1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,432 --> 00:00:20,979
- Ada anak kecil usia tujuh tahun.
- Tolong! Lepaskan aku!
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,107
Mundur. Jangan mendekat.
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
- Anak yang malang!
- Dilarang mendekat.
6
00:00:28,737 --> 00:00:31,489
- Minggir!
- Kau mengenalnya?
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,284
Vivian, laporkan di sini.
8
00:00:36,578 --> 00:00:37,495
Vivian.
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,080
- Hei, mau ke mana?
- Nona!
10
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
- Nona! Kita bisa bicarakan ini!
- Ayo kita lewati pagar.
11
00:00:41,750 --> 00:00:42,625
- Bu!
- Ibu!
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
Bu, katakan apa maumu!
13
00:00:44,586 --> 00:00:47,255
- Hei, Vivian! Tunggu! Hei!
- Cepat turun.
14
00:00:47,338 --> 00:00:49,466
- Ayo pergi dari sini.
- Kemarilah.
15
00:00:49,549 --> 00:00:50,759
Duduk.
16
00:00:50,842 --> 00:00:52,302
Ini sempurna.
17
00:00:52,385 --> 00:00:55,221
Kita rekam dari depan sini.
18
00:00:55,305 --> 00:00:56,973
- Hentikan!
- Rekam dari depan.
19
00:00:57,057 --> 00:00:59,100
Kau masih belum jera?
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
Ayo.
21
00:01:00,518 --> 00:01:01,519
Hentikan, ayo pergi.
22
00:01:01,603 --> 00:01:03,521
- Tolong!
- Dia bersenjata.
23
00:01:03,605 --> 00:01:04,689
Aku tak mau melakukan ini.
24
00:01:04,773 --> 00:01:06,649
Baiklah, aku saja sendiri.
25
00:01:06,733 --> 00:01:08,068
Bukan begitu maksudku.
26
00:01:08,151 --> 00:01:11,404
Aku tak mau melakukan ini
karena aku sudah tak mengenalmu lagi.
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,531
Ini salah.
28
00:01:13,615 --> 00:01:15,200
Ada apa denganmu?
29
00:01:15,283 --> 00:01:18,203
- Lepaskan dia! Hei!
- Lepaskan Nenuca!
30
00:01:18,912 --> 00:01:20,288
Hei! Vivian!
31
00:01:20,914 --> 00:01:22,791
Kumohon, tolong mereka.
32
00:01:31,341 --> 00:01:32,592
Rumah ini terlihat familier.
33
00:01:37,138 --> 00:01:39,390
Baik, aku akan memberikan anotasi di sini.
34
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
{\an8}Aku juga bisa menjadi pengisi suara.
35
00:01:41,434 --> 00:01:42,936
{\an8}Tiga, dua, satu.
36
00:01:43,019 --> 00:01:44,854
{\an8}Kini kita berada di Kota Caloocan,
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,774
{\an8}tempat penyanderaan sedang berlangsung.
38
00:01:47,857 --> 00:01:50,693
{\an8}Seorang wanita sedang menggila.
39
00:02:08,294 --> 00:02:09,671
Ini rumahku.
40
00:02:10,839 --> 00:02:13,424
VIVIAN VERA
SARJANA JURNALISME
41
00:02:13,508 --> 00:02:16,469
WALI KOTA MENDOZA
PEMERINTAHAN YANG BAIK
42
00:02:16,553 --> 00:02:19,264
KARYA DAN KEHIDUPAN
JURNALIS WANITA
43
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
Aduh! Kau jahat!
44
00:02:24,227 --> 00:02:25,103
Nenuca?
45
00:02:38,449 --> 00:02:39,659
Nenuca.
46
00:02:41,828 --> 00:02:43,246
Nak.
47
00:02:43,955 --> 00:02:45,290
Nak.
48
00:02:45,957 --> 00:02:46,833
Ibu?
49
00:02:54,591 --> 00:02:55,508
Ibu!
50
00:02:56,426 --> 00:02:59,304
Tunggu sebentar, Nona.
51
00:03:00,430 --> 00:03:01,806
Jangan sakiti ibuku.
52
00:03:01,890 --> 00:03:03,016
"Ibumu"?
53
00:03:07,061 --> 00:03:10,398
Judulnya akan lebih bagus
jika ibumu meninggal.
54
00:03:13,109 --> 00:03:16,195
Setan apa pun dirimu, pergilah!
55
00:03:16,821 --> 00:03:18,698
Ibu sangat menyayangimu, Nak.
56
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
Berita lainnya tentang situasi
penyanderaan yang mengerikan
57
00:03:36,341 --> 00:03:37,926
di Barangay Selva, Caloocan.
58
00:03:38,009 --> 00:03:40,720
{\an8}Rex, kita yang pertama lagi di TKP.
59
00:03:40,803 --> 00:03:42,555
{\an8}BERITA TERKINI
ANAK DISANDERA DI CALOOCAN!
60
00:03:42,639 --> 00:03:48,937
{\an8}Ini rumah kami,
tempat temanku, Nenuca, mati,
61
00:03:49,020 --> 00:03:50,688
{\an8}dan begitu pun dengan ibuku.
62
00:03:51,356 --> 00:03:54,609
{\an8}Kau yang pertama tahu, Rex!
63
00:03:54,692 --> 00:03:56,778
{\an8}Vivian Vera dalam…
64
00:03:56,861 --> 00:03:57,820
{\an8}Untold.
65
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
Vivian!
66
00:04:05,536 --> 00:04:06,412
Vivian!
67
00:04:07,413 --> 00:04:09,582
Bangunlah. Nanti kau terlambat.
68
00:04:10,166 --> 00:04:11,209
Vivian!
69
00:04:12,001 --> 00:04:12,919
Vivian!
70
00:04:14,963 --> 00:04:15,922
PESANAN
71
00:04:18,883 --> 00:04:20,468
Ikan kering.
72
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
Tunggu.
73
00:04:30,311 --> 00:04:34,732
- Pelangganku datang lebih awal hari ini.
- Tentu saja, Mami Monica.
74
00:04:35,400 --> 00:04:40,405
Lucy, ambil lilin Papu
dan taruh bunga di sebelahnya.
75
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
Baik, Bu.
76
00:04:41,823 --> 00:04:43,950
Ibu masih merindukan ayahmu.
77
00:04:44,033 --> 00:04:45,118
Kau ingat?
78
00:04:45,201 --> 00:04:48,162
Hari ini adalah peringatan kematiannya
yang ke-13 tahun.
79
00:04:49,372 --> 00:04:51,833
Ibu yakin ayahmu bangga kepadamu.
80
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
Bu,
81
00:04:54,335 --> 00:04:56,713
nanti Ibu lelah.
82
00:04:56,796 --> 00:04:59,215
Ibu tidak boleh kelelahan
83
00:04:59,299 --> 00:05:01,634
karena tumor Ibu bisa tumbuh kembali.
84
00:05:02,260 --> 00:05:03,177
Nak,
85
00:05:03,761 --> 00:05:05,722
Ibu suka pekerjaan ini.
86
00:05:05,805 --> 00:05:08,641
Sama sepertimu.
Kau suka pekerjaanmu, 'kan?
87
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Sudahlah, Nak.
88
00:05:10,935 --> 00:05:13,771
Pergi dan laporkan berita
agar kau makin terkenal.
89
00:05:17,066 --> 00:05:21,154
Tahukah kalian?
Putriku ada di jaringan yang lain.
90
00:05:21,237 --> 00:05:24,032
Dia akan makin terkenal.
91
00:05:24,115 --> 00:05:28,369
Sama seperti ayahnya.
Ayahnya juga reporter sebelum meninggal.
92
00:05:35,335 --> 00:05:37,003
- Bu Vivian!
- Bu Vivian!
93
00:05:37,086 --> 00:05:39,005
Selamat pa… Oh!
94
00:05:39,088 --> 00:05:41,799
Pagi-pagi buta begini pun cantik.
95
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
Jasper, sudah lama kau menunggu.
96
00:05:44,260 --> 00:05:47,805
- Bu, ini salah Louise.
- Bu, maafkan aku.
97
00:05:47,889 --> 00:05:51,225
Kami pulang lagi karena aku lupa
memberi makan Kim, chihuahuaku.
98
00:05:51,309 --> 00:05:52,560
- Kita sudah terlambat.
- Ayo.
99
00:05:52,643 --> 00:05:54,562
- Itu maksudku.
- Ayo! Ya.
100
00:05:54,645 --> 00:05:56,355
- Selamat pagi, Vivian.
- Selamat pagi.
101
00:05:56,439 --> 00:05:57,648
Bu, masuk dulu.
102
00:05:57,732 --> 00:06:00,359
Lain kali, jangan terlambat.
Harus sesuai waktu.
103
00:06:00,443 --> 00:06:01,944
- Ya, Bu. Maaf.
- Maaf.
104
00:06:02,028 --> 00:06:03,780
- Maaf.
- Salah Louise, bukan aku.
105
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
Sudah, kita sudah menjemputnya.
106
00:06:07,200 --> 00:06:09,577
TETAP TENANG, KAWAN,
BERKENDARALAH DENGAN AMAN
107
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
{\an8}KAMI INGIN MELIHAT YESUS
108
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
- Bisa? Oke.
- Akan kumasukkan ke dalam.
109
00:06:23,966 --> 00:06:25,259
Bu, kami akan atur.
110
00:06:26,969 --> 00:06:29,263
MINGGU
TIDAK ADA ACARA HARI INI
111
00:06:32,850 --> 00:06:36,604
- Selamat Natal!
- Wah, terima kasih, Ayah!
112
00:06:36,687 --> 00:06:37,897
Mari kita buka.
113
00:06:38,773 --> 00:06:39,816
Sini.
114
00:06:42,485 --> 00:06:44,529
- Wa!
- Terima kasih, Ayah.
115
00:06:44,612 --> 00:06:46,239
Ibu jadi kameramen lagi.
116
00:06:46,322 --> 00:06:47,573
- Aku akan bernyanyi.
- Ayo!
117
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
Sudah pukul berapa?
118
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
Ayo, makan malam Natal sudah siap!
119
00:06:50,743 --> 00:06:52,662
Aku sangat merindukan Ayah.
120
00:06:52,745 --> 00:06:55,832
Para Hadirin, Mariah…
121
00:06:55,915 --> 00:06:57,250
Hai, Bu Viv.
122
00:06:58,209 --> 00:06:59,127
Kopi.
123
00:07:03,089 --> 00:07:04,465
Mengenang masa lalu?
124
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
Nostalgia.
125
00:07:06,884 --> 00:07:08,261
Maaf, ya.
126
00:07:08,886 --> 00:07:10,304
Aku sedang memeriksa penampilan.
127
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
Omong-omong, Bu Viv,
128
00:07:16,018 --> 00:07:17,812
aku hanya ingin kau tahu
129
00:07:18,604 --> 00:07:20,106
bahwa aku kecewa kepadamu.
130
00:07:21,482 --> 00:07:23,484
Kau tak mengikutiku di Instagram.
131
00:07:23,568 --> 00:07:24,444
Rasanya…
132
00:07:25,528 --> 00:07:27,196
Aku ini tidak layak.
133
00:07:28,948 --> 00:07:30,825
Kau lebih cocok punya OnlyFans.
134
00:07:33,578 --> 00:07:34,662
Kau langganan ya?
135
00:07:37,540 --> 00:07:38,583
Jadi…
136
00:07:39,250 --> 00:07:42,378
Maaf kalau aku mengganggu
momen "pertemuan romantis" kalian,
137
00:07:42,462 --> 00:07:43,713
tapi, Bu, saatnya mulai.
138
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Setnya sudah siap.
Kini saatnya kau mengambil gambar.
139
00:07:45,882 --> 00:07:46,841
Ayo, Bu.
140
00:07:47,425 --> 00:07:48,342
Ayo.
141
00:07:56,350 --> 00:08:00,229
Lampu! Pastikan lingkaran gelapku
tak terlihat.
142
00:08:01,147 --> 00:08:02,023
Riasan.
143
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
KUIL YESUS DARI NAZARET
ADALAH RUMAH BAGI SETIAP ORANG FILIPINA
144
00:08:04,775 --> 00:08:08,779
Kami di sini, Rex, di Quiapo,
untuk memantau harga-harga…
145
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
- Aku siap merekam.
- Ayo!
146
00:08:11,407 --> 00:08:12,492
…keperluan dasar.
147
00:08:12,575 --> 00:08:13,910
Bu.
148
00:08:14,827 --> 00:08:16,621
Berbagi berkatku.
149
00:08:17,872 --> 00:08:19,999
- Apa dia terlibat acara ini?
- Bu, kami sedang syuting.
150
00:08:20,082 --> 00:08:22,960
Jika tak ada urusan di sini,
sebaiknya kau pergi.
151
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
Bu, aku mau berbagi berkat.
152
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
Artinya aku berbagi berkat denganmu.
153
00:08:29,342 --> 00:08:33,179
Apakah ini yang akan kau bagikan?
Berkat apa yang kudapatkan dari ini?
154
00:08:33,262 --> 00:08:35,806
Kau selalu bermimpi buruk, 'kan?
155
00:08:40,019 --> 00:08:42,939
Dari mana kau tahu soal mimpi-mimpiku?
156
00:08:44,190 --> 00:08:46,275
Kau mengubur kebenarannya.
157
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
Ia mau keluar.
158
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
Namun, jangan cemas.
159
00:08:51,614 --> 00:08:54,450
Mulai sekarang,
kau akan bisa melihat semuanya.
160
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
Bahkan saat kau terjaga.
161
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
Penghalang itu akan runtuh.
162
00:08:57,912 --> 00:08:59,622
Mereka akhirnya bisa bersamamu.
163
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Tunggu. Siapa itu "mereka"?
164
00:09:02,625 --> 00:09:06,045
- Coba lihat ke sana.
- Ke mana?
165
00:09:20,393 --> 00:09:21,602
Bu?
166
00:09:40,997 --> 00:09:41,998
Bu Viv.
167
00:09:44,083 --> 00:09:45,418
Kau tampak terkejut.
168
00:09:48,379 --> 00:09:49,255
Apa maksudmu?
169
00:09:49,338 --> 00:09:50,840
Aku hanya berpikir.
170
00:09:50,923 --> 00:09:52,049
Mari kita merekam.
171
00:09:52,133 --> 00:09:53,050
Kalian siap?
172
00:09:53,134 --> 00:09:54,010
- Ya.
- Ayo.
173
00:09:54,093 --> 00:09:58,139
Bu! Nona Sylvia menyuruh kita berkemas
dan kembali ke kantor sekarang.
174
00:09:58,222 --> 00:09:59,307
Mengapa?
175
00:09:59,390 --> 00:10:00,891
Sepertinya aku tahu sebabnya.
176
00:10:00,975 --> 00:10:04,437
Liputan pertamamu
adalah Pembantaian Semen, 'kan?
177
00:10:04,520 --> 00:10:06,772
Yang melibatkan Ernesto Malugay.
178
00:10:06,856 --> 00:10:09,567
Ada apa dengan Ernesto Malugay?
179
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
Petugas keamanan
yang kau jebloskan ke penjara
180
00:10:15,197 --> 00:10:16,240
kini sudah bebas.
181
00:10:18,701 --> 00:10:20,161
- Kita berkemas sekarang?
- Ya.
182
00:10:20,244 --> 00:10:21,120
Terima kasih
183
00:10:26,500 --> 00:10:28,252
JARINGAN BERITA MON
184
00:10:36,594 --> 00:10:38,220
Selamat pagi, Bu.
185
00:10:38,304 --> 00:10:42,016
Orang yang kujebloskan ke penjara
dibebaskan.
186
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
Lalu, aku akan mewawancarinya?
187
00:10:46,354 --> 00:10:48,939
Orang berengsek mana yang punya ide
seperti itu?
188
00:10:49,023 --> 00:10:50,399
Aku!
189
00:10:53,736 --> 00:10:56,781
Itu sebabnya kupikir itu ide bagus.
190
00:10:57,490 --> 00:10:59,241
Benar, 'kan?
191
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
Rasanya seperti kau akan tanding ulang.
192
00:11:01,410 --> 00:11:03,204
Netizen pasti akan menyukainya.
193
00:11:03,287 --> 00:11:04,538
Kau akan dihantam.
194
00:11:04,622 --> 00:11:05,998
Ya.
195
00:11:06,082 --> 00:11:07,958
Namun, dengan cara yang baik.
196
00:11:08,584 --> 00:11:11,545
Di antara semua penyiar kita,
197
00:11:11,629 --> 00:11:15,508
hanya kau yang mendapatkan
video pembantaian itu.
198
00:11:15,591 --> 00:11:18,594
Lalu, itu membuat Ernesto Malugay dihukum
199
00:11:18,677 --> 00:11:21,222
dan tiga dari empat pembunuh.
200
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
Kau fenomenal, Sayang.
201
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
Jika aku sebagus itu,
mengapa dia dibebaskan?
202
00:11:30,356 --> 00:11:33,192
- Ini punyaku.
- Louise! Berikan fail itu.
203
00:11:33,275 --> 00:11:34,527
Ya, Bu. Maaf.
204
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
- Ernesto Malugay…
- Ernesto Malugay.
205
00:11:36,362 --> 00:11:39,365
…tuntutannya dibatalkan karena kurangnya
bukti bahwa dia adalah kaki tangan.
206
00:11:39,448 --> 00:11:42,076
Itu salinan cetak untuk orang tua.
207
00:11:43,244 --> 00:11:45,579
Salinan digitalnya ada di grup Viber.
208
00:11:46,831 --> 00:11:48,707
Jadi, sebenarnya tidak apa-apa.
209
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
Dia dipenjara selama tiga tahun.
210
00:11:50,668 --> 00:11:54,505
Dia hanya membiarkan para pembunuh masuk
ke lokasi pembantaian.
211
00:11:55,214 --> 00:11:56,173
Bos.
212
00:11:57,341 --> 00:11:59,552
Sejujurnya, aku tak nyaman.
213
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Menjadi cemerlang memang tak pernah
terasa nyaman, Sayang.
214
00:12:02,388 --> 00:12:05,349
Apa kau ingat ayahmu terkenal
karena dia selalu merasa nyaman?
215
00:12:06,559 --> 00:12:09,311
Kau mau membahas ayahku yang sudah tiada?
216
00:12:09,395 --> 00:12:10,729
Jadi?
217
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
Aku juga membicarakan
orang yang masih hidup.
218
00:12:13,649 --> 00:12:15,693
Lalu, sebenarnya,
219
00:12:15,776 --> 00:12:20,197
kasus Pembantaian Semenmu ini
220
00:12:20,281 --> 00:12:21,782
memang hebat.
221
00:12:21,866 --> 00:12:24,452
Namun, setelah itu,
222
00:12:25,244 --> 00:12:29,248
semua ceritamu langsung tidak menarik.
223
00:12:29,331 --> 00:12:31,459
Hambar. Ya, 'kan?
224
00:12:31,542 --> 00:12:34,962
Sampai ada yang bilang
kau dinilai terlalu tinggi.
225
00:12:37,423 --> 00:12:40,551
Namun, cerita ini…
226
00:12:40,634 --> 00:12:43,804
Cerita ini akan sangat berkesan
di mata dewan direksi.
227
00:12:43,888 --> 00:12:46,432
Mereka bahkan mungkin menjadikanmu
pembawa acara utama Untold.
228
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
"Buatlah ibumu bangga,"
seperti kata Boy Abunda.
229
00:12:51,061 --> 00:12:52,396
Kecuali
230
00:12:52,480 --> 00:12:55,733
kau ingin menyerahkan proyek ini
kepada orang lain.
231
00:12:55,816 --> 00:12:58,402
Louise, kau bisa mengambil alih, 'kan?
232
00:12:58,486 --> 00:13:00,154
- Ya, aku saja/
- Tidak.
233
00:13:00,237 --> 00:13:01,238
Aku saja.
234
00:13:01,322 --> 00:13:02,740
Itu baru gadisku.
235
00:13:03,908 --> 00:13:05,201
Kalian setuju?
236
00:13:05,284 --> 00:13:06,619
Kalian senang melihatnya?
237
00:13:06,702 --> 00:13:08,412
Kembalilah bekerja.
238
00:13:08,496 --> 00:13:10,122
Viv, tunggu. Jangan pergi dulu.
239
00:13:10,206 --> 00:13:13,167
Kemarilah, kita bicara dulu.
240
00:13:21,342 --> 00:13:22,301
Apa ini?
241
00:13:22,885 --> 00:13:24,261
Mengapa masih ada di sini?
242
00:13:24,345 --> 00:13:25,971
Temanmu meminta kami
memberikannya kepadamu.
243
00:13:26,055 --> 00:13:27,223
Teman yang mana?
244
00:13:27,306 --> 00:13:29,225
- Elaine.
- Elaine?
245
00:13:30,809 --> 00:13:31,727
Bukan.
246
00:13:31,810 --> 00:13:33,145
Itu Elaine yang lain.
247
00:13:35,731 --> 00:13:37,483
Bos, aku akan melakukan penyelidikan.
248
00:13:37,566 --> 00:13:39,610
Tunggu. Vivian, dengarkan aku dulu.
249
00:13:39,693 --> 00:13:43,197
Aku mau Vivian yang lama.
250
00:13:43,280 --> 00:13:49,286
Reporter yang lapar
sehingga siap melahap semua cerita.
251
00:13:51,330 --> 00:13:53,582
Sama seperti saat kau bersama Benjie.
252
00:13:54,959 --> 00:13:58,087
Aku butuh Vivian yang itu. Di mana dia?
253
00:13:59,004 --> 00:14:01,590
Tolong perbaiki mesin karaoke itu.
254
00:14:02,466 --> 00:14:04,843
Ibu dan Bibi Choleng mengandalkanmu.
255
00:14:04,927 --> 00:14:05,844
Sungguh?
256
00:14:08,430 --> 00:14:10,558
Benj! Apa sudah selesai?
257
00:14:10,641 --> 00:14:12,184
Ibu sudah siap untuk bernyanyi.
258
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
Ini dia.
259
00:14:15,354 --> 00:14:17,273
Idola, hai.
260
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
Kitty Marie, sapalah.
261
00:14:18,857 --> 00:14:21,652
Hai. Hai, Kitty Marie.
262
00:14:22,444 --> 00:14:24,780
- Sudah menyala. Halo?
- Bagus!
263
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
Sudah bisa! Sudah menyala.
264
00:14:26,740 --> 00:14:27,992
Hati-hati, ya?
265
00:14:28,075 --> 00:14:29,702
- "Total Eclipse of the Heart".
- Dah.
266
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
Dah, Nenuca.
267
00:14:30,995 --> 00:14:32,204
"Que Sera, Sera"!
268
00:14:32,788 --> 00:14:34,206
- Terima kasih, Benjie.
- Sama-sama.
269
00:14:34,999 --> 00:14:36,375
Vivian.
270
00:14:39,670 --> 00:14:42,506
Calon suami idaman.
271
00:14:43,424 --> 00:14:44,842
Ini dia, Bibi.
272
00:14:44,925 --> 00:14:47,386
Aku ajak dia ikut ke Kanada bersamaku,
tapi tak mau.
273
00:14:49,555 --> 00:14:52,808
Aku masih memikirkannya.
Aku cemas dengan kesehatan Ibu.
274
00:14:52,892 --> 00:14:55,185
Nak, jangan pikirkan Ibu.
275
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
Pikirkan saja dirimu sendiri.
276
00:14:57,021 --> 00:14:58,188
Impianmu.
277
00:14:58,272 --> 00:15:01,525
Pekerjaan reportermu.
Itulah yang harus kau capai.
278
00:15:03,235 --> 00:15:05,112
Ini roti lapis untukmu.
279
00:15:06,030 --> 00:15:07,573
- Terima kasih.
- Spageti untukmu.
280
00:15:07,656 --> 00:15:09,116
Ada garpu di dalamnya.
281
00:15:09,199 --> 00:15:12,161
- Terima kasih.
- Sebelumnya kau pakai tangan.
282
00:15:13,913 --> 00:15:14,914
Ibu tahu?
283
00:15:14,997 --> 00:15:18,751
Gajian masih beberapa hari lagi,
dan kami tak punya uang.
284
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Sungguh?
285
00:15:21,503 --> 00:15:23,297
- Jangan.
- Mengapa?
286
00:15:23,380 --> 00:15:25,132
Ibu bau daging!
287
00:15:25,215 --> 00:15:26,759
- Ya, 'kan?
- Tidak.
288
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
Ibu bau tahu.
289
00:15:28,469 --> 00:15:30,304
- Seperti Shanghai.
- Anak ini.
290
00:15:30,387 --> 00:15:32,264
- Ibu.
- Kau ini…
291
00:15:34,516 --> 00:15:36,518
Makanlah. Enak.
292
00:15:39,021 --> 00:15:42,733
Jadi, bagaimana kalau kau jadi penyanyi?
293
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
Apakah kau sudah kaya sekarang?
294
00:15:46,320 --> 00:15:50,199
Aku akan menjadi Ibu dan Bibi Choleng,
295
00:15:50,282 --> 00:15:52,576
lalu penontonku adalah masakan Ibu.
296
00:15:52,660 --> 00:15:54,328
Bibi dengar itu.
297
00:15:58,499 --> 00:16:01,210
Suatu hari nanti, kau akan bersinar.
298
00:16:01,835 --> 00:16:04,630
Itulah yang kusuka darimu.
Kau penggemar nomor satuku.
299
00:16:04,713 --> 00:16:06,548
Akulah yang bukan nomor satu bagimu.
300
00:16:06,632 --> 00:16:09,259
Jadi, tempat itu kosong sekarang.
301
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
Kau tahu, aku terobsesi kepadamu.
302
00:16:12,805 --> 00:16:15,474
Aku ingin menontonmu lebih dari Netflix
303
00:16:15,557 --> 00:16:17,851
dan aku mencintaimu lebih dari kopi.
304
00:16:17,935 --> 00:16:20,270
Kau membandingkanku dengan kopi instan?
305
00:16:27,611 --> 00:16:29,238
Ini pesananmu.
306
00:16:29,863 --> 00:16:30,823
Terima kasih.
307
00:16:38,205 --> 00:16:39,873
ARSIP
308
00:16:41,458 --> 00:16:42,543
Benj?
309
00:16:45,045 --> 00:16:46,213
Benj?
310
00:16:47,548 --> 00:16:49,216
Benjie, aku tahu kau di dalam.
311
00:16:52,094 --> 00:16:56,515
Aku membawa spageti favoritmu.
312
00:17:02,312 --> 00:17:05,149
Benj, bisakah kita bicara?
313
00:17:09,862 --> 00:17:11,905
Sesuatu terjadi kepadaku.
314
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
Aku melihat Elaine.
315
00:17:18,328 --> 00:17:19,163
Benjie.
316
00:17:20,622 --> 00:17:23,959
Benj, kumohon, aku tak punya teman lain.
317
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Benj?
318
00:17:31,842 --> 00:17:32,718
Siapa yang tadi?
319
00:17:37,431 --> 00:17:38,265
Benj.
320
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Benj.
321
00:17:43,645 --> 00:17:45,981
Aku tinggalkan spagetinya di sini, ya?
322
00:18:08,796 --> 00:18:09,838
Bu Viv,
323
00:18:09,922 --> 00:18:12,049
Devin dan Spike sudah sampai.
324
00:18:12,132 --> 00:18:14,009
Louise akan terlambat.
325
00:18:14,093 --> 00:18:15,135
Dia akan terlambat?
326
00:18:15,803 --> 00:18:18,138
Anak itu sangat menyebalkan.
327
00:18:18,222 --> 00:18:20,015
Begini saja.
328
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
Saat Louise sampai,
329
00:18:21,892 --> 00:18:26,438
beri tahu dia, jika aku memberi isyarat,
bawa wanita itu kepadaku.
330
00:18:26,522 --> 00:18:27,481
Oke, Bu.
331
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
Mami?
332
00:18:31,151 --> 00:18:32,152
Ini dia.
333
00:18:32,736 --> 00:18:35,072
Akhirnya kau akan bertemu pria
334
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
yang hanya diam saja
saat putrimu diperkosa.
335
00:18:40,202 --> 00:18:42,246
- Hei! Benar, 'kan?
- Tidak.
336
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
Ayo.
337
00:18:43,455 --> 00:18:44,498
Itu mereka.
338
00:18:46,458 --> 00:18:47,459
Aku tak bisa melakukan ini.
339
00:18:47,543 --> 00:18:50,379
Tidak, Mami. Kau bisa melakukannya.
340
00:18:51,380 --> 00:18:53,090
Mereka tak tahu malu!
341
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
Merekalah yang memerkosa putrimu.
342
00:18:56,802 --> 00:19:00,848
Mereka menghancurkan hidup putrimu.
343
00:19:00,931 --> 00:19:04,268
Luapkanlah. Lepaskan amarahmu!
344
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
Ya.
345
00:19:07,396 --> 00:19:09,606
- Kau bisa melakukannya. Oke?
- Ya.
346
00:19:13,235 --> 00:19:14,486
Minta dia menghafalkannya.
347
00:19:14,570 --> 00:19:15,863
Kata per kata?
348
00:19:15,946 --> 00:19:17,656
Ya. Kata per kata.
349
00:19:18,365 --> 00:19:19,241
Oke, Bu.
350
00:19:20,075 --> 00:19:23,036
Kini kita berada di Midnight Bar,
351
00:19:23,120 --> 00:19:26,290
tempat pemerkosaan diduga terjadi.
352
00:19:28,417 --> 00:19:29,626
Oke.
353
00:19:29,710 --> 00:19:35,966
Saat kalian melihat pemerkosaan itu,
kalian tak menghentikannya?
354
00:19:36,049 --> 00:19:37,050
Tidak.
355
00:19:37,134 --> 00:19:39,845
Karena aku tak mau mengganggu
kesenangan orang lain.
356
00:19:39,928 --> 00:19:41,263
- Benar, 'kan, Spike?
- Ya.
357
00:19:41,346 --> 00:19:45,142
Memerkosa untuk bersenang-senang?
358
00:19:45,225 --> 00:19:47,686
Aku tak tahu dan tak peduli.
359
00:19:48,228 --> 00:19:50,606
Kami pikir kami bisa mempostingnya.
360
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
Itu sebabnya kami tak membantu.
361
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Kami bahkan diblokir sementara
dari TikTok.
362
00:19:56,153 --> 00:20:00,157
Jadi, kalian tak merasa bersalah
363
00:20:00,240 --> 00:20:03,869
saat melihat kejahatan dilakukan,
364
00:20:04,745 --> 00:20:06,330
dan justru diam saja?
365
00:20:08,999 --> 00:20:10,042
Kau.
366
00:20:11,627 --> 00:20:13,921
Tidakkah kau merasa bersalah
saat kau tak melakukan apa pun?
367
00:20:23,096 --> 00:20:24,640
Kau juga hanya melihat saja, 'kan?
368
00:20:25,557 --> 00:20:27,643
Kau biarkan itu terjadi.
369
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
Apa bedanya dengan kami?
370
00:21:02,844 --> 00:21:05,347
Vivian, apa bedanya kita?
371
00:21:05,430 --> 00:21:06,515
Jawablah!
372
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
Apa?
373
00:21:13,522 --> 00:21:14,481
Ada apa?
374
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
Bu Vivs!
375
00:21:16,984 --> 00:21:18,902
Bu Vivian, bisa kita mulai sekarang?
376
00:21:19,611 --> 00:21:21,113
Astaga. Mami!
377
00:21:21,196 --> 00:21:22,614
Mami, kemarilah!
378
00:21:23,740 --> 00:21:25,409
Dasar tak tahu malu!
379
00:21:25,492 --> 00:21:27,577
Mereka…
380
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
Mereka yang memerkosa putrimu!
381
00:21:30,122 --> 00:21:32,916
Mereka menghancurkan hidup putrimu!
382
00:21:33,000 --> 00:21:34,960
Lepaskan amarahmu!
383
00:21:36,295 --> 00:21:37,421
Hafalkan itu!
384
00:21:37,504 --> 00:21:39,131
Kata per kata!
385
00:21:39,214 --> 00:21:41,133
Kalian tak tahu malu!
386
00:21:41,216 --> 00:21:44,553
Mereka yang memerkosa putrimu!
387
00:21:44,636 --> 00:21:45,595
Mereka…
388
00:21:45,679 --> 00:21:49,516
…menghancurkan hidup putrimu!
389
00:21:49,599 --> 00:21:51,393
Lepaskan amarahmu!
390
00:21:56,023 --> 00:21:57,941
- Kalian tidak tahu malu!
- Mengapa aku kaku?
391
00:21:58,025 --> 00:21:59,401
Mereka…
392
00:22:00,777 --> 00:22:03,071
Editor dapat memperbaikinya.
393
00:22:05,824 --> 00:22:06,867
Maafkan aku.
394
00:22:07,576 --> 00:22:08,869
Jangan bersikap getir.
395
00:22:09,953 --> 00:22:11,330
Jadilah lebih baik.
396
00:22:12,748 --> 00:22:15,667
Pepatah yang bagus, 'kan?
Aku dapat dari FB.
397
00:22:19,671 --> 00:22:22,883
Ini pertama kalinya
aku melihatmu terdiam begitu.
398
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
Lebih buruk daripada Joe Biden.
399
00:22:26,636 --> 00:22:28,263
Sebenarnya…
400
00:22:33,101 --> 00:22:34,019
gelang itu
401
00:22:34,770 --> 00:22:36,271
dari…
402
00:22:38,523 --> 00:22:39,566
Quiapo.
403
00:22:41,401 --> 00:22:42,903
Ayolah, kau bisa melakukannya.
404
00:22:44,780 --> 00:22:46,990
Tidak. Tidak ada apa-apa.
405
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
Bu.
406
00:22:48,742 --> 00:22:50,327
Sopirmu sudah sampai.
407
00:22:52,662 --> 00:22:55,290
Aku tak sabar melihat
siaran langsungmu besok.
408
00:22:55,373 --> 00:22:57,334
Akan kupastikan ibumu juga menontonnya.
409
00:23:08,804 --> 00:23:10,806
KAMIS
TAK ADA ACARA HARI INI
410
00:23:10,889 --> 00:23:12,557
SATU PESAN DITERIMA
411
00:23:17,854 --> 00:23:19,606
Dasar tidak berguna.
412
00:23:22,818 --> 00:23:28,281
{\an8}APA INI? BABI PANGGANG?
TAK PERLU MENGIRIMKANNYA!
413
00:23:31,827 --> 00:23:35,580
KAU MENGATAI ORANG GEMUK!
APA KAU MAU KUKIRIMKAN FOTO PENISKU?
414
00:23:40,502 --> 00:23:41,962
SUNTINGAN FINAL CATELAND
415
00:23:42,045 --> 00:23:43,046
FINAL CATELAND
416
00:23:43,130 --> 00:23:46,675
SUNTINGAN FINAL
417
00:24:08,655 --> 00:24:09,614
Halo?
418
00:24:10,448 --> 00:24:11,491
Halo?
419
00:24:11,575 --> 00:24:12,492
Halo?
420
00:24:26,840 --> 00:24:28,592
Sudah sekian lama,
421
00:24:28,675 --> 00:24:32,804
Organisasi Anti Perampasan Tanah
Lupang Hinirang, atau LHALO,
422
00:24:32,888 --> 00:24:35,390
telah melakukan protes
terhadap pembangunan Cateland Development
423
00:24:35,473 --> 00:24:39,936
di tanah yang diduga ingin mereka ambil
dari pemukim informal.
424
00:24:40,020 --> 00:24:44,983
Kami mendapat informasi bahwa orang-orang
dari Cateland Development
425
00:24:45,066 --> 00:24:51,740
telah mengundang beberapa warga
untuk melakukan negosiasi rahasia.
426
00:24:52,532 --> 00:24:53,950
Namun, menurut LHALO,
427
00:24:54,034 --> 00:24:58,830
mereka tidak yakin Cateland Development
memiliki niat baik.
428
00:24:59,998 --> 00:25:01,124
Lihatlah.
429
00:25:02,167 --> 00:25:05,545
Ini adalah jasad para pemukim informal
430
00:25:05,629 --> 00:25:09,841
yang diduga pergi untuk berunding
dengan orang-orang Cateland Development.
431
00:25:09,925 --> 00:25:12,677
Mereka sekarang terkubur di dalam semen.
432
00:25:13,303 --> 00:25:16,973
Saya Vivian Vera, melaporkan untuk Untold.
433
00:25:43,959 --> 00:25:45,210
Kitty Marie.
434
00:25:46,753 --> 00:25:48,004
Pergilah.
435
00:26:08,900 --> 00:26:10,277
{\an8}Namun, menurut LHALO,
436
00:26:10,360 --> 00:26:15,407
{\an8}mereka tidak yakin Cateland Development
memiliki niat baik.
437
00:26:15,490 --> 00:26:17,951
{\an8}Kita sedang melihat
438
00:26:18,034 --> 00:26:20,745
{\an8}para pemukim informal
yang diundang ke sini.
439
00:26:21,746 --> 00:26:22,872
{\an8}Andres!
440
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
{\an8}Cepat!
441
00:26:25,083 --> 00:26:28,253
{\an8}- Masuk!
- Kami mau diapakan?
442
00:26:28,336 --> 00:26:29,713
{\an8}Apa kalian mau membunuh kami?
443
00:26:29,796 --> 00:26:31,172
{\an8}Hei! Itu istriku!
444
00:26:34,884 --> 00:26:37,429
{\an8}- Turun!
- Tolong kami!
445
00:26:37,512 --> 00:26:38,555
{\an8}- Kasihanilah kami.
- Kubilang turun!
446
00:26:40,181 --> 00:26:41,099
{\an8}Masuk.
447
00:26:50,650 --> 00:26:52,944
{\an8}Kalian tak akan bisa protes lagi.
448
00:26:54,946 --> 00:26:58,533
{\an8}Kalian bilang, jika kami datang,
kalian akan mendengarkan kami.
449
00:27:06,916 --> 00:27:09,878
{\an8}Kau sedang menunjuk apa?
450
00:27:11,838 --> 00:27:15,175
{\an8}Kubilang hentikan!
451
00:27:18,011 --> 00:27:18,970
{\an8}Teresa!
452
00:27:24,100 --> 00:27:26,728
{\an8}Tiga, dua, satu.
453
00:27:29,189 --> 00:27:33,109
{\an8}Tolong! Kasihanilah kami!
454
00:27:35,445 --> 00:27:37,864
{\an8}Tolong! Kasihanilah kami!
455
00:27:37,947 --> 00:27:40,909
Tolong!
456
00:27:40,992 --> 00:27:43,411
Tolong!
457
00:27:43,495 --> 00:27:45,455
Tolong!
458
00:27:45,538 --> 00:27:47,290
Sebelumnya, ini tak ada.
459
00:28:26,663 --> 00:28:27,664
Pak Satpam?
460
00:28:35,088 --> 00:28:36,339
Siapa di sana?
461
00:28:48,184 --> 00:28:49,018
Pak Satpam?
462
00:28:51,187 --> 00:28:52,439
Apa itu Bapak?
463
00:28:56,067 --> 00:28:57,235
Pak Satpam?
464
00:29:03,408 --> 00:29:05,076
Kubilang siapa di sana?
465
00:30:45,635 --> 00:30:47,011
Bu Vivian.
466
00:30:48,388 --> 00:30:49,639
Kau baik-baik saja?
467
00:30:54,602 --> 00:30:56,646
Kukira kau tertidur.
468
00:30:59,524 --> 00:31:00,441
Ayo.
469
00:31:05,071 --> 00:31:06,030
Terima kasih.
470
00:31:08,408 --> 00:31:09,701
Aku duluan, Bu.
471
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
Pertarungan sengit!
472
00:31:17,542 --> 00:31:21,462
Vivian Vera, reporter yang mengungkap
Pembantaian Semen,
473
00:31:21,546 --> 00:31:23,214
versus Ernesto Malugay,
474
00:31:23,298 --> 00:31:26,134
yang terlibat dalam pembantaian tersebut,
tapi dibebaskan.
475
00:31:26,217 --> 00:31:29,554
Liputan khusus langsung dari Untold.
476
00:31:29,637 --> 00:31:31,848
KANTOR POLISI
477
00:31:32,849 --> 00:31:35,143
- Lakukan saja semaumu.
- Ayo cepat.
478
00:31:35,226 --> 00:31:37,729
- Perbaiki! Vivian akan sampai.
- Apa? Sudah kuperbaiki.
479
00:31:37,812 --> 00:31:40,064
- Coba kau lakukan pekerjaanku.
- Miknya sudah oke?
480
00:31:40,148 --> 00:31:43,234
- Kameranya berat sekali.
- Uruslah.
481
00:32:23,983 --> 00:32:24,984
Panas sekali.
482
00:32:26,235 --> 00:32:29,072
Siapa yang punya ide
untuk wawancara di luar?
483
00:32:29,155 --> 00:32:30,448
Ide bodoh siapa ini?
484
00:32:30,531 --> 00:32:31,532
Ideku, Bu.
485
00:32:33,159 --> 00:32:34,953
Kau sangat brilian!
486
00:32:38,414 --> 00:32:39,749
Bagaimana gelang ini…
487
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
Aku sudah melepasnya semalam.
488
00:32:44,879 --> 00:32:46,089
Bu…
489
00:32:46,172 --> 00:32:47,715
Bukankah kau baru memakainya?
490
00:32:47,799 --> 00:32:49,050
Tidak.
491
00:32:49,133 --> 00:32:50,343
Itu berita palsu.
492
00:32:50,426 --> 00:32:53,388
Ini dia. Tolong dibuang.
493
00:32:54,013 --> 00:32:55,556
Bisa kita mulai sekarang?
494
00:32:55,640 --> 00:32:58,559
Para penggemar yang kepo itu akan datang
kapan saja dan meminta swafoto.
495
00:32:58,643 --> 00:33:00,144
Nona Vivian Vera,
496
00:33:01,104 --> 00:33:03,564
aslinya kau cantik sekali.
497
00:33:04,732 --> 00:33:06,192
Aku akan ambil mik panjangnya.
498
00:33:08,444 --> 00:33:10,655
Hai, Nona. Kau mau apa?
499
00:33:11,990 --> 00:33:13,783
Aku Amanda Teotico.
500
00:33:14,409 --> 00:33:16,786
Ibuku Teresa Teotico.
501
00:33:19,163 --> 00:33:22,041
Ini Teresa, ibuku.
502
00:33:23,418 --> 00:33:26,129
Dia salah satu orang yang dikubur
hidup-hidup di dalam semen.
503
00:33:30,049 --> 00:33:33,302
Semoga kau bisa membuat Ernesto mengaku.
504
00:33:33,386 --> 00:33:36,639
Namun, dia dibebaskan.
Dia dibebaskan oleh pengadilan.
505
00:33:36,723 --> 00:33:38,474
Dia pembunuh.
506
00:33:42,770 --> 00:33:45,273
Kau tahu itu. Mama Teresa memberitahuku.
507
00:33:49,527 --> 00:33:54,991
Amanda, bagaimana dia memberitahumu?
508
00:33:55,074 --> 00:33:58,327
Katamu, dia salah satu korban
pembantaian itu.
509
00:34:04,125 --> 00:34:06,085
Jangan khawatir, Vivian.
510
00:34:06,878 --> 00:34:08,921
Dia bilang dia juga akan mendatangimu.
511
00:34:10,965 --> 00:34:14,469
Bu Viv, Ernesto Malugay sudah siap.
512
00:34:17,263 --> 00:34:18,389
Oke.
513
00:34:20,058 --> 00:34:21,392
- Sudah siap?
- Ya.
514
00:34:21,476 --> 00:34:22,977
- Lapel.
- Ini, Bu.
515
00:34:23,061 --> 00:34:24,103
Sudah siap?
516
00:34:25,063 --> 00:34:26,397
Nona Vera,
517
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
mengapa kau menelepon semalam?
518
00:34:30,777 --> 00:34:32,070
Nona Vera,
519
00:34:33,071 --> 00:34:34,614
mengapa kau menelepon semalam?
520
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
Haruskah kau bertanya dua kali?
Kau pikir kau bersikap manis?
521
00:34:36,908 --> 00:34:41,329
Mengobrollah denganku sesekali,
atau berikan reaksi hati pada unggahanku.
522
00:34:41,412 --> 00:34:44,665
Bukankah kita akan mulai dan merekam?
523
00:34:44,749 --> 00:34:46,209
Kita siaran langsung.
524
00:34:46,292 --> 00:34:48,669
Merekam! Lima, empat, tiga, dua!
525
00:34:48,753 --> 00:34:49,796
Merekam!
526
00:34:49,879 --> 00:34:51,214
Action!
527
00:34:51,297 --> 00:34:54,675
Pak Ernesto Malugay.
528
00:34:54,759 --> 00:34:57,804
Orang yang kata mereka
aku bantu penjarakan,
529
00:34:57,887 --> 00:35:02,016
tapi kini ada di depanku
dalam keadaan bebas.
530
00:35:02,100 --> 00:35:03,684
Banyak yang bilang
531
00:35:03,768 --> 00:35:08,773
tiga tahun di penjara tidaklah cukup
untuk kejahatan yang telah kau lakukan.
532
00:35:10,358 --> 00:35:13,861
Di dunia kita ini
ada banyak orang munafik.
533
00:35:14,654 --> 00:35:15,655
Ya,
534
00:35:15,738 --> 00:35:18,866
orang-orang yang kuizinkan masuk itu
sebenarnya pembunuh.
535
00:35:18,950 --> 00:35:20,076
Aku menyesal,
536
00:35:20,159 --> 00:35:23,496
tapi kenyataannya,
537
00:35:23,579 --> 00:35:26,082
ada seseorang yang lebih beruntung
daripada aku.
538
00:35:26,165 --> 00:35:27,959
Orang itu menjadi terkenal.
539
00:35:30,128 --> 00:35:33,089
Orang itu lebih seperti kaki tanganku.
540
00:35:36,259 --> 00:35:37,593
Mereka bilang
541
00:35:37,677 --> 00:35:41,055
kau akhirnya bisa melihat mereka.
542
00:35:45,268 --> 00:35:49,772
Pak Malugay, siapakah orang-orang
yang seharusnya kulihat?
543
00:35:57,446 --> 00:35:58,614
Mereka.
544
00:36:00,158 --> 00:36:01,951
Kau tak melihat mereka?
545
00:36:05,121 --> 00:36:07,248
Di ujung matamu.
546
00:36:08,916 --> 00:36:10,168
Di ujung yang gelap.
547
00:36:11,210 --> 00:36:13,337
Di ujung ranjangmu pada waktu malam.
548
00:36:26,559 --> 00:36:28,603
Mereka bilang, kau berikutnya.
549
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
Aku sangat senang.
550
00:36:32,481 --> 00:36:34,984
Tak lama lagi,
551
00:36:35,651 --> 00:36:37,236
mereka akan mendapatkanmu.
552
00:37:32,124 --> 00:37:33,251
Aku sudah tak tahan.
553
00:37:33,334 --> 00:37:35,628
Aku perlu tahu apa yang terjadi
kepada Bu Vivs.
554
00:37:35,711 --> 00:37:37,797
Sepertinya dia dikutuk.
555
00:37:37,880 --> 00:37:39,757
Jadi, Ernesto dibunuh
saat siaran langsung?
556
00:37:40,758 --> 00:37:44,262
Itu sebabnya aku ingin kau membantuku
mencari tahu apa yang dilakukan Bu Viv.
557
00:37:45,721 --> 00:37:48,307
Jadi, kau pikir semuanya salah Vivian?
558
00:37:49,100 --> 00:37:52,603
Bu Vivian adalah idolaku,
tapi dia sangat mencurigakan.
559
00:37:52,687 --> 00:37:57,108
Dia mematung saat Ernesto bertanya
apa dia tahu soal pembantaian itu.
560
00:38:03,698 --> 00:38:05,116
Namun, menurut LHALO,
561
00:38:05,199 --> 00:38:09,912
mereka tidak yakin Cateland Development
memiliki niat baik.
562
00:38:11,956 --> 00:38:14,292
Kita sedang melihat
563
00:38:14,375 --> 00:38:17,461
para pemukim informal
yang diundang ke sini.
564
00:38:19,171 --> 00:38:20,381
Itu dia.
565
00:38:20,464 --> 00:38:21,674
Kini kau sudah lihat semuanya.
566
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
Tunggu.
567
00:38:23,551 --> 00:38:25,428
Videonya sudah disunting.
568
00:38:25,511 --> 00:38:27,888
- Ini bagian apa?
- Kita sedang melihat
569
00:38:27,972 --> 00:38:30,474
para pemukim informal
yang diundang ke sini.
570
00:38:31,100 --> 00:38:33,185
Inikah sebabnya kau bekerja di arsip?
571
00:38:33,936 --> 00:38:35,646
Untuk mengubah bagian itu?
572
00:38:37,148 --> 00:38:40,568
Aku bekerja di sini
supaya jauh dari Vivian.
573
00:38:41,485 --> 00:38:43,112
Mengapa kau di sini?
574
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
Untuk menggantikan Bu Vivian.
575
00:38:46,657 --> 00:38:48,367
Benjie, putar lagi.
576
00:39:11,265 --> 00:39:14,018
Pak Benjie, kau lihat apa?
577
00:39:16,020 --> 00:39:17,688
Aku akan memberikan apa yang kau mau.
578
00:39:18,731 --> 00:39:19,899
Pak Benjie?
579
00:39:22,526 --> 00:39:27,239
Aku tak punya rekaman yang kau cari
580
00:39:28,324 --> 00:39:31,952
karena saat Vivian memberikannya kepadaku,
rekaman itu sudah dihapus.
581
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
Ini. Kitty Marie.
582
00:39:43,089 --> 00:39:44,048
Kitty Marie?
583
00:39:44,673 --> 00:39:46,926
- Kucing itu.
- Kucing?
584
00:39:47,676 --> 00:39:49,136
Dialah alasan…
585
00:39:51,263 --> 00:39:52,848
Elaine meninggal.
586
00:40:30,010 --> 00:40:31,387
Ibu.
587
00:40:31,470 --> 00:40:32,638
Halo? Nak?
588
00:40:32,721 --> 00:40:35,474
Mengapa kau menelepon Ibu?
Apa ada masalah?
589
00:40:35,558 --> 00:40:38,894
Tak bolehkah aku menelepon ibuku
saat merindukannya?
590
00:40:41,021 --> 00:40:42,106
Itu saja?
591
00:40:42,690 --> 00:40:43,983
Kau benar,
592
00:40:44,066 --> 00:40:49,864
reporter unggul, Vivian Vera,
tak pernah mengacau.
593
00:40:49,947 --> 00:40:50,990
Sudah dulu ya.
594
00:40:51,073 --> 00:40:52,783
Ada orang yang pesan makanan.
595
00:41:01,834 --> 00:41:03,043
Vivian.
596
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
Aku dokter Annapurna Guatlo.
597
00:41:06,297 --> 00:41:09,383
Aku adalah konselor
yang disetujui jaringanmu.
598
00:41:15,389 --> 00:41:17,224
Lucu, 'kan?
599
00:41:17,308 --> 00:41:20,936
Itu mainan untuk pasien anak-anak.
600
00:41:21,020 --> 00:41:22,396
Kau mau coba?
601
00:41:26,859 --> 00:41:27,818
Oke.
602
00:41:29,320 --> 00:41:33,532
Aku akan menyarankan Sylvia
untuk tak menugaskanmu ke topik kriminal,
603
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
tapi sudah terlambat.
604
00:41:34,783 --> 00:41:36,410
Tak ada yang bisa…
605
00:41:36,494 --> 00:41:38,037
Ramalan itu tepat, Dokter.
606
00:41:40,789 --> 00:41:42,249
Sesuatu berubah dalam diriku.
607
00:41:43,125 --> 00:41:45,085
Ada sesuatu yang terbuka.
608
00:41:46,378 --> 00:41:48,631
Aku bisa melihat roh.
609
00:41:49,256 --> 00:41:52,426
Vivian, kau menyaksikan pembunuhan.
610
00:41:52,510 --> 00:41:54,678
Jadi, mungkin saja kau hanya bingung.
611
00:41:56,805 --> 00:41:58,307
Menurut Dokter, aku hanya bingung?
612
00:41:58,390 --> 00:42:00,976
Memangnya aku tersesat,
seperti Google Maps? Waze?
613
00:42:02,645 --> 00:42:04,605
Percayalah,
614
00:42:04,688 --> 00:42:08,192
ada hantu di samping orang
yang ditembak itu.
615
00:42:09,568 --> 00:42:11,195
Kau tahu dia bilang apa?
616
00:42:11,278 --> 00:42:12,821
- Apa?
- Mereka memburuku.
617
00:42:12,905 --> 00:42:14,490
- Apa?
- Aku yang berikutnya.
618
00:42:30,422 --> 00:42:31,674
Dok?
619
00:42:32,466 --> 00:42:33,551
Ya?
620
00:42:35,553 --> 00:42:37,012
Apakah ada hantu di Kanada?
621
00:42:37,096 --> 00:42:38,305
Kanada?
622
00:42:39,014 --> 00:42:42,268
Benjie terus mengajakku tinggal di sana,
tapi aku menolak.
623
00:42:42,351 --> 00:42:44,228
Sepertinya karena itu aku jadi begini.
624
00:42:44,311 --> 00:42:47,189
Vivian, mari kita kembali ke Filipina.
Oke?
625
00:42:47,273 --> 00:42:49,775
Bisakah kau menceritakan
semua yang terjadi?
626
00:42:50,442 --> 00:42:52,236
Apa lagi yang perlu kujelaskan?
627
00:42:52,319 --> 00:42:54,280
Aku bisa melihat roh.
628
00:42:54,363 --> 00:42:56,115
Aku melihat
629
00:42:56,865 --> 00:42:58,117
beberapa batu.
630
00:42:58,200 --> 00:42:59,201
Seperti…
631
00:43:00,744 --> 00:43:02,079
semen.
632
00:43:02,162 --> 00:43:03,414
Buruk sekali.
633
00:43:04,331 --> 00:43:05,207
Dok.
634
00:43:05,833 --> 00:43:07,376
Batu.
635
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
Semen.
636
00:43:09,837 --> 00:43:10,921
Monumen.
637
00:43:13,382 --> 00:43:15,593
Tidak ada. Itu hanya mengingatkanku
pada lagu anak-anak.
638
00:43:15,676 --> 00:43:16,719
Silakan lanjutkan.
639
00:43:18,554 --> 00:43:19,722
Ini kesalahan.
640
00:43:20,639 --> 00:43:21,890
- Aku akan pergi.
- Tunggu!
641
00:43:21,974 --> 00:43:22,975
Tak apa-apa.
642
00:43:23,058 --> 00:43:24,476
Duduk. Tenanglah.
643
00:43:24,560 --> 00:43:25,519
Baiklah.
644
00:43:26,145 --> 00:43:27,396
Hantu-hantu ini…
645
00:43:27,479 --> 00:43:32,359
Istilah klinis atau psikologis bagi mereka
adalah halusinasi.
646
00:43:32,943 --> 00:43:34,862
Ya? Halusinasi.
647
00:43:34,945 --> 00:43:36,155
Gejala biasa.
648
00:43:36,238 --> 00:43:38,490
Gejala biasa untuk kutukan.
649
00:43:38,574 --> 00:43:39,908
- Kutukan?
- Ya!
650
00:43:39,992 --> 00:43:41,535
- Aku benar.
- Kutukan?
651
00:43:42,286 --> 00:43:44,413
- Kutukan…?
- Ada yang mengutukku.
652
00:43:44,496 --> 00:43:48,042
Semuanya karena benda ini.
Karena gelang sialan ini.
653
00:43:48,125 --> 00:43:49,668
Aku benar, 'kan?
654
00:43:49,752 --> 00:43:52,046
Ada yang mengutukku. Aku dikutuk, 'kan?
655
00:43:52,755 --> 00:43:55,507
Itu tak ada di buku medis.
656
00:43:55,591 --> 00:43:57,092
Masukkanlah!
657
00:44:06,435 --> 00:44:07,978
Maaf.
658
00:44:09,772 --> 00:44:12,816
Aku hanya sangat stres, Dokter.
659
00:44:12,900 --> 00:44:15,486
- Maafkan aku.
- Tak apa.
660
00:44:17,488 --> 00:44:23,911
Aku mau bilang, halusinasi sebenarnya
adalah gejala biasa PTSD.
661
00:44:23,994 --> 00:44:26,497
Gangguan stres pascatrauma.
662
00:44:27,247 --> 00:44:28,916
Bisakah kau ingat lagi apa yang terjadi?
663
00:44:28,999 --> 00:44:30,751
Bisa tolong ceritakan.
664
00:44:35,339 --> 00:44:37,466
Semua yang kau katakan
665
00:44:37,549 --> 00:44:39,176
tetap berada di ruangan ini.
666
00:45:02,366 --> 00:45:03,784
Vivian, ayolah.
667
00:45:03,867 --> 00:45:05,786
Ceritakan semuanya dari awal.
668
00:45:05,869 --> 00:45:07,746
Oke.
669
00:45:09,540 --> 00:45:12,126
Bu! Apa yang terjadi?
670
00:45:12,209 --> 00:45:15,504
Dia menyanyikan lagu Aegis,
lalu tiba-tiba pingsan.
671
00:45:16,130 --> 00:45:17,798
Mereka memberinya gin dan jus pomelo.
672
00:45:17,881 --> 00:45:18,799
Ayolah…
673
00:45:19,341 --> 00:45:21,343
Tidak apa-apa, Nak.
674
00:45:21,427 --> 00:45:26,890
Dokter Pancho sangat baik.
Dia selalu datang ke kedai kita.
675
00:45:26,974 --> 00:45:29,309
Sebenarnya, aku belum menjadi dokter.
676
00:45:29,977 --> 00:45:33,689
Bu Viv, kau harus pergi ke dokter.
677
00:45:35,190 --> 00:45:36,650
Mengapa? Ada apa?
678
00:45:36,733 --> 00:45:39,486
Ibumu memberitahuku minggu lalu.
679
00:45:40,737 --> 00:45:43,365
Ada tumor di payudara kirinya.
680
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
Hei.
681
00:45:46,452 --> 00:45:51,415
Perusahaanmu memberikan asuransi
kepada anggota keluarga, 'kan?
682
00:45:52,040 --> 00:45:54,501
Tidak ada,
tapi aku bisa mengajukan pinjaman.
683
00:45:54,585 --> 00:45:58,297
Syukurlah! Tunggu apa lagi?
684
00:45:58,380 --> 00:46:00,382
Buatlah sekarang.
685
00:46:01,133 --> 00:46:04,303
Namun, aku belum menjadi karyawan tetap.
686
00:46:05,095 --> 00:46:07,639
Ibu baik-baik saja. Jangan khawatir.
687
00:46:09,183 --> 00:46:10,934
Ide bagus, Elaine.
688
00:46:11,018 --> 00:46:11,935
Super!
689
00:46:12,019 --> 00:46:13,854
Netizen menyukainya. Kelihatan, 'kan?
690
00:46:13,937 --> 00:46:15,063
Sudah lihat di YT?
691
00:46:15,689 --> 00:46:17,399
Namun, begini.
692
00:46:18,108 --> 00:46:19,318
Jaringan tersebut menelepon
693
00:46:19,401 --> 00:46:22,821
dan mereka ingin mengambilnya
untuk dijadikan film dokumenter.
694
00:46:22,905 --> 00:46:24,114
Jadi, kami diterima?
695
00:46:24,198 --> 00:46:25,491
Aku dan Vivian?
696
00:46:27,451 --> 00:46:32,539
Masalahnya, hanya ada satu tempat kosong.
697
00:46:32,623 --> 00:46:34,625
Lalu, Vivian, kau tahu…
698
00:46:34,708 --> 00:46:40,672
Dia pekerja keras, tapi tak punya ide.
699
00:46:44,843 --> 00:46:45,761
Vivian?
700
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Bu?
701
00:46:47,221 --> 00:46:48,972
- Apa itu kopiku?
- Ya, Bu.
702
00:46:49,056 --> 00:46:50,682
- Juga berkasku?
- Ya, Bu.
703
00:46:50,766 --> 00:46:53,393
Oke. Letakkan saja di meja.
704
00:46:53,477 --> 00:46:54,770
Atau ada yang mau kau sampaikan?
705
00:46:54,853 --> 00:46:56,271
- Tidak ada, Bu.
- Baiklah.
706
00:46:56,355 --> 00:46:57,481
- Terima kasih.
- Oke.
707
00:46:57,564 --> 00:46:58,482
Elaine!
708
00:46:59,566 --> 00:47:01,568
Hei, soal…
709
00:47:02,819 --> 00:47:04,238
Soal tadi…
710
00:47:04,321 --> 00:47:07,783
Vivian, itu bukan apa-apa.
711
00:47:07,866 --> 00:47:09,409
Belum ada keputusan.
712
00:47:10,577 --> 00:47:12,329
Kau harus memberikan ide.
713
00:47:12,412 --> 00:47:14,581
Aku tak bisa memikirkan apa pun sekarang.
714
00:47:14,665 --> 00:47:17,251
Ibuku sakit.
715
00:47:18,877 --> 00:47:22,339
Aku sangat menyayanginya.
Ibuku sangat penting bagiku.
716
00:47:23,632 --> 00:47:26,134
Lalu, dia bangga kepadaku,
717
00:47:26,218 --> 00:47:28,804
tapi dia akan tahu bahwa aku akan dipecat.
718
00:47:29,429 --> 00:47:30,681
Tolong aku.
719
00:47:30,764 --> 00:47:32,015
Mengapa kau tak daur ulang saja.
720
00:47:32,099 --> 00:47:34,184
Daur ulang semua idemu.
721
00:47:35,227 --> 00:47:38,105
Aku punya sesuatu untuk disampaikan.
722
00:47:38,188 --> 00:47:40,816
ART kami memberitahuku sesuatu.
723
00:47:40,899 --> 00:47:43,610
Makanan, bopis, sisig, dan menudo…
724
00:47:43,694 --> 00:47:44,778
Dengar ini.
725
00:47:45,445 --> 00:47:47,114
Mereka memakai
726
00:47:47,656 --> 00:47:49,032
daging kucing.
727
00:47:50,409 --> 00:47:51,535
Benarkah itu?
728
00:47:52,494 --> 00:47:53,412
Entahlah!
729
00:47:53,996 --> 00:47:55,205
Aku akan menyelidikinya.
730
00:47:55,289 --> 00:47:58,584
Aku ingin merekam video
bagaimana mereka memasak kucing.
731
00:47:58,667 --> 00:47:59,668
Lalu, duar!
732
00:47:59,751 --> 00:48:00,877
Berita eksklusif.
733
00:48:01,420 --> 00:48:02,921
Begitulah caranya.
734
00:48:09,553 --> 00:48:11,221
Kau hanya menjual mami?
735
00:48:11,305 --> 00:48:12,723
Apa tak ada sisig?
736
00:48:13,390 --> 00:48:15,017
Berapa harga pares?
737
00:48:15,100 --> 00:48:17,894
Seandainya itu daging kucing,
itu akan menjadi berita eksklusifku.
738
00:48:20,606 --> 00:48:21,648
Bu.
739
00:48:21,732 --> 00:48:23,358
Saatnya tidur.
740
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
Masuklah dulu. Ada yang mau kulakukan.
741
00:48:26,778 --> 00:48:27,738
Oke.
742
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
Cepatlah.
743
00:48:47,591 --> 00:48:49,092
Kitty Marie.
744
00:48:51,261 --> 00:48:52,554
Kemarilah.
745
00:48:53,930 --> 00:48:56,642
Kucing pintar.
746
00:48:57,851 --> 00:48:59,394
Ini tak akan sakit.
747
00:49:00,187 --> 00:49:01,897
Tidurlah.
748
00:49:24,002 --> 00:49:25,170
Nak.
749
00:49:25,796 --> 00:49:28,382
Apa yang kau rekam di sini?
Acara memasak?
750
00:49:30,676 --> 00:49:31,927
Tunggu dulu.
751
00:49:35,889 --> 00:49:36,932
Enaknya!
752
00:49:41,061 --> 00:49:42,479
Bangun.
753
00:49:43,021 --> 00:49:44,272
Pergilah ke atas.
754
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
Di sini banyak nyamuk. Ayo.
755
00:50:13,635 --> 00:50:17,180
Kita selalu makan makanan enak,
756
00:50:17,264 --> 00:50:20,684
tapi kita tak tahu
bahwa itu terbuat dari daging kucing.
757
00:50:21,435 --> 00:50:22,686
Wow.
758
00:50:22,769 --> 00:50:25,313
Jadi, kau hanya memakai ponselmu,
759
00:50:25,397 --> 00:50:27,816
lalu bisa merekamnya dari dekat?
760
00:50:27,899 --> 00:50:31,194
Aku bersembunyi di balik panci.
761
00:50:31,278 --> 00:50:33,697
Itu sangat berisiko.
762
00:50:35,198 --> 00:50:36,158
Namun, berani.
763
00:50:39,286 --> 00:50:42,456
Kembangkan ini menjadi liputan penuh.
764
00:50:46,793 --> 00:50:53,049
Namun, Bu, kita tak boleh menunjukkan
nama restorannya…
765
00:50:53,133 --> 00:50:55,552
Tentu saja, agar mereka tak dapat
mengajukan gugatan hukum.
766
00:50:55,635 --> 00:50:57,137
Benar. Kerja bagus.
767
00:50:57,220 --> 00:50:58,180
Kau diterima.
768
00:50:59,014 --> 00:51:00,307
Kau dapat pekerjaan itu.
769
00:51:08,899 --> 00:51:10,442
Pegangan padaku.
770
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Aku saja.
771
00:51:15,197 --> 00:51:17,532
- Bu!
- Kau sudah pulang! Apa kabar?
772
00:51:17,616 --> 00:51:19,910
Kau tak seperti habis dioperasi.
773
00:51:19,993 --> 00:51:23,955
Kau seperti baru operasi plastik.
774
00:51:25,874 --> 00:51:27,501
Jangan membuatku tertawa.
775
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
- Nanti jahitanku terbuka.
- Ya.
776
00:51:29,419 --> 00:51:30,837
Maaf.
777
00:51:30,921 --> 00:51:32,047
Kau tahu?
778
00:51:32,672 --> 00:51:34,758
- Tumornya tak berbahaya.
- Syukurlah.
779
00:51:34,841 --> 00:51:36,510
Syukurlah. Ya ampun…
780
00:51:36,593 --> 00:51:39,179
Bu, mari kita naik. Ibu perlu istirahat.
781
00:51:39,262 --> 00:51:41,097
- Biar kutemani.
- Oke.
782
00:51:41,181 --> 00:51:42,432
Bagaimana kabarmu?
783
00:51:42,516 --> 00:51:44,601
- Aku saja.
- Di rumah sakit mana?
784
00:51:44,684 --> 00:51:46,269
Di San Mariano.
785
00:51:46,353 --> 00:51:48,939
Apa yang kau lakukan kepada Kitty Marie?
786
00:51:50,899 --> 00:51:52,275
Kitty Marie? Tak ada.
787
00:51:52,359 --> 00:51:55,070
Mungkin kucingmu ada di sekitar sini.
788
00:51:55,153 --> 00:51:58,114
Tidak. Aku tahu kau menyakiti Kitty Marie!
789
00:51:58,198 --> 00:51:59,533
Kau jahat.
790
00:51:59,616 --> 00:52:01,368
Dari mana kau tahu?
791
00:52:01,451 --> 00:52:02,702
Aku bisa merasakannya.
792
00:52:02,786 --> 00:52:04,204
Perasaanmu keliru.
793
00:52:04,287 --> 00:52:08,875
Nona Vivian tak melakukan apa pun
kepada Kitty Marie.
794
00:52:08,959 --> 00:52:10,418
Mungkin ia kabur
795
00:52:10,502 --> 00:52:13,547
atau menemukan pemilik
yang lebih baik darimu.
796
00:52:13,630 --> 00:52:15,549
Jadi, pergilah.
797
00:52:15,632 --> 00:52:16,550
Kitty Marie!
798
00:52:17,551 --> 00:52:19,010
Kitty!
799
00:52:19,094 --> 00:52:20,095
Vivian.
800
00:52:23,014 --> 00:52:24,057
Ayolah.
801
00:52:25,767 --> 00:52:28,270
Ceritakan semuanya dari awal.
802
00:52:29,980 --> 00:52:32,399
Aku potong kepala pussy itu.
803
00:52:33,400 --> 00:52:35,402
Vivian, pussy tak punya kepala.
804
00:52:42,242 --> 00:52:44,077
Ceritakan semuanya.
805
00:52:44,160 --> 00:52:45,287
Dari awal.
806
00:52:45,370 --> 00:52:47,414
Baru saja kukatakan.
807
00:52:48,874 --> 00:52:50,458
Daging kucing dijadikan sisig.
808
00:52:50,542 --> 00:52:52,627
Daging kucing dijadikan bopis.
809
00:52:52,711 --> 00:52:54,671
Dok, kau tak mendengarkan.
810
00:52:54,754 --> 00:52:57,591
Vivian, kubilang,
mari kita mulai dari awal.
811
00:52:57,674 --> 00:52:59,050
Cepat ceritakan.
812
00:52:59,134 --> 00:53:00,218
Apa maksud Dokter?
813
00:53:00,302 --> 00:53:01,928
Aku sudah cerita dari tadi.
814
00:53:02,012 --> 00:53:03,388
Aku menceritakan banyak hal.
815
00:53:03,471 --> 00:53:06,850
Saat ini, sekarang, kini.
816
00:53:06,933 --> 00:53:10,103
Kau tak menceritakan apa pun.
817
00:53:19,946 --> 00:53:21,156
Apa kau baik-baik saja?
818
00:53:26,953 --> 00:53:28,288
Aku harus pergi.
819
00:53:28,371 --> 00:53:33,043
Vivian, aku akan memasukkan sesi ini
dalam laporan SDM, kau tahu itu.
820
00:53:51,186 --> 00:53:52,103
Louise?
821
00:53:53,980 --> 00:53:54,856
Louise?
822
00:53:58,568 --> 00:53:59,527
Louise?
823
00:54:01,696 --> 00:54:02,572
Louise?
824
00:54:14,834 --> 00:54:16,378
Itu Bu Vivian.
825
00:54:18,296 --> 00:54:20,548
Bu Vivian, kau tak apa?
826
00:54:27,514 --> 00:54:28,890
Apa aku terlihat tak baik-baik saja?
827
00:54:31,267 --> 00:54:32,394
Oke.
828
00:55:02,757 --> 00:55:04,884
Ini harus diakhiri!
829
00:55:17,772 --> 00:55:18,773
Halo, Sylvia.
830
00:55:19,607 --> 00:55:21,776
Aku akan menanyai Amanda, oke?
831
00:55:21,860 --> 00:55:25,071
Amanda perlu memberitahuku
mengapa mereka kembali.
832
00:55:28,116 --> 00:55:30,577
Kemarilah, Vivian.
Aku tak akan menyakitimu.
833
00:55:37,625 --> 00:55:39,044
Dor!
834
00:55:44,674 --> 00:55:47,177
Kau mudah terkejut.
835
00:55:48,887 --> 00:55:50,180
Dor!
836
00:55:50,263 --> 00:55:51,639
Tolong hentikan.
837
00:55:52,390 --> 00:55:54,142
Baiklah, aku berhenti.
838
00:55:57,896 --> 00:55:58,813
Di mana barangnya?
839
00:56:04,527 --> 00:56:05,445
Mama!
840
00:56:07,280 --> 00:56:08,448
Tunggu!
841
00:56:10,241 --> 00:56:13,495
Kata polisi, kau hanya boleh melihat.
842
00:56:13,578 --> 00:56:15,705
Dilarang menyentuhnya.
843
00:56:15,789 --> 00:56:17,665
Kau dalam pemantauan bunuh diri, Amanda.
844
00:56:21,419 --> 00:56:22,420
Mama,
845
00:56:23,254 --> 00:56:24,547
maafkan aku.
846
00:56:24,631 --> 00:56:26,216
Dia melarangku menyentuhnya.
847
00:56:29,719 --> 00:56:31,596
Mengapa kau membunuh Ernesto?
848
00:56:32,847 --> 00:56:34,432
Aku hanya menuruti ibuku.
849
00:56:35,725 --> 00:56:37,435
Dia Teresa Teotico.
850
00:56:55,829 --> 00:56:57,831
Kau tak tahu apa yang kau lawan.
851
00:56:58,915 --> 00:57:01,584
Ibuku bukanlah orang biasa.
852
00:57:02,210 --> 00:57:06,589
Setiap tahun, dia mendaki Gunung Banahaw
pada hari Jumat Agung.
853
00:57:07,215 --> 00:57:09,634
Dia berdoa di tengah malam.
854
00:57:14,597 --> 00:57:18,226
Kumohon. Amanda, kumohon.
Suruh mereka pergi.
855
00:57:19,018 --> 00:57:22,439
Apa yang dia mau dariku? Dia mau apa?
856
00:57:28,027 --> 00:57:31,156
Sudah saatnya menilai segala sesuatu
yang telah dilakukan.
857
00:57:39,330 --> 00:57:41,624
Siangnya gelap seperti malam.
858
00:57:47,422 --> 00:57:49,424
Tak seorang pun akan luput dari hukuman.
859
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
Mereka akan menghukum kita semua.
860
00:57:52,969 --> 00:57:54,387
Namun, kau tak salah.
861
00:57:54,471 --> 00:57:55,638
Kau putri korban.
862
00:57:55,722 --> 00:57:57,474
Mengapa kau terseret hal ini?
863
00:58:01,186 --> 00:58:03,521
Akulah yang mengirim mereka ke sana.
864
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
Ke pertemuan itu?
865
00:58:09,694 --> 00:58:10,862
Baiklah.
866
00:58:11,946 --> 00:58:14,324
Aku dibutakan oleh uang.
867
00:58:16,951 --> 00:58:18,703
Namun, aku tak tahu.
868
00:58:19,704 --> 00:58:21,372
Aku tak tahu
869
00:58:21,998 --> 00:58:23,958
bahwa ibuku ada di sana.
870
00:58:24,042 --> 00:58:25,668
Ibu ikut dengan mereka.
871
00:58:26,252 --> 00:58:29,130
Ibuku menjadi salah satu korban di sana.
872
00:58:33,384 --> 00:58:35,887
Aku telah membunuh ibuku.
873
00:58:39,349 --> 00:58:40,225
Amanda.
874
00:58:43,561 --> 00:58:45,772
Jangan sebut namaku!
875
00:58:45,855 --> 00:58:47,065
Ini salahmu!
876
00:58:47,857 --> 00:58:50,360
Ini bukan salahku!
Aku tak membunuh mereka!
877
00:58:50,443 --> 00:58:51,277
Aduh!
878
00:58:51,361 --> 00:58:54,280
Jika seseorang melakukan kejahatan
dan tak berbuat apa-apa,
879
00:58:54,364 --> 00:58:56,074
artinya dia sama jahatnya dengan mereka!
880
00:58:56,157 --> 00:58:59,869
Banyak orang yang tertawa
melihat kejahatan dilakukan.
881
00:59:00,662 --> 00:59:02,455
Tunggulah hari pembalasan.
882
00:59:02,539 --> 00:59:04,082
Lepaskan aku!
883
00:59:04,707 --> 00:59:05,875
Pak Polisi!
884
00:59:05,959 --> 00:59:07,043
Pak Polisi!
885
00:59:08,044 --> 00:59:09,003
Menjeritlah.
886
00:59:09,796 --> 00:59:11,714
Menjeritlah.
887
00:59:11,798 --> 00:59:16,135
Akan kuberi tahu semua orang
tentang orang-orang yang kau bunuh.
888
00:59:16,219 --> 00:59:18,012
Seperti Elaine.
889
00:59:20,181 --> 00:59:21,391
Lepaskan aku.
890
00:59:21,474 --> 00:59:23,142
Lepaskan aku!
891
00:59:27,730 --> 00:59:29,357
Mama, maafkan aku.
892
00:59:30,275 --> 00:59:32,068
Maafkan aku.
893
00:59:32,151 --> 00:59:34,737
Aku tak tahu Mama pergi ke sana.
894
00:59:34,821 --> 00:59:36,197
Oke, Mama.
895
00:59:38,199 --> 00:59:40,660
Sepertinya Mama akan memaafkanku kali ini.
896
01:00:13,026 --> 01:00:14,527
Bu Vivian, apa yang terjadi?
897
01:00:35,632 --> 01:00:37,050
VIVIAN MENELEPON
898
01:00:39,010 --> 01:00:42,847
Bu Vivian,
mengapa kau telepon malam-malam?
899
01:00:45,350 --> 01:00:47,101
Ya? Ada apa?
900
01:00:47,185 --> 01:00:49,479
Jasper, mari kita makan malam.
901
01:00:50,563 --> 01:00:52,440
Lalu, aku akan tidur di rumahmu.
902
01:00:54,651 --> 01:00:55,777
Baiklah.
903
01:00:56,402 --> 01:00:57,987
Baiklah.
904
01:00:58,071 --> 01:00:59,155
Boleh!
905
01:01:04,786 --> 01:01:07,538
Apa? Kau menemuinya?
906
01:01:08,122 --> 01:01:11,751
Aku menyelamatkanmu dari Amanda,
tapi mau menemuinya?
907
01:01:14,420 --> 01:01:16,881
Sepertinya aku akan menjadi gila.
908
01:01:18,925 --> 01:01:23,513
Karena semua orang yang terlibat
dalam Pembantaian Semen sudah mati.
909
01:01:24,722 --> 01:01:26,474
Ernesto Malugay.
910
01:01:27,725 --> 01:01:28,768
Amanda.
911
01:01:30,103 --> 01:01:31,396
Amanda?
912
01:01:31,479 --> 01:01:32,313
Kapan?
913
01:01:32,397 --> 01:01:33,398
Tadi siang.
914
01:01:34,190 --> 01:01:37,735
Aku menemuinya di penjara.
915
01:01:39,153 --> 01:01:40,279
Sungguh?
916
01:01:40,988 --> 01:01:45,201
Aku menelepon orang-orang
yang ada di Penjara Nasional.
917
01:01:45,284 --> 01:01:48,371
Tiga dari empat pembunuh sudah mati.
918
01:01:48,454 --> 01:01:49,789
Mereka sudah lama mati.
919
01:01:51,416 --> 01:01:53,251
Mereka meninggal dalam kerusuhan,
perang geng…
920
01:01:53,334 --> 01:01:55,086
Semuanya sudah mati.
921
01:01:55,169 --> 01:01:59,382
Namun, Pak Benjie,
922
01:01:59,465 --> 01:02:01,342
yang ada di ruangan arsip, mantan rekanmu.
923
01:02:01,426 --> 01:02:02,885
Ya, 'kan?
924
01:02:02,969 --> 01:02:04,387
Dia masih hidup.
925
01:02:04,470 --> 01:02:06,347
Dia tak mau bicara denganku.
926
01:02:12,228 --> 01:02:14,230
Kebetulan sekali.
927
01:02:15,189 --> 01:02:16,816
Dia tinggal di sana.
928
01:02:21,028 --> 01:02:22,488
Di mana pesanan kami?
929
01:02:22,572 --> 01:02:23,865
Di mana pesanan mereka?
930
01:02:25,533 --> 01:02:26,492
Sebenarnya,
931
01:02:27,243 --> 01:02:28,828
itu bukan kebetulan.
932
01:02:30,163 --> 01:02:31,330
Terima kasih.
933
01:02:32,707 --> 01:02:33,833
Spageti?
934
01:02:34,500 --> 01:02:36,127
Itu favorit Benjie.
935
01:02:36,210 --> 01:02:38,379
Aku tahu kau merindukan Benjie
936
01:02:39,005 --> 01:02:40,757
dan ingin bicara dengannya.
937
01:02:40,840 --> 01:02:43,593
Itu sebabnya, aku mengajakmu kemari.
938
01:02:43,676 --> 01:02:44,927
Dia pasti akan datang.
939
01:02:45,595 --> 01:02:46,512
Mari kita makan.
940
01:02:50,600 --> 01:02:51,726
Hei! Lihat itu!
941
01:02:51,809 --> 01:02:54,061
Ada pria telanjang di sana!
942
01:02:54,145 --> 01:02:54,979
Awas!
943
01:02:55,730 --> 01:02:56,773
Di sebelah sana.
944
01:02:56,856 --> 01:02:58,483
- Di mana?
- Di sana.
945
01:03:06,783 --> 01:03:08,034
Benj?
946
01:03:09,786 --> 01:03:11,579
Vivian, apa kabar?
947
01:03:19,045 --> 01:03:20,129
Benj?
948
01:03:21,214 --> 01:03:22,965
Jangan tersinggung.
949
01:03:25,301 --> 01:03:27,595
Sepertinya kau lupa pakai baju.
950
01:03:30,264 --> 01:03:32,016
Beri tahu keluargaku,
951
01:03:33,142 --> 01:03:34,393
saat pemakamanku,
952
01:03:36,229 --> 01:03:37,063
pakaikan aku barong.
953
01:03:42,860 --> 01:03:44,320
Tidak ada baksonya?
954
01:04:05,216 --> 01:04:06,217
Jasper?
955
01:04:20,857 --> 01:04:21,983
Jasper?
956
01:04:35,621 --> 01:04:36,747
Bu Vivian!
957
01:04:36,831 --> 01:04:38,958
Bu Vivian! Hei!
958
01:04:39,041 --> 01:04:40,585
Ini aku, Jasper.
959
01:04:40,668 --> 01:04:42,461
Ada apa? Mengapa menjerit?
960
01:04:43,421 --> 01:04:44,964
Bu Vivian, kau tak apa?
961
01:04:46,382 --> 01:04:48,551
Ayo duduk dulu.
962
01:04:48,634 --> 01:04:53,556
Apa maksudmu Benji sudah mati?
Dia datang ke kantor kemarin.
963
01:04:53,639 --> 01:04:55,224
Sepertinya kau bermimpi buruk, Bu Vivian.
964
01:04:55,308 --> 01:04:56,517
Minumlah ini.
965
01:04:58,477 --> 01:05:01,063
Astaga, Bu Vivian,
kukira ada hal buruk tadi.
966
01:05:02,064 --> 01:05:04,191
Tunggu, ada yang kirim pesan.
967
01:05:13,409 --> 01:05:14,869
Bu Vivian, ini…
968
01:05:16,412 --> 01:05:17,747
Benjie.
969
01:05:18,623 --> 01:05:19,624
Ada apa dengannya?
970
01:05:22,168 --> 01:05:24,170
Dia kehabisan darah.
971
01:05:25,212 --> 01:05:27,089
Dia menusuk matanya dengan garpu.
972
01:05:37,725 --> 01:05:40,728
Bukankah dia mantan kekasih Benjie?
Vivian Vera?
973
01:05:40,811 --> 01:05:43,022
Ya, itu dia.
974
01:05:51,155 --> 01:05:52,907
Kau tahu apa itu?
975
01:05:55,868 --> 01:05:57,995
Uang simpanan Benjie.
976
01:06:00,581 --> 01:06:02,708
Untuk tiket kalian berdua ke Kanada.
977
01:06:10,132 --> 01:06:11,801
Mungkin dia mencari vapenya.
978
01:06:14,095 --> 01:06:15,930
Dia tak bisa memakainya lagi.
979
01:06:16,013 --> 01:06:17,431
Buatlah dia memakainya.
980
01:06:19,266 --> 01:06:21,310
Setidaknya,
itu yang bisa kau lakukan untuknya.
981
01:06:45,793 --> 01:06:47,920
Sudah.
982
01:06:48,796 --> 01:06:49,880
Bagus.
983
01:07:23,247 --> 01:07:25,458
- Aku tak percaya.
- Bu Vivian, bangun.
984
01:07:25,541 --> 01:07:27,168
- Dia membuat keributan.
- Ada apa?
985
01:07:27,251 --> 01:07:28,085
Ambilkan air.
986
01:07:28,169 --> 01:07:31,172
Kalian bergosip saja. Bisa diam tidak?
987
01:07:32,423 --> 01:07:35,176
Bu Viv, kita harus kembali ke kantor.
988
01:07:36,385 --> 01:07:38,596
Mengapa mereka memanggilmu sekarang?
989
01:07:49,190 --> 01:07:50,316
Ayo.
990
01:08:02,828 --> 01:08:06,373
Kau tak bisa menahan diri untuk bicara
denganku sampai Benjie dikubur.
991
01:08:07,291 --> 01:08:10,336
Mengapa? Kalian sudah putus
beberapa bulan lalu, 'kan?
992
01:08:10,419 --> 01:08:13,047
Atau kau hanya memasang wajah sedih?
993
01:08:13,130 --> 01:08:14,632
Louise?
994
01:08:17,927 --> 01:08:20,846
Aku adalah orang terakhir
yang bicara dengan Benjie
995
01:08:20,930 --> 01:08:23,682
sebelum dia menjadi orang pertama
yang bunuh diri dengan garpu.
996
01:08:24,308 --> 01:08:30,481
Benjie juga memberiku
video makanan kucing yang belum diedit.
997
01:08:38,864 --> 01:08:39,782
Lihat, 'kan?
998
01:08:40,616 --> 01:08:41,992
Kau ada di video itu.
999
01:08:42,868 --> 01:08:43,869
Ada wajahmu.
1000
01:08:43,953 --> 01:08:46,747
Benjie menyuntingnya untuk melindungimu
1001
01:08:47,373 --> 01:08:50,543
karena kaulah yang membunuh kucing itu.
1002
01:08:51,293 --> 01:08:52,920
Kau adalah pembunuh kucing.
1003
01:08:54,713 --> 01:08:58,801
Jika keadaan makin buruk,
aku butuh pengacara.
1004
01:08:58,884 --> 01:08:59,885
Jangan harap.
1005
01:08:59,969 --> 01:09:02,596
Jika kita akan ke pengadilan,
tentu bukan tentang ini.
1006
01:09:04,265 --> 01:09:05,099
Louise?
1007
01:09:05,808 --> 01:09:07,852
Benjie bilang
1008
01:09:08,519 --> 01:09:10,563
kau dan Elaine bertengkar
1009
01:09:10,646 --> 01:09:13,774
karena plagiarismemu
tentang konsep kucingnya.
1010
01:09:14,400 --> 01:09:16,193
Plagiarisme? Apa?
1011
01:09:17,194 --> 01:09:20,239
Kau penyiar berita yang baik,
tapi kau bukan aktris yang bagus.
1012
01:09:21,157 --> 01:09:22,116
Louise?
1013
01:09:22,199 --> 01:09:27,246
Benjie juga bilang kau bertanggung jawab
atas kematian Elaine.
1014
01:09:28,372 --> 01:09:30,958
Dari mana Benjie tahu hal itu?
1015
01:09:31,041 --> 01:09:33,043
Jawab saja.
1016
01:09:34,253 --> 01:09:35,963
Apa kau dan Elaine bertengkar?
1017
01:09:36,046 --> 01:09:38,132
Apa kau ada di sana pada saat kejadian?
1018
01:09:38,674 --> 01:09:41,010
Apa kau yang bersalah atas kecelakaan itu?
1019
01:09:41,969 --> 01:09:43,262
Tidak.
1020
01:09:45,222 --> 01:09:46,140
Tidak.
1021
01:09:46,765 --> 01:09:48,517
Aku tak akan bilang apa pun.
1022
01:09:48,601 --> 01:09:49,935
Tidak akan.
1023
01:09:58,861 --> 01:09:59,862
Vivian?
1024
01:10:02,114 --> 01:10:03,699
Di mana Vivian?
1025
01:10:04,366 --> 01:10:05,534
Bu Elaine.
1026
01:10:07,244 --> 01:10:11,498
Apakah kau menonton ekspos kucing Viv?
Ada banyak sekali yang menonton.
1027
01:10:12,416 --> 01:10:14,335
Di mana sahabatmu? Si Pencuri itu?
1028
01:10:15,211 --> 01:10:16,587
Pencuri apa?
1029
01:10:18,464 --> 01:10:20,591
Mungkin sedang membeli Pods.
1030
01:10:22,635 --> 01:10:23,594
Di sana, ya?
1031
01:10:24,178 --> 01:10:25,971
Sekarang dia punya uang.
1032
01:10:27,973 --> 01:10:30,059
Tunggu. Itu ponsel Vivian.
1033
01:10:30,684 --> 01:10:31,894
Aku tahu.
1034
01:10:31,977 --> 01:10:33,354
Biar kukembalikan.
1035
01:10:35,064 --> 01:10:37,566
Vivian, aku tahu apa yang kau lakukan.
Kau pencuri.
1036
01:10:38,400 --> 01:10:39,902
Kau mencuri ceritaku.
1037
01:10:42,821 --> 01:10:47,159
Elaine, kau tahu soal ibuku, 'kan?
Maafkan aku.
1038
01:10:47,243 --> 01:10:48,535
Dasar berengsek!
1039
01:10:49,161 --> 01:10:50,663
Kau bahkan memalsukan ceritanya.
1040
01:10:52,456 --> 01:10:53,457
Apa?
1041
01:10:54,124 --> 01:10:56,919
Kau mau jujur kepada Sylvia,
atau aku yang bongkar?
1042
01:10:57,962 --> 01:10:59,463
Elaine, jangan lakukan itu.
1043
01:11:01,548 --> 01:11:02,800
Jika kupikirkan,
1044
01:11:03,425 --> 01:11:07,179
lebih baik aku mengungkapnya saja
dalam laporan berita.
1045
01:11:07,263 --> 01:11:09,223
"Reporter pemula adalah seorang pemalsu."
1046
01:11:10,557 --> 01:11:12,685
Agar ibumu tersayang bisa menontonnya.
1047
01:11:14,478 --> 01:11:16,397
- Jangan.
- Ini.
1048
01:11:16,480 --> 01:11:18,732
Rekaman mentahnya ada di sini.
1049
01:11:18,816 --> 01:11:20,025
Ini ponselmu.
1050
01:11:21,068 --> 01:11:23,570
- Elaine, kumohon.
- Lepaskan aku.
1051
01:11:23,654 --> 01:11:25,406
- Beraninya kau?
- Berikan kepadaku.
1052
01:11:25,489 --> 01:11:27,992
- Lepaskan!
- Kembalikan ponselku!
1053
01:11:30,452 --> 01:11:33,831
- Hei!
- Astaga!
1054
01:11:59,481 --> 01:12:01,817
Vivian? Vivian, kau dengar?
1055
01:12:01,900 --> 01:12:02,735
Vivian!
1056
01:12:04,570 --> 01:12:06,530
Aku tak akan bilang apa-apa.
1057
01:12:06,613 --> 01:12:07,823
Tidak akan.
1058
01:12:10,951 --> 01:12:13,162
Kau baru saja menceritakan semuanya.
1059
01:12:15,164 --> 01:12:19,084
Elaine mengikutimu ke jalan
sambil membawa ponselmu
1060
01:12:19,168 --> 01:12:23,172
dengan rekaman mentah
saat kucing itu dibunuh.
1061
01:12:23,255 --> 01:12:24,631
Lalu, kalian bertengkar.
1062
01:12:24,715 --> 01:12:26,216
Kalian bertengkar soal itu.
1063
01:12:26,300 --> 01:12:28,135
Itu sebabnya dia tertabrak bus.
1064
01:12:31,263 --> 01:12:32,264
Aku sudah cerita?
1065
01:12:33,057 --> 01:12:35,934
Kau baru saja cerita.
Apa kau sudah lupa?
1066
01:12:40,564 --> 01:12:41,482
Tunggu.
1067
01:12:42,107 --> 01:12:43,984
Pertanyaan yang lebih penting adalah,
1068
01:12:44,860 --> 01:12:47,696
siapa lagi yang kau bunuh?
1069
01:12:47,780 --> 01:12:48,781
Tunggu.
1070
01:12:49,490 --> 01:12:55,788
Kau menuduhku membunuh berdasarkan apa?
Imajinasimu?
1071
01:12:56,413 --> 01:12:58,749
Vivian, kita tetap perlu menyelidikinya.
1072
01:13:00,626 --> 01:13:03,003
Namun, kurasa kau perlu cuti.
1073
01:13:03,087 --> 01:13:04,004
Tidak.
1074
01:13:05,172 --> 01:13:07,132
Aku tak mau cuti, Bos.
1075
01:13:07,216 --> 01:13:08,884
Aku perlu menyelesaikan ini.
1076
01:13:09,635 --> 01:13:11,512
Kalau begitu, kau diskors.
1077
01:13:11,595 --> 01:13:14,765
Louise, kau ambil alih posisinya sekarang.
1078
01:13:16,767 --> 01:13:17,768
Nak…
1079
01:13:31,240 --> 01:13:33,075
Vivian Vera melaporkan.
1080
01:13:34,368 --> 01:13:36,328
Astaga, jangan main-main.
1081
01:13:36,412 --> 01:13:39,998
- Aku tetap akan menyanyi, Ayah.
- Hei, itu berbeda.
1082
01:13:40,082 --> 01:13:43,252
Ibu selalu bicara dengan ayahmu
setiap kali Ibu masalah.
1083
01:13:43,919 --> 01:13:46,255
Saat Ibu sakit, Ibu bicara dengannya.
1084
01:13:47,506 --> 01:13:48,841
Ibu memintanya untuk membantu Ibu.
1085
01:13:50,884 --> 01:13:52,594
Tiba-tiba, kau terlilit utang.
1086
01:13:52,678 --> 01:13:56,014
Namun, kau habiskan semuanya untuk Ibu.
1087
01:13:58,767 --> 01:13:59,726
Ibu,
1088
01:14:01,228 --> 01:14:04,148
Ibu tahu aku akan melakukan apa pun
untuk Ibu, 'kan?
1089
01:14:15,200 --> 01:14:16,618
Menurut Ibu,
1090
01:14:20,164 --> 01:14:22,833
apa yang akan Ayah katakan
1091
01:14:29,882 --> 01:14:32,050
kalau kerja kerasku
1092
01:14:35,512 --> 01:14:38,974
telah menyimpang dari jalan yang benar?
1093
01:14:41,518 --> 01:14:43,353
Ibu pun sempat terpikir.
1094
01:14:45,647 --> 01:14:47,983
Para reporter mengatakan di sini bahwa…
1095
01:14:49,818 --> 01:14:53,572
kau bos yang paling kejam.
1096
01:14:56,783 --> 01:14:58,285
Kau tak kenal takut.
1097
01:15:00,120 --> 01:15:01,413
Mereka bilang, terkadang…
1098
01:15:03,290 --> 01:15:05,626
kau hanya mengarang cerita.
1099
01:15:07,085 --> 01:15:12,591
Namun, bagi Ibu,
kau tetap putri terbaik di dunia.
1100
01:15:14,301 --> 01:15:16,261
Ini semua salah Ibu.
1101
01:15:17,471 --> 01:15:19,348
Salah Ibu bagaimana?
1102
01:15:21,683 --> 01:15:24,269
Ibu memberimu idola yang salah.
1103
01:15:25,479 --> 01:15:28,565
Ibu, aku tak mengerti. Apa maksud Ibu?
1104
01:15:31,109 --> 01:15:32,569
Saat kau masih kecil,
1105
01:15:33,320 --> 01:15:35,489
Ibu selalu bilang
1106
01:15:36,114 --> 01:15:39,201
Gerald orang baik.
1107
01:15:40,035 --> 01:15:40,994
Dia jujur.
1108
01:15:42,621 --> 01:15:44,164
Dua berprinsip.
1109
01:15:51,338 --> 01:15:52,923
Kenyataannya, ayahmu korup.
1110
01:15:55,259 --> 01:15:57,511
Dia disogok oleh politisi.
1111
01:15:58,136 --> 01:16:00,097
Para penebang membayarnya.
1112
01:16:01,515 --> 01:16:02,975
Tukang sabung ayam.
1113
01:16:03,767 --> 01:16:07,771
Ibu mencintai pria…
1114
01:16:10,190 --> 01:16:11,692
yang sudah menikah
1115
01:16:12,526 --> 01:16:13,735
dan korup.
1116
01:16:15,320 --> 01:16:19,283
Mengapa Ibu baru cerita sekarang?
1117
01:16:22,786 --> 01:16:23,787
Ibu…
1118
01:16:24,830 --> 01:16:26,707
Ibu bilang
1119
01:16:26,790 --> 01:16:28,959
Ayah tewas dalam kecelakaan.
1120
01:16:30,168 --> 01:16:31,420
Benarkah itu?
1121
01:16:33,547 --> 01:16:35,674
Dia sedang merokok.
1122
01:16:41,805 --> 01:16:44,933
Seseorang menikah tengkuknya
dengan alat pemecah es
1123
01:16:45,017 --> 01:16:47,436
sampai menembus matanya.
1124
01:16:48,103 --> 01:16:50,188
Ayahmu terjatuh.
1125
01:16:52,357 --> 01:16:53,567
Mereka tak tahu
1126
01:16:54,151 --> 01:16:56,320
siapa yang membayar pembunuh itu.
1127
01:16:58,030 --> 01:16:59,239
Itulah kata mereka.
1128
01:16:59,990 --> 01:17:02,576
Orang yang hidup mengayun pedang…
1129
01:17:04,745 --> 01:17:07,164
Mati diayun pedang.
1130
01:17:15,088 --> 01:17:17,382
Sudah kubilang, ini jawabannya.
1131
01:17:28,644 --> 01:17:29,603
Bu Vivian.
1132
01:17:31,688 --> 01:17:33,273
- Ini.
- Mengapa kau di sini?
1133
01:17:34,524 --> 01:17:35,567
Apa?
1134
01:17:35,651 --> 01:17:37,736
Dari tadi kita sedang berbincang.
1135
01:17:39,905 --> 01:17:40,989
Ada apa denganmu?
1136
01:17:45,077 --> 01:17:46,078
Jasper,
1137
01:17:47,412 --> 01:17:49,039
kau orang baik.
1138
01:17:49,665 --> 01:17:51,375
Aku tak ingin kau terluka.
1139
01:17:52,793 --> 01:17:54,294
Aku yang berikutnya.
1140
01:17:56,505 --> 01:17:58,423
Aku akan mati.
1141
01:18:09,434 --> 01:18:11,061
Apa kau sudah gila?
1142
01:18:11,144 --> 01:18:13,230
Baru mabuk sedikit, kini sudah menyerah?
1143
01:18:13,313 --> 01:18:14,606
Sungguh?
1144
01:18:14,690 --> 01:18:15,691
Kau harus melawan.
1145
01:18:16,942 --> 01:18:19,236
Ini bukan Bu Vivian yang kukenal.
1146
01:18:23,240 --> 01:18:25,409
Ini bukan Bu Vivian yang kucintai.
1147
01:18:29,246 --> 01:18:31,707
Kau datang hanya untuk menyiramku
dengan kopi?
1148
01:18:35,293 --> 01:18:37,462
Aku tambahkan untuk berjaga-jaga.
1149
01:18:39,172 --> 01:18:40,549
Kau juga gila.
1150
01:18:41,925 --> 01:18:45,429
Bu Vivian, aku sangat ingin membelamu
di hadapan Bos,
1151
01:18:45,512 --> 01:18:47,097
tapi aku butuh bukti!
1152
01:18:47,973 --> 01:18:50,183
Kau tahu? Sebentar.
1153
01:18:50,892 --> 01:18:52,811
Kita akan memiliki buktinya.
1154
01:18:53,353 --> 01:18:54,521
Lihat ini.
1155
01:18:54,604 --> 01:18:57,149
Wanita ini yang mengutukmu, 'kan?
1156
01:19:01,653 --> 01:19:03,613
Kita tak akan menemukannya.
1157
01:19:05,490 --> 01:19:06,867
Tidak.
1158
01:19:06,950 --> 01:19:08,368
Aku sudah menemukannya.
1159
01:19:09,119 --> 01:19:13,832
Aku pakai aplikasi pengenalan wajah
dan menyambungkannya ke basis data berita.
1160
01:19:14,875 --> 01:19:15,876
Gen Z.
1161
01:19:16,543 --> 01:19:17,878
Boomer.
1162
01:19:18,628 --> 01:19:21,798
Jadi, namanya Diana Santillan.
1163
01:19:21,882 --> 01:19:25,302
Dia ibu dari salah satu korban
Pembantaian Semen.
1164
01:19:25,969 --> 01:19:27,304
Aku menemukan alamatnya.
1165
01:19:32,058 --> 01:19:34,561
Dia selalu ziarah ke makan anaknya.
1166
01:19:49,367 --> 01:19:50,535
Sepertinya itu dia.
1167
01:19:59,795 --> 01:20:01,254
Aku Vivian Vera.
1168
01:20:02,422 --> 01:20:03,423
Aku adalah reporter.
1169
01:20:03,507 --> 01:20:04,758
Aku tahu siapa kau.
1170
01:20:08,053 --> 01:20:09,930
Gelang ini terikat denganmu.
1171
01:20:11,264 --> 01:20:14,684
Aku berdoa saat mereka memakainya.
1172
01:20:20,565 --> 01:20:21,983
Mereka yang…
1173
01:20:22,067 --> 01:20:23,068
Ya.
1174
01:20:24,236 --> 01:20:27,155
Merekalah yang terperangkap bersama
1175
01:20:27,239 --> 01:20:29,783
karena kau membiarkan mereka
ditanam di dalam semen.
1176
01:20:34,871 --> 01:20:36,748
Bu Santillan,
1177
01:20:36,832 --> 01:20:42,170
tolong beri tahu aku
cara membatalkan kutukan ini.
1178
01:20:42,254 --> 01:20:44,965
Untuk apa aku melakukannya?
1179
01:20:46,591 --> 01:20:48,885
Kau perlu membayarnya.
1180
01:20:48,969 --> 01:20:50,428
Bertobatlah.
1181
01:20:50,512 --> 01:20:51,972
Meranalah.
1182
01:20:52,556 --> 01:20:54,516
Kau salah pilih musuh.
1183
01:20:55,058 --> 01:20:58,812
Kau pikir karena kami miskin,
jadi, kami akan diam saja?
1184
01:20:58,895 --> 01:21:01,356
Kami punya kekuatan untuk melawan.
1185
01:21:01,439 --> 01:21:04,609
Ketua Agung Kami, Ibu Teresa,
1186
01:21:04,693 --> 01:21:08,572
akan memasuki pikiranmu
dan menghancurkanmu!
1187
01:21:22,544 --> 01:21:23,628
Lepaskan aku.
1188
01:21:23,712 --> 01:21:25,714
Lepaskan aku.
1189
01:21:25,797 --> 01:21:27,507
Lepaskan aku.
1190
01:21:27,591 --> 01:21:28,842
Melepaskanmu?
1191
01:21:29,509 --> 01:21:31,469
Aku tak memegangmu.
1192
01:21:41,146 --> 01:21:44,232
Beri tahu aku, bagaimana menghentikannya.
1193
01:21:44,316 --> 01:21:45,650
Beri tahu aku.
1194
01:21:46,192 --> 01:21:48,028
Bu Santillan! Kumohon!
1195
01:21:49,154 --> 01:21:50,989
Kau membuatku kesal!
1196
01:22:14,763 --> 01:22:16,139
- Tolong!
- Bu Viv!
1197
01:22:17,015 --> 01:22:18,767
Tolong aku! Jasper!
1198
01:22:18,850 --> 01:22:20,518
- Ayo.
- Jasper!
1199
01:22:20,602 --> 01:22:22,312
Bertahanlah.
1200
01:22:22,395 --> 01:22:24,147
Bagus. Naiklah.
1201
01:22:25,398 --> 01:22:27,943
Hei, kau tak apa?
1202
01:22:28,610 --> 01:22:30,320
Kau tidak lihat?
1203
01:22:30,403 --> 01:22:32,530
Ada mayat yang coba menyakitiku.
1204
01:22:32,614 --> 01:22:35,951
Mayat apa?
Kau hanya jatuh dan terkena tanah.
1205
01:22:36,034 --> 01:22:37,369
Kau berlebihan.
1206
01:22:37,452 --> 01:22:39,663
- Ayo.
- Mengapa kau tak percaya?
1207
01:22:39,746 --> 01:22:43,375
Mereka terperangkap bersama
dan coba menarikku.
1208
01:22:43,458 --> 01:22:45,502
Oke, baiklah.
1209
01:22:46,503 --> 01:22:47,462
Bu Vivian.
1210
01:22:48,505 --> 01:22:50,423
Kita tak akan pergi
1211
01:22:50,507 --> 01:22:53,009
sampai kau memberitahuku
apa yang sebenarnya terjadi
1212
01:22:54,427 --> 01:22:55,804
di pembantaian itu.
1213
01:22:59,140 --> 01:23:01,017
Ada pesanan yang belum siap.
1214
01:23:01,101 --> 01:23:02,894
Mereka belum kembali dari pasar.
1215
01:23:02,978 --> 01:23:04,479
Maaf, Semua.
1216
01:23:07,565 --> 01:23:09,109
Mau pesan apa?
1217
01:23:09,192 --> 01:23:10,735
Aku pesan Shanghai.
1218
01:23:11,277 --> 01:23:12,529
Oke.
1219
01:23:12,612 --> 01:23:14,197
- Tapa.
- Tapa.
1220
01:23:14,280 --> 01:23:16,116
- Sisig.
- Sisig.
1221
01:23:16,199 --> 01:23:17,534
Oke.
1222
01:23:22,831 --> 01:23:24,833
Kau yakin bisa membuka gerbangnya?
1223
01:23:25,458 --> 01:23:28,795
Aku akan suruh Joshua dan Evelyn
pergi ke sana. Takut ada masalah.
1224
01:23:31,965 --> 01:23:33,341
Ini kartu pekerjaku.
1225
01:23:33,425 --> 01:23:39,055
{\an8}Ernesto Malugay.
Staf Keamanan Cateland Development.
1226
01:23:40,056 --> 01:23:42,517
Besok,
1227
01:23:43,393 --> 01:23:45,395
buka gerbangnya pada pukul 21.00.
1228
01:23:45,478 --> 01:23:46,896
Orang-orangku akan datang.
1229
01:23:48,898 --> 01:23:50,108
Lalu, kau, Amanda.
1230
01:23:50,734 --> 01:23:52,485
Bawa teman-temanmu.
1231
01:23:54,154 --> 01:23:55,321
Lalu?
1232
01:23:55,405 --> 01:23:57,073
Permisi, siapa yang pesan Tapa?
1233
01:23:59,993 --> 01:24:01,536
Shanghai?
1234
01:24:06,833 --> 01:24:08,293
Lalu,
1235
01:24:08,376 --> 01:24:10,462
kau tak perlu tahu apa-apa lagi.
1236
01:24:10,545 --> 01:24:11,796
Ini uangmu.
1237
01:24:11,880 --> 01:24:14,382
Ini uang mukamu, Ernesto.
1238
01:24:14,466 --> 01:24:15,467
Ini.
1239
01:24:17,427 --> 01:24:19,846
Oh, ya. Berapa nomor teleponmu?
1240
01:24:22,432 --> 01:24:29,105
099-123-129-453.
1241
01:24:42,702 --> 01:24:43,870
Terima kasih.
1242
01:24:58,384 --> 01:24:59,511
Ernesto Malugay.
1243
01:24:59,594 --> 01:25:02,889
Kini kita berada di depan sebuah motel,
1244
01:25:02,972 --> 01:25:07,310
tempat Anggota Kongres, Zaragoza,
terjebak skandal.
1245
01:25:07,393 --> 01:25:09,604
Benar atau palsu?
1246
01:25:09,687 --> 01:25:12,398
{\an8}Itulah yang akan kita cari tahu di Untold.
1247
01:25:12,482 --> 01:25:14,067
{\an8}Lalu, cut.
1248
01:25:14,150 --> 01:25:16,444
Sudah cukupkah, Vivs? Atau mau diulang?
1249
01:25:16,528 --> 01:25:17,946
Ya, sudah cukup.
1250
01:25:18,029 --> 01:25:18,947
Tumben.
1251
01:25:20,490 --> 01:25:21,699
Bagus tidak?
1252
01:25:21,783 --> 01:25:22,700
- Kalimatnya?
- Ya, Pak.
1253
01:25:22,784 --> 01:25:26,204
Kau tahu apa yang akan kita lakukan, 'kan?
1254
01:25:26,287 --> 01:25:28,289
Kau tak perlu mengingatkanku.
1255
01:25:29,290 --> 01:25:30,834
Bunuh mereka. Apa lagi?
1256
01:25:37,966 --> 01:25:40,009
Kita akan pergi ke mikser, 'kan?
1257
01:25:50,395 --> 01:25:51,312
PANGGILAN MASUK
EM
1258
01:25:51,396 --> 01:25:52,355
PANGGILAN GAGAL
1259
01:25:52,438 --> 01:25:53,731
Vivs.
1260
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
- Kau tak apa?
- Ya.
1261
01:25:58,987 --> 01:26:01,990
Nomor yang Anda tuju
sedang tidak dapat dihubungi,
1262
01:26:02,073 --> 01:26:03,867
dan nomor yang Anda tuju tidak terdaftar.
1263
01:26:07,036 --> 01:26:10,874
{\an8}- Benar atau palsu?
- Vivian! Selamat!
1264
01:26:10,957 --> 01:26:14,127
{\an8}- Akan kita cari tahu di Untold.
- Kau sangat bagus, Viv! Selamat!
1265
01:26:20,925 --> 01:26:24,345
Hei, semoga kau turut gembira.
1266
01:26:25,013 --> 01:26:26,347
Dari mana kau dapat video itu?
1267
01:26:26,431 --> 01:26:28,433
Sisipan video skandal itu.
1268
01:26:28,516 --> 01:26:31,227
Benj, sikapmu ini
seperti baru hari pertama bekerja.
1269
01:26:31,311 --> 01:26:32,312
Jika soal pekerjaan,
1270
01:26:32,395 --> 01:26:35,148
ketika memasuki suatu tempat,
kau tidak akan bisa keluar.
1271
01:26:35,815 --> 01:26:38,401
Jika kau bermain dengan demon,
1272
01:26:39,277 --> 01:26:42,405
permainan itu tak akan tamat
sampai ia mau berhenti.
1273
01:26:42,488 --> 01:26:44,407
Permainan itu tak akan tamat.
1274
01:26:45,825 --> 01:26:49,704
Aku melakukan semua ini
hanya untuk menunjukkan kebenarannya.
1275
01:26:49,787 --> 01:26:52,290
Akui saja, Vivs.
1276
01:26:53,208 --> 01:26:57,086
Di balik niat baikmu itu, ada…
1277
01:26:57,170 --> 01:26:58,296
Apa?
1278
01:26:58,379 --> 01:27:00,089
Ambisimu.
1279
01:27:00,715 --> 01:27:02,550
Kau hanya mau menjadi terkenal.
1280
01:27:02,634 --> 01:27:04,177
Kau akan melakukan apa pun.
1281
01:27:06,346 --> 01:27:08,973
Siapa yang kau hubungi
dengan ponsel sekali pakai itu?
1282
01:27:09,849 --> 01:27:13,228
Apa lagi yang kau lakukan sekarang?
1283
01:27:13,811 --> 01:27:15,897
Hei, Vivs, aku sedang bicara denganmu.
1284
01:27:15,980 --> 01:27:18,483
Aku akan meliput suatu pengungkapan.
1285
01:27:19,192 --> 01:27:23,321
Namun, aku tak akan melibatkanmu,
karena ini berbahaya.
1286
01:27:23,947 --> 01:27:25,365
Vivs.
1287
01:27:30,912 --> 01:27:32,664
Apa kau parkir motormu jauh dari sini?
1288
01:27:32,747 --> 01:27:35,124
Viv, bukankah sebaiknya
kita telepon polisi?
1289
01:27:35,208 --> 01:27:37,543
- Bagaimana aku bisa dapat berita?
- Apa?
1290
01:27:38,753 --> 01:27:40,463
Ya, aku sudah hubungi mereka.
1291
01:27:40,546 --> 01:27:43,424
Mereka akan segera sampai.
Mari kita bersembunyi.
1292
01:27:49,013 --> 01:27:49,889
Kameranya.
1293
01:27:50,765 --> 01:27:52,892
Cepat. Ayo!
1294
01:27:54,060 --> 01:27:55,019
Oke.
1295
01:27:56,187 --> 01:27:57,689
- Rekamlah.
- Oke.
1296
01:27:58,314 --> 01:27:59,440
Tiga, dua, satu.
1297
01:27:59,524 --> 01:28:03,319
Kami sekarang berada di lokasi konstruksi
Cateland Development,
1298
01:28:03,403 --> 01:28:08,741
tempat mereka mengundang
beberapa penduduk
1299
01:28:08,825 --> 01:28:13,079
untuk dugaan negosiasi rahasia.
1300
01:28:14,872 --> 01:28:17,041
Benj, ulangi.
1301
01:28:17,125 --> 01:28:18,835
Bunuh mereka di sana.
1302
01:28:19,836 --> 01:28:20,712
- Benjie!
- Apa?
1303
01:28:20,795 --> 01:28:21,713
Ulangi lagi.
1304
01:28:21,796 --> 01:28:23,339
Tunggu sebentar.
1305
01:28:23,423 --> 01:28:24,882
Aku menjadi cemas.
1306
01:28:24,966 --> 01:28:26,759
Apa polisi akan datang?
1307
01:28:27,427 --> 01:28:28,303
Mungkin.
1308
01:28:28,386 --> 01:28:30,555
"Mungkin"? Apa kau menelepon mereka?
1309
01:28:32,348 --> 01:28:33,266
Baiklah.
1310
01:28:33,349 --> 01:28:36,519
Astaga, Vivs.
Apa kau sebegitunya mau dapat berita?
1311
01:28:36,602 --> 01:28:37,937
Mereka datang.
1312
01:28:38,563 --> 01:28:39,397
Apa?
1313
01:28:39,480 --> 01:28:41,190
Tak ada sinyal. Berikan ponselmu.
1314
01:28:41,274 --> 01:28:42,358
Kasihanilah kami.
1315
01:28:42,442 --> 01:28:43,860
Aku juga tak ada sinyal.
1316
01:28:43,943 --> 01:28:45,695
Ayo, mari kita telepon polisi.
1317
01:28:45,778 --> 01:28:46,863
Jalan!
1318
01:28:46,946 --> 01:28:49,490
- Masuk!
- Kami mau diapakan?
1319
01:28:49,574 --> 01:28:51,784
- Kita tak boleh pergi.
- Apa?
1320
01:28:51,868 --> 01:28:54,495
Kau tak dengar?
Mereka akan membunuh orang-orang itu.
1321
01:28:54,579 --> 01:28:56,581
Katamu masih sejam lagi.
1322
01:28:56,664 --> 01:28:58,958
Entahlah, mungkin mereka memutuskan
untuk membunuh orang-orang itu lebih awal.
1323
01:28:59,042 --> 01:29:00,376
Cepat, nyalakan kameranya.
1324
01:29:00,460 --> 01:29:03,838
Apakah ini lebih penting
daripada menelepon polisi?
1325
01:29:04,464 --> 01:29:05,590
Fokuskan kamera.
1326
01:29:05,673 --> 01:29:06,799
Cepatlah.
1327
01:29:06,883 --> 01:29:08,217
Kalian akan membunuh kami?
1328
01:29:08,301 --> 01:29:09,844
{\an8}Mari kita lihat.
1329
01:29:09,927 --> 01:29:12,096
{\an8}Kalian tak akan bisa protes lagi.
1330
01:29:12,180 --> 01:29:15,266
{\an8}- Kumohon!
- Kasihanilah kami!
1331
01:29:15,975 --> 01:29:17,977
Pak, kasihanilah kami!
1332
01:29:18,061 --> 01:29:22,565
{\an8}Kalian bilang, jika kami datang,
kalian akan mendengarkan kami.
1333
01:29:24,150 --> 01:29:25,360
{\an8}Amanda yang memberi tahu kita!
1334
01:29:25,443 --> 01:29:27,403
{\an8}Putrimu yang bilang, Teresa!
1335
01:29:27,487 --> 01:29:29,781
{\an8}Putrimu adalah dalangnya!
1336
01:29:29,864 --> 01:29:32,658
{\an8}Dia tak tahu kau ada di sini, 'kan?
1337
01:29:34,577 --> 01:29:35,745
{\an8}Vivs, aku tak sanggup.
1338
01:29:36,913 --> 01:29:39,248
Vivs, tidak, aku sudah tak sanggup.
1339
01:29:39,332 --> 01:29:42,710
Kita tak berbuat jahat.
Kita hanya melaporkan berita.
1340
01:29:42,794 --> 01:29:44,629
Mereka membunuh orang-orang itu.
1341
01:29:44,712 --> 01:29:46,714
Polisi tak akan tiba di sini tepat waktu.
1342
01:29:46,798 --> 01:29:48,758
Kau tak menelepon mereka. Ayo pergi.
1343
01:29:48,841 --> 01:29:52,011
Hei! Kau dengar sesuatu?
1344
01:29:52,095 --> 01:29:53,221
Tidak.
1345
01:29:53,304 --> 01:29:55,264
Kukira kita sudah sepakat.
1346
01:29:55,348 --> 01:29:59,268
Ya, tapi mungkin seseorang mendengar
obrolan kita di…
1347
01:30:00,311 --> 01:30:01,604
Di kedai!
1348
01:30:06,818 --> 01:30:08,277
Kau kenal para pembunuh itu?
1349
01:30:08,945 --> 01:30:10,988
Aku tak tahu apa-apa.
1350
01:30:11,072 --> 01:30:12,031
Kasihanilah kami!
1351
01:30:14,575 --> 01:30:16,160
- Ayo, cepat!
- Ayo.
1352
01:30:18,996 --> 01:30:20,414
Sejak kapan kau tahu soal ini?
1353
01:30:21,624 --> 01:30:22,708
Kau tak punya hati!
1354
01:30:22,792 --> 01:30:24,460
Kau bahkan menyeretku ke sini!
1355
01:30:24,544 --> 01:30:25,711
Ada apa denganmu?
1356
01:30:25,795 --> 01:30:27,922
Di mana kata hatimu?
1357
01:30:28,005 --> 01:30:31,092
Untuk apa? Mengapa kau melakukan ini?
1358
01:30:53,531 --> 01:30:54,740
Lihatlah.
1359
01:30:55,575 --> 01:30:59,120
{\an8}Ini adalah jasad para pemukim informal
1360
01:30:59,203 --> 01:31:03,583
{\an8}yang diduga pergi untuk berunding
dengan orang-orang Cateland Development.
1361
01:31:03,666 --> 01:31:06,210
{\an8}Kini mereka dikubur di dalam semen.
1362
01:31:06,836 --> 01:31:10,548
{\an8}Saya Vivian Vera, melaporkan untuk Untold.
1363
01:31:14,093 --> 01:31:19,849
Jika aku lebih mementingkan kehidupan
orang lain daripada ambisiku,
1364
01:31:21,851 --> 01:31:23,644
mereka pasti masih hidup.
1365
01:31:24,854 --> 01:31:26,355
Benj pasti masih hidup.
1366
01:31:29,025 --> 01:31:30,776
Aku tak akan dikutuk.
1367
01:31:32,778 --> 01:31:34,530
Aku tak yakin
1368
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
apa yang kau lakukan itu adalah kejahatan.
1369
01:31:38,784 --> 01:31:42,079
Yang kutahu,
kutukan itu hanya ada di dalam kepalamu.
1370
01:31:44,332 --> 01:31:46,584
Mungkin itu rasa bersalah.
1371
01:31:50,129 --> 01:31:51,464
Aku perlu menjawabnya.
1372
01:31:52,798 --> 01:31:53,633
Apa?
1373
01:31:55,301 --> 01:31:57,637
Tak ada yang meneleponmu.
1374
01:31:58,262 --> 01:31:59,430
Nak?
1375
01:32:00,139 --> 01:32:01,182
Ibu.
1376
01:32:01,265 --> 01:32:03,267
Tinggal kau saja, Vivian.
1377
01:32:03,351 --> 01:32:05,269
Kami semua sudah menunggumu.
1378
01:32:06,979 --> 01:32:08,898
Apa yang akan kau lakukan kepada ibuku?
1379
01:32:09,523 --> 01:32:12,860
Jika kau tak datang,
kami ganti dengan orang lain.
1380
01:32:13,736 --> 01:32:16,405
Aku akan mengubur ibumu di semen,
1381
01:32:16,489 --> 01:32:18,741
sama seperti korban-korbanku dulu.
1382
01:32:18,824 --> 01:32:20,117
Maksudku,
1383
01:32:20,201 --> 01:32:21,786
korban-korban kita.
1384
01:32:23,663 --> 01:32:25,039
Jasper! Jasper, cepat!
1385
01:32:25,122 --> 01:32:26,457
- Ada apa?
- Ibuku!
1386
01:32:26,540 --> 01:32:27,416
Ayo.
1387
01:32:27,500 --> 01:32:29,835
Kita harus pergi ke Cateland.
Ibuku ada di sana.
1388
01:32:40,721 --> 01:32:42,390
- Apa kau yakin di sini?
- Ya.
1389
01:32:42,473 --> 01:32:43,683
Mari kita periksa. Tunggu.
1390
01:32:45,017 --> 01:32:46,394
- Ibu?
- Tunggu!
1391
01:32:47,019 --> 01:32:47,895
Astaga.
1392
01:32:47,979 --> 01:32:49,063
Bu?
1393
01:32:55,403 --> 01:32:56,821
Di mana ibuku?
1394
01:32:57,738 --> 01:32:59,615
Bukankah kusuruh kau datang sendiri?
1395
01:33:00,992 --> 01:33:03,703
Tadi dia ada bersamaku.
Aku harus bagaimana?
1396
01:33:04,537 --> 01:33:08,040
Itu masalahmu.
Pastikan saja kau sendirian.
1397
01:33:12,920 --> 01:33:13,963
Ibu?
1398
01:33:15,506 --> 01:33:16,716
Ibu?
1399
01:33:17,675 --> 01:33:19,343
Vivs!
1400
01:33:22,513 --> 01:33:23,723
Bu Vivs!
1401
01:33:27,518 --> 01:33:28,686
Bu Viv!
1402
01:33:31,355 --> 01:33:32,898
Bu Viv, di mana kau?
1403
01:33:39,822 --> 01:33:41,032
Maaf.
1404
01:33:41,115 --> 01:33:42,199
Vivian?
1405
01:33:44,785 --> 01:33:46,037
Ibu.
1406
01:33:47,747 --> 01:33:48,706
Ibu?
1407
01:33:53,461 --> 01:33:54,712
Ibu!
1408
01:33:56,672 --> 01:33:57,590
Ibu!
1409
01:34:04,638 --> 01:34:05,598
Ibu!
1410
01:34:06,849 --> 01:34:08,059
Ibu di mana?
1411
01:34:10,978 --> 01:34:12,146
Vivian, anakku!
1412
01:34:12,229 --> 01:34:13,689
Ibu di mana?
1413
01:34:14,690 --> 01:34:15,983
Nak.
1414
01:34:16,067 --> 01:34:17,151
Ibu?
1415
01:34:19,612 --> 01:34:21,697
Ibu, jangan bergerak.
1416
01:34:21,781 --> 01:34:23,240
Nak, di mana kau?
1417
01:34:23,324 --> 01:34:26,535
Bu, aku di sini. Jangan bergerak, ya?
1418
01:34:28,829 --> 01:34:29,747
Ibu.
1419
01:34:33,000 --> 01:34:34,085
Ibu.
1420
01:34:53,729 --> 01:34:54,980
Ibu!
1421
01:34:55,064 --> 01:34:56,107
Ibu!
1422
01:34:57,608 --> 01:34:58,567
Ibu!
1423
01:35:10,329 --> 01:35:11,205
Ibu?
1424
01:35:12,164 --> 01:35:13,541
Nak?
1425
01:35:13,624 --> 01:35:14,959
Ibu, tunggu!
1426
01:35:16,544 --> 01:35:17,378
Ibu!
1427
01:35:18,003 --> 01:35:18,963
Ibu?
1428
01:35:22,091 --> 01:35:23,008
Nak?
1429
01:35:23,759 --> 01:35:24,885
Ibu!
1430
01:35:24,969 --> 01:35:26,095
Ibu.
1431
01:35:26,637 --> 01:35:27,638
Ibu!
1432
01:35:33,602 --> 01:35:35,479
Ibu baik-baik saja?
1433
01:35:35,563 --> 01:35:37,898
Ya, Ibu baik-baik saja.
1434
01:35:38,732 --> 01:35:40,234
Mengapa kau meminta Ibu untuk kemari?
1435
01:35:40,317 --> 01:35:41,360
Ibu.
1436
01:35:42,194 --> 01:35:45,948
Jangan ikut orang yang tak dikenal.
1437
01:35:46,031 --> 01:35:48,826
Orang yang menelepon Ibu tadi sudah mati.
1438
01:35:49,535 --> 01:35:51,370
Ibu tidak ikut dengan orang lain.
1439
01:35:51,454 --> 01:35:53,789
Ibu ada di pasar saat kau menelepon Ibu.
1440
01:35:53,873 --> 01:35:55,749
Kau menyuruh Ibu kemari.
1441
01:35:56,750 --> 01:35:58,127
Aku tak menelepon Ibu.
1442
01:35:59,003 --> 01:36:01,046
Kau menelepon Ibu.
1443
01:36:01,130 --> 01:36:05,134
Kita bahkan melakukan FaceTime.
Katamu ada keadaan darurat.
1444
01:36:05,217 --> 01:36:08,179
Ada apa? Mengapa kau menyuruh Ibu kemari?
1445
01:36:08,262 --> 01:36:09,388
Bukan aku.
1446
01:36:09,472 --> 01:36:11,348
Mereka berpura-pura menjadi aku.
1447
01:36:11,432 --> 01:36:13,309
Mereka orang jahat.
1448
01:36:15,978 --> 01:36:17,062
Ayo.
1449
01:36:17,146 --> 01:36:19,148
Lepaskan.
1450
01:36:19,231 --> 01:36:20,774
Ibu, ini aku, Vivian.
1451
01:36:20,858 --> 01:36:24,695
- Mari kita pulang.
- Tidak mau.
1452
01:36:24,778 --> 01:36:26,280
Ada apa?
1453
01:36:26,363 --> 01:36:28,866
Buktikan dulu kalau ini memang kau.
1454
01:36:28,949 --> 01:36:33,704
Buktikan dulu kalau ini memang kau,
Vivian, dan bukan orang jahat.
1455
01:36:35,456 --> 01:36:36,665
Mengaku saja.
1456
01:36:37,541 --> 01:36:39,168
Benarkah ini kau, Vivian?
1457
01:36:39,251 --> 01:36:41,795
Atau kau orang jahat?
1458
01:36:42,671 --> 01:36:44,465
Ya, ini aku, Vivian.
1459
01:36:44,548 --> 01:36:46,842
Namun, aku juga orang jahat.
1460
01:36:46,926 --> 01:36:49,803
Bu, aku melakukan hal buruk
kepada orang-orang itu.
1461
01:36:49,887 --> 01:36:51,555
Mereka meninggal karena aku.
1462
01:36:52,681 --> 01:36:56,727
Aku selalu bilang aku melakukan semuanya
demi kebaikan Ibu.
1463
01:36:57,853 --> 01:36:59,688
Agar Ibu selalu bahagia.
1464
01:36:59,772 --> 01:37:03,025
Agar Ibu selalu bangga kepadaku.
1465
01:37:04,652 --> 01:37:06,570
Ya, kita memang perlu uang,
1466
01:37:06,654 --> 01:37:09,740
tapi jauh di lubuk hati,
aku ingin menjadi terkenal.
1467
01:37:09,823 --> 01:37:11,242
Aku ingin menjadi sukses.
1468
01:37:11,325 --> 01:37:15,329
Aku sama jahatnya dengan pembunuh mereka.
1469
01:37:18,582 --> 01:37:20,501
Maaf, tapi itulah kenyataannya.
1470
01:37:23,546 --> 01:37:25,756
Kau perlu menebus semua kesalahanmu.
1471
01:37:27,925 --> 01:37:29,843
Aku harus bagaimana?
1472
01:37:35,683 --> 01:37:36,767
Melompat dari gedung.
1473
01:37:40,104 --> 01:37:41,105
Apa?
1474
01:37:54,201 --> 01:37:58,831
Semua pengampunan
membutuhkan penebusan dosa.
1475
01:38:02,001 --> 01:38:02,835
Nak!
1476
01:38:04,795 --> 01:38:06,463
Di mana kau, Nak?
1477
01:38:08,632 --> 01:38:10,676
Mengapa kau menyuruh Ibu datang?
1478
01:38:46,962 --> 01:38:47,796
Nak?
1479
01:38:52,760 --> 01:38:53,802
Vivian!
1480
01:38:53,886 --> 01:38:54,762
Vivian!
1481
01:38:55,804 --> 01:38:56,764
Bu Viv!
1482
01:38:57,514 --> 01:38:58,932
Bu Viv, bertahanlah!
1483
01:39:02,936 --> 01:39:04,772
Jasper. Jasper!
1484
01:39:04,855 --> 01:39:07,775
Pegang yang erat. Kumohon!
1485
01:39:07,858 --> 01:39:09,568
Bu Vivian, pegang yang erat!
1486
01:39:11,362 --> 01:39:12,696
Terima kasih.
1487
01:39:17,618 --> 01:39:18,577
Vivian!
1488
01:39:18,661 --> 01:39:20,996
Vivian! Anakku!
1489
01:39:32,174 --> 01:39:33,634
Selamat Natal.
1490
01:39:35,052 --> 01:39:36,095
Ayah,
1491
01:39:36,178 --> 01:39:39,807
apa Ayah sudah mau pergi?
1492
01:39:39,890 --> 01:39:41,809
Bagaimana dengan lagu Mariah?
1493
01:39:41,892 --> 01:39:44,186
Ayah tak mau aku menyanyikannya?
1494
01:39:48,482 --> 01:39:53,654
Dilaporkan bahwa Geraldo Vera
akan menyambut Hari Natal di Manila
1495
01:39:53,737 --> 01:39:57,324
karena dia menyayangi putrinya,
Vivian Vera.
1496
01:39:59,451 --> 01:40:00,536
Nak!
1497
01:40:00,619 --> 01:40:02,371
Nak!
1498
01:40:02,454 --> 01:40:03,539
Nak!
1499
01:40:05,624 --> 01:40:08,752
Nak!
1500
01:40:08,836 --> 01:40:11,171
Bu Viv!
1501
01:40:11,255 --> 01:40:14,007
- Nak!
- Aku sudah menelepon ambulans.
1502
01:40:14,091 --> 01:40:16,009
Bu Viv, kumohon, bertahanlah.
1503
01:40:16,093 --> 01:40:17,803
Jangan tinggalkan kami.
1504
01:40:17,886 --> 01:40:18,721
Nak.
1505
01:40:18,804 --> 01:40:23,016
Ini laporanku untuk Ayah
pada Natal kali ini.
1506
01:40:23,892 --> 01:40:27,271
Ayah, apakah aku reporter yang bagus?
1507
01:40:28,731 --> 01:40:34,653
Aku janji akan menjadi reporter
agar Ayah tak meninggalkan kami.
1508
01:40:37,489 --> 01:40:39,199
Maafkan Ayah, Nak.
1509
01:40:44,455 --> 01:40:45,414
Nak.
1510
01:40:46,206 --> 01:40:47,124
Nak!
1511
01:41:42,179 --> 01:41:46,183
KEDAI LA MONICA
1512
01:41:46,266 --> 01:41:53,023
{\an8}Akhirnya, penyelidikan atas tragedi
Pembantaian Semen telah berakhir.
1513
01:41:53,106 --> 01:41:57,027
Salah satu yang menyebabkan kecelakaan
mantan reporter bintang kami,
1514
01:41:57,110 --> 01:41:58,529
Nona Vivian Vera.
1515
01:41:58,612 --> 01:42:02,032
Saya Louise Pascua, reporter baru Anda.
1516
01:42:02,115 --> 01:42:05,035
- Semua cerita dilaporkan.
- Dulu itu pekerjaan putriku.
1517
01:42:05,118 --> 01:42:07,955
- Semua kisah disampaikan.
- Putriku yang mengajarinya.
1518
01:42:08,038 --> 01:42:09,373
Terima kasih, Louise.
1519
01:42:09,456 --> 01:42:12,251
Saksikan liputan khusus Untold
secara langsung.
1520
01:42:12,334 --> 01:42:13,335
Bu.
1521
01:42:14,670 --> 01:42:16,922
- Ini untuk Bu Vivian.
- Silakan.
1522
01:42:17,756 --> 01:42:18,882
Terima kasih, Bu.
1523
01:42:23,887 --> 01:42:24,805
Vivian?
1524
01:42:25,722 --> 01:42:29,935
Bukankah Ibu sudah bilang
Ibu tak mau fotomu ada di altar?
1525
01:42:33,021 --> 01:42:35,858
Vivian, nanti orang berpikir
kau sudah meninggal.
1526
01:42:35,941 --> 01:42:37,442
Jangan ditaruh di sini.
1527
01:42:38,360 --> 01:42:39,444
- Lucy.
- Ya?
1528
01:42:39,528 --> 01:42:41,405
- Bawa ini.
- Oke.
1529
01:42:42,698 --> 01:42:46,702
Kau perlu beristirahat dan pulih.
1530
01:42:46,785 --> 01:42:52,541
Lalu, kau akan memenuhi impianmu
menjadi reporter bintang.
1531
01:42:53,333 --> 01:42:54,668
Ya ampun.
1532
01:42:55,419 --> 01:42:57,296
Dia putriku.
1533
01:42:57,379 --> 01:42:59,715
Dia hanya rehat sebentar,
1534
01:42:59,798 --> 01:43:02,968
tapi akan segera kembali ke layar kaca.
1535
01:43:03,051 --> 01:43:05,012
Mari kita jaga dia.
1536
01:43:05,095 --> 01:43:06,430
Mari kita jaga dia.
1537
01:43:07,556 --> 01:43:08,849
Bu Vivian.
1538
01:43:16,106 --> 01:43:17,065
Baiklah.
1539
01:43:17,149 --> 01:43:18,233
Monica!
1540
01:43:18,317 --> 01:43:20,611
- Apa minumanku sudah siap?
- Ya ampun!
1541
01:43:20,694 --> 01:43:22,279
- Ya.
- Berikan kepadaku.
1542
01:43:22,362 --> 01:43:24,740
- Terima kasih.
- Saatnya berkaraoke!
1543
01:43:24,823 --> 01:43:25,949
Ya!
1544
01:43:26,575 --> 01:43:28,285
Ini minumanmu.
1545
01:43:28,368 --> 01:43:31,455
Apa yang akan kita nyanyikan?
1546
01:43:31,538 --> 01:43:32,789
Terima kasih.
1547
01:47:44,499 --> 01:47:46,334
INI ADALAH CERITA FIKTIF.
1548
01:47:46,418 --> 01:47:49,504
TIDAK ADA HEWAN YANG DISAKITI
PADA SAAT PEMBUATAN FILM INI.
1549
01:47:56,052 --> 01:48:01,057
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Jasmine