 355 00:33:14,291 --> 00:33:15,250 I'm scared. 356 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Look at me. 357 00:33:18,291 --> 00:33:19,541 It'll be all right, okay? 358 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Don't worry. 359 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Let me do the talking? 360 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -Good evening. -Evening. What can I get you? 361 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 362 00:34:20,291 --> 00:34:21,666 -Do we know each other? -No. 363 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 We want to talk to your sister. Where can we find her? 364 00:34:26,375 --> 00:34:28,333 -I have nothing to say. -It's important. 365 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Hey, let… But let go of me! 366 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 -Hey, miss. -It'll only take a minute. 367 00:34:32,166 --> 00:34:33,666 -No, no minute. -Let go of me. 368 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 -No, shut up and get out. -Let go of me. 369 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 We just want to talk. 370 00:34:42,125 --> 00:34:45,041 -Eric, Philippe, Martin, issue at the bar. -No, there isn't. 371 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Come on, out of the way! 372 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Okay, he's had enough. 373 00:35:32,208 --> 00:35:33,250 Okay, enough. 374 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 You're not so tough now. 375 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 Buffoon! 376 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 If we ever see your ugly faces here again, 377 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 you won't leave alive. 378 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Come on. 379 00:35:44,375 --> 00:35:46,125 See? I told you it's worth working here. 380 00:35:46,208 --> 00:35:48,125 We made that moron howl. 381 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 You okay? 382 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Hey, answer me. 383 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Hey, sir? Are you okay? 384 00:36:08,416 --> 00:36:09,958 Seriously, don't get involved. 385 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Shit, he's bleeding. 386 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Fuck. What are you doing? 387 00:36:21,666 --> 00:36:24,333 Wait, what are you doing? You're going to get beat up. 388 00:36:29,625 --> 00:36:30,666 Fuck. 389 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 390 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Don't you get it? 391 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 392 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou. 393 00:36:53,208 --> 00:36:54,041 No! 394 00:36:54,125 --> 00:36:56,375 We just want to talk to you. 395 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Fatou! 396 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 It's him! Please! 397 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 That poor guy flew! 398 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Are you okay? 399 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Go, please. Beat him up, dammit! 400 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 He's crazy! 401 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 He won't get away with this. 402 00:41:08,541 --> 00:41:09,875 Fatou. 403 00:41:09,958 --> 00:41:12,958 Don't be scared. We just want to talk, please. 404 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Get out of my club, or I'll blow your head off! 405 00:41:40,625 --> 00:41:42,708 Don't worry. 406 00:41:42,791 --> 00:41:44,041 Breathe. Hey. 407 00:41:46,458 --> 00:41:48,500 Calm down. 408 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Breathe. We don't want to hurt you, okay? 409 00:41:51,208 --> 00:41:53,250 For your sister's sake, listen to me. 410 00:41:54,250 --> 00:41:55,333 Trust me. 411 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 They're staying at her mom's, who's in her home country at the moment. 412 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 -You're not worried she'll warn them? -No, she understands we want to help. 413 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 Fuck. 414 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 What is it? 415 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 The apartment's in a bad place. 416 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 He's in Frais-Vallon. A neighborhood where cops can't go. 417 00:42:28,291 --> 00:42:29,958 That's good. We're not cops. 418 00:42:30,041 --> 00:42:31,375 Yeah, like no one will notice you. 419 00:42:33,166 --> 00:42:36,583 Forget about it. The lookouts will spot us right away. 420 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Not at night. We have to go tomorrow morning. 421 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Here. You need to clean yourself up. 422 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 The view's nice. 423 00:43:05,333 --> 00:43:08,250 It comes with the price of the place. Take off your shirt. 424 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Damn. 425 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 What is it? 426 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Nothing. They just really messed you up. 427 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 -It's okay, I've had worse. -Here. 428 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Thanks. 429 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 You, uh… 430 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 -Did you get hurt when you fought? -Yeah. 431 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 And you always wanted to do that? 432 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 MMA? 433 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 It was always a part of my life. 434 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 I loved it. 435 00:43:57,166 --> 00:43:58,666 I trained every day. 436 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 Hard. 437 00:43:59,916 --> 00:44:00,916 To become the best. 438 00:44:02,791 --> 00:44:05,875 -No alcohol, no smoking dope. -No women? 439 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Yeah. 440 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 A few, anyway. 441 00:44:09,416 --> 00:44:10,500 -Oh yeah? -Yeah. 442 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 And overnight… 443 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 I gave it all up. 444 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 No more plans. 445 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Not even to save the kid whose father you killed? 446 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 -What? -Nothing. 447 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Go ahead. What? 448 00:45:08,333 --> 00:45:09,250 You live alone? 449 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Yeah, I live alone, at the moment. 450 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 And who's that? 451 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 That's my brother. 452 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Cool. 453 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 I must tell you something. 454 00:45:39,291 --> 00:45:43,000 I've got beef with the Manchours. That's why I went berserk earlier. 455 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 My brother and I grew up in the same neighborhood as them. 456 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 My brother was a community outreach worker. 457 00:45:55,458 --> 00:45:59,291 When the Manchours set up shop, he really pissed them off. 458 00:46:02,875 --> 00:46:06,250 One night, they took him, tied him to a chair, and burned him alive. 459 00:46:09,625 --> 00:46:12,791 They filmed it and sent me the video. That's how I found out. 460 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 After that, they disappeared. Until about a year ago, I think. 461 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 I'm really sorry. 462 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 With all they do, there's no way to bust them? 463 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 No, never. They're ghosts. 464 00:46:40,875 --> 00:46:43,125 I'm the only one who thinks they've come back. 465 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 When we were little, they recruited guys who were crazy. 466 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 -Psychos? -Psychos, yeah. 467 00:46:51,041 --> 00:46:54,291 But they're clever. They're always one step ahead. 468 00:46:54,375 --> 00:46:58,125 Of the other networks too. They're building an empire in Marseille. 469 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 But I'll get them. 470 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 I know it. 471 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Thanks. 472 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 -Feeling better? -Yeah. 473 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Wait, what are you doing? 474 00:47:32,833 --> 00:47:37,250 Today, I beat up two guys, got suspended, shot a guy in the face with a Flash-Ball, 475 00:47:37,333 --> 00:47:39,500 and tomorrow we might get killed. 476 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 So, right now, I want to relax. 477 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 I want to fuck. 478 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Wait. 479 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 Who said I wanted to? 480 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 You don't want to? 481 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 What's all of this? 482 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 What? Are we in a movie now? 483 00:48:59,291 --> 00:49:01,291 We want to offer you a truce. 484 00:49:01,375 --> 00:49:02,416 What did you say? 485 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Peace. 486 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Go ahead, continue. 487 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 We'll leave your network and turf alone. 488 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 No more war. 489 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 And in exchange? 490 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 It's simple. 491 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Now that we've got Andalou's merchandise, everything goes through us, brother. 492 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Everything? 493 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Yeah, everything. 494 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hash, cocaine, 495 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 speed. 496 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Everything. 497 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Your neighborhood is yours. 498 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Except that the merchandise you sell will be ours. 499 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explain just one thing to me. Why would I hustle for you? 500 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 So, Mourad, we calling this truce or what? 501 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 She's completely lost her mind. 502 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Who is she? 503 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, one of my waitresses. 504 00:51:35,500 --> 00:51:37,625 -I want her in my office in an hour. -Okay. 505 00:51:37,708 --> 00:51:40,541 -And ID the guy who kicked their asses. -Yes, sir. 506 00:51:42,083 --> 00:51:43,250 And you, find Alaoui. 507 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 Yes, sir. 508 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 It's here, seventh floor. 509 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 -Hello. -Hello. 510 00:52:36,291 --> 00:52:40,166 I'm Chief Canistra, thank you for coming. We wanted to talk to you about last night. 511 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 It's here. 512 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 I can hear noise, they're here. 513 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, it's Kenza. Open up, please. 514 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 -Kenza. -Are you okay? 515 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Yeah. 516 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 What's he doing here? 517 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 She's gonna start a fucking war. 518 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Guys! 519 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 All available intervention teams go immediately to Frais-Vallon. 520 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 -All teams? -Yeah. 521 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 -Let's go. -Everyone 522 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 -Hurry up. -Come on, guys. 523 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 -Come on! -Do you have the keys? 524 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Come on, let's go. 525 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 -Tell me you have good news. -I know where the kid is. 526 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 -No, I won't do it! -Let's go, we gotta hurry. 527 00:53:54,291 --> 00:53:56,333 I'm not going anywhere with that bastard! 528 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, is that it? 529 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Can you go pack up some things? 530 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 -I understand your anger. -No, you don't. 531 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Yes, I do. But this is not the time. 532 00:54:12,166 --> 00:54:14,541 Once we're out of here, if you want, we'll talk. 533 00:54:14,625 --> 00:54:17,875 If not, I'll disappear. No problem. But we have to go. 534 00:54:17,958 --> 00:54:19,916 I don't even know why I'm talking to you! 535 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Hey, think about your girlfriend. Look how scared she is. 536 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Okay, let's go. 537 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Wait. 538 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 At the end, over there! Spread out! 539 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 This way, come on. 540 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Come on. 541 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 -Take them. -Wait, come. 542 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Take them, go! 543 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Come on, let's go. 544 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 -Police! -Police! 545 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Don't move! Out of the way! 546 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Let me see your hands! 547 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 You okay? 548 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 -Shit, that was close! -For real, yeah, seriously. 549 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya! 550 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 You okay? 551 00:57:19,166 --> 00:57:22,250 A colleague of mine will take you somewhere safe, okay? 552 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Okay. 553 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 It'll be alright. 554 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Captain! In my office. 555 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Sarkissian too. 556 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Wait for me by the chairs? I'll be back. 557 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Go ahead. 558 00:57:51,000 --> 00:57:53,125 Alaoui, is stirring up shit your hobby? 559 00:57:53,208 --> 00:57:55,375 They're witnesses who helped me on the case. 560 00:57:55,458 --> 00:57:57,458 You're suspended. Don't you understand? 561 00:57:57,541 --> 00:57:59,250 Mind your own fucking business. 562 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Stop! You're pissing me off. Speak properly in my office. 563 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Now, explain yourself. 564 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 You okay? 565 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 My mom gave you that? 566 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 She said it would bring me luck. That I'd find you thanks to it. 567 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 If you want, I can return it to you. 568 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 No. 569 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Keep it. 570 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 I wanted to say… 571 00:58:41,416 --> 00:58:42,875 I saw what you did today. 572 00:58:43,625 --> 00:58:46,458 You took risks. You didn't have to. 573 00:58:46,541 --> 00:58:47,791 And I thank you. 574 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 But I'll never forgive you. 575 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Ever. 576 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 I didn't do it for forgiveness. 577 00:59:05,541 --> 00:59:07,000 I did it because… 578 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 When I said I understood how you felt, you didn't believe me. 579 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 And I get it, that's normal. 580 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 But I know exactly how you feel. 581 00:59:23,916 --> 00:59:26,083 I was exactly your age when my dad died. 582 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 It filled me with rage. 583 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 I was angry at everyone. 584 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 I stopped going to school. 585 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 I did a lot of stupid things. 586 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 I was fighting all the time. 587 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Sound familiar? 588 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 That anger hurts, doesn't it? 589 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 It tears you apart. 590 01:00:09,041 --> 01:00:11,041 I'm sorry I brought that into your life. 591 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Will it end someday? 592 01:00:27,708 --> 01:00:28,625 No. 593 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 It'll always be part of our DNA. 594 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 But you can transform it. 595 01:00:43,166 --> 01:00:46,250 If you meet the right people, you can turn it into a strength. 596 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 That's what happened to me. 597 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 I met the right people and… 598 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 it helped me live with it. 599 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 To calm me down. 600 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Alright. It's all settled. 601 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 She explained everything to me. I'll call the judge. It'll be alright. 602 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 -Take his statement. -And me? 603 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 -Observer. -Okay. 604 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Will you follow us? 605 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 You'll have to tell me the rest. 606 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 How you dealt with the anger. 607 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 I'm interested. 608 01:01:39,083 --> 01:01:42,458 Once you're done here, if it's okay, I'll take you back to your mom. 609 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 What? 610 01:01:58,291 --> 01:02:00,458 Wait, but the kid mustn't talk. 611 01:02:01,125 --> 01:02:03,291 Deal with it however you want, but he mustn't talk. 612 01:02:05,041 --> 01:02:07,875 Wait, you think you have a choice here? 613 01:02:07,958 --> 01:02:10,750 Whoa! You should have thought of that before taking our money! 614 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Before snorting our cocaine and fucking our whores! 615 01:02:13,458 --> 01:02:15,458 If I go down, you go down with me! 616 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Son of a bitch! 617 01:02:21,875 --> 01:02:23,541 They'll get him out of Marseille. 618 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 No one leaves Marseille. 619 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Tell us what you saw at the factory. 620 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Go ahead. 621 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Yes, Emma, I found him. 622 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Everything's fine. He's safe. 623 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 We're at the police station. 624 01:03:17,833 --> 01:03:21,000 They're questioning him because he saw things he shouldn't have. 625 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 No, I'm not with him, 626 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 but I told him I'd take him home as soon as he's done. 627 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 Yes? 628 01:03:30,250 --> 01:03:31,125 Got it. 629 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Shots fired in Sébastopol Square. Damien, let's go. 630 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Yes, hello? 631 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Okay, got it. 632 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hicham, get ready. 633 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 We're being dispatched. And put your vest on. 634 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Come on, move. 635 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Move. 636 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Assault with a knife… 637 01:03:56,916 --> 01:04:00,583 A few weeks ago, I started getting close to some guys from Andalou's crew. 638 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 I even started working for them. 639 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 A few days ago, I overheard some conversations. 640 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 They were talking about a meeting, a… 641 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 a big thing with their contact. 642 01:04:13,458 --> 01:04:15,625 As I was new in the gang, they didn't invite me. 643 01:04:15,708 --> 01:04:17,166 But I wanted to get some intel. 644 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 So I went there. 645 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Why? I never asked you to do something that dangerous. 646 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 I know, I was being an idiot. 647 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Well, anyway, forget it. 648 01:04:26,708 --> 01:04:27,833 Mr. Andalou. 649 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 How are you? We came all this way. I hope this is worth it. 650 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 It's worth it, don't worry. Follow me inside. 651 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 When I went in, the Manchours had already subdued Andalou's men. 652 01:05:06,166 --> 01:05:08,583 So, Andalou, what do you think? 653 01:05:08,666 --> 01:05:12,000 The lives of your men or the location of your merchandise. 654 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 I'd rather die, Abdel. 655 01:05:13,500 --> 01:05:14,416 Oh, yeah? 656 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Don't touch him! 657 01:05:16,500 --> 01:05:17,750 -Let him go! -Shut up! 658 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 It was a trap from the beginning, organized by Andalou's contact. 659 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 -Let him go! -Shut up! 660 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 -Let me go! -Here, your cash. 661 01:05:25,041 --> 01:05:26,125 Who was this contact? 662 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 You betrayed us? 663 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 I don't know. He was far away. He was wearing a cap. 664 01:05:29,791 --> 01:05:31,583 Son of a bitch! You dirty rat! 665 01:05:31,666 --> 01:05:35,541 Then one of Andalou's men got angry when he realized he had sold them all out. 666 01:05:35,625 --> 01:05:37,791 -Look at me, son of a bitch! -Someone's mad. 667 01:05:37,875 --> 01:05:39,458 Then, the leader of the Manchours… 668 01:05:39,541 --> 01:05:40,916 You have hotheads, Andalou. 669 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …lost it. 670 01:05:42,083 --> 01:05:43,500 Know what I do to hotheads? 671 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Do you know?! 672 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 Catch them! 673 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 I want both of them! 674 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 So, you saw with your very own eyes Abdel Manchour slit a man's throat? 675 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Yeah. 676 01:06:32,875 --> 01:06:33,708 Léo. 677 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 When we saw each other, 678 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 why did you freak out when you saw the cops? 679 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Yeah? 680 01:06:49,916 --> 01:06:50,750 Yeah? 681 01:06:50,833 --> 01:06:52,875 Okay. Come on, we're being dispatched. 682 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 -Got it. -Take your bulletproof vest. 683 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 What's going on? Where is everyone? 684 01:07:04,833 --> 01:07:05,666 I don't know. 685 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Why did you freak out? 686 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Was it because of the guy with the cap? 687 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 I already heard Andalou talk about him. 688 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Trust me. Go on. 689 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 They call him "the cop." 690 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 A mole? 691 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 A fucking mole. 692 01:08:06,333 --> 01:08:07,250 What? 693 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 You think it's me? 694 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Really? 695 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoit! 696 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Stop! What are you doing? 697 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 I'm sorry. I don't have a choice. 698 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 I have to kill him. You don't know what they're capable of. 699 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 What's that? 700 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Let's go, come on! 701 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Come! 702 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 They're coming for the kid. 703 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 The emergency exit. Come. 704 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Come on. 705 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Stay here. 706 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Great to see you too, Alaoui! 707 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 How long has it been? Ten years? Fifteen years? 708 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Do you feel screwed or what? 709 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -Alaoui! -Kenza, come. 710 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Come on. 711 01:10:49,750 --> 01:10:51,416 Don't be afraid. Hey! 712 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 Come see daddy. Come. 713 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 Come here. You're gonna help me out. 714 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Turn around. 715 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Fucking bitch! 716 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Open the door! 717 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 Don't piss me off, Alaoui! 718 01:11:29,833 --> 01:11:31,541 Don't piss me off! 719 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Give me the kid and I swear to you this all stops. 720 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 You know me! 721 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 My word is my bond! 722 01:11:38,083 --> 01:11:40,208 Give me the kid and this all stops! 723 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Open! Open, for fuck's sake, open! 724 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Fucking bitch! 725 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Open the door! 726 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 -Vasseur? -And you? 727 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 -Is that you? You're dead! -Take it. 728 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 He's not there. 729 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Where the fuck are they? 730 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 731 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Take it off him. 732 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Snitch. 733 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 I'm here. 734 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 You're not so tough now. I'm gonna pulverize you. 735 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 You know what? If I had a match, I'd burn you like your fucking brother. 736 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien… 737 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 It's over. 738 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 It's over now. 739 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 What is it? 740 01:18:59,916 --> 01:19:01,333 You're enjoying this. 741 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Well, how could I not? 742 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 What will you do, now it's all over? 743 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 I'll have to see. 744 01:19:13,666 --> 01:19:15,791 Maybe find myself a new project nearby. 745 01:24:37,000 --> 01:24:40,125 Subtitle translation by: Joseph Riopelle