1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,432 --> 00:00:20,979 - Ada anak kecil usia tujuh tahun. - Tolong! Lepaskan aku! 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,107 Mundur. Jangan mendekat. 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 - Anak yang malang! - Dilarang mendekat. 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,489 - Minggir! - Kau mengenalnya? 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,284 Vivian, laporkan di sini. 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,495 Vivian. 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,080 - Hei, mau ke mana? - Nona! 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 - Nona! Kita bisa bicarakan ini! - Ayo kita lewati pagar. 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 - Bu! - Ibu! 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 Bu, katakan apa maumu! 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,255 - Hei, Vivian! Tunggu! Hei! - Cepat turun. 14 00:00:47,338 --> 00:00:49,466 - Ayo pergi dari sini. - Kemarilah. 15 00:00:49,549 --> 00:00:50,759 Duduk. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,302 Ini sempurna. 17 00:00:52,385 --> 00:00:55,221 Kita rekam dari depan sini. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 - Hentikan! - Rekam dari depan. 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,100 Kau masih belum jera? 20 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 Ayo. 21 00:01:00,518 --> 00:01:01,519 Hentikan, ayo pergi. 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 - Tolong! - Dia bersenjata. 23 00:01:03,605 --> 00:01:04,689 Aku tak mau melakukan ini. 24 00:01:04,773 --> 00:01:06,649 Baiklah, aku saja sendiri. 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,068 Bukan begitu maksudku. 26 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 Aku tak mau melakukan ini karena aku sudah tak mengenalmu lagi. 27 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 Ini salah. 28 00:01:13,615 --> 00:01:15,200 Ada apa denganmu? 29 00:01:15,283 --> 00:01:18,203 - Lepaskan dia! Hei! - Lepaskan Nenuca! 30 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 Hei! Vivian! 31 00:01:20,914 --> 00:01:22,791 Kumohon, tolong mereka. 32 00:01:31,341 --> 00:01:32,592 Rumah ini terlihat familier. 33 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Baik, aku akan memberikan anotasi di sini. 34 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 {\an8}Aku juga bisa menjadi pengisi suara. 35 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 {\an8}Tiga, dua, satu. 36 00:01:43,019 --> 00:01:44,854 {\an8}Kini kita berada di Kota Caloocan, 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,774 {\an8}tempat penyanderaan sedang berlangsung. 38 00:01:47,857 --> 00:01:50,693 {\an8}Seorang wanita sedang menggila. 39 00:02:08,294 --> 00:02:09,671 Ini rumahku. 40 00:02:10,839 --> 00:02:13,424 VIVIAN VERA SARJANA JURNALISME 41 00:02:13,508 --> 00:02:16,469 WALI KOTA MENDOZA PEMERINTAHAN YANG BAIK 42 00:02:16,553 --> 00:02:19,264 KARYA DAN KEHIDUPAN JURNALIS WANITA 43 00:02:20,974 --> 00:02:22,934 Aduh! Kau jahat! 44 00:02:24,227 --> 00:02:25,103 Nenuca? 45 00:02:38,449 --> 00:02:39,659 Nenuca. 46 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 Nak. 47 00:02:43,955 --> 00:02:45,290 Nak. 48 00:02:45,957 --> 00:02:46,833 Ibu? 49 00:02:54,591 --> 00:02:55,508 Ibu! 50 00:02:56,426 --> 00:02:59,304 Tunggu sebentar, Nona. 51 00:03:00,430 --> 00:03:01,806 Jangan sakiti ibuku. 52 00:03:01,890 --> 00:03:03,016 "Ibumu"? 53 00:03:07,061 --> 00:03:10,398 Judulnya akan lebih bagus jika ibumu meninggal. 54 00:03:13,109 --> 00:03:16,195 Setan apa pun dirimu, pergilah! 55 00:03:16,821 --> 00:03:18,698 Ibu sangat menyayangimu, Nak. 56 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 Berita lainnya tentang situasi penyanderaan yang mengerikan 57 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 di Barangay Selva, Caloocan. 58 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 {\an8}Rex, kita yang pertama lagi di TKP. 59 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 {\an8}BERITA TERKINI ANAK DISANDERA DI CALOOCAN! 60 00:03:42,639 --> 00:03:48,937 {\an8}Ini rumah kami, tempat temanku, Nenuca, mati, 61 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 {\an8}dan begitu pun dengan ibuku. 62 00:03:51,356 --> 00:03:54,609 {\an8}Kau yang pertama tahu, Rex! 63 00:03:54,692 --> 00:03:56,778 {\an8}Vivian Vera dalam… 64 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 {\an8}Untold. 65 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 Vivian! 66 00:04:05,536 --> 00:04:06,412 Vivian! 67 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 Bangunlah. Nanti kau terlambat. 68 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 Vivian! 69 00:04:12,001 --> 00:04:12,919 Vivian! 70 00:04:14,963 --> 00:04:15,922 PESANAN 71 00:04:18,883 --> 00:04:20,468 Ikan kering. 72 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 Tunggu. 73 00:04:30,311 --> 00:04:34,732 - Pelangganku datang lebih awal hari ini. - Tentu saja, Mami Monica. 74 00:04:35,400 --> 00:04:40,405 Lucy, ambil lilin Papu dan taruh bunga di sebelahnya. 75 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Baik, Bu. 76 00:04:41,823 --> 00:04:43,950 Ibu masih merindukan ayahmu. 77 00:04:44,033 --> 00:04:45,118 Kau ingat? 78 00:04:45,201 --> 00:04:48,162 Hari ini adalah peringatan kematiannya yang ke-13 tahun. 79 00:04:49,372 --> 00:04:51,833 Ibu yakin ayahmu bangga kepadamu. 80 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 Bu, 81 00:04:54,335 --> 00:04:56,713 nanti Ibu lelah. 82 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 Ibu tidak boleh kelelahan 83 00:04:59,299 --> 00:05:01,634 karena tumor Ibu bisa tumbuh kembali. 84 00:05:02,260 --> 00:05:03,177 Nak, 85 00:05:03,761 --> 00:05:05,722 Ibu suka pekerjaan ini. 86 00:05:05,805 --> 00:05:08,641 Sama sepertimu. Kau suka pekerjaanmu, 'kan? 87 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Sudahlah, Nak. 88 00:05:10,935 --> 00:05:13,771 Pergi dan laporkan berita agar kau makin terkenal. 89 00:05:17,066 --> 00:05:21,154 Tahukah kalian? Putriku ada di jaringan yang lain. 90 00:05:21,237 --> 00:05:24,032 Dia akan makin terkenal. 91 00:05:24,115 --> 00:05:28,369 Sama seperti ayahnya. Ayahnya juga reporter sebelum meninggal. 92 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 - Bu Vivian! - Bu Vivian! 93 00:05:37,086 --> 00:05:39,005 Selamat pa… Oh! 94 00:05:39,088 --> 00:05:41,799 Pagi-pagi buta begini pun cantik. 95 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 Jasper, sudah lama kau menunggu. 96 00:05:44,260 --> 00:05:47,805 - Bu, ini salah Louise. - Bu, maafkan aku. 97 00:05:47,889 --> 00:05:51,225 Kami pulang lagi karena aku lupa memberi makan Kim, chihuahuaku. 98 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 - Kita sudah terlambat. - Ayo. 99 00:05:52,643 --> 00:05:54,562 - Itu maksudku. - Ayo! Ya. 100 00:05:54,645 --> 00:05:56,355 - Selamat pagi, Vivian. - Selamat pagi. 101 00:05:56,439 --> 00:05:57,648 Bu, masuk dulu. 102 00:05:57,732 --> 00:06:00,359 Lain kali, jangan terlambat. Harus sesuai waktu. 103 00:06:00,443 --> 00:06:01,944 - Ya, Bu. Maaf. - Maaf. 104 00:06:02,028 --> 00:06:03,780 - Maaf. - Salah Louise, bukan aku. 105 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Sudah, kita sudah menjemputnya. 106 00:06:07,200 --> 00:06:09,577 TETAP TENANG, KAWAN, BERKENDARALAH DENGAN AMAN 107 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 {\an8}KAMI INGIN MELIHAT YESUS 108 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 - Bisa? Oke. - Akan kumasukkan ke dalam. 109 00:06:23,966 --> 00:06:25,259 Bu, kami akan atur. 110 00:06:26,969 --> 00:06:29,263 MINGGU TIDAK ADA ACARA HARI INI 111 00:06:32,850 --> 00:06:36,604 - Selamat Natal! - Wah, terima kasih, Ayah! 112 00:06:36,687 --> 00:06:37,897 Mari kita buka. 113 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 Sini. 114 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 - Wa! - Terima kasih, Ayah. 115 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 Ibu jadi kameramen lagi. 116 00:06:46,322 --> 00:06:47,573 - Aku akan bernyanyi. - Ayo! 117 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 Sudah pukul berapa? 118 00:06:49,117 --> 00:06:50,660 Ayo, makan malam Natal sudah siap! 119 00:06:50,743 --> 00:06:52,662 Aku sangat merindukan Ayah. 120 00:06:52,745 --> 00:06:55,832 Para Hadirin, Mariah… 121 00:06:55,915 --> 00:06:57,250 Hai, Bu Viv. 122 00:06:58,209 --> 00:06:59,127 Kopi. 123 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 Mengenang masa lalu? 124 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 Nostalgia. 125 00:07:06,884 --> 00:07:08,261 Maaf, ya. 126 00:07:08,886 --> 00:07:10,304 Aku sedang memeriksa penampilan. 127 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 Omong-omong, Bu Viv, 128 00:07:16,018 --> 00:07:17,812 aku hanya ingin kau tahu 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 bahwa aku kecewa kepadamu. 130 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 Kau tak mengikutiku di Instagram. 131 00:07:23,568 --> 00:07:24,444 Rasanya… 132 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 Aku ini tidak layak. 133 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 Kau lebih cocok punya OnlyFans. 134 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 Kau langganan ya? 135 00:07:37,540 --> 00:07:38,583 Jadi… 136 00:07:39,250 --> 00:07:42,378 Maaf kalau aku mengganggu momen "pertemuan romantis" kalian, 137 00:07:42,462 --> 00:07:43,713 tapi, Bu, saatnya mulai. 138 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Setnya sudah siap. Kini saatnya kau mengambil gambar. 139 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 Ayo, Bu. 140 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Ayo. 141 00:07:56,350 --> 00:08:00,229 Lampu! Pastikan lingkaran gelapku tak terlihat. 142 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 Riasan. 143 00:08:02,106 --> 00:08:04,692 KUIL YESUS DARI NAZARET ADALAH RUMAH BAGI SETIAP ORANG FILIPINA 144 00:08:04,775 --> 00:08:08,779 Kami di sini, Rex, di Quiapo, untuk memantau harga-harga… 145 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 - Aku siap merekam. - Ayo! 146 00:08:11,407 --> 00:08:12,492 …keperluan dasar. 147 00:08:12,575 --> 00:08:13,910 Bu. 148 00:08:14,827 --> 00:08:16,621 Berbagi berkatku. 149 00:08:17,872 --> 00:08:19,999 - Apa dia terlibat acara ini? - Bu, kami sedang syuting. 150 00:08:20,082 --> 00:08:22,960 Jika tak ada urusan di sini, sebaiknya kau pergi. 151 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 Bu, aku mau berbagi berkat. 152 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 Artinya aku berbagi berkat denganmu. 153 00:08:29,342 --> 00:08:33,179 Apakah ini yang akan kau bagikan? Berkat apa yang kudapatkan dari ini? 154 00:08:33,262 --> 00:08:35,806 Kau selalu bermimpi buruk, 'kan? 155 00:08:40,019 --> 00:08:42,939 Dari mana kau tahu soal mimpi-mimpiku? 156 00:08:44,190 --> 00:08:46,275 Kau mengubur kebenarannya. 157 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 Ia mau keluar. 158 00:08:49,987 --> 00:08:51,531 Namun, jangan cemas. 159 00:08:51,614 --> 00:08:54,450 Mulai sekarang, kau akan bisa melihat semuanya. 160 00:08:54,534 --> 00:08:55,910 Bahkan saat kau terjaga. 161 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 Penghalang itu akan runtuh. 162 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 Mereka akhirnya bisa bersamamu. 163 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Tunggu. Siapa itu "mereka"? 164 00:09:02,625 --> 00:09:06,045 - Coba lihat ke sana. - Ke mana? 165 00:09:20,393 --> 00:09:21,602 Bu? 166 00:09:40,997 --> 00:09:41,998 Bu Viv. 167 00:09:44,083 --> 00:09:45,418 Kau tampak terkejut. 168 00:09:48,379 --> 00:09:49,255 Apa maksudmu? 169 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 Aku hanya berpikir. 170 00:09:50,923 --> 00:09:52,049 Mari kita merekam. 171 00:09:52,133 --> 00:09:53,050 Kalian siap? 172 00:09:53,134 --> 00:09:54,010 - Ya. - Ayo. 173 00:09:54,093 --> 00:09:58,139 Bu! Nona Sylvia menyuruh kita berkemas dan kembali ke kantor sekarang. 174 00:09:58,222 --> 00:09:59,307 Mengapa? 175 00:09:59,390 --> 00:10:00,891 Sepertinya aku tahu sebabnya. 176 00:10:00,975 --> 00:10:04,437 Liputan pertamamu adalah Pembantaian Semen, 'kan? 177 00:10:04,520 --> 00:10:06,772 Yang melibatkan Ernesto Malugay. 178 00:10:06,856 --> 00:10:09,567 Ada apa dengan Ernesto Malugay? 179 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 Petugas keamanan yang kau jebloskan ke penjara 180 00:10:15,197 --> 00:10:16,240 kini sudah bebas. 181 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 - Kita berkemas sekarang? - Ya. 182 00:10:20,244 --> 00:10:21,120 Terima kasih 183 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 JARINGAN BERITA MON 184 00:10:36,594 --> 00:10:38,220 Selamat pagi, Bu. 185 00:10:38,304 --> 00:10:42,016 Orang yang kujebloskan ke penjara dibebaskan. 186 00:10:43,351 --> 00:10:46,270 Lalu, aku akan mewawancarinya? 187 00:10:46,354 --> 00:10:48,939 Orang berengsek mana yang punya ide seperti itu? 188 00:10:49,023 --> 00:10:50,399 Aku! 189 00:10:53,736 --> 00:10:56,781 Itu sebabnya kupikir itu ide bagus. 190 00:10:57,490 --> 00:10:59,241 Benar, 'kan? 191 00:10:59,325 --> 00:11:01,327 Rasanya seperti kau akan tanding ulang. 192 00:11:01,410 --> 00:11:03,204 Netizen pasti akan menyukainya. 193 00:11:03,287 --> 00:11:04,538 Kau akan dihantam. 194 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 Ya. 195 00:11:06,082 --> 00:11:07,958 Namun, dengan cara yang baik. 196 00:11:08,584 --> 00:11:11,545 Di antara semua penyiar kita, 197 00:11:11,629 --> 00:11:15,508 hanya kau yang mendapatkan video pembantaian itu. 198 00:11:15,591 --> 00:11:18,594 Lalu, itu membuat Ernesto Malugay dihukum 199 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 dan tiga dari empat pembunuh. 200 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 Kau fenomenal, Sayang. 201 00:11:23,474 --> 00:11:25,976 Jika aku sebagus itu, mengapa dia dibebaskan? 202 00:11:30,356 --> 00:11:33,192 - Ini punyaku. - Louise! Berikan fail itu. 203 00:11:33,275 --> 00:11:34,527 Ya, Bu. Maaf. 204 00:11:34,610 --> 00:11:36,278 - Ernesto Malugay… - Ernesto Malugay. 205 00:11:36,362 --> 00:11:39,365 …tuntutannya dibatalkan karena kurangnya bukti bahwa dia adalah kaki tangan. 206 00:11:39,448 --> 00:11:42,076 Itu salinan cetak untuk orang tua. 207 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 Salinan digitalnya ada di grup Viber. 208 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 Jadi, sebenarnya tidak apa-apa. 209 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 Dia dipenjara selama tiga tahun. 210 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 Dia hanya membiarkan para pembunuh masuk ke lokasi pembantaian. 211 00:11:55,214 --> 00:11:56,173 Bos. 212 00:11:57,341 --> 00:11:59,552 Sejujurnya, aku tak nyaman. 213 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Menjadi cemerlang memang tak pernah terasa nyaman, Sayang. 214 00:12:02,388 --> 00:12:05,349 Apa kau ingat ayahmu terkenal karena dia selalu merasa nyaman? 215 00:12:06,559 --> 00:12:09,311 Kau mau membahas ayahku yang sudah tiada? 216 00:12:09,395 --> 00:12:10,729 Jadi? 217 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 Aku juga membicarakan orang yang masih hidup. 218 00:12:13,649 --> 00:12:15,693 Lalu, sebenarnya, 219 00:12:15,776 --> 00:12:20,197 kasus Pembantaian Semenmu ini 220 00:12:20,281 --> 00:12:21,782 memang hebat. 221 00:12:21,866 --> 00:12:24,452 Namun, setelah itu, 222 00:12:25,244 --> 00:12:29,248 semua ceritamu langsung tidak menarik. 223 00:12:29,331 --> 00:12:31,459 Hambar. Ya, 'kan? 224 00:12:31,542 --> 00:12:34,962 Sampai ada yang bilang kau dinilai terlalu tinggi. 225 00:12:37,423 --> 00:12:40,551 Namun, cerita ini… 226 00:12:40,634 --> 00:12:43,804 Cerita ini akan sangat berkesan di mata dewan direksi. 227 00:12:43,888 --> 00:12:46,432 Mereka bahkan mungkin menjadikanmu pembawa acara utama Untold. 228 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 "Buatlah ibumu bangga," seperti kata Boy Abunda. 229 00:12:51,061 --> 00:12:52,396 Kecuali 230 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 kau ingin menyerahkan proyek ini kepada orang lain. 231 00:12:55,816 --> 00:12:58,402 Louise, kau bisa mengambil alih, 'kan? 232 00:12:58,486 --> 00:13:00,154 - Ya, aku saja/ - Tidak. 233 00:13:00,237 --> 00:13:01,238 Aku saja. 234 00:13:01,322 --> 00:13:02,740 Itu baru gadisku. 235 00:13:03,908 --> 00:13:05,201 Kalian setuju? 236 00:13:05,284 --> 00:13:06,619 Kalian senang melihatnya? 237 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 Kembalilah bekerja. 238 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 Viv, tunggu. Jangan pergi dulu. 239 00:13:10,206 --> 00:13:13,167 Kemarilah, kita bicara dulu. 240 00:13:21,342 --> 00:13:22,301 Apa ini? 241 00:13:22,885 --> 00:13:24,261 Mengapa masih ada di sini? 242 00:13:24,345 --> 00:13:25,971 Temanmu meminta kami memberikannya kepadamu. 243 00:13:26,055 --> 00:13:27,223 Teman yang mana? 244 00:13:27,306 --> 00:13:29,225 - Elaine. - Elaine? 245 00:13:30,809 --> 00:13:31,727 Bukan. 246 00:13:31,810 --> 00:13:33,145 Itu Elaine yang lain. 247 00:13:35,731 --> 00:13:37,483 Bos, aku akan melakukan penyelidikan. 248 00:13:37,566 --> 00:13:39,610 Tunggu. Vivian, dengarkan aku dulu. 249 00:13:39,693 --> 00:13:43,197 Aku mau Vivian yang lama. 250 00:13:43,280 --> 00:13:49,286 Reporter yang lapar sehingga siap melahap semua cerita. 251 00:13:51,330 --> 00:13:53,582 Sama seperti saat kau bersama Benjie. 252 00:13:54,959 --> 00:13:58,087 Aku butuh Vivian yang itu. Di mana dia? 253 00:13:59,004 --> 00:14:01,590 Tolong perbaiki mesin karaoke itu. 254 00:14:02,466 --> 00:14:04,843 Ibu dan Bibi Choleng mengandalkanmu. 255 00:14:04,927 --> 00:14:05,844 Sungguh? 256 00:14:08,430 --> 00:14:10,558 Benj! Apa sudah selesai? 257 00:14:10,641 --> 00:14:12,184 Ibu sudah siap untuk bernyanyi. 258 00:14:12,810 --> 00:14:14,728 Ini dia. 259 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 Idola, hai. 260 00:14:17,356 --> 00:14:18,774 Kitty Marie, sapalah. 261 00:14:18,857 --> 00:14:21,652 Hai. Hai, Kitty Marie. 262 00:14:22,444 --> 00:14:24,780 - Sudah menyala. Halo? - Bagus! 263 00:14:24,864 --> 00:14:26,657 Sudah bisa! Sudah menyala. 264 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 Hati-hati, ya? 265 00:14:28,075 --> 00:14:29,702 - "Total Eclipse of the Heart". - Dah. 266 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Dah, Nenuca. 267 00:14:30,995 --> 00:14:32,204 "Que Sera, Sera"! 268 00:14:32,788 --> 00:14:34,206 - Terima kasih, Benjie. - Sama-sama. 269 00:14:34,999 --> 00:14:36,375 Vivian. 270 00:14:39,670 --> 00:14:42,506 Calon suami idaman. 271 00:14:43,424 --> 00:14:44,842 Ini dia, Bibi. 272 00:14:44,925 --> 00:14:47,386 Aku ajak dia ikut ke Kanada bersamaku, tapi tak mau. 273 00:14:49,555 --> 00:14:52,808 Aku masih memikirkannya. Aku cemas dengan kesehatan Ibu. 274 00:14:52,892 --> 00:14:55,185 Nak, jangan pikirkan Ibu. 275 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 Pikirkan saja dirimu sendiri. 276 00:14:57,021 --> 00:14:58,188 Impianmu. 277 00:14:58,272 --> 00:15:01,525 Pekerjaan reportermu. Itulah yang harus kau capai. 278 00:15:03,235 --> 00:15:05,112 Ini roti lapis untukmu. 279 00:15:06,030 --> 00:15:07,573 - Terima kasih. - Spageti untukmu. 280 00:15:07,656 --> 00:15:09,116 Ada garpu di dalamnya. 281 00:15:09,199 --> 00:15:12,161 - Terima kasih. - Sebelumnya kau pakai tangan. 282 00:15:13,913 --> 00:15:14,914 Ibu tahu? 283 00:15:14,997 --> 00:15:18,751 Gajian masih beberapa hari lagi, dan kami tak punya uang. 284 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 Sungguh? 285 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 - Jangan. - Mengapa? 286 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 Ibu bau daging! 287 00:15:25,215 --> 00:15:26,759 - Ya, 'kan? - Tidak. 288 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Ibu bau tahu. 289 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 - Seperti Shanghai. - Anak ini. 290 00:15:30,387 --> 00:15:32,264 - Ibu. - Kau ini… 291 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Makanlah. Enak. 292 00:15:39,021 --> 00:15:42,733 Jadi, bagaimana kalau kau jadi penyanyi? 293 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 Apakah kau sudah kaya sekarang? 294 00:15:46,320 --> 00:15:50,199 Aku akan menjadi Ibu dan Bibi Choleng, 295 00:15:50,282 --> 00:15:52,576 lalu penontonku adalah masakan Ibu. 296 00:15:52,660 --> 00:15:54,328 Bibi dengar itu. 297 00:15:58,499 --> 00:16:01,210 Suatu hari nanti, kau akan bersinar. 298 00:16:01,835 --> 00:16:04,630 Itulah yang kusuka darimu. Kau penggemar nomor satuku. 299 00:16:04,713 --> 00:16:06,548 Akulah yang bukan nomor satu bagimu. 300 00:16:06,632 --> 00:16:09,259 Jadi, tempat itu kosong sekarang. 301 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 Kau tahu, aku terobsesi kepadamu. 302 00:16:12,805 --> 00:16:15,474 Aku ingin menontonmu lebih dari Netflix 303 00:16:15,557 --> 00:16:17,851 dan aku mencintaimu lebih dari kopi. 304 00:16:17,935 --> 00:16:20,270 Kau membandingkanku dengan kopi instan? 305 00:16:27,611 --> 00:16:29,238 Ini pesananmu. 306 00:16:29,863 --> 00:16:30,823 Terima kasih. 307 00:16:38,205 --> 00:16:39,873 ARSIP 308 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 Benj? 309 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 Benj? 310 00:16:47,548 --> 00:16:49,216 Benjie, aku tahu kau di dalam. 311 00:16:52,094 --> 00:16:56,515 Aku membawa spageti favoritmu. 312 00:17:02,312 --> 00:17:05,149 Benj, bisakah kita bicara? 313 00:17:09,862 --> 00:17:11,905 Sesuatu terjadi kepadaku. 314 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 Aku melihat Elaine. 315 00:17:18,328 --> 00:17:19,163 Benjie. 316 00:17:20,622 --> 00:17:23,959 Benj, kumohon, aku tak punya teman lain. 317 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Benj? 318 00:17:31,842 --> 00:17:32,718 Siapa yang tadi? 319 00:17:37,431 --> 00:17:38,265 Benj. 320 00:17:39,475 --> 00:17:40,726 Benj. 321 00:17:43,645 --> 00:17:45,981 Aku tinggalkan spagetinya di sini, ya? 322 00:18:08,796 --> 00:18:09,838 Bu Viv, 323 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 Devin dan Spike sudah sampai. 324 00:18:12,132 --> 00:18:14,009 Louise akan terlambat. 325 00:18:14,093 --> 00:18:15,135 Dia akan terlambat? 326 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 Anak itu sangat menyebalkan. 327 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 Begini saja. 328 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 Saat Louise sampai, 329 00:18:21,892 --> 00:18:26,438 beri tahu dia, jika aku memberi isyarat, bawa wanita itu kepadaku. 330 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 Oke, Bu. 331 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Mami? 332 00:18:31,151 --> 00:18:32,152 Ini dia. 333 00:18:32,736 --> 00:18:35,072 Akhirnya kau akan bertemu pria 334 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 yang hanya diam saja saat putrimu diperkosa. 335 00:18:40,202 --> 00:18:42,246 - Hei! Benar, 'kan? - Tidak. 336 00:18:42,329 --> 00:18:43,372 Ayo. 337 00:18:43,455 --> 00:18:44,498 Itu mereka. 338 00:18:46,458 --> 00:18:47,459 Aku tak bisa melakukan ini. 339 00:18:47,543 --> 00:18:50,379 Tidak, Mami. Kau bisa melakukannya. 340 00:18:51,380 --> 00:18:53,090 Mereka tak tahu malu! 341 00:18:53,173 --> 00:18:56,176 Merekalah yang memerkosa putrimu. 342 00:18:56,802 --> 00:19:00,848 Mereka menghancurkan hidup putrimu. 343 00:19:00,931 --> 00:19:04,268 Luapkanlah. Lepaskan amarahmu! 344 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 Ya. 345 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 - Kau bisa melakukannya. Oke? - Ya. 346 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 Minta dia menghafalkannya. 347 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Kata per kata? 348 00:19:15,946 --> 00:19:17,656 Ya. Kata per kata. 349 00:19:18,365 --> 00:19:19,241 Oke, Bu. 350 00:19:20,075 --> 00:19:23,036 Kini kita berada di Midnight Bar, 351 00:19:23,120 --> 00:19:26,290 tempat pemerkosaan diduga terjadi. 352 00:19:28,417 --> 00:19:29,626 Oke. 353 00:19:29,710 --> 00:19:35,966 Saat kalian melihat pemerkosaan itu, kalian tak menghentikannya? 354 00:19:36,049 --> 00:19:37,050 Tidak. 355 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 Karena aku tak mau mengganggu kesenangan orang lain. 356 00:19:39,928 --> 00:19:41,263 - Benar, 'kan, Spike? - Ya. 357 00:19:41,346 --> 00:19:45,142 Memerkosa untuk bersenang-senang? 358 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 Aku tak tahu dan tak peduli. 359 00:19:48,228 --> 00:19:50,606 Kami pikir kami bisa mempostingnya. 360 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 Itu sebabnya kami tak membantu. 361 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Kami bahkan diblokir sementara dari TikTok. 362 00:19:56,153 --> 00:20:00,157 Jadi, kalian tak merasa bersalah 363 00:20:00,240 --> 00:20:03,869 saat melihat kejahatan dilakukan, 364 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 dan justru diam saja? 365 00:20:08,999 --> 00:20:10,042 Kau. 366 00:20:11,627 --> 00:20:13,921 Tidakkah kau merasa bersalah saat kau tak melakukan apa pun? 367 00:20:23,096 --> 00:20:24,640 Kau juga hanya melihat saja, 'kan? 368 00:20:25,557 --> 00:20:27,643 Kau biarkan itu terjadi. 369 00:20:28,477 --> 00:20:30,062 Apa bedanya dengan kami? 370 00:21:02,844 --> 00:21:05,347 Vivian, apa bedanya kita? 371 00:21:05,430 --> 00:21:06,515 Jawablah! 372 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 Apa? 373 00:21:13,522 --> 00:21:14,481 Ada apa? 374 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Bu Vivs! 375 00:21:16,984 --> 00:21:18,902 Bu Vivian, bisa kita mulai sekarang? 376 00:21:19,611 --> 00:21:21,113 Astaga. Mami! 377 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 Mami, kemarilah! 378 00:21:23,740 --> 00:21:25,409 Dasar tak tahu malu! 379 00:21:25,492 --> 00:21:27,577 Mereka… 380 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 Mereka yang memerkosa putrimu! 381 00:21:30,122 --> 00:21:32,916 Mereka menghancurkan hidup putrimu! 382 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 Lepaskan amarahmu! 383 00:21:36,295 --> 00:21:37,421 Hafalkan itu! 384 00:21:37,504 --> 00:21:39,131 Kata per kata! 385 00:21:39,214 --> 00:21:41,133 Kalian tak tahu malu! 386 00:21:41,216 --> 00:21:44,553 Mereka yang memerkosa putrimu! 387 00:21:44,636 --> 00:21:45,595 Mereka… 388 00:21:45,679 --> 00:21:49,516 …menghancurkan hidup putrimu! 389 00:21:49,599 --> 00:21:51,393 Lepaskan amarahmu! 390 00:21:56,023 --> 00:21:57,941 - Kalian tidak tahu malu! - Mengapa aku kaku? 391 00:21:58,025 --> 00:21:59,401 Mereka… 392 00:22:00,777 --> 00:22:03,071 Editor dapat memperbaikinya. 393 00:22:05,824 --> 00:22:06,867 Maafkan aku. 394 00:22:07,576 --> 00:22:08,869 Jangan bersikap getir. 395 00:22:09,953 --> 00:22:11,330 Jadilah lebih baik. 396 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 Pepatah yang bagus, 'kan? Aku dapat dari FB. 397 00:22:19,671 --> 00:22:22,883 Ini pertama kalinya aku melihatmu terdiam begitu. 398 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 Lebih buruk daripada Joe Biden. 399 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 Sebenarnya… 400 00:22:33,101 --> 00:22:34,019 gelang itu 401 00:22:34,770 --> 00:22:36,271 dari… 402 00:22:38,523 --> 00:22:39,566 Quiapo. 403 00:22:41,401 --> 00:22:42,903 Ayolah, kau bisa melakukannya. 404 00:22:44,780 --> 00:22:46,990 Tidak. Tidak ada apa-apa. 405 00:22:47,074 --> 00:22:48,075 Bu. 406 00:22:48,742 --> 00:22:50,327 Sopirmu sudah sampai. 407 00:22:52,662 --> 00:22:55,290 Aku tak sabar melihat siaran langsungmu besok. 408 00:22:55,373 --> 00:22:57,334 Akan kupastikan ibumu juga menontonnya. 409 00:23:08,804 --> 00:23:10,806 KAMIS TAK ADA ACARA HARI INI 410 00:23:10,889 --> 00:23:12,557 SATU PESAN DITERIMA 411 00:23:17,854 --> 00:23:19,606 Dasar tidak berguna. 412 00:23:22,818 --> 00:23:28,281 {\an8}APA INI? BABI PANGGANG? TAK PERLU MENGIRIMKANNYA! 413 00:23:31,827 --> 00:23:35,580 KAU MENGATAI ORANG GEMUK! APA KAU MAU KUKIRIMKAN FOTO PENISKU? 414 00:23:40,502 --> 00:23:41,962 SUNTINGAN FINAL CATELAND 415 00:23:42,045 --> 00:23:43,046 FINAL CATELAND 416 00:23:43,130 --> 00:23:46,675 SUNTINGAN FINAL 417 00:24:08,655 --> 00:24:09,614 Halo? 418 00:24:10,448 --> 00:24:11,491 Halo? 419 00:24:11,575 --> 00:24:12,492 Halo? 420 00:24:26,840 --> 00:24:28,592 Sudah sekian lama, 421 00:24:28,675 --> 00:24:32,804 Organisasi Anti Perampasan Tanah Lupang Hinirang, atau LHALO, 422 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 telah melakukan protes terhadap pembangunan Cateland Development 423 00:24:35,473 --> 00:24:39,936 di tanah yang diduga ingin mereka ambil dari pemukim informal. 424 00:24:40,020 --> 00:24:44,983 Kami mendapat informasi bahwa orang-orang dari Cateland Development 425 00:24:45,066 --> 00:24:51,740 telah mengundang beberapa warga untuk melakukan negosiasi rahasia. 426 00:24:52,532 --> 00:24:53,950 Namun, menurut LHALO, 427 00:24:54,034 --> 00:24:58,830 mereka tidak yakin Cateland Development memiliki niat baik. 428 00:24:59,998 --> 00:25:01,124 Lihatlah. 429 00:25:02,167 --> 00:25:05,545 Ini adalah jasad para pemukim informal 430 00:25:05,629 --> 00:25:09,841 yang diduga pergi untuk berunding dengan orang-orang Cateland Development. 431 00:25:09,925 --> 00:25:12,677 Mereka sekarang terkubur di dalam semen. 432 00:25:13,303 --> 00:25:16,973 Saya Vivian Vera, melaporkan untuk Untold. 433 00:25:43,959 --> 00:25:45,210 Kitty Marie. 434 00:25:46,753 --> 00:25:48,004 Pergilah. 435 00:26:08,900 --> 00:26:10,277 {\an8}Namun, menurut LHALO, 436 00:26:10,360 --> 00:26:15,407 {\an8}mereka tidak yakin Cateland Development memiliki niat baik. 437 00:26:15,490 --> 00:26:17,951 {\an8}Kita sedang melihat 438 00:26:18,034 --> 00:26:20,745 {\an8}para pemukim informal yang diundang ke sini. 439 00:26:21,746 --> 00:26:22,872 {\an8}Andres! 440 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 {\an8}Cepat! 441 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 {\an8}- Masuk! - Kami mau diapakan? 442 00:26:28,336 --> 00:26:29,713 {\an8}Apa kalian mau membunuh kami? 443 00:26:29,796 --> 00:26:31,172 {\an8}Hei! Itu istriku! 444 00:26:34,884 --> 00:26:37,429 {\an8}- Turun! - Tolong kami! 445 00:26:37,512 --> 00:26:38,555 {\an8}- Kasihanilah kami. - Kubilang turun! 446 00:26:40,181 --> 00:26:41,099 {\an8}Masuk. 447 00:26:50,650 --> 00:26:52,944 {\an8}Kalian tak akan bisa protes lagi. 448 00:26:54,946 --> 00:26:58,533 {\an8}Kalian bilang, jika kami datang, kalian akan mendengarkan kami. 449 00:27:06,916 --> 00:27:09,878 {\an8}Kau sedang menunjuk apa? 450 00:27:11,838 --> 00:27:15,175 {\an8}Kubilang hentikan! 451 00:27:18,011 --> 00:27:18,970 {\an8}Teresa! 452 00:27:24,100 --> 00:27:26,728 {\an8}Tiga, dua, satu. 453 00:27:29,189 --> 00:27:33,109 {\an8}Tolong! Kasihanilah kami! 454 00:27:35,445 --> 00:27:37,864 {\an8}Tolong! Kasihanilah kami! 455 00:27:37,947 --> 00:27:40,909 Tolong! 456 00:27:40,992 --> 00:27:43,411 Tolong! 457 00:27:43,495 --> 00:27:45,455 Tolong! 458 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 Sebelumnya, ini tak ada. 459 00:28:26,663 --> 00:28:27,664 Pak Satpam? 460 00:28:35,088 --> 00:28:36,339 Siapa di sana? 461 00:28:48,184 --> 00:28:49,018 Pak Satpam? 462 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Apa itu Bapak? 463 00:28:56,067 --> 00:28:57,235 Pak Satpam? 464 00:29:03,408 --> 00:29:05,076 Kubilang siapa di sana? 465 00:30:45,635 --> 00:30:47,011 Bu Vivian. 466 00:30:48,388 --> 00:30:49,639 Kau baik-baik saja? 467 00:30:54,602 --> 00:30:56,646 Kukira kau tertidur. 468 00:30:59,524 --> 00:31:00,441 Ayo. 469 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 Terima kasih. 470 00:31:08,408 --> 00:31:09,701 Aku duluan, Bu. 471 00:31:16,124 --> 00:31:17,458 Pertarungan sengit! 472 00:31:17,542 --> 00:31:21,462 Vivian Vera, reporter yang mengungkap Pembantaian Semen, 473 00:31:21,546 --> 00:31:23,214 versus Ernesto Malugay, 474 00:31:23,298 --> 00:31:26,134 yang terlibat dalam pembantaian tersebut, tapi dibebaskan. 475 00:31:26,217 --> 00:31:29,554 Liputan khusus langsung dari Untold. 476 00:31:29,637 --> 00:31:31,848 KANTOR POLISI 477 00:31:32,849 --> 00:31:35,143 - Lakukan saja semaumu. - Ayo cepat. 478 00:31:35,226 --> 00:31:37,729 - Perbaiki! Vivian akan sampai. - Apa? Sudah kuperbaiki. 479 00:31:37,812 --> 00:31:40,064 - Coba kau lakukan pekerjaanku. - Miknya sudah oke? 480 00:31:40,148 --> 00:31:43,234 - Kameranya berat sekali. - Uruslah. 481 00:32:23,983 --> 00:32:24,984 Panas sekali. 482 00:32:26,235 --> 00:32:29,072 Siapa yang punya ide untuk wawancara di luar? 483 00:32:29,155 --> 00:32:30,448 Ide bodoh siapa ini? 484 00:32:30,531 --> 00:32:31,532 Ideku, Bu. 485 00:32:33,159 --> 00:32:34,953 Kau sangat brilian! 486 00:32:38,414 --> 00:32:39,749 Bagaimana gelang ini… 487 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 Aku sudah melepasnya semalam. 488 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 Bu… 489 00:32:46,172 --> 00:32:47,715 Bukankah kau baru memakainya? 490 00:32:47,799 --> 00:32:49,050 Tidak. 491 00:32:49,133 --> 00:32:50,343 Itu berita palsu. 492 00:32:50,426 --> 00:32:53,388 Ini dia. Tolong dibuang. 493 00:32:54,013 --> 00:32:55,556 Bisa kita mulai sekarang? 494 00:32:55,640 --> 00:32:58,559 Para penggemar yang kepo itu akan datang kapan saja dan meminta swafoto. 495 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 Nona Vivian Vera, 496 00:33:01,104 --> 00:33:03,564 aslinya kau cantik sekali. 497 00:33:04,732 --> 00:33:06,192 Aku akan ambil mik panjangnya. 498 00:33:08,444 --> 00:33:10,655 Hai, Nona. Kau mau apa? 499 00:33:11,990 --> 00:33:13,783 Aku Amanda Teotico. 500 00:33:14,409 --> 00:33:16,786 Ibuku Teresa Teotico. 501 00:33:19,163 --> 00:33:22,041 Ini Teresa, ibuku. 502 00:33:23,418 --> 00:33:26,129 Dia salah satu orang yang dikubur hidup-hidup di dalam semen. 503 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 Semoga kau bisa membuat Ernesto mengaku. 504 00:33:33,386 --> 00:33:36,639 Namun, dia dibebaskan. Dia dibebaskan oleh pengadilan. 505 00:33:36,723 --> 00:33:38,474 Dia pembunuh. 506 00:33:42,770 --> 00:33:45,273 Kau tahu itu. Mama Teresa memberitahuku. 507 00:33:49,527 --> 00:33:54,991 Amanda, bagaimana dia memberitahumu? 508 00:33:55,074 --> 00:33:58,327 Katamu, dia salah satu korban pembantaian itu. 509 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 Jangan khawatir, Vivian. 510 00:34:06,878 --> 00:34:08,921 Dia bilang dia juga akan mendatangimu. 511 00:34:10,965 --> 00:34:14,469 Bu Viv, Ernesto Malugay sudah siap. 512 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 Oke. 513 00:34:20,058 --> 00:34:21,392 - Sudah siap? - Ya. 514 00:34:21,476 --> 00:34:22,977 - Lapel. - Ini, Bu. 515 00:34:23,061 --> 00:34:24,103 Sudah siap? 516 00:34:25,063 --> 00:34:26,397 Nona Vera, 517 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 mengapa kau menelepon semalam? 518 00:34:30,777 --> 00:34:32,070 Nona Vera, 519 00:34:33,071 --> 00:34:34,614 mengapa kau menelepon semalam? 520 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Haruskah kau bertanya dua kali? Kau pikir kau bersikap manis? 521 00:34:36,908 --> 00:34:41,329 Mengobrollah denganku sesekali, atau berikan reaksi hati pada unggahanku. 522 00:34:41,412 --> 00:34:44,665 Bukankah kita akan mulai dan merekam? 523 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 Kita siaran langsung. 524 00:34:46,292 --> 00:34:48,669 Merekam! Lima, empat, tiga, dua! 525 00:34:48,753 --> 00:34:49,796 Merekam! 526 00:34:49,879 --> 00:34:51,214 Action! 527 00:34:51,297 --> 00:34:54,675 Pak Ernesto Malugay. 528 00:34:54,759 --> 00:34:57,804 Orang yang kata mereka aku bantu penjarakan, 529 00:34:57,887 --> 00:35:02,016 tapi kini ada di depanku dalam keadaan bebas. 530 00:35:02,100 --> 00:35:03,684 Banyak yang bilang 531 00:35:03,768 --> 00:35:08,773 tiga tahun di penjara tidaklah cukup untuk kejahatan yang telah kau lakukan. 532 00:35:10,358 --> 00:35:13,861 Di dunia kita ini ada banyak orang munafik. 533 00:35:14,654 --> 00:35:15,655 Ya, 534 00:35:15,738 --> 00:35:18,866 orang-orang yang kuizinkan masuk itu sebenarnya pembunuh. 535 00:35:18,950 --> 00:35:20,076 Aku menyesal, 536 00:35:20,159 --> 00:35:23,496 tapi kenyataannya, 537 00:35:23,579 --> 00:35:26,082 ada seseorang yang lebih beruntung daripada aku. 538 00:35:26,165 --> 00:35:27,959 Orang itu menjadi terkenal. 539 00:35:30,128 --> 00:35:33,089 Orang itu lebih seperti kaki tanganku. 540 00:35:36,259 --> 00:35:37,593 Mereka bilang 541 00:35:37,677 --> 00:35:41,055 kau akhirnya bisa melihat mereka. 542 00:35:45,268 --> 00:35:49,772 Pak Malugay, siapakah orang-orang yang seharusnya kulihat? 543 00:35:57,446 --> 00:35:58,614 Mereka. 544 00:36:00,158 --> 00:36:01,951 Kau tak melihat mereka? 545 00:36:05,121 --> 00:36:07,248 Di ujung matamu. 546 00:36:08,916 --> 00:36:10,168 Di ujung yang gelap. 547 00:36:11,210 --> 00:36:13,337 Di ujung ranjangmu pada waktu malam. 548 00:36:26,559 --> 00:36:28,603 Mereka bilang, kau berikutnya. 549 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 Aku sangat senang. 550 00:36:32,481 --> 00:36:34,984 Tak lama lagi, 551 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 mereka akan mendapatkanmu. 552 00:37:32,124 --> 00:37:33,251 Aku sudah tak tahan. 553 00:37:33,334 --> 00:37:35,628 Aku perlu tahu apa yang terjadi kepada Bu Vivs. 554 00:37:35,711 --> 00:37:37,797 Sepertinya dia dikutuk. 555 00:37:37,880 --> 00:37:39,757 Jadi, Ernesto dibunuh saat siaran langsung? 556 00:37:40,758 --> 00:37:44,262 Itu sebabnya aku ingin kau membantuku mencari tahu apa yang dilakukan Bu Viv. 557 00:37:45,721 --> 00:37:48,307 Jadi, kau pikir semuanya salah Vivian? 558 00:37:49,100 --> 00:37:52,603 Bu Vivian adalah idolaku, tapi dia sangat mencurigakan. 559 00:37:52,687 --> 00:37:57,108 Dia mematung saat Ernesto bertanya apa dia tahu soal pembantaian itu. 560 00:38:03,698 --> 00:38:05,116 Namun, menurut LHALO, 561 00:38:05,199 --> 00:38:09,912 mereka tidak yakin Cateland Development memiliki niat baik. 562 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 Kita sedang melihat 563 00:38:14,375 --> 00:38:17,461 para pemukim informal yang diundang ke sini. 564 00:38:19,171 --> 00:38:20,381 Itu dia. 565 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 Kini kau sudah lihat semuanya. 566 00:38:21,757 --> 00:38:22,758 Tunggu. 567 00:38:23,551 --> 00:38:25,428 Videonya sudah disunting. 568 00:38:25,511 --> 00:38:27,888 - Ini bagian apa? - Kita sedang melihat 569 00:38:27,972 --> 00:38:30,474 para pemukim informal yang diundang ke sini. 570 00:38:31,100 --> 00:38:33,185 Inikah sebabnya kau bekerja di arsip? 571 00:38:33,936 --> 00:38:35,646 Untuk mengubah bagian itu? 572 00:38:37,148 --> 00:38:40,568 Aku bekerja di sini supaya jauh dari Vivian. 573 00:38:41,485 --> 00:38:43,112 Mengapa kau di sini? 574 00:38:43,988 --> 00:38:46,032 Untuk menggantikan Bu Vivian. 575 00:38:46,657 --> 00:38:48,367 Benjie, putar lagi. 576 00:39:11,265 --> 00:39:14,018 Pak Benjie, kau lihat apa? 577 00:39:16,020 --> 00:39:17,688 Aku akan memberikan apa yang kau mau. 578 00:39:18,731 --> 00:39:19,899 Pak Benjie? 579 00:39:22,526 --> 00:39:27,239 Aku tak punya rekaman yang kau cari 580 00:39:28,324 --> 00:39:31,952 karena saat Vivian memberikannya kepadaku, rekaman itu sudah dihapus. 581 00:39:32,036 --> 00:39:33,829 Ini. Kitty Marie. 582 00:39:43,089 --> 00:39:44,048 Kitty Marie? 583 00:39:44,673 --> 00:39:46,926 - Kucing itu. - Kucing? 584 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 Dialah alasan… 585 00:39:51,263 --> 00:39:52,848 Elaine meninggal. 586 00:40:30,010 --> 00:40:31,387 Ibu. 587 00:40:31,470 --> 00:40:32,638 Halo? Nak? 588 00:40:32,721 --> 00:40:35,474 Mengapa kau menelepon Ibu? Apa ada masalah? 589 00:40:35,558 --> 00:40:38,894 Tak bolehkah aku menelepon ibuku saat merindukannya? 590 00:40:41,021 --> 00:40:42,106 Itu saja? 591 00:40:42,690 --> 00:40:43,983 Kau benar, 592 00:40:44,066 --> 00:40:49,864 reporter unggul, Vivian Vera, tak pernah mengacau. 593 00:40:49,947 --> 00:40:50,990 Sudah dulu ya. 594 00:40:51,073 --> 00:40:52,783 Ada orang yang pesan makanan. 595 00:41:01,834 --> 00:41:03,043 Vivian. 596 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 Aku dokter Annapurna Guatlo. 597 00:41:06,297 --> 00:41:09,383 Aku adalah konselor yang disetujui jaringanmu. 598 00:41:15,389 --> 00:41:17,224 Lucu, 'kan? 599 00:41:17,308 --> 00:41:20,936 Itu mainan untuk pasien anak-anak. 600 00:41:21,020 --> 00:41:22,396 Kau mau coba? 601 00:41:26,859 --> 00:41:27,818 Oke. 602 00:41:29,320 --> 00:41:33,532 Aku akan menyarankan Sylvia untuk tak menugaskanmu ke topik kriminal, 603 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 tapi sudah terlambat. 604 00:41:34,783 --> 00:41:36,410 Tak ada yang bisa… 605 00:41:36,494 --> 00:41:38,037 Ramalan itu tepat, Dokter. 606 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Sesuatu berubah dalam diriku. 607 00:41:43,125 --> 00:41:45,085 Ada sesuatu yang terbuka. 608 00:41:46,378 --> 00:41:48,631 Aku bisa melihat roh. 609 00:41:49,256 --> 00:41:52,426 Vivian, kau menyaksikan pembunuhan. 610 00:41:52,510 --> 00:41:54,678 Jadi, mungkin saja kau hanya bingung. 611 00:41:56,805 --> 00:41:58,307 Menurut Dokter, aku hanya bingung? 612 00:41:58,390 --> 00:42:00,976 Memangnya aku tersesat, seperti Google Maps? Waze? 613 00:42:02,645 --> 00:42:04,605 Percayalah, 614 00:42:04,688 --> 00:42:08,192 ada hantu di samping orang yang ditembak itu. 615 00:42:09,568 --> 00:42:11,195 Kau tahu dia bilang apa? 616 00:42:11,278 --> 00:42:12,821 - Apa? - Mereka memburuku. 617 00:42:12,905 --> 00:42:14,490 - Apa? - Aku yang berikutnya. 618 00:42:30,422 --> 00:42:31,674 Dok? 619 00:42:32,466 --> 00:42:33,551 Ya? 620 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 Apakah ada hantu di Kanada? 621 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 Kanada? 622 00:42:39,014 --> 00:42:42,268 Benjie terus mengajakku tinggal di sana, tapi aku menolak. 623 00:42:42,351 --> 00:42:44,228 Sepertinya karena itu aku jadi begini. 624 00:42:44,311 --> 00:42:47,189 Vivian, mari kita kembali ke Filipina. Oke? 625 00:42:47,273 --> 00:42:49,775 Bisakah kau menceritakan semua yang terjadi? 626 00:42:50,442 --> 00:42:52,236 Apa lagi yang perlu kujelaskan? 627 00:42:52,319 --> 00:42:54,280 Aku bisa melihat roh. 628 00:42:54,363 --> 00:42:56,115 Aku melihat 629 00:42:56,865 --> 00:42:58,117 beberapa batu. 630 00:42:58,200 --> 00:42:59,201 Seperti… 631 00:43:00,744 --> 00:43:02,079 semen. 632 00:43:02,162 --> 00:43:03,414 Buruk sekali. 633 00:43:04,331 --> 00:43:05,207 Dok. 634 00:43:05,833 --> 00:43:07,376 Batu. 635 00:43:07,459 --> 00:43:09,169 Semen. 636 00:43:09,837 --> 00:43:10,921 Monumen. 637 00:43:13,382 --> 00:43:15,593 Tidak ada. Itu hanya mengingatkanku pada lagu anak-anak. 638 00:43:15,676 --> 00:43:16,719 Silakan lanjutkan. 639 00:43:18,554 --> 00:43:19,722 Ini kesalahan. 640 00:43:20,639 --> 00:43:21,890 - Aku akan pergi. - Tunggu! 641 00:43:21,974 --> 00:43:22,975 Tak apa-apa. 642 00:43:23,058 --> 00:43:24,476 Duduk. Tenanglah. 643 00:43:24,560 --> 00:43:25,519 Baiklah. 644 00:43:26,145 --> 00:43:27,396 Hantu-hantu ini… 645 00:43:27,479 --> 00:43:32,359 Istilah klinis atau psikologis bagi mereka adalah halusinasi. 646 00:43:32,943 --> 00:43:34,862 Ya? Halusinasi. 647 00:43:34,945 --> 00:43:36,155 Gejala biasa. 648 00:43:36,238 --> 00:43:38,490 Gejala biasa untuk kutukan. 649 00:43:38,574 --> 00:43:39,908 - Kutukan? - Ya! 650 00:43:39,992 --> 00:43:41,535 - Aku benar. - Kutukan? 651 00:43:42,286 --> 00:43:44,413 - Kutukan…? - Ada yang mengutukku. 652 00:43:44,496 --> 00:43:48,042 Semuanya karena benda ini. Karena gelang sialan ini. 653 00:43:48,125 --> 00:43:49,668 Aku benar, 'kan? 654 00:43:49,752 --> 00:43:52,046 Ada yang mengutukku. Aku dikutuk, 'kan? 655 00:43:52,755 --> 00:43:55,507 Itu tak ada di buku medis. 656 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 Masukkanlah! 657 00:44:06,435 --> 00:44:07,978 Maaf. 658 00:44:09,772 --> 00:44:12,816 Aku hanya sangat stres, Dokter. 659 00:44:12,900 --> 00:44:15,486 - Maafkan aku. - Tak apa. 660 00:44:17,488 --> 00:44:23,911 Aku mau bilang, halusinasi sebenarnya adalah gejala biasa PTSD. 661 00:44:23,994 --> 00:44:26,497 Gangguan stres pascatrauma. 662 00:44:27,247 --> 00:44:28,916 Bisakah kau ingat lagi apa yang terjadi? 663 00:44:28,999 --> 00:44:30,751 Bisa tolong ceritakan. 664 00:44:35,339 --> 00:44:37,466 Semua yang kau katakan 665 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 tetap berada di ruangan ini. 666 00:45:02,366 --> 00:45:03,784 Vivian, ayolah. 667 00:45:03,867 --> 00:45:05,786 Ceritakan semuanya dari awal. 668 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 Oke. 669 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Bu! Apa yang terjadi? 670 00:45:12,209 --> 00:45:15,504 Dia menyanyikan lagu Aegis, lalu tiba-tiba pingsan. 671 00:45:16,130 --> 00:45:17,798 Mereka memberinya gin dan jus pomelo. 672 00:45:17,881 --> 00:45:18,799 Ayolah… 673 00:45:19,341 --> 00:45:21,343 Tidak apa-apa, Nak. 674 00:45:21,427 --> 00:45:26,890 Dokter Pancho sangat baik. Dia selalu datang ke kedai kita. 675 00:45:26,974 --> 00:45:29,309 Sebenarnya, aku belum menjadi dokter. 676 00:45:29,977 --> 00:45:33,689 Bu Viv, kau harus pergi ke dokter. 677 00:45:35,190 --> 00:45:36,650 Mengapa? Ada apa? 678 00:45:36,733 --> 00:45:39,486 Ibumu memberitahuku minggu lalu. 679 00:45:40,737 --> 00:45:43,365 Ada tumor di payudara kirinya. 680 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 Hei. 681 00:45:46,452 --> 00:45:51,415 Perusahaanmu memberikan asuransi kepada anggota keluarga, 'kan? 682 00:45:52,040 --> 00:45:54,501 Tidak ada, tapi aku bisa mengajukan pinjaman. 683 00:45:54,585 --> 00:45:58,297 Syukurlah! Tunggu apa lagi? 684 00:45:58,380 --> 00:46:00,382 Buatlah sekarang. 685 00:46:01,133 --> 00:46:04,303 Namun, aku belum menjadi karyawan tetap. 686 00:46:05,095 --> 00:46:07,639 Ibu baik-baik saja. Jangan khawatir. 687 00:46:09,183 --> 00:46:10,934 Ide bagus, Elaine. 688 00:46:11,018 --> 00:46:11,935 Super! 689 00:46:12,019 --> 00:46:13,854 Netizen menyukainya. Kelihatan, 'kan? 690 00:46:13,937 --> 00:46:15,063 Sudah lihat di YT? 691 00:46:15,689 --> 00:46:17,399 Namun, begini. 692 00:46:18,108 --> 00:46:19,318 Jaringan tersebut menelepon 693 00:46:19,401 --> 00:46:22,821 dan mereka ingin mengambilnya untuk dijadikan film dokumenter. 694 00:46:22,905 --> 00:46:24,114 Jadi, kami diterima? 695 00:46:24,198 --> 00:46:25,491 Aku dan Vivian? 696 00:46:27,451 --> 00:46:32,539 Masalahnya, hanya ada satu tempat kosong. 697 00:46:32,623 --> 00:46:34,625 Lalu, Vivian, kau tahu… 698 00:46:34,708 --> 00:46:40,672 Dia pekerja keras, tapi tak punya ide. 699 00:46:44,843 --> 00:46:45,761 Vivian? 700 00:46:46,303 --> 00:46:47,137 Bu? 701 00:46:47,221 --> 00:46:48,972 - Apa itu kopiku? - Ya, Bu. 702 00:46:49,056 --> 00:46:50,682 - Juga berkasku? - Ya, Bu. 703 00:46:50,766 --> 00:46:53,393 Oke. Letakkan saja di meja. 704 00:46:53,477 --> 00:46:54,770 Atau ada yang mau kau sampaikan? 705 00:46:54,853 --> 00:46:56,271 - Tidak ada, Bu. - Baiklah. 706 00:46:56,355 --> 00:46:57,481 - Terima kasih. - Oke. 707 00:46:57,564 --> 00:46:58,482 Elaine! 708 00:46:59,566 --> 00:47:01,568 Hei, soal… 709 00:47:02,819 --> 00:47:04,238 Soal tadi… 710 00:47:04,321 --> 00:47:07,783 Vivian, itu bukan apa-apa. 711 00:47:07,866 --> 00:47:09,409 Belum ada keputusan. 712 00:47:10,577 --> 00:47:12,329 Kau harus memberikan ide. 713 00:47:12,412 --> 00:47:14,581 Aku tak bisa memikirkan apa pun sekarang. 714 00:47:14,665 --> 00:47:17,251 Ibuku sakit. 715 00:47:18,877 --> 00:47:22,339 Aku sangat menyayanginya. Ibuku sangat penting bagiku. 716 00:47:23,632 --> 00:47:26,134 Lalu, dia bangga kepadaku, 717 00:47:26,218 --> 00:47:28,804 tapi dia akan tahu bahwa aku akan dipecat. 718 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Tolong aku. 719 00:47:30,764 --> 00:47:32,015 Mengapa kau tak daur ulang saja. 720 00:47:32,099 --> 00:47:34,184 Daur ulang semua idemu. 721 00:47:35,227 --> 00:47:38,105 Aku punya sesuatu untuk disampaikan. 722 00:47:38,188 --> 00:47:40,816 ART kami memberitahuku sesuatu. 723 00:47:40,899 --> 00:47:43,610 Makanan, bopis, sisig, dan menudo… 724 00:47:43,694 --> 00:47:44,778 Dengar ini. 725 00:47:45,445 --> 00:47:47,114 Mereka memakai 726 00:47:47,656 --> 00:47:49,032 daging kucing. 727 00:47:50,409 --> 00:47:51,535 Benarkah itu? 728 00:47:52,494 --> 00:47:53,412 Entahlah! 729 00:47:53,996 --> 00:47:55,205 Aku akan menyelidikinya. 730 00:47:55,289 --> 00:47:58,584 Aku ingin merekam video bagaimana mereka memasak kucing. 731 00:47:58,667 --> 00:47:59,668 Lalu, duar! 732 00:47:59,751 --> 00:48:00,877 Berita eksklusif. 733 00:48:01,420 --> 00:48:02,921 Begitulah caranya. 734 00:48:09,553 --> 00:48:11,221 Kau hanya menjual mami? 735 00:48:11,305 --> 00:48:12,723 Apa tak ada sisig? 736 00:48:13,390 --> 00:48:15,017 Berapa harga pares? 737 00:48:15,100 --> 00:48:17,894 Seandainya itu daging kucing, itu akan menjadi berita eksklusifku. 738 00:48:20,606 --> 00:48:21,648 Bu. 739 00:48:21,732 --> 00:48:23,358 Saatnya tidur. 740 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 Masuklah dulu. Ada yang mau kulakukan. 741 00:48:26,778 --> 00:48:27,738 Oke. 742 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 Cepatlah. 743 00:48:47,591 --> 00:48:49,092 Kitty Marie. 744 00:48:51,261 --> 00:48:52,554 Kemarilah. 745 00:48:53,930 --> 00:48:56,642 Kucing pintar. 746 00:48:57,851 --> 00:48:59,394 Ini tak akan sakit. 747 00:49:00,187 --> 00:49:01,897 Tidurlah. 748 00:49:24,002 --> 00:49:25,170 Nak. 749 00:49:25,796 --> 00:49:28,382 Apa yang kau rekam di sini? Acara memasak? 750 00:49:30,676 --> 00:49:31,927 Tunggu dulu. 751 00:49:35,889 --> 00:49:36,932 Enaknya! 752 00:49:41,061 --> 00:49:42,479 Bangun. 753 00:49:43,021 --> 00:49:44,272 Pergilah ke atas. 754 00:49:44,356 --> 00:49:46,316 Di sini banyak nyamuk. Ayo. 755 00:50:13,635 --> 00:50:17,180 Kita selalu makan makanan enak, 756 00:50:17,264 --> 00:50:20,684 tapi kita tak tahu bahwa itu terbuat dari daging kucing. 757 00:50:21,435 --> 00:50:22,686 Wow. 758 00:50:22,769 --> 00:50:25,313 Jadi, kau hanya memakai ponselmu, 759 00:50:25,397 --> 00:50:27,816 lalu bisa merekamnya dari dekat? 760 00:50:27,899 --> 00:50:31,194 Aku bersembunyi di balik panci. 761 00:50:31,278 --> 00:50:33,697 Itu sangat berisiko. 762 00:50:35,198 --> 00:50:36,158 Namun, berani. 763 00:50:39,286 --> 00:50:42,456 Kembangkan ini menjadi liputan penuh. 764 00:50:46,793 --> 00:50:53,049 Namun, Bu, kita tak boleh menunjukkan nama restorannya… 765 00:50:53,133 --> 00:50:55,552 Tentu saja, agar mereka tak dapat mengajukan gugatan hukum. 766 00:50:55,635 --> 00:50:57,137 Benar. Kerja bagus. 767 00:50:57,220 --> 00:50:58,180 Kau diterima. 768 00:50:59,014 --> 00:51:00,307 Kau dapat pekerjaan itu. 769 00:51:08,899 --> 00:51:10,442 Pegangan padaku. 770 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Aku saja. 771 00:51:15,197 --> 00:51:17,532 - Bu! - Kau sudah pulang! Apa kabar? 772 00:51:17,616 --> 00:51:19,910 Kau tak seperti habis dioperasi. 773 00:51:19,993 --> 00:51:23,955 Kau seperti baru operasi plastik. 774 00:51:25,874 --> 00:51:27,501 Jangan membuatku tertawa. 775 00:51:27,584 --> 00:51:29,336 - Nanti jahitanku terbuka. - Ya. 776 00:51:29,419 --> 00:51:30,837 Maaf. 777 00:51:30,921 --> 00:51:32,047 Kau tahu? 778 00:51:32,672 --> 00:51:34,758 - Tumornya tak berbahaya. - Syukurlah. 779 00:51:34,841 --> 00:51:36,510 Syukurlah. Ya ampun… 780 00:51:36,593 --> 00:51:39,179 Bu, mari kita naik. Ibu perlu istirahat. 781 00:51:39,262 --> 00:51:41,097 - Biar kutemani. - Oke. 782 00:51:41,181 --> 00:51:42,432 Bagaimana kabarmu? 783 00:51:42,516 --> 00:51:44,601 - Aku saja. - Di rumah sakit mana? 784 00:51:44,684 --> 00:51:46,269 Di San Mariano. 785 00:51:46,353 --> 00:51:48,939 Apa yang kau lakukan kepada Kitty Marie? 786 00:51:50,899 --> 00:51:52,275 Kitty Marie? Tak ada. 787 00:51:52,359 --> 00:51:55,070 Mungkin kucingmu ada di sekitar sini. 788 00:51:55,153 --> 00:51:58,114 Tidak. Aku tahu kau menyakiti Kitty Marie! 789 00:51:58,198 --> 00:51:59,533 Kau jahat. 790 00:51:59,616 --> 00:52:01,368 Dari mana kau tahu? 791 00:52:01,451 --> 00:52:02,702 Aku bisa merasakannya. 792 00:52:02,786 --> 00:52:04,204 Perasaanmu keliru. 793 00:52:04,287 --> 00:52:08,875 Nona Vivian tak melakukan apa pun kepada Kitty Marie. 794 00:52:08,959 --> 00:52:10,418 Mungkin ia kabur 795 00:52:10,502 --> 00:52:13,547 atau menemukan pemilik yang lebih baik darimu. 796 00:52:13,630 --> 00:52:15,549 Jadi, pergilah. 797 00:52:15,632 --> 00:52:16,550 Kitty Marie! 798 00:52:17,551 --> 00:52:19,010 Kitty! 799 00:52:19,094 --> 00:52:20,095 Vivian. 800 00:52:23,014 --> 00:52:24,057 Ayolah. 801 00:52:25,767 --> 00:52:28,270 Ceritakan semuanya dari awal. 802 00:52:29,980 --> 00:52:32,399 Aku potong kepala pussy itu. 803 00:52:33,400 --> 00:52:35,402 Vivian, pussy tak punya kepala. 804 00:52:42,242 --> 00:52:44,077 Ceritakan semuanya. 805 00:52:44,160 --> 00:52:45,287 Dari awal. 806 00:52:45,370 --> 00:52:47,414 Baru saja kukatakan. 807 00:52:48,874 --> 00:52:50,458 Daging kucing dijadikan sisig. 808 00:52:50,542 --> 00:52:52,627 Daging kucing dijadikan bopis. 809 00:52:52,711 --> 00:52:54,671 Dok, kau tak mendengarkan. 810 00:52:54,754 --> 00:52:57,591 Vivian, kubilang, mari kita mulai dari awal. 811 00:52:57,674 --> 00:52:59,050 Cepat ceritakan. 812 00:52:59,134 --> 00:53:00,218 Apa maksud Dokter? 813 00:53:00,302 --> 00:53:01,928 Aku sudah cerita dari tadi. 814 00:53:02,012 --> 00:53:03,388 Aku menceritakan banyak hal. 815 00:53:03,471 --> 00:53:06,850 Saat ini, sekarang, kini. 816 00:53:06,933 --> 00:53:10,103 Kau tak menceritakan apa pun. 817 00:53:19,946 --> 00:53:21,156 Apa kau baik-baik saja? 818 00:53:26,953 --> 00:53:28,288 Aku harus pergi. 819 00:53:28,371 --> 00:53:33,043 Vivian, aku akan memasukkan sesi ini dalam laporan SDM, kau tahu itu. 820 00:53:51,186 --> 00:53:52,103 Louise? 821 00:53:53,980 --> 00:53:54,856 Louise? 822 00:53:58,568 --> 00:53:59,527 Louise? 823 00:54:01,696 --> 00:54:02,572 Louise? 824 00:54:14,834 --> 00:54:16,378 Itu Bu Vivian. 825 00:54:18,296 --> 00:54:20,548 Bu Vivian, kau tak apa? 826 00:54:27,514 --> 00:54:28,890 Apa aku terlihat tak baik-baik saja? 827 00:54:31,267 --> 00:54:32,394 Oke. 828 00:55:02,757 --> 00:55:04,884 Ini harus diakhiri! 829 00:55:17,772 --> 00:55:18,773 Halo, Sylvia. 830 00:55:19,607 --> 00:55:21,776 Aku akan menanyai Amanda, oke? 831 00:55:21,860 --> 00:55:25,071 Amanda perlu memberitahuku mengapa mereka kembali. 832 00:55:28,116 --> 00:55:30,577 Kemarilah, Vivian. Aku tak akan menyakitimu. 833 00:55:37,625 --> 00:55:39,044 Dor! 834 00:55:44,674 --> 00:55:47,177 Kau mudah terkejut. 835 00:55:48,887 --> 00:55:50,180 Dor! 836 00:55:50,263 --> 00:55:51,639 Tolong hentikan. 837 00:55:52,390 --> 00:55:54,142 Baiklah, aku berhenti. 838 00:55:57,896 --> 00:55:58,813 Di mana barangnya? 839 00:56:04,527 --> 00:56:05,445 Mama! 840 00:56:07,280 --> 00:56:08,448 Tunggu! 841 00:56:10,241 --> 00:56:13,495 Kata polisi, kau hanya boleh melihat. 842 00:56:13,578 --> 00:56:15,705 Dilarang menyentuhnya. 843 00:56:15,789 --> 00:56:17,665 Kau dalam pemantauan bunuh diri, Amanda. 844 00:56:21,419 --> 00:56:22,420 Mama, 845 00:56:23,254 --> 00:56:24,547 maafkan aku. 846 00:56:24,631 --> 00:56:26,216 Dia melarangku menyentuhnya. 847 00:56:29,719 --> 00:56:31,596 Mengapa kau membunuh Ernesto? 848 00:56:32,847 --> 00:56:34,432 Aku hanya menuruti ibuku. 849 00:56:35,725 --> 00:56:37,435 Dia Teresa Teotico. 850 00:56:55,829 --> 00:56:57,831 Kau tak tahu apa yang kau lawan. 851 00:56:58,915 --> 00:57:01,584 Ibuku bukanlah orang biasa. 852 00:57:02,210 --> 00:57:06,589 Setiap tahun, dia mendaki Gunung Banahaw pada hari Jumat Agung. 853 00:57:07,215 --> 00:57:09,634 Dia berdoa di tengah malam. 854 00:57:14,597 --> 00:57:18,226 Kumohon. Amanda, kumohon. Suruh mereka pergi. 855 00:57:19,018 --> 00:57:22,439 Apa yang dia mau dariku? Dia mau apa? 856 00:57:28,027 --> 00:57:31,156 Sudah saatnya menilai segala sesuatu yang telah dilakukan. 857 00:57:39,330 --> 00:57:41,624 Siangnya gelap seperti malam. 858 00:57:47,422 --> 00:57:49,424 Tak seorang pun akan luput dari hukuman. 859 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 Mereka akan menghukum kita semua. 860 00:57:52,969 --> 00:57:54,387 Namun, kau tak salah. 861 00:57:54,471 --> 00:57:55,638 Kau putri korban. 862 00:57:55,722 --> 00:57:57,474 Mengapa kau terseret hal ini? 863 00:58:01,186 --> 00:58:03,521 Akulah yang mengirim mereka ke sana. 864 00:58:04,355 --> 00:58:06,024 Ke pertemuan itu? 865 00:58:09,694 --> 00:58:10,862 Baiklah. 866 00:58:11,946 --> 00:58:14,324 Aku dibutakan oleh uang. 867 00:58:16,951 --> 00:58:18,703 Namun, aku tak tahu. 868 00:58:19,704 --> 00:58:21,372 Aku tak tahu 869 00:58:21,998 --> 00:58:23,958 bahwa ibuku ada di sana. 870 00:58:24,042 --> 00:58:25,668 Ibu ikut dengan mereka. 871 00:58:26,252 --> 00:58:29,130 Ibuku menjadi salah satu korban di sana. 872 00:58:33,384 --> 00:58:35,887 Aku telah membunuh ibuku. 873 00:58:39,349 --> 00:58:40,225 Amanda. 874 00:58:43,561 --> 00:58:45,772 Jangan sebut namaku! 875 00:58:45,855 --> 00:58:47,065 Ini salahmu! 876 00:58:47,857 --> 00:58:50,360 Ini bukan salahku! Aku tak membunuh mereka! 877 00:58:50,443 --> 00:58:51,277 Aduh! 878 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 Jika seseorang melakukan kejahatan dan tak berbuat apa-apa, 879 00:58:54,364 --> 00:58:56,074 artinya dia sama jahatnya dengan mereka! 880 00:58:56,157 --> 00:58:59,869 Banyak orang yang tertawa melihat kejahatan dilakukan. 881 00:59:00,662 --> 00:59:02,455 Tunggulah hari pembalasan. 882 00:59:02,539 --> 00:59:04,082 Lepaskan aku! 883 00:59:04,707 --> 00:59:05,875 Pak Polisi! 884 00:59:05,959 --> 00:59:07,043 Pak Polisi! 885 00:59:08,044 --> 00:59:09,003 Menjeritlah. 886 00:59:09,796 --> 00:59:11,714 Menjeritlah. 887 00:59:11,798 --> 00:59:16,135 Akan kuberi tahu semua orang tentang orang-orang yang kau bunuh. 888 00:59:16,219 --> 00:59:18,012 Seperti Elaine. 889 00:59:20,181 --> 00:59:21,391 Lepaskan aku. 890 00:59:21,474 --> 00:59:23,142 Lepaskan aku! 891 00:59:27,730 --> 00:59:29,357 Mama, maafkan aku. 892 00:59:30,275 --> 00:59:32,068 Maafkan aku. 893 00:59:32,151 --> 00:59:34,737 Aku tak tahu Mama pergi ke sana. 894 00:59:34,821 --> 00:59:36,197 Oke, Mama. 895 00:59:38,199 --> 00:59:40,660 Sepertinya Mama akan memaafkanku kali ini. 896 01:00:13,026 --> 01:00:14,527 Bu Vivian, apa yang terjadi? 897 01:00:35,632 --> 01:00:37,050 VIVIAN MENELEPON 898 01:00:39,010 --> 01:00:42,847 Bu Vivian, mengapa kau telepon malam-malam? 899 01:00:45,350 --> 01:00:47,101 Ya? Ada apa? 900 01:00:47,185 --> 01:00:49,479 Jasper, mari kita makan malam. 901 01:00:50,563 --> 01:00:52,440 Lalu, aku akan tidur di rumahmu. 902 01:00:54,651 --> 01:00:55,777 Baiklah. 903 01:00:56,402 --> 01:00:57,987 Baiklah. 904 01:00:58,071 --> 01:00:59,155 Boleh! 905 01:01:04,786 --> 01:01:07,538 Apa? Kau menemuinya? 906 01:01:08,122 --> 01:01:11,751 Aku menyelamatkanmu dari Amanda, tapi mau menemuinya? 907 01:01:14,420 --> 01:01:16,881 Sepertinya aku akan menjadi gila. 908 01:01:18,925 --> 01:01:23,513 Karena semua orang yang terlibat dalam Pembantaian Semen sudah mati. 909 01:01:24,722 --> 01:01:26,474 Ernesto Malugay. 910 01:01:27,725 --> 01:01:28,768 Amanda. 911 01:01:30,103 --> 01:01:31,396 Amanda? 912 01:01:31,479 --> 01:01:32,313 Kapan? 913 01:01:32,397 --> 01:01:33,398 Tadi siang. 914 01:01:34,190 --> 01:01:37,735 Aku menemuinya di penjara. 915 01:01:39,153 --> 01:01:40,279 Sungguh? 916 01:01:40,988 --> 01:01:45,201 Aku menelepon orang-orang yang ada di Penjara Nasional. 917 01:01:45,284 --> 01:01:48,371 Tiga dari empat pembunuh sudah mati. 918 01:01:48,454 --> 01:01:49,789 Mereka sudah lama mati. 919 01:01:51,416 --> 01:01:53,251 Mereka meninggal dalam kerusuhan, perang geng… 920 01:01:53,334 --> 01:01:55,086 Semuanya sudah mati. 921 01:01:55,169 --> 01:01:59,382 Namun, Pak Benjie, 922 01:01:59,465 --> 01:02:01,342 yang ada di ruangan arsip, mantan rekanmu. 923 01:02:01,426 --> 01:02:02,885 Ya, 'kan? 924 01:02:02,969 --> 01:02:04,387 Dia masih hidup. 925 01:02:04,470 --> 01:02:06,347 Dia tak mau bicara denganku. 926 01:02:12,228 --> 01:02:14,230 Kebetulan sekali. 927 01:02:15,189 --> 01:02:16,816 Dia tinggal di sana. 928 01:02:21,028 --> 01:02:22,488 Di mana pesanan kami? 929 01:02:22,572 --> 01:02:23,865 Di mana pesanan mereka? 930 01:02:25,533 --> 01:02:26,492 Sebenarnya, 931 01:02:27,243 --> 01:02:28,828 itu bukan kebetulan. 932 01:02:30,163 --> 01:02:31,330 Terima kasih. 933 01:02:32,707 --> 01:02:33,833 Spageti? 934 01:02:34,500 --> 01:02:36,127 Itu favorit Benjie. 935 01:02:36,210 --> 01:02:38,379 Aku tahu kau merindukan Benjie 936 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 dan ingin bicara dengannya. 937 01:02:40,840 --> 01:02:43,593 Itu sebabnya, aku mengajakmu kemari. 938 01:02:43,676 --> 01:02:44,927 Dia pasti akan datang. 939 01:02:45,595 --> 01:02:46,512 Mari kita makan. 940 01:02:50,600 --> 01:02:51,726 Hei! Lihat itu! 941 01:02:51,809 --> 01:02:54,061 Ada pria telanjang di sana! 942 01:02:54,145 --> 01:02:54,979 Awas! 943 01:02:55,730 --> 01:02:56,773 Di sebelah sana. 944 01:02:56,856 --> 01:02:58,483 - Di mana? - Di sana. 945 01:03:06,783 --> 01:03:08,034 Benj? 946 01:03:09,786 --> 01:03:11,579 Vivian, apa kabar? 947 01:03:19,045 --> 01:03:20,129 Benj? 948 01:03:21,214 --> 01:03:22,965 Jangan tersinggung. 949 01:03:25,301 --> 01:03:27,595 Sepertinya kau lupa pakai baju. 950 01:03:30,264 --> 01:03:32,016 Beri tahu keluargaku, 951 01:03:33,142 --> 01:03:34,393 saat pemakamanku, 952 01:03:36,229 --> 01:03:37,063 pakaikan aku barong. 953 01:03:42,860 --> 01:03:44,320 Tidak ada baksonya? 954 01:04:05,216 --> 01:04:06,217 Jasper? 955 01:04:20,857 --> 01:04:21,983 Jasper? 956 01:04:35,621 --> 01:04:36,747 Bu Vivian! 957 01:04:36,831 --> 01:04:38,958 Bu Vivian! Hei! 958 01:04:39,041 --> 01:04:40,585 Ini aku, Jasper. 959 01:04:40,668 --> 01:04:42,461 Ada apa? Mengapa menjerit? 960 01:04:43,421 --> 01:04:44,964 Bu Vivian, kau tak apa? 961 01:04:46,382 --> 01:04:48,551 Ayo duduk dulu. 962 01:04:48,634 --> 01:04:53,556 Apa maksudmu Benji sudah mati? Dia datang ke kantor kemarin. 963 01:04:53,639 --> 01:04:55,224 Sepertinya kau bermimpi buruk, Bu Vivian. 964 01:04:55,308 --> 01:04:56,517 Minumlah ini. 965 01:04:58,477 --> 01:05:01,063 Astaga, Bu Vivian, kukira ada hal buruk tadi. 966 01:05:02,064 --> 01:05:04,191 Tunggu, ada yang kirim pesan. 967 01:05:13,409 --> 01:05:14,869 Bu Vivian, ini… 968 01:05:16,412 --> 01:05:17,747 Benjie. 969 01:05:18,623 --> 01:05:19,624 Ada apa dengannya? 970 01:05:22,168 --> 01:05:24,170 Dia kehabisan darah. 971 01:05:25,212 --> 01:05:27,089 Dia menusuk matanya dengan garpu. 972 01:05:37,725 --> 01:05:40,728 Bukankah dia mantan kekasih Benjie? Vivian Vera? 973 01:05:40,811 --> 01:05:43,022 Ya, itu dia. 974 01:05:51,155 --> 01:05:52,907 Kau tahu apa itu? 975 01:05:55,868 --> 01:05:57,995 Uang simpanan Benjie. 976 01:06:00,581 --> 01:06:02,708 Untuk tiket kalian berdua ke Kanada. 977 01:06:10,132 --> 01:06:11,801 Mungkin dia mencari vapenya. 978 01:06:14,095 --> 01:06:15,930 Dia tak bisa memakainya lagi. 979 01:06:16,013 --> 01:06:17,431 Buatlah dia memakainya. 980 01:06:19,266 --> 01:06:21,310 Setidaknya, itu yang bisa kau lakukan untuknya. 981 01:06:45,793 --> 01:06:47,920 Sudah. 982 01:06:48,796 --> 01:06:49,880 Bagus. 983 01:07:23,247 --> 01:07:25,458 - Aku tak percaya. - Bu Vivian, bangun. 984 01:07:25,541 --> 01:07:27,168 - Dia membuat keributan. - Ada apa? 985 01:07:27,251 --> 01:07:28,085 Ambilkan air. 986 01:07:28,169 --> 01:07:31,172 Kalian bergosip saja. Bisa diam tidak? 987 01:07:32,423 --> 01:07:35,176 Bu Viv, kita harus kembali ke kantor. 988 01:07:36,385 --> 01:07:38,596 Mengapa mereka memanggilmu sekarang? 989 01:07:49,190 --> 01:07:50,316 Ayo. 990 01:08:02,828 --> 01:08:06,373 Kau tak bisa menahan diri untuk bicara denganku sampai Benjie dikubur. 991 01:08:07,291 --> 01:08:10,336 Mengapa? Kalian sudah putus beberapa bulan lalu, 'kan? 992 01:08:10,419 --> 01:08:13,047 Atau kau hanya memasang wajah sedih? 993 01:08:13,130 --> 01:08:14,632 Louise? 994 01:08:17,927 --> 01:08:20,846 Aku adalah orang terakhir yang bicara dengan Benjie 995 01:08:20,930 --> 01:08:23,682 sebelum dia menjadi orang pertama yang bunuh diri dengan garpu. 996 01:08:24,308 --> 01:08:30,481 Benjie juga memberiku video makanan kucing yang belum diedit. 997 01:08:38,864 --> 01:08:39,782 Lihat, 'kan? 998 01:08:40,616 --> 01:08:41,992 Kau ada di video itu. 999 01:08:42,868 --> 01:08:43,869 Ada wajahmu. 1000 01:08:43,953 --> 01:08:46,747 Benjie menyuntingnya untuk melindungimu 1001 01:08:47,373 --> 01:08:50,543 karena kaulah yang membunuh kucing itu. 1002 01:08:51,293 --> 01:08:52,920 Kau adalah pembunuh kucing. 1003 01:08:54,713 --> 01:08:58,801 Jika keadaan makin buruk, aku butuh pengacara. 1004 01:08:58,884 --> 01:08:59,885 Jangan harap. 1005 01:08:59,969 --> 01:09:02,596 Jika kita akan ke pengadilan, tentu bukan tentang ini. 1006 01:09:04,265 --> 01:09:05,099 Louise? 1007 01:09:05,808 --> 01:09:07,852 Benjie bilang 1008 01:09:08,519 --> 01:09:10,563 kau dan Elaine bertengkar 1009 01:09:10,646 --> 01:09:13,774 karena plagiarismemu tentang konsep kucingnya. 1010 01:09:14,400 --> 01:09:16,193 Plagiarisme? Apa? 1011 01:09:17,194 --> 01:09:20,239 Kau penyiar berita yang baik, tapi kau bukan aktris yang bagus. 1012 01:09:21,157 --> 01:09:22,116 Louise? 1013 01:09:22,199 --> 01:09:27,246 Benjie juga bilang kau bertanggung jawab atas kematian Elaine. 1014 01:09:28,372 --> 01:09:30,958 Dari mana Benjie tahu hal itu? 1015 01:09:31,041 --> 01:09:33,043 Jawab saja. 1016 01:09:34,253 --> 01:09:35,963 Apa kau dan Elaine bertengkar? 1017 01:09:36,046 --> 01:09:38,132 Apa kau ada di sana pada saat kejadian? 1018 01:09:38,674 --> 01:09:41,010 Apa kau yang bersalah atas kecelakaan itu? 1019 01:09:41,969 --> 01:09:43,262 Tidak. 1020 01:09:45,222 --> 01:09:46,140 Tidak. 1021 01:09:46,765 --> 01:09:48,517 Aku tak akan bilang apa pun. 1022 01:09:48,601 --> 01:09:49,935 Tidak akan. 1023 01:09:58,861 --> 01:09:59,862 Vivian? 1024 01:10:02,114 --> 01:10:03,699 Di mana Vivian? 1025 01:10:04,366 --> 01:10:05,534 Bu Elaine. 1026 01:10:07,244 --> 01:10:11,498 Apakah kau menonton ekspos kucing Viv? Ada banyak sekali yang menonton. 1027 01:10:12,416 --> 01:10:14,335 Di mana sahabatmu? Si Pencuri itu? 1028 01:10:15,211 --> 01:10:16,587 Pencuri apa? 1029 01:10:18,464 --> 01:10:20,591 Mungkin sedang membeli Pods. 1030 01:10:22,635 --> 01:10:23,594 Di sana, ya? 1031 01:10:24,178 --> 01:10:25,971 Sekarang dia punya uang. 1032 01:10:27,973 --> 01:10:30,059 Tunggu. Itu ponsel Vivian. 1033 01:10:30,684 --> 01:10:31,894 Aku tahu. 1034 01:10:31,977 --> 01:10:33,354 Biar kukembalikan. 1035 01:10:35,064 --> 01:10:37,566 Vivian, aku tahu apa yang kau lakukan. Kau pencuri. 1036 01:10:38,400 --> 01:10:39,902 Kau mencuri ceritaku. 1037 01:10:42,821 --> 01:10:47,159 Elaine, kau tahu soal ibuku, 'kan? Maafkan aku. 1038 01:10:47,243 --> 01:10:48,535 Dasar berengsek! 1039 01:10:49,161 --> 01:10:50,663 Kau bahkan memalsukan ceritanya. 1040 01:10:52,456 --> 01:10:53,457 Apa? 1041 01:10:54,124 --> 01:10:56,919 Kau mau jujur kepada Sylvia, atau aku yang bongkar? 1042 01:10:57,962 --> 01:10:59,463 Elaine, jangan lakukan itu. 1043 01:11:01,548 --> 01:11:02,800 Jika kupikirkan, 1044 01:11:03,425 --> 01:11:07,179 lebih baik aku mengungkapnya saja dalam laporan berita. 1045 01:11:07,263 --> 01:11:09,223 "Reporter pemula adalah seorang pemalsu." 1046 01:11:10,557 --> 01:11:12,685 Agar ibumu tersayang bisa menontonnya. 1047 01:11:14,478 --> 01:11:16,397 - Jangan. - Ini. 1048 01:11:16,480 --> 01:11:18,732 Rekaman mentahnya ada di sini. 1049 01:11:18,816 --> 01:11:20,025 Ini ponselmu. 1050 01:11:21,068 --> 01:11:23,570 - Elaine, kumohon. - Lepaskan aku. 1051 01:11:23,654 --> 01:11:25,406 - Beraninya kau? - Berikan kepadaku. 1052 01:11:25,489 --> 01:11:27,992 - Lepaskan! - Kembalikan ponselku! 1053 01:11:30,452 --> 01:11:33,831 - Hei! - Astaga! 1054 01:11:59,481 --> 01:12:01,817 Vivian? Vivian, kau dengar? 1055 01:12:01,900 --> 01:12:02,735 Vivian! 1056 01:12:04,570 --> 01:12:06,530 Aku tak akan bilang apa-apa. 1057 01:12:06,613 --> 01:12:07,823 Tidak akan. 1058 01:12:10,951 --> 01:12:13,162 Kau baru saja menceritakan semuanya. 1059 01:12:15,164 --> 01:12:19,084 Elaine mengikutimu ke jalan sambil membawa ponselmu 1060 01:12:19,168 --> 01:12:23,172 dengan rekaman mentah saat kucing itu dibunuh. 1061 01:12:23,255 --> 01:12:24,631 Lalu, kalian bertengkar. 1062 01:12:24,715 --> 01:12:26,216 Kalian bertengkar soal itu. 1063 01:12:26,300 --> 01:12:28,135 Itu sebabnya dia tertabrak bus. 1064 01:12:31,263 --> 01:12:32,264 Aku sudah cerita? 1065 01:12:33,057 --> 01:12:35,934 Kau baru saja cerita. Apa kau sudah lupa? 1066 01:12:40,564 --> 01:12:41,482 Tunggu. 1067 01:12:42,107 --> 01:12:43,984 Pertanyaan yang lebih penting adalah, 1068 01:12:44,860 --> 01:12:47,696 siapa lagi yang kau bunuh? 1069 01:12:47,780 --> 01:12:48,781 Tunggu. 1070 01:12:49,490 --> 01:12:55,788 Kau menuduhku membunuh berdasarkan apa? Imajinasimu? 1071 01:12:56,413 --> 01:12:58,749 Vivian, kita tetap perlu menyelidikinya. 1072 01:13:00,626 --> 01:13:03,003 Namun, kurasa kau perlu cuti. 1073 01:13:03,087 --> 01:13:04,004 Tidak. 1074 01:13:05,172 --> 01:13:07,132 Aku tak mau cuti, Bos. 1075 01:13:07,216 --> 01:13:08,884 Aku perlu menyelesaikan ini. 1076 01:13:09,635 --> 01:13:11,512 Kalau begitu, kau diskors. 1077 01:13:11,595 --> 01:13:14,765 Louise, kau ambil alih posisinya sekarang. 1078 01:13:16,767 --> 01:13:17,768 Nak… 1079 01:13:31,240 --> 01:13:33,075 Vivian Vera melaporkan. 1080 01:13:34,368 --> 01:13:36,328 Astaga, jangan main-main. 1081 01:13:36,412 --> 01:13:39,998 - Aku tetap akan menyanyi, Ayah. - Hei, itu berbeda. 1082 01:13:40,082 --> 01:13:43,252 Ibu selalu bicara dengan ayahmu setiap kali Ibu masalah. 1083 01:13:43,919 --> 01:13:46,255 Saat Ibu sakit, Ibu bicara dengannya. 1084 01:13:47,506 --> 01:13:48,841 Ibu memintanya untuk membantu Ibu. 1085 01:13:50,884 --> 01:13:52,594 Tiba-tiba, kau terlilit utang. 1086 01:13:52,678 --> 01:13:56,014 Namun, kau habiskan semuanya untuk Ibu. 1087 01:13:58,767 --> 01:13:59,726 Ibu, 1088 01:14:01,228 --> 01:14:04,148 Ibu tahu aku akan melakukan apa pun untuk Ibu, 'kan? 1089 01:14:15,200 --> 01:14:16,618 Menurut Ibu, 1090 01:14:20,164 --> 01:14:22,833 apa yang akan Ayah katakan 1091 01:14:29,882 --> 01:14:32,050 kalau kerja kerasku 1092 01:14:35,512 --> 01:14:38,974 telah menyimpang dari jalan yang benar? 1093 01:14:41,518 --> 01:14:43,353 Ibu pun sempat terpikir. 1094 01:14:45,647 --> 01:14:47,983 Para reporter mengatakan di sini bahwa… 1095 01:14:49,818 --> 01:14:53,572 kau bos yang paling kejam. 1096 01:14:56,783 --> 01:14:58,285 Kau tak kenal takut. 1097 01:15:00,120 --> 01:15:01,413 Mereka bilang, terkadang… 1098 01:15:03,290 --> 01:15:05,626 kau hanya mengarang cerita. 1099 01:15:07,085 --> 01:15:12,591 Namun, bagi Ibu, kau tetap putri terbaik di dunia. 1100 01:15:14,301 --> 01:15:16,261 Ini semua salah Ibu. 1101 01:15:17,471 --> 01:15:19,348 Salah Ibu bagaimana? 1102 01:15:21,683 --> 01:15:24,269 Ibu memberimu idola yang salah. 1103 01:15:25,479 --> 01:15:28,565 Ibu, aku tak mengerti. Apa maksud Ibu? 1104 01:15:31,109 --> 01:15:32,569 Saat kau masih kecil, 1105 01:15:33,320 --> 01:15:35,489 Ibu selalu bilang 1106 01:15:36,114 --> 01:15:39,201 Gerald orang baik. 1107 01:15:40,035 --> 01:15:40,994 Dia jujur. 1108 01:15:42,621 --> 01:15:44,164 Dua berprinsip. 1109 01:15:51,338 --> 01:15:52,923 Kenyataannya, ayahmu korup. 1110 01:15:55,259 --> 01:15:57,511 Dia disogok oleh politisi. 1111 01:15:58,136 --> 01:16:00,097 Para penebang membayarnya. 1112 01:16:01,515 --> 01:16:02,975 Tukang sabung ayam. 1113 01:16:03,767 --> 01:16:07,771 Ibu mencintai pria… 1114 01:16:10,190 --> 01:16:11,692 yang sudah menikah 1115 01:16:12,526 --> 01:16:13,735 dan korup. 1116 01:16:15,320 --> 01:16:19,283 Mengapa Ibu baru cerita sekarang? 1117 01:16:22,786 --> 01:16:23,787 Ibu… 1118 01:16:24,830 --> 01:16:26,707 Ibu bilang 1119 01:16:26,790 --> 01:16:28,959 Ayah tewas dalam kecelakaan. 1120 01:16:30,168 --> 01:16:31,420 Benarkah itu? 1121 01:16:33,547 --> 01:16:35,674 Dia sedang merokok. 1122 01:16:41,805 --> 01:16:44,933 Seseorang menikah tengkuknya dengan alat pemecah es 1123 01:16:45,017 --> 01:16:47,436 sampai menembus matanya. 1124 01:16:48,103 --> 01:16:50,188 Ayahmu terjatuh. 1125 01:16:52,357 --> 01:16:53,567 Mereka tak tahu 1126 01:16:54,151 --> 01:16:56,320 siapa yang membayar pembunuh itu. 1127 01:16:58,030 --> 01:16:59,239 Itulah kata mereka. 1128 01:16:59,990 --> 01:17:02,576 Orang yang hidup mengayun pedang… 1129 01:17:04,745 --> 01:17:07,164 Mati diayun pedang. 1130 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 Sudah kubilang, ini jawabannya. 1131 01:17:28,644 --> 01:17:29,603 Bu Vivian. 1132 01:17:31,688 --> 01:17:33,273 - Ini. - Mengapa kau di sini? 1133 01:17:34,524 --> 01:17:35,567 Apa? 1134 01:17:35,651 --> 01:17:37,736 Dari tadi kita sedang berbincang. 1135 01:17:39,905 --> 01:17:40,989 Ada apa denganmu? 1136 01:17:45,077 --> 01:17:46,078 Jasper, 1137 01:17:47,412 --> 01:17:49,039 kau orang baik. 1138 01:17:49,665 --> 01:17:51,375 Aku tak ingin kau terluka. 1139 01:17:52,793 --> 01:17:54,294 Aku yang berikutnya. 1140 01:17:56,505 --> 01:17:58,423 Aku akan mati. 1141 01:18:09,434 --> 01:18:11,061 Apa kau sudah gila? 1142 01:18:11,144 --> 01:18:13,230 Baru mabuk sedikit, kini sudah menyerah? 1143 01:18:13,313 --> 01:18:14,606 Sungguh? 1144 01:18:14,690 --> 01:18:15,691 Kau harus melawan. 1145 01:18:16,942 --> 01:18:19,236 Ini bukan Bu Vivian yang kukenal. 1146 01:18:23,240 --> 01:18:25,409 Ini bukan Bu Vivian yang kucintai. 1147 01:18:29,246 --> 01:18:31,707 Kau datang hanya untuk menyiramku dengan kopi? 1148 01:18:35,293 --> 01:18:37,462 Aku tambahkan untuk berjaga-jaga. 1149 01:18:39,172 --> 01:18:40,549 Kau juga gila. 1150 01:18:41,925 --> 01:18:45,429 Bu Vivian, aku sangat ingin membelamu di hadapan Bos, 1151 01:18:45,512 --> 01:18:47,097 tapi aku butuh bukti! 1152 01:18:47,973 --> 01:18:50,183 Kau tahu? Sebentar. 1153 01:18:50,892 --> 01:18:52,811 Kita akan memiliki buktinya. 1154 01:18:53,353 --> 01:18:54,521 Lihat ini. 1155 01:18:54,604 --> 01:18:57,149 Wanita ini yang mengutukmu, 'kan? 1156 01:19:01,653 --> 01:19:03,613 Kita tak akan menemukannya. 1157 01:19:05,490 --> 01:19:06,867 Tidak. 1158 01:19:06,950 --> 01:19:08,368 Aku sudah menemukannya. 1159 01:19:09,119 --> 01:19:13,832 Aku pakai aplikasi pengenalan wajah dan menyambungkannya ke basis data berita. 1160 01:19:14,875 --> 01:19:15,876 Gen Z. 1161 01:19:16,543 --> 01:19:17,878 Boomer. 1162 01:19:18,628 --> 01:19:21,798 Jadi, namanya Diana Santillan. 1163 01:19:21,882 --> 01:19:25,302 Dia ibu dari salah satu korban Pembantaian Semen. 1164 01:19:25,969 --> 01:19:27,304 Aku menemukan alamatnya. 1165 01:19:32,058 --> 01:19:34,561 Dia selalu ziarah ke makan anaknya. 1166 01:19:49,367 --> 01:19:50,535 Sepertinya itu dia. 1167 01:19:59,795 --> 01:20:01,254 Aku Vivian Vera. 1168 01:20:02,422 --> 01:20:03,423 Aku adalah reporter. 1169 01:20:03,507 --> 01:20:04,758 Aku tahu siapa kau. 1170 01:20:08,053 --> 01:20:09,930 Gelang ini terikat denganmu. 1171 01:20:11,264 --> 01:20:14,684 Aku berdoa saat mereka memakainya. 1172 01:20:20,565 --> 01:20:21,983 Mereka yang… 1173 01:20:22,067 --> 01:20:23,068 Ya. 1174 01:20:24,236 --> 01:20:27,155 Merekalah yang terperangkap bersama 1175 01:20:27,239 --> 01:20:29,783 karena kau membiarkan mereka ditanam di dalam semen. 1176 01:20:34,871 --> 01:20:36,748 Bu Santillan, 1177 01:20:36,832 --> 01:20:42,170 tolong beri tahu aku cara membatalkan kutukan ini. 1178 01:20:42,254 --> 01:20:44,965 Untuk apa aku melakukannya? 1179 01:20:46,591 --> 01:20:48,885 Kau perlu membayarnya. 1180 01:20:48,969 --> 01:20:50,428 Bertobatlah. 1181 01:20:50,512 --> 01:20:51,972 Meranalah. 1182 01:20:52,556 --> 01:20:54,516 Kau salah pilih musuh. 1183 01:20:55,058 --> 01:20:58,812 Kau pikir karena kami miskin, jadi, kami akan diam saja? 1184 01:20:58,895 --> 01:21:01,356 Kami punya kekuatan untuk melawan. 1185 01:21:01,439 --> 01:21:04,609 Ketua Agung Kami, Ibu Teresa, 1186 01:21:04,693 --> 01:21:08,572 akan memasuki pikiranmu dan menghancurkanmu! 1187 01:21:22,544 --> 01:21:23,628 Lepaskan aku. 1188 01:21:23,712 --> 01:21:25,714 Lepaskan aku. 1189 01:21:25,797 --> 01:21:27,507 Lepaskan aku. 1190 01:21:27,591 --> 01:21:28,842 Melepaskanmu? 1191 01:21:29,509 --> 01:21:31,469 Aku tak memegangmu. 1192 01:21:41,146 --> 01:21:44,232 Beri tahu aku, bagaimana menghentikannya. 1193 01:21:44,316 --> 01:21:45,650 Beri tahu aku. 1194 01:21:46,192 --> 01:21:48,028 Bu Santillan! Kumohon! 1195 01:21:49,154 --> 01:21:50,989 Kau membuatku kesal! 1196 01:22:14,763 --> 01:22:16,139 - Tolong! - Bu Viv! 1197 01:22:17,015 --> 01:22:18,767 Tolong aku! Jasper! 1198 01:22:18,850 --> 01:22:20,518 - Ayo. - Jasper! 1199 01:22:20,602 --> 01:22:22,312 Bertahanlah. 1200 01:22:22,395 --> 01:22:24,147 Bagus. Naiklah. 1201 01:22:25,398 --> 01:22:27,943 Hei, kau tak apa? 1202 01:22:28,610 --> 01:22:30,320 Kau tidak lihat? 1203 01:22:30,403 --> 01:22:32,530 Ada mayat yang coba menyakitiku. 1204 01:22:32,614 --> 01:22:35,951 Mayat apa? Kau hanya jatuh dan terkena tanah. 1205 01:22:36,034 --> 01:22:37,369 Kau berlebihan. 1206 01:22:37,452 --> 01:22:39,663 - Ayo. - Mengapa kau tak percaya? 1207 01:22:39,746 --> 01:22:43,375 Mereka terperangkap bersama dan coba menarikku. 1208 01:22:43,458 --> 01:22:45,502 Oke, baiklah. 1209 01:22:46,503 --> 01:22:47,462 Bu Vivian. 1210 01:22:48,505 --> 01:22:50,423 Kita tak akan pergi 1211 01:22:50,507 --> 01:22:53,009 sampai kau memberitahuku apa yang sebenarnya terjadi 1212 01:22:54,427 --> 01:22:55,804 di pembantaian itu. 1213 01:22:59,140 --> 01:23:01,017 Ada pesanan yang belum siap. 1214 01:23:01,101 --> 01:23:02,894 Mereka belum kembali dari pasar. 1215 01:23:02,978 --> 01:23:04,479 Maaf, Semua. 1216 01:23:07,565 --> 01:23:09,109 Mau pesan apa? 1217 01:23:09,192 --> 01:23:10,735 Aku pesan Shanghai. 1218 01:23:11,277 --> 01:23:12,529 Oke. 1219 01:23:12,612 --> 01:23:14,197 - Tapa. - Tapa. 1220 01:23:14,280 --> 01:23:16,116 - Sisig. - Sisig. 1221 01:23:16,199 --> 01:23:17,534 Oke. 1222 01:23:22,831 --> 01:23:24,833 Kau yakin bisa membuka gerbangnya? 1223 01:23:25,458 --> 01:23:28,795 Aku akan suruh Joshua dan Evelyn pergi ke sana. Takut ada masalah. 1224 01:23:31,965 --> 01:23:33,341 Ini kartu pekerjaku. 1225 01:23:33,425 --> 01:23:39,055 {\an8}Ernesto Malugay. Staf Keamanan Cateland Development. 1226 01:23:40,056 --> 01:23:42,517 Besok, 1227 01:23:43,393 --> 01:23:45,395 buka gerbangnya pada pukul 21.00. 1228 01:23:45,478 --> 01:23:46,896 Orang-orangku akan datang. 1229 01:23:48,898 --> 01:23:50,108 Lalu, kau, Amanda. 1230 01:23:50,734 --> 01:23:52,485 Bawa teman-temanmu. 1231 01:23:54,154 --> 01:23:55,321 Lalu? 1232 01:23:55,405 --> 01:23:57,073 Permisi, siapa yang pesan Tapa? 1233 01:23:59,993 --> 01:24:01,536 Shanghai? 1234 01:24:06,833 --> 01:24:08,293 Lalu, 1235 01:24:08,376 --> 01:24:10,462 kau tak perlu tahu apa-apa lagi. 1236 01:24:10,545 --> 01:24:11,796 Ini uangmu. 1237 01:24:11,880 --> 01:24:14,382 Ini uang mukamu, Ernesto. 1238 01:24:14,466 --> 01:24:15,467 Ini. 1239 01:24:17,427 --> 01:24:19,846 Oh, ya. Berapa nomor teleponmu? 1240 01:24:22,432 --> 01:24:29,105 099-123-129-453. 1241 01:24:42,702 --> 01:24:43,870 Terima kasih. 1242 01:24:58,384 --> 01:24:59,511 Ernesto Malugay. 1243 01:24:59,594 --> 01:25:02,889 Kini kita berada di depan sebuah motel, 1244 01:25:02,972 --> 01:25:07,310 tempat Anggota Kongres, Zaragoza, terjebak skandal. 1245 01:25:07,393 --> 01:25:09,604 Benar atau palsu? 1246 01:25:09,687 --> 01:25:12,398 {\an8}Itulah yang akan kita cari tahu di Untold. 1247 01:25:12,482 --> 01:25:14,067 {\an8}Lalu, cut. 1248 01:25:14,150 --> 01:25:16,444 Sudah cukupkah, Vivs? Atau mau diulang? 1249 01:25:16,528 --> 01:25:17,946 Ya, sudah cukup. 1250 01:25:18,029 --> 01:25:18,947 Tumben. 1251 01:25:20,490 --> 01:25:21,699 Bagus tidak? 1252 01:25:21,783 --> 01:25:22,700 - Kalimatnya? - Ya, Pak. 1253 01:25:22,784 --> 01:25:26,204 Kau tahu apa yang akan kita lakukan, 'kan? 1254 01:25:26,287 --> 01:25:28,289 Kau tak perlu mengingatkanku. 1255 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 Bunuh mereka. Apa lagi? 1256 01:25:37,966 --> 01:25:40,009 Kita akan pergi ke mikser, 'kan? 1257 01:25:50,395 --> 01:25:51,312 PANGGILAN MASUK EM 1258 01:25:51,396 --> 01:25:52,355 PANGGILAN GAGAL 1259 01:25:52,438 --> 01:25:53,731 Vivs. 1260 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 - Kau tak apa? - Ya. 1261 01:25:58,987 --> 01:26:01,990 Nomor yang Anda tuju sedang tidak dapat dihubungi, 1262 01:26:02,073 --> 01:26:03,867 dan nomor yang Anda tuju tidak terdaftar. 1263 01:26:07,036 --> 01:26:10,874 {\an8}- Benar atau palsu? - Vivian! Selamat! 1264 01:26:10,957 --> 01:26:14,127 {\an8}- Akan kita cari tahu di Untold. - Kau sangat bagus, Viv! Selamat! 1265 01:26:20,925 --> 01:26:24,345 Hei, semoga kau turut gembira. 1266 01:26:25,013 --> 01:26:26,347 Dari mana kau dapat video itu? 1267 01:26:26,431 --> 01:26:28,433 Sisipan video skandal itu. 1268 01:26:28,516 --> 01:26:31,227 Benj, sikapmu ini seperti baru hari pertama bekerja. 1269 01:26:31,311 --> 01:26:32,312 Jika soal pekerjaan, 1270 01:26:32,395 --> 01:26:35,148 ketika memasuki suatu tempat, kau tidak akan bisa keluar. 1271 01:26:35,815 --> 01:26:38,401 Jika kau bermain dengan demon, 1272 01:26:39,277 --> 01:26:42,405 permainan itu tak akan tamat sampai ia mau berhenti. 1273 01:26:42,488 --> 01:26:44,407 Permainan itu tak akan tamat. 1274 01:26:45,825 --> 01:26:49,704 Aku melakukan semua ini hanya untuk menunjukkan kebenarannya. 1275 01:26:49,787 --> 01:26:52,290 Akui saja, Vivs. 1276 01:26:53,208 --> 01:26:57,086 Di balik niat baikmu itu, ada… 1277 01:26:57,170 --> 01:26:58,296 Apa? 1278 01:26:58,379 --> 01:27:00,089 Ambisimu. 1279 01:27:00,715 --> 01:27:02,550 Kau hanya mau menjadi terkenal. 1280 01:27:02,634 --> 01:27:04,177 Kau akan melakukan apa pun. 1281 01:27:06,346 --> 01:27:08,973 Siapa yang kau hubungi dengan ponsel sekali pakai itu? 1282 01:27:09,849 --> 01:27:13,228 Apa lagi yang kau lakukan sekarang? 1283 01:27:13,811 --> 01:27:15,897 Hei, Vivs, aku sedang bicara denganmu. 1284 01:27:15,980 --> 01:27:18,483 Aku akan meliput suatu pengungkapan. 1285 01:27:19,192 --> 01:27:23,321 Namun, aku tak akan melibatkanmu, karena ini berbahaya. 1286 01:27:23,947 --> 01:27:25,365 Vivs. 1287 01:27:30,912 --> 01:27:32,664 Apa kau parkir motormu jauh dari sini? 1288 01:27:32,747 --> 01:27:35,124 Viv, bukankah sebaiknya kita telepon polisi? 1289 01:27:35,208 --> 01:27:37,543 - Bagaimana aku bisa dapat berita? - Apa? 1290 01:27:38,753 --> 01:27:40,463 Ya, aku sudah hubungi mereka. 1291 01:27:40,546 --> 01:27:43,424 Mereka akan segera sampai. Mari kita bersembunyi. 1292 01:27:49,013 --> 01:27:49,889 Kameranya. 1293 01:27:50,765 --> 01:27:52,892 Cepat. Ayo! 1294 01:27:54,060 --> 01:27:55,019 Oke. 1295 01:27:56,187 --> 01:27:57,689 - Rekamlah. - Oke. 1296 01:27:58,314 --> 01:27:59,440 Tiga, dua, satu. 1297 01:27:59,524 --> 01:28:03,319 Kami sekarang berada di lokasi konstruksi Cateland Development, 1298 01:28:03,403 --> 01:28:08,741 tempat mereka mengundang beberapa penduduk 1299 01:28:08,825 --> 01:28:13,079 untuk dugaan negosiasi rahasia. 1300 01:28:14,872 --> 01:28:17,041 Benj, ulangi. 1301 01:28:17,125 --> 01:28:18,835 Bunuh mereka di sana. 1302 01:28:19,836 --> 01:28:20,712 - Benjie! - Apa? 1303 01:28:20,795 --> 01:28:21,713 Ulangi lagi. 1304 01:28:21,796 --> 01:28:23,339 Tunggu sebentar. 1305 01:28:23,423 --> 01:28:24,882 Aku menjadi cemas. 1306 01:28:24,966 --> 01:28:26,759 Apa polisi akan datang? 1307 01:28:27,427 --> 01:28:28,303 Mungkin. 1308 01:28:28,386 --> 01:28:30,555 "Mungkin"? Apa kau menelepon mereka? 1309 01:28:32,348 --> 01:28:33,266 Baiklah. 1310 01:28:33,349 --> 01:28:36,519 Astaga, Vivs. Apa kau sebegitunya mau dapat berita? 1311 01:28:36,602 --> 01:28:37,937 Mereka datang. 1312 01:28:38,563 --> 01:28:39,397 Apa? 1313 01:28:39,480 --> 01:28:41,190 Tak ada sinyal. Berikan ponselmu. 1314 01:28:41,274 --> 01:28:42,358 Kasihanilah kami. 1315 01:28:42,442 --> 01:28:43,860 Aku juga tak ada sinyal. 1316 01:28:43,943 --> 01:28:45,695 Ayo, mari kita telepon polisi. 1317 01:28:45,778 --> 01:28:46,863 Jalan! 1318 01:28:46,946 --> 01:28:49,490 - Masuk! - Kami mau diapakan? 1319 01:28:49,574 --> 01:28:51,784 - Kita tak boleh pergi. - Apa? 1320 01:28:51,868 --> 01:28:54,495 Kau tak dengar? Mereka akan membunuh orang-orang itu. 1321 01:28:54,579 --> 01:28:56,581 Katamu masih sejam lagi. 1322 01:28:56,664 --> 01:28:58,958 Entahlah, mungkin mereka memutuskan untuk membunuh orang-orang itu lebih awal. 1323 01:28:59,042 --> 01:29:00,376 Cepat, nyalakan kameranya. 1324 01:29:00,460 --> 01:29:03,838 Apakah ini lebih penting daripada menelepon polisi? 1325 01:29:04,464 --> 01:29:05,590 Fokuskan kamera. 1326 01:29:05,673 --> 01:29:06,799 Cepatlah. 1327 01:29:06,883 --> 01:29:08,217 Kalian akan membunuh kami? 1328 01:29:08,301 --> 01:29:09,844 {\an8}Mari kita lihat. 1329 01:29:09,927 --> 01:29:12,096 {\an8}Kalian tak akan bisa protes lagi. 1330 01:29:12,180 --> 01:29:15,266 {\an8}- Kumohon! - Kasihanilah kami! 1331 01:29:15,975 --> 01:29:17,977 Pak, kasihanilah kami! 1332 01:29:18,061 --> 01:29:22,565 {\an8}Kalian bilang, jika kami datang, kalian akan mendengarkan kami. 1333 01:29:24,150 --> 01:29:25,360 {\an8}Amanda yang memberi tahu kita! 1334 01:29:25,443 --> 01:29:27,403 {\an8}Putrimu yang bilang, Teresa! 1335 01:29:27,487 --> 01:29:29,781 {\an8}Putrimu adalah dalangnya! 1336 01:29:29,864 --> 01:29:32,658 {\an8}Dia tak tahu kau ada di sini, 'kan? 1337 01:29:34,577 --> 01:29:35,745 {\an8}Vivs, aku tak sanggup. 1338 01:29:36,913 --> 01:29:39,248 Vivs, tidak, aku sudah tak sanggup. 1339 01:29:39,332 --> 01:29:42,710 Kita tak berbuat jahat. Kita hanya melaporkan berita. 1340 01:29:42,794 --> 01:29:44,629 Mereka membunuh orang-orang itu. 1341 01:29:44,712 --> 01:29:46,714 Polisi tak akan tiba di sini tepat waktu. 1342 01:29:46,798 --> 01:29:48,758 Kau tak menelepon mereka. Ayo pergi. 1343 01:29:48,841 --> 01:29:52,011 Hei! Kau dengar sesuatu? 1344 01:29:52,095 --> 01:29:53,221 Tidak. 1345 01:29:53,304 --> 01:29:55,264 Kukira kita sudah sepakat. 1346 01:29:55,348 --> 01:29:59,268 Ya, tapi mungkin seseorang mendengar obrolan kita di… 1347 01:30:00,311 --> 01:30:01,604 Di kedai! 1348 01:30:06,818 --> 01:30:08,277 Kau kenal para pembunuh itu? 1349 01:30:08,945 --> 01:30:10,988 Aku tak tahu apa-apa. 1350 01:30:11,072 --> 01:30:12,031 Kasihanilah kami! 1351 01:30:14,575 --> 01:30:16,160 - Ayo, cepat! - Ayo. 1352 01:30:18,996 --> 01:30:20,414 Sejak kapan kau tahu soal ini? 1353 01:30:21,624 --> 01:30:22,708 Kau tak punya hati! 1354 01:30:22,792 --> 01:30:24,460 Kau bahkan menyeretku ke sini! 1355 01:30:24,544 --> 01:30:25,711 Ada apa denganmu? 1356 01:30:25,795 --> 01:30:27,922 Di mana kata hatimu? 1357 01:30:28,005 --> 01:30:31,092 Untuk apa? Mengapa kau melakukan ini? 1358 01:30:53,531 --> 01:30:54,740 Lihatlah. 1359 01:30:55,575 --> 01:30:59,120 {\an8}Ini adalah jasad para pemukim informal 1360 01:30:59,203 --> 01:31:03,583 {\an8}yang diduga pergi untuk berunding dengan orang-orang Cateland Development. 1361 01:31:03,666 --> 01:31:06,210 {\an8}Kini mereka dikubur di dalam semen. 1362 01:31:06,836 --> 01:31:10,548 {\an8}Saya Vivian Vera, melaporkan untuk Untold. 1363 01:31:14,093 --> 01:31:19,849 Jika aku lebih mementingkan kehidupan orang lain daripada ambisiku, 1364 01:31:21,851 --> 01:31:23,644 mereka pasti masih hidup. 1365 01:31:24,854 --> 01:31:26,355 Benj pasti masih hidup. 1366 01:31:29,025 --> 01:31:30,776 Aku tak akan dikutuk. 1367 01:31:32,778 --> 01:31:34,530 Aku tak yakin 1368 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 apa yang kau lakukan itu adalah kejahatan. 1369 01:31:38,784 --> 01:31:42,079 Yang kutahu, kutukan itu hanya ada di dalam kepalamu. 1370 01:31:44,332 --> 01:31:46,584 Mungkin itu rasa bersalah. 1371 01:31:50,129 --> 01:31:51,464 Aku perlu menjawabnya. 1372 01:31:52,798 --> 01:31:53,633 Apa? 1373 01:31:55,301 --> 01:31:57,637 Tak ada yang meneleponmu. 1374 01:31:58,262 --> 01:31:59,430 Nak? 1375 01:32:00,139 --> 01:32:01,182 Ibu. 1376 01:32:01,265 --> 01:32:03,267 Tinggal kau saja, Vivian. 1377 01:32:03,351 --> 01:32:05,269 Kami semua sudah menunggumu. 1378 01:32:06,979 --> 01:32:08,898 Apa yang akan kau lakukan kepada ibuku? 1379 01:32:09,523 --> 01:32:12,860 Jika kau tak datang, kami ganti dengan orang lain. 1380 01:32:13,736 --> 01:32:16,405 Aku akan mengubur ibumu di semen, 1381 01:32:16,489 --> 01:32:18,741 sama seperti korban-korbanku dulu. 1382 01:32:18,824 --> 01:32:20,117 Maksudku, 1383 01:32:20,201 --> 01:32:21,786 korban-korban kita. 1384 01:32:23,663 --> 01:32:25,039 Jasper! Jasper, cepat! 1385 01:32:25,122 --> 01:32:26,457 - Ada apa? - Ibuku! 1386 01:32:26,540 --> 01:32:27,416 Ayo. 1387 01:32:27,500 --> 01:32:29,835 Kita harus pergi ke Cateland. Ibuku ada di sana. 1388 01:32:40,721 --> 01:32:42,390 - Apa kau yakin di sini? - Ya. 1389 01:32:42,473 --> 01:32:43,683 Mari kita periksa. Tunggu. 1390 01:32:45,017 --> 01:32:46,394 - Ibu? - Tunggu! 1391 01:32:47,019 --> 01:32:47,895 Astaga. 1392 01:32:47,979 --> 01:32:49,063 Bu? 1393 01:32:55,403 --> 01:32:56,821 Di mana ibuku? 1394 01:32:57,738 --> 01:32:59,615 Bukankah kusuruh kau datang sendiri? 1395 01:33:00,992 --> 01:33:03,703 Tadi dia ada bersamaku. Aku harus bagaimana? 1396 01:33:04,537 --> 01:33:08,040 Itu masalahmu. Pastikan saja kau sendirian. 1397 01:33:12,920 --> 01:33:13,963 Ibu? 1398 01:33:15,506 --> 01:33:16,716 Ibu? 1399 01:33:17,675 --> 01:33:19,343 Vivs! 1400 01:33:22,513 --> 01:33:23,723 Bu Vivs! 1401 01:33:27,518 --> 01:33:28,686 Bu Viv! 1402 01:33:31,355 --> 01:33:32,898 Bu Viv, di mana kau? 1403 01:33:39,822 --> 01:33:41,032 Maaf. 1404 01:33:41,115 --> 01:33:42,199 Vivian? 1405 01:33:44,785 --> 01:33:46,037 Ibu. 1406 01:33:47,747 --> 01:33:48,706 Ibu? 1407 01:33:53,461 --> 01:33:54,712 Ibu! 1408 01:33:56,672 --> 01:33:57,590 Ibu! 1409 01:34:04,638 --> 01:34:05,598 Ibu! 1410 01:34:06,849 --> 01:34:08,059 Ibu di mana? 1411 01:34:10,978 --> 01:34:12,146 Vivian, anakku! 1412 01:34:12,229 --> 01:34:13,689 Ibu di mana? 1413 01:34:14,690 --> 01:34:15,983 Nak. 1414 01:34:16,067 --> 01:34:17,151 Ibu? 1415 01:34:19,612 --> 01:34:21,697 Ibu, jangan bergerak. 1416 01:34:21,781 --> 01:34:23,240 Nak, di mana kau? 1417 01:34:23,324 --> 01:34:26,535 Bu, aku di sini. Jangan bergerak, ya? 1418 01:34:28,829 --> 01:34:29,747 Ibu. 1419 01:34:33,000 --> 01:34:34,085 Ibu. 1420 01:34:53,729 --> 01:34:54,980 Ibu! 1421 01:34:55,064 --> 01:34:56,107 Ibu! 1422 01:34:57,608 --> 01:34:58,567 Ibu! 1423 01:35:10,329 --> 01:35:11,205 Ibu? 1424 01:35:12,164 --> 01:35:13,541 Nak? 1425 01:35:13,624 --> 01:35:14,959 Ibu, tunggu! 1426 01:35:16,544 --> 01:35:17,378 Ibu! 1427 01:35:18,003 --> 01:35:18,963 Ibu? 1428 01:35:22,091 --> 01:35:23,008 Nak? 1429 01:35:23,759 --> 01:35:24,885 Ibu! 1430 01:35:24,969 --> 01:35:26,095 Ibu. 1431 01:35:26,637 --> 01:35:27,638 Ibu! 1432 01:35:33,602 --> 01:35:35,479 Ibu baik-baik saja? 1433 01:35:35,563 --> 01:35:37,898 Ya, Ibu baik-baik saja. 1434 01:35:38,732 --> 01:35:40,234 Mengapa kau meminta Ibu untuk kemari? 1435 01:35:40,317 --> 01:35:41,360 Ibu. 1436 01:35:42,194 --> 01:35:45,948 Jangan ikut orang yang tak dikenal. 1437 01:35:46,031 --> 01:35:48,826 Orang yang menelepon Ibu tadi sudah mati. 1438 01:35:49,535 --> 01:35:51,370 Ibu tidak ikut dengan orang lain. 1439 01:35:51,454 --> 01:35:53,789 Ibu ada di pasar saat kau menelepon Ibu. 1440 01:35:53,873 --> 01:35:55,749 Kau menyuruh Ibu kemari. 1441 01:35:56,750 --> 01:35:58,127 Aku tak menelepon Ibu. 1442 01:35:59,003 --> 01:36:01,046 Kau menelepon Ibu. 1443 01:36:01,130 --> 01:36:05,134 Kita bahkan melakukan FaceTime. Katamu ada keadaan darurat. 1444 01:36:05,217 --> 01:36:08,179 Ada apa? Mengapa kau menyuruh Ibu kemari? 1445 01:36:08,262 --> 01:36:09,388 Bukan aku. 1446 01:36:09,472 --> 01:36:11,348 Mereka berpura-pura menjadi aku. 1447 01:36:11,432 --> 01:36:13,309 Mereka orang jahat. 1448 01:36:15,978 --> 01:36:17,062 Ayo. 1449 01:36:17,146 --> 01:36:19,148 Lepaskan. 1450 01:36:19,231 --> 01:36:20,774 Ibu, ini aku, Vivian. 1451 01:36:20,858 --> 01:36:24,695 - Mari kita pulang. - Tidak mau. 1452 01:36:24,778 --> 01:36:26,280 Ada apa? 1453 01:36:26,363 --> 01:36:28,866 Buktikan dulu kalau ini memang kau. 1454 01:36:28,949 --> 01:36:33,704 Buktikan dulu kalau ini memang kau, Vivian, dan bukan orang jahat. 1455 01:36:35,456 --> 01:36:36,665 Mengaku saja. 1456 01:36:37,541 --> 01:36:39,168 Benarkah ini kau, Vivian? 1457 01:36:39,251 --> 01:36:41,795 Atau kau orang jahat? 1458 01:36:42,671 --> 01:36:44,465 Ya, ini aku, Vivian. 1459 01:36:44,548 --> 01:36:46,842 Namun, aku juga orang jahat. 1460 01:36:46,926 --> 01:36:49,803 Bu, aku melakukan hal buruk kepada orang-orang itu. 1461 01:36:49,887 --> 01:36:51,555 Mereka meninggal karena aku. 1462 01:36:52,681 --> 01:36:56,727 Aku selalu bilang aku melakukan semuanya demi kebaikan Ibu. 1463 01:36:57,853 --> 01:36:59,688 Agar Ibu selalu bahagia. 1464 01:36:59,772 --> 01:37:03,025 Agar Ibu selalu bangga kepadaku. 1465 01:37:04,652 --> 01:37:06,570 Ya, kita memang perlu uang, 1466 01:37:06,654 --> 01:37:09,740 tapi jauh di lubuk hati, aku ingin menjadi terkenal. 1467 01:37:09,823 --> 01:37:11,242 Aku ingin menjadi sukses. 1468 01:37:11,325 --> 01:37:15,329 Aku sama jahatnya dengan pembunuh mereka. 1469 01:37:18,582 --> 01:37:20,501 Maaf, tapi itulah kenyataannya. 1470 01:37:23,546 --> 01:37:25,756 Kau perlu menebus semua kesalahanmu. 1471 01:37:27,925 --> 01:37:29,843 Aku harus bagaimana? 1472 01:37:35,683 --> 01:37:36,767 Melompat dari gedung. 1473 01:37:40,104 --> 01:37:41,105 Apa? 1474 01:37:54,201 --> 01:37:58,831 Semua pengampunan membutuhkan penebusan dosa. 1475 01:38:02,001 --> 01:38:02,835 Nak! 1476 01:38:04,795 --> 01:38:06,463 Di mana kau, Nak? 1477 01:38:08,632 --> 01:38:10,676 Mengapa kau menyuruh Ibu datang? 1478 01:38:46,962 --> 01:38:47,796 Nak? 1479 01:38:52,760 --> 01:38:53,802 Vivian! 1480 01:38:53,886 --> 01:38:54,762 Vivian! 1481 01:38:55,804 --> 01:38:56,764 Bu Viv! 1482 01:38:57,514 --> 01:38:58,932 Bu Viv, bertahanlah! 1483 01:39:02,936 --> 01:39:04,772 Jasper. Jasper! 1484 01:39:04,855 --> 01:39:07,775 Pegang yang erat. Kumohon! 1485 01:39:07,858 --> 01:39:09,568 Bu Vivian, pegang yang erat! 1486 01:39:11,362 --> 01:39:12,696 Terima kasih. 1487 01:39:17,618 --> 01:39:18,577 Vivian! 1488 01:39:18,661 --> 01:39:20,996 Vivian! Anakku! 1489 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Selamat Natal. 1490 01:39:35,052 --> 01:39:36,095 Ayah, 1491 01:39:36,178 --> 01:39:39,807 apa Ayah sudah mau pergi? 1492 01:39:39,890 --> 01:39:41,809 Bagaimana dengan lagu Mariah? 1493 01:39:41,892 --> 01:39:44,186 Ayah tak mau aku menyanyikannya? 1494 01:39:48,482 --> 01:39:53,654 Dilaporkan bahwa Geraldo Vera akan menyambut Hari Natal di Manila 1495 01:39:53,737 --> 01:39:57,324 karena dia menyayangi putrinya, Vivian Vera. 1496 01:39:59,451 --> 01:40:00,536 Nak! 1497 01:40:00,619 --> 01:40:02,371 Nak! 1498 01:40:02,454 --> 01:40:03,539 Nak! 1499 01:40:05,624 --> 01:40:08,752 Nak! 1500 01:40:08,836 --> 01:40:11,171 Bu Viv! 1501 01:40:11,255 --> 01:40:14,007 - Nak! - Aku sudah menelepon ambulans. 1502 01:40:14,091 --> 01:40:16,009 Bu Viv, kumohon, bertahanlah. 1503 01:40:16,093 --> 01:40:17,803 Jangan tinggalkan kami. 1504 01:40:17,886 --> 01:40:18,721 Nak. 1505 01:40:18,804 --> 01:40:23,016 Ini laporanku untuk Ayah pada Natal kali ini. 1506 01:40:23,892 --> 01:40:27,271 Ayah, apakah aku reporter yang bagus? 1507 01:40:28,731 --> 01:40:34,653 Aku janji akan menjadi reporter agar Ayah tak meninggalkan kami. 1508 01:40:37,489 --> 01:40:39,199 Maafkan Ayah, Nak. 1509 01:40:44,455 --> 01:40:45,414 Nak. 1510 01:40:46,206 --> 01:40:47,124 Nak! 1511 01:41:42,179 --> 01:41:46,183 KEDAI LA MONICA 1512 01:41:46,266 --> 01:41:53,023 {\an8}Akhirnya, penyelidikan atas tragedi Pembantaian Semen telah berakhir. 1513 01:41:53,106 --> 01:41:57,027 Salah satu yang menyebabkan kecelakaan mantan reporter bintang kami, 1514 01:41:57,110 --> 01:41:58,529 Nona Vivian Vera. 1515 01:41:58,612 --> 01:42:02,032 Saya Louise Pascua, reporter baru Anda. 1516 01:42:02,115 --> 01:42:05,035 - Semua cerita dilaporkan. - Dulu itu pekerjaan putriku. 1517 01:42:05,118 --> 01:42:07,955 - Semua kisah disampaikan. - Putriku yang mengajarinya. 1518 01:42:08,038 --> 01:42:09,373 Terima kasih, Louise. 1519 01:42:09,456 --> 01:42:12,251 Saksikan liputan khusus Untold secara langsung. 1520 01:42:12,334 --> 01:42:13,335 Bu. 1521 01:42:14,670 --> 01:42:16,922 - Ini untuk Bu Vivian. - Silakan. 1522 01:42:17,756 --> 01:42:18,882 Terima kasih, Bu. 1523 01:42:23,887 --> 01:42:24,805 Vivian? 1524 01:42:25,722 --> 01:42:29,935 Bukankah Ibu sudah bilang Ibu tak mau fotomu ada di altar? 1525 01:42:33,021 --> 01:42:35,858 Vivian, nanti orang berpikir kau sudah meninggal. 1526 01:42:35,941 --> 01:42:37,442 Jangan ditaruh di sini. 1527 01:42:38,360 --> 01:42:39,444 - Lucy. - Ya? 1528 01:42:39,528 --> 01:42:41,405 - Bawa ini. - Oke. 1529 01:42:42,698 --> 01:42:46,702 Kau perlu beristirahat dan pulih. 1530 01:42:46,785 --> 01:42:52,541 Lalu, kau akan memenuhi impianmu menjadi reporter bintang. 1531 01:42:53,333 --> 01:42:54,668 Ya ampun. 1532 01:42:55,419 --> 01:42:57,296 Dia putriku. 1533 01:42:57,379 --> 01:42:59,715 Dia hanya rehat sebentar, 1534 01:42:59,798 --> 01:43:02,968 tapi akan segera kembali ke layar kaca. 1535 01:43:03,051 --> 01:43:05,012 Mari kita jaga dia. 1536 01:43:05,095 --> 01:43:06,430 Mari kita jaga dia. 1537 01:43:07,556 --> 01:43:08,849 Bu Vivian. 1538 01:43:16,106 --> 01:43:17,065 Baiklah. 1539 01:43:17,149 --> 01:43:18,233 Monica! 1540 01:43:18,317 --> 01:43:20,611 - Apa minumanku sudah siap? - Ya ampun! 1541 01:43:20,694 --> 01:43:22,279 - Ya. - Berikan kepadaku. 1542 01:43:22,362 --> 01:43:24,740 - Terima kasih. - Saatnya berkaraoke! 1543 01:43:24,823 --> 01:43:25,949 Ya! 1544 01:43:26,575 --> 01:43:28,285 Ini minumanmu. 1545 01:43:28,368 --> 01:43:31,455 Apa yang akan kita nyanyikan? 1546 01:43:31,538 --> 01:43:32,789 Terima kasih. 1547 01:47:44,499 --> 01:47:46,334 INI ADALAH CERITA FIKTIF. 1548 01:47:46,418 --> 01:47:49,504 TIDAK ADA HEWAN YANG DISAKITI PADA SAAT PEMBUATAN FILM INI. 1549 01:47:56,052 --> 01:48:01,057 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jasmine