1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,920 --> 00:01:15,720 On sama, oletko mies, nainen, muslimi, - 4 00:01:15,800 --> 00:01:18,480 kristitty, katolinen tai juutalainen. 5 00:01:18,560 --> 00:01:21,400 Jos olet Iron Maiden-fani, olet Iron Maiden -fani - 6 00:01:21,480 --> 00:01:24,600 ja osa samaa maailmaa ja perhettä, ystäväni! 7 00:02:12,360 --> 00:02:14,760 PÄÄOSISSA BÄNDI: 8 00:02:41,360 --> 00:02:44,400 JA FANIT 9 00:03:03,840 --> 00:03:08,720 Tärkeintä olivat aina fanit. Aina. 10 00:03:09,360 --> 00:03:10,560 Kiitos! Hyvää yötä! 11 00:03:12,440 --> 00:03:14,320 Kun menee ensi kertaa - 12 00:03:14,400 --> 00:03:16,320 johonkin maahan tai kaupunkiin, - 13 00:03:16,400 --> 00:03:19,320 koskaan ei tiedä mitä odottaa. 14 00:03:20,560 --> 00:03:24,080 Mutta reaktio on aina uskomattoman raju. 15 00:03:32,520 --> 00:03:33,560 Kiitos! 16 00:03:47,600 --> 00:03:50,640 Koko juttu oli kuin unta. 17 00:03:53,280 --> 00:03:55,280 Kaikki tapahtui kuin hidastettuna. 18 00:03:58,680 --> 00:04:03,360 Ympärillä satoja faneja joka hetki. 19 00:04:15,080 --> 00:04:18,520 Pitkällä uralla on aina ylä- ja alamäkiä. 20 00:04:18,600 --> 00:04:21,480 On vain selvittävä niistä. 21 00:04:21,560 --> 00:04:25,440 Tosifanit kuitenkin pysyvät aina mukana. 22 00:04:26,960 --> 00:04:30,440 Se on mahtavaa elää ja käydä läpi. 23 00:04:34,120 --> 00:04:35,680 Loppujen lopuksi - 24 00:04:35,760 --> 00:04:37,840 vietän aikaa mieluiten fanien kanssa. 25 00:04:38,680 --> 00:04:43,360 Maiden! Maiden! 26 00:04:46,160 --> 00:04:50,320 Kyse on kuulumisesta Iron Maiden -perheeseen. 27 00:04:51,800 --> 00:04:54,360 Se on yhteisö ja yhteys, - 28 00:04:54,440 --> 00:04:58,440 jossa kaikki rakastavat samaa musiikkia - 29 00:04:58,520 --> 00:05:00,000 ja samoja melodioita. 30 00:05:00,080 --> 00:05:03,200 Ne koskettavat samoin taustasta huolimatta. 31 00:05:03,280 --> 00:05:05,840 Olen kirjanpitäjä. -Olen psykiatri. 32 00:05:05,960 --> 00:05:09,200 Historianopettaja. -Pomminpurkaja armeijassa. 33 00:05:09,280 --> 00:05:11,760 Muusikko. -Sotatutkimuksen luennoitsija - 34 00:05:11,840 --> 00:05:13,040 Lontoon King's Collegessa. 35 00:05:13,120 --> 00:05:14,560 Soitan hevibändissä. 36 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 Olen osakas Etelä-Amerikan - 37 00:05:17,120 --> 00:05:18,520 suurimmassa sijoituspankissa. 38 00:05:18,600 --> 00:05:20,760 Metal Blade Recordsin toimari. 39 00:05:20,840 --> 00:05:22,960 Entinen New Yorkin poliisin ylikonstaapeli. 40 00:05:23,040 --> 00:05:24,240 Musiikkitoimittaja. 41 00:05:26,720 --> 00:05:29,400 Se on kuin eksklusiivinen klubi, - 42 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 jonka pääsymaksu on vain bändin rakastaminen. 43 00:05:32,080 --> 00:05:33,840 Kun näen jollakulla Maiden-paidan, - 44 00:05:33,960 --> 00:05:38,640 nyökkään ja näytän sarvia: "Hyvä meininki." 45 00:05:41,160 --> 00:05:42,720 Olen vuosien varrella käynyt - 46 00:05:42,800 --> 00:05:44,960 sadoissa ja taas sadoissa konserteissa. 47 00:05:45,040 --> 00:05:47,240 Olen ollut pitissä ja ykkösrivissä. 48 00:05:47,320 --> 00:05:49,320 Olen riehunut kuin hullu. 49 00:05:49,400 --> 00:05:51,640 Nyt olen vanhempi ja takarivissä, - 50 00:05:51,720 --> 00:05:53,000 mutta hypin ja huudan yhä. 51 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 Rehellisyyden pystyi tuntemaan. 52 00:05:56,200 --> 00:05:59,160 Musiikin tekijät rakastivat tätä musiikkia - 53 00:05:59,240 --> 00:06:02,320 ja välittivät siitä yhtä paljon kuin me. 54 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 Jo alkuaikoina. 55 00:06:07,000 --> 00:06:12,640 LONTOO, 1970-LUKU 56 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 En suostunut soittamaan musiikkia, - 57 00:06:17,680 --> 00:06:19,440 jota en halunnut soittaa. 58 00:06:20,400 --> 00:06:26,160 Edes kaikkea rock-musiikkia. En halunnut. 59 00:06:26,240 --> 00:06:30,480 Lakaisin mieluummin katuja. Ja teinkin sitä. 60 00:06:31,280 --> 00:06:33,680 En halua soittaa vain rahan takia. 61 00:06:34,840 --> 00:06:38,720 Ei ole salaisuus, että Steve Harris - 62 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 on Iron Maidenin ohjaava ja tinkimätön voima. 63 00:06:42,480 --> 00:06:45,640 Te sanotte "Steve Harris", me sanomme "pomo". 64 00:06:45,720 --> 00:06:47,200 Hän on kaiken takana. 65 00:06:47,280 --> 00:06:49,840 Hän oli East Endistä, kuten mekin. 66 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 Hän oli kadunlakaisija. 67 00:06:53,760 --> 00:06:57,120 Maailman siisteimmän näköinen kadunlakaisija. 68 00:06:58,000 --> 00:07:00,840 Hänellä oli pitkä tukka ja pussukoita vyöllä. 69 00:07:00,960 --> 00:07:04,160 Tiesin, että hänestä tulisi jotain suurta. 70 00:07:04,680 --> 00:07:08,200 Sen näki hänestä. Päättäväisyyden. 71 00:07:09,600 --> 00:07:12,480 Iron Maiden ja New Wave of British Heavy Metal - 72 00:07:12,560 --> 00:07:15,440 olivat vastaus kaikkeen, - 73 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 mitä Englannissa tapahtui silloin. 74 00:07:18,600 --> 00:07:21,160 Onko edessä taas tyytymättömyyden talvi, - 75 00:07:21,240 --> 00:07:22,720 kuten poliitikot väittävät? 76 00:07:22,800 --> 00:07:24,240 Useilla Britannian alueilla - 77 00:07:24,320 --> 00:07:27,320 inflaatio ja työttömyys koettelivat kansaa. 78 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 LEIPÄ LOPUSSA 79 00:07:28,520 --> 00:07:32,400 Meillä ei ollut paljon. Kellään ei ollut. 80 00:07:32,480 --> 00:07:35,280 Emme surkutelleet tilannettamme, - 81 00:07:35,360 --> 00:07:38,760 koska kaikilla oli sama tilanne. 82 00:07:39,760 --> 00:07:43,600 Halusimme vain kelvollisen vahvarin - 83 00:07:43,680 --> 00:07:47,280 ja ehjät kaiuttimet ja päästä keikoille. 84 00:07:49,640 --> 00:07:53,280 Steve kysyi, haluaisinko lähteä roudariksi. 85 00:07:53,360 --> 00:07:57,920 Sanoin: "Totta kai. Teen pari valolaatikkoa." 86 00:07:58,000 --> 00:08:00,520 Tapasimme murtautua vanhoihin varastoihin - 87 00:08:00,600 --> 00:08:03,560 ja lastata kamat isoihin kärryihin. 88 00:08:04,080 --> 00:08:08,360 Käytin kaikkea, mistä saattoi tehdä valoja. 89 00:08:09,240 --> 00:08:10,680 Ja homma alkoi kehittyä. 90 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 Saimme faneja heti ekoilla keikoillamme. 91 00:08:14,480 --> 00:08:17,480 Se johtui siitä, että soitimme omia biisejä. 92 00:08:20,920 --> 00:08:23,800 Soitimme vain Lontoon East Endissä. 93 00:08:25,000 --> 00:08:28,280 Mutta homma alkoi paisua. 94 00:08:31,680 --> 00:08:34,600 Maiden! Maiden! 95 00:08:43,160 --> 00:08:46,280 Perjantai, Marquee. Iron Maiden East Endistä - 96 00:08:46,360 --> 00:08:48,440 soittaa toista kolmen keikan putkestaan. 97 00:08:48,520 --> 00:08:50,320 Nämä keikat - 98 00:08:50,400 --> 00:08:52,600 40 konsertin rankan kiertueen jälkeen - 99 00:08:52,680 --> 00:08:55,120 ovat kiitos bändin kiihkeille faneille. 100 00:08:56,600 --> 00:09:00,000 Loppuunmyyty kello 19.50, ja Marquee on täysi? 101 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 Jos saisin punnan joka Maiden-keikastani, - 102 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 olisin rikas. 103 00:09:04,160 --> 00:09:07,240 Fanit ottavat heavy metalin vakavasti, - 104 00:09:07,320 --> 00:09:11,160 ja se aiheuttaa säpinää myös levy-yhtiöissä. 105 00:09:11,240 --> 00:09:14,280 Iron Maidenin aloittaessa punk myi, - 106 00:09:14,360 --> 00:09:16,960 ja ensimmäisessä levytyssopimuksessaan - 107 00:09:17,040 --> 00:09:19,320 heitä käskettiin soittamaan punkkia. 108 00:09:19,400 --> 00:09:22,240 En halunnut soittaa punkkia tai new wavea. 109 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 En halunnut piikikästä tukkaa - 110 00:09:24,840 --> 00:09:27,560 ja typeriä vaatteita, jos ymmärrät. 111 00:09:27,640 --> 00:09:30,120 Halusin soittaa rokkia. 112 00:09:30,200 --> 00:09:32,920 Levy-yhtiöt yrittivät tehdä meistä myyvempiä. 113 00:09:33,000 --> 00:09:36,840 Punk myi, ja meitä ohjattiin siihen suuntaan. 114 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 Seuraavaksi tukat olisi pitänyt leikata. 115 00:09:39,720 --> 00:09:41,120 Paskat siitä. 116 00:09:43,160 --> 00:09:47,760 Rod tuli kuvioihin juuri oikealla hetkellä. 117 00:09:47,840 --> 00:09:49,400 Andy tuli mukaan - 118 00:09:49,480 --> 00:09:52,360 vähän myöhemmin bisnesosaamisineen. 119 00:09:52,440 --> 00:09:56,280 He hoitivat asioita, joita me halusimme välttää. 120 00:09:56,360 --> 00:09:59,160 Rod on värikäs yorkshirelainen. 121 00:09:59,240 --> 00:10:02,080 Hän ei suostunut kompromisseihin. 122 00:10:03,200 --> 00:10:05,800 Eristin bändin taiteellisessa mielessä. 123 00:10:05,920 --> 00:10:09,000 Kukaan ei päässyt sisäpuolelle. 124 00:10:09,080 --> 00:10:11,600 Bändi saa tehdä mitä haluaa - 125 00:10:11,680 --> 00:10:15,080 kenen kanssa haluaa, ja sillä selvä. 126 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 Meitä ei soitettu radiossa. 127 00:10:47,760 --> 00:10:50,320 Niin meni monta, monta vuotta. 128 00:10:51,120 --> 00:10:53,120 Musiikkiala ei tajunnut meitä - 129 00:10:53,200 --> 00:10:54,960 tai mikä meissä vetosi. 130 00:10:55,760 --> 00:10:58,720 Mutta se teki kaikki, fanit mukaan lukien, - 131 00:10:58,800 --> 00:11:02,240 vain entistä läheisemmiksi keskenään. 132 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 Olimme altavastaajia musiikkialalla. 133 00:11:06,960 --> 00:11:09,560 Oikeastaan vähän kaikessa. 134 00:11:17,400 --> 00:11:21,040 En ole ikinä pitänyt kameroista, etenkään nykyään. 135 00:11:21,640 --> 00:11:24,560 Ajattelimmekin, että on kiinnostavampaa - 136 00:11:24,640 --> 00:11:27,360 katsella jotain muuta kuin meidän naamojamme. 137 00:11:27,920 --> 00:11:30,160 Koska emme ole yhtä komeita kuin Eddie. 138 00:11:32,480 --> 00:11:36,360 Emme tunteneet bändin jäseniä kovin hyvin. 139 00:11:36,440 --> 00:11:37,720 Emme tienneet nimiä, - 140 00:11:37,800 --> 00:11:41,400 koska levynkannessa oli aina Eddie. 141 00:11:42,480 --> 00:11:44,040 Eddie on bändin kasvot. 142 00:11:45,040 --> 00:11:46,600 Hän on jokaisessa kannessa. 143 00:11:47,800 --> 00:11:51,280 Se kiehtoo, vaikkei tuntisi musiikkia. 144 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 Muistan, kun näin Eddien lapsena - 145 00:12:11,480 --> 00:12:13,080 ja ihmettelin, mikä tuo on. 146 00:12:14,600 --> 00:12:16,160 Eddie oli pirun pelottava. 147 00:12:17,440 --> 00:12:20,840 Eddie sai alkunsa siitä, - 148 00:12:20,960 --> 00:12:24,200 että bändin jätkät olivat aika ujoja. 149 00:12:25,080 --> 00:12:28,560 Keksin, että jonkinlainen hahmo - 150 00:12:28,640 --> 00:12:31,240 voisi viestiä bändin ideaa. 151 00:12:32,040 --> 00:12:34,600 Olin kerran kokouksessa EMI:ssä - 152 00:12:34,680 --> 00:12:38,040 ja huomasin seinällä Derek Riggsin teoksen. 153 00:12:38,960 --> 00:12:42,520 Pyysin Derekin näyttämään teoksiaan. 154 00:12:42,600 --> 00:12:45,160 Niiden joukossa oli eka albuminkansi. 155 00:12:45,240 --> 00:12:48,320 Tiesimme löytäneemme oikean miehen. 156 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 Eddie voi olla mitä halutaan, se on parasta. 157 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 Eddie on aina kannessa, - 158 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 jotta meidän ei tarvitse olla. 159 00:12:56,520 --> 00:12:59,040 Eddie on valtavan söpö. 160 00:13:00,240 --> 00:13:01,280 Se on ihana. 161 00:13:01,360 --> 00:13:05,320 Eddie on maskotti, mutta myös diiva. 162 00:13:05,400 --> 00:13:07,240 Eddie on tähti. 163 00:13:07,920 --> 00:13:11,520 Eddiellä on ollut niin monta asua, - 164 00:13:11,600 --> 00:13:15,200 ja niin monta muotoa vuosien varrella, - 165 00:13:15,280 --> 00:13:17,440 että se tuntuu kuolemattomalta. 166 00:13:18,120 --> 00:13:20,240 Se on kokenut valtavasti - 167 00:13:20,320 --> 00:13:22,120 eri sivilisaatioissa, - 168 00:13:22,200 --> 00:13:25,160 ja sitä pitää viisaana hahmona. 169 00:13:25,240 --> 00:13:26,920 Metallin viisaana hahmona. 170 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 Eddie on ollut maya-muumio - 171 00:13:29,680 --> 00:13:31,920 ja haudasta nouseva hirviö. 172 00:13:32,840 --> 00:13:34,000 Eddie voi olla mitä vain. 173 00:13:35,720 --> 00:13:38,680 Eddie on loistoesimerkki siitä, - 174 00:13:38,760 --> 00:13:42,120 ettei haittaa, vaikka olisi ruma ja vihainen. 175 00:13:42,200 --> 00:13:44,280 Silti voi ilmaista itseään ja olla aito. 176 00:14:41,520 --> 00:14:43,800 Minusta Eddie on - 177 00:14:43,920 --> 00:14:46,680 hevihistorian paras markkinointitemppu. 178 00:14:46,760 --> 00:14:50,800 Tämä yhtye loi oman universuminsa. 179 00:14:51,480 --> 00:14:54,040 Levyä ei tarvinnut edes kuulla. 180 00:14:54,120 --> 00:14:57,280 Kansitaide lumosi minut jo etukäteen. 181 00:14:57,360 --> 00:14:58,960 Se ei ole vain ääntä - 182 00:14:59,640 --> 00:15:02,040 vaan kuvaa, ääntä, tarinaa ja tyyliä. 183 00:15:02,680 --> 00:15:04,520 Olin 16-vuotias, - 184 00:15:04,600 --> 00:15:07,480 kun näin levynkannen, josta Eddie tuijotti. 185 00:15:07,560 --> 00:15:10,360 Ostin levyn ja menimme meille. 186 00:15:10,440 --> 00:15:12,440 Laskin neulan levylle - 187 00:15:12,520 --> 00:15:15,920 ja "Prowlerin" intro alkoi... 188 00:15:16,800 --> 00:15:20,320 Minusta se oli historian paras hevilevy. 189 00:15:46,720 --> 00:15:49,080 Paul Di'Anno oli ensimmäinen laulusolisti. 190 00:15:49,720 --> 00:15:51,960 Hän osasi ulvoa. 191 00:16:03,000 --> 00:16:05,920 Paul toi mukaan intohimoa, energiaa - 192 00:16:06,000 --> 00:16:09,200 ja vaaran tuntua. 193 00:16:09,280 --> 00:16:11,200 Hänen laulunsa viesti kaikkea sitä. 194 00:16:11,280 --> 00:16:12,480 Hän oli kovis. 195 00:16:14,280 --> 00:16:16,800 Tunnen, että olemme saavuttaneet jotain. 196 00:16:16,920 --> 00:16:20,040 Oppirahat on maksettu hikisillä klubeilla. 197 00:16:21,120 --> 00:16:24,240 Olin tosi ylpeä ekasta levystä. 198 00:16:25,240 --> 00:16:27,760 Ensimmäinen levy menestyi hyvin. 199 00:16:27,840 --> 00:16:30,960 Se nousi listoilla sijalle neljä. Tosi hyvin. 200 00:16:31,040 --> 00:16:32,840 Emmekä ole miettineet sen koommin. 201 00:16:35,360 --> 00:16:38,440 Teimme historiaa. Kukaan ei kuulostanut samalta. 202 00:16:39,320 --> 00:16:42,080 Fanit täyttivät salit joka ilta. 203 00:16:42,160 --> 00:16:45,640 Se oli mahtavaa ja aivan mielipuolista. 204 00:16:45,720 --> 00:16:48,200 Fanit tekevät aivan mitä tahansa. 205 00:16:48,280 --> 00:16:50,960 Sen vuoksi mekin teemme mitä tahansa. 206 00:16:52,080 --> 00:16:55,720 Olen vähän liikuttunut ja sulattelen yhä. 207 00:17:01,400 --> 00:17:05,040 Paul kuitenkin bailasi vähän liikaa. 208 00:17:05,760 --> 00:17:08,080 On tunnettua, että hän kännäsi paljon - 209 00:17:08,160 --> 00:17:10,000 ja oli paha poika. 210 00:17:10,080 --> 00:17:13,760 Hän ei elänyt puhtoista elämää. 211 00:17:13,840 --> 00:17:15,480 Hän ryyppäsi melkein joka ilta - 212 00:17:15,560 --> 00:17:17,120 ja tuli keikalle krapulassa. 213 00:17:17,200 --> 00:17:20,320 Pari keikkaa piti ilmeisesti perua. 214 00:17:20,400 --> 00:17:23,320 Mikään bändi ei halua tehdä niin, - 215 00:17:23,400 --> 00:17:26,400 etenkään Iron Maiden, joka alkoi olla iso nimi. 216 00:17:27,440 --> 00:17:31,280 Stevellä oli visio siitä, mitä Maiden on. 217 00:17:31,360 --> 00:17:35,320 Ja jos siihen visioon puuttuisi, - 218 00:17:35,400 --> 00:17:38,120 saisi potkut bändistä. 219 00:17:42,320 --> 00:17:43,920 Minua on sanottu "majuriksi", - 220 00:17:44,000 --> 00:17:47,640 "ajatollaksi", "rehtoriksi"... Vaikka miksi. 221 00:17:48,240 --> 00:17:52,440 Paul ei vain pitänyt huolta terveydestään. 222 00:17:53,280 --> 00:17:55,080 Hän oli vaikea työtoveri. 223 00:17:55,160 --> 00:17:58,280 Emme voineet antaa hänen tuhota meitä. 224 00:17:59,120 --> 00:18:02,240 Paulin ääni oli iso osa soundia, - 225 00:18:02,760 --> 00:18:06,680 ja pelkäsin, että bändin tarina oli siinä. 226 00:18:08,240 --> 00:18:11,440 Paul piti viinasta ja muista aineista. 227 00:18:12,160 --> 00:18:15,320 Kun teimme 4 - 5 keikkaa viikossa, - 228 00:18:16,040 --> 00:18:18,200 hänen äänensäkään ei kestänyt. 229 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 Paineet ottivat minusta vallan. 230 00:18:21,560 --> 00:18:25,640 Kaipasin harhautusta, kuten kokaiinia. 231 00:18:25,720 --> 00:18:28,800 Kyllä, minulla oli ongelma. Pakko myöntää. 232 00:18:30,560 --> 00:18:31,680 Hän missasi keikkoja. 233 00:18:32,400 --> 00:18:35,480 Koko Saksan kiertue piti peruuttaa. 234 00:18:35,560 --> 00:18:37,560 Hänen oli pakko lähteä. 235 00:18:39,320 --> 00:18:44,040 Se oli ilmiselvä juttu. Jonkin piti muuttua. 236 00:18:44,120 --> 00:18:47,120 Se oli surullista, mutta se oli Paul. 237 00:18:48,640 --> 00:18:50,000 Rakastettava roisto. 238 00:18:51,960 --> 00:18:55,240 En pystynyt antamaan bändille kaikkeani, - 239 00:18:55,320 --> 00:18:58,160 ja se olisi pettänyt bändin, minut ja fanit. 240 00:18:58,240 --> 00:19:00,160 Oli pakko lähteä. 241 00:19:00,240 --> 00:19:02,560 STEVE HYVÄ, ASIAT EIVÄT MENNEET - 242 00:19:02,640 --> 00:19:05,600 KUTEN OLIN TOIVONUT. 243 00:19:05,680 --> 00:19:09,240 ETSIKÄÄ UUSI LAULAJA. 244 00:19:09,320 --> 00:19:12,520 TEISTÄ TULEE HITTI. RAKKAUDELLA, PAUL 245 00:19:12,600 --> 00:19:14,360 Se masensi minut. 246 00:19:14,440 --> 00:19:16,680 Laulajan lähtö oli kurja juttu. 247 00:19:16,760 --> 00:19:20,320 Kun kuulin Paulin potkuista, - 248 00:19:20,400 --> 00:19:22,640 ajattelin: "Bändini on kuollut." 249 00:19:25,560 --> 00:19:27,160 Olin Samson-nimisessä bändissä, - 250 00:19:27,240 --> 00:19:31,040 ja soitimme Readingin festareilla. 251 00:19:31,120 --> 00:19:33,640 Steve ja Rod tulivat katsomaan minua. 252 00:19:33,720 --> 00:19:37,320 Rod oli täysin liittymistäni vastaan. 253 00:19:37,400 --> 00:19:40,000 Steve kehotti häntä katsomaan keikan. 254 00:19:40,080 --> 00:19:43,520 Näin tapahtui, he näkivät esitykseni, - 255 00:19:43,600 --> 00:19:46,920 ja Rod päätti jutella kanssani. 256 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 Haloo. 257 00:19:58,560 --> 00:19:59,720 Jep, Bruce puhelimessa. 258 00:20:00,520 --> 00:20:02,080 "Kiinnostaisiko työ?" 259 00:20:02,160 --> 00:20:05,160 Sanoin: "Tietenkin. Älä kysele tyhmiä." 260 00:20:08,160 --> 00:20:12,840 Rod levitti kokaiiniviivan ja kysyi, otanko. 261 00:20:12,960 --> 00:20:15,120 Sanoin, etten käytä. 262 00:20:15,200 --> 00:20:17,760 Hän sanoi: "Ei kai haittaa, jos minä otan?" 263 00:20:18,480 --> 00:20:21,600 Istuin siinä, ja hän jatkoi: 264 00:20:21,680 --> 00:20:26,080 "Saat koelaulun Iron Maidenissa." 265 00:20:26,160 --> 00:20:31,040 Sanoin: "Lyödään kortit pöytään, Rod." 266 00:20:31,120 --> 00:20:33,120 "Tiedät, että saan paikan." 267 00:20:33,200 --> 00:20:36,120 "Mutta kysymys ei ole se, saanko paikan, - 268 00:20:36,640 --> 00:20:40,360 vaan oletko valmis siihen maanvaivaan, - 269 00:20:40,440 --> 00:20:42,320 joka elämääsi ilmestyy?" 270 00:20:42,800 --> 00:20:45,480 "Olen täysin erilainen kuin nykyinen laulajanne." 271 00:20:46,760 --> 00:20:50,280 Steve ja Bruce ovat yhtä kunnianhimoisia. 272 00:20:51,240 --> 00:20:53,760 Bruce oli täysin ammattimainen - 273 00:20:53,840 --> 00:20:55,480 ja harrasti kuntoilua. 274 00:20:55,560 --> 00:20:57,680 Hän piti huolta äänestään ja itsestään. 275 00:20:58,760 --> 00:21:02,520 Hän halusi olla parasta mitä voi, - 276 00:21:02,600 --> 00:21:04,480 eikä nokkamieheltä voi pyytää enempää. 277 00:21:05,120 --> 00:21:08,480 Porukka jakautui tasan niiden välille, - 278 00:21:08,560 --> 00:21:12,440 jotka pitivät Paulista enemmän kuin Brucesta. 279 00:21:12,520 --> 00:21:14,280 Brucella oli vaikeaa, - 280 00:21:14,360 --> 00:21:16,200 koska Paul Di'Anno oli pidetty. 281 00:21:17,080 --> 00:21:19,720 Esimerkiksi minä pidän yhä Paul Di'Annosta. 282 00:21:20,520 --> 00:21:23,040 Se oli vähän outoa, - 283 00:21:23,120 --> 00:21:26,040 mutta päätin olla oma itseni, - 284 00:21:26,120 --> 00:21:28,960 ja fanit joko tottuisivat minuun tai eivät. 285 00:21:29,440 --> 00:21:30,920 Jotkut vihasivat minua. 286 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Joku sanoi: "Kamalaa!" 287 00:21:33,080 --> 00:21:36,040 "Kuin kuuntelisi lempibiisejään - 288 00:21:36,120 --> 00:21:40,720 sementtimyllystä hälytyssireenin laulamana." 289 00:21:40,800 --> 00:21:45,560 Rod innostui: "Ihmishälytyssireeni, upeaa!" 290 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Bändi halusi jonkun, joka sopisi - 291 00:21:48,360 --> 00:21:52,440 nokkamieheksi maailmanvalloitukseen, - 292 00:21:52,520 --> 00:21:54,520 ja oikea mies löytyi. 293 00:21:55,160 --> 00:21:57,560 Kukaan ei ole ollut valmiimpi - 294 00:21:57,640 --> 00:22:00,240 hallitsemaan maailmaa - 295 00:22:00,320 --> 00:22:03,480 kuin noin 25-vuotias Bruce Dickinson. 296 00:22:38,440 --> 00:22:41,320 Bruce nosti bändin uudelle tasolle - 297 00:22:41,400 --> 00:22:43,360 äänialallaan ja esiintymisellään. 298 00:22:43,960 --> 00:22:47,120 Kyse ei ole vain laulutaidosta. 299 00:22:47,200 --> 00:22:49,040 Hän on kuin Broadway-tähti. 300 00:22:49,640 --> 00:22:52,640 Brucen kestävyys on uskomaton, - 301 00:22:52,720 --> 00:22:57,320 ja hän osaa innostaa yleisöä. 302 00:22:58,080 --> 00:23:00,520 Liityit bändiin pari kuukautta sitten, Bruce. 303 00:23:00,600 --> 00:23:03,680 Kyllä, viime vuoden elokuun jälkeen. Syyskuussa. 304 00:23:03,760 --> 00:23:07,640 Iron Maidenin miehitys oli aika vakiintunut. 305 00:23:07,720 --> 00:23:10,640 Oliko vaikeaa liittyä bändiin, - 306 00:23:10,720 --> 00:23:12,920 jonka miehitys oli vakiintunut? 307 00:23:13,000 --> 00:23:15,600 Ei oikeastaan. Tunsimme jo ennalta - 308 00:23:15,680 --> 00:23:18,480 edellisen bändini kautta. 309 00:23:18,560 --> 00:23:20,320 Sovin hyvin joukkoon. 310 00:23:20,400 --> 00:23:23,520 Pidämme samasta musiikista, joten se toimi. 311 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 Kun aloimme kiertää yhdessä, - 312 00:23:33,080 --> 00:23:35,840 ja lauloin solistina, - 313 00:23:35,960 --> 00:23:38,480 seisoin lavan keskellä. 314 00:23:38,560 --> 00:23:42,440 Äkkiä Steven basso oli korvassani, - 315 00:23:42,520 --> 00:23:46,080 ja hän töni minua sillä. 316 00:23:46,160 --> 00:23:49,800 Hän tunki kiinni ja kirosi. 317 00:23:49,920 --> 00:23:52,600 Pikkuhiljaa homma alkoi kuumentua, - 318 00:23:52,680 --> 00:23:56,000 ja kärjistyi Newcastle City Hallissa. 319 00:23:56,080 --> 00:23:59,800 Steve oli raivona. Olin hänen tiellään. 320 00:23:59,920 --> 00:24:03,120 Sanoin: "Kun laulan, olen keskellä lavaa." 321 00:24:03,200 --> 00:24:04,960 "Et sinä vaan minä." 322 00:24:05,040 --> 00:24:09,320 "Ja kun en laula, saat tehdä mitä haluat." 323 00:24:09,400 --> 00:24:14,000 Olimme lähellä lähteä ulos tappelemaan. 324 00:24:14,080 --> 00:24:18,280 Rod tuli keskeyttämään sen. 325 00:24:18,360 --> 00:24:21,800 Steve huusi: "Hänen pitää lähteä!" 326 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Rod sanoi: "Hän ei lähde mihinkään!" 327 00:24:26,720 --> 00:24:30,720 Silloin aloimme ymmärtää toisiamme - 328 00:24:31,240 --> 00:24:34,400 oudolla tavalla vähän paremmin. 329 00:24:37,040 --> 00:24:39,360 Bruce teki Maidenista paremman bändin. 330 00:24:39,440 --> 00:24:42,000 Se lisäsi bändin voimaa ja karismaa - 331 00:24:42,080 --> 00:24:45,160 ja visuaalista intensiteettiä. 332 00:24:46,240 --> 00:24:48,800 Bruce oli puuttuva palanen. 333 00:24:50,920 --> 00:24:53,280 Tärkeintä oli materiaalin vahvuus. 334 00:24:54,240 --> 00:24:56,400 He olivat loistavia muusikoita. 335 00:25:10,520 --> 00:25:12,000 Tärkeintä Maidenin saundissa - 336 00:25:12,080 --> 00:25:14,920 olivat aina kitarat. 337 00:25:15,000 --> 00:25:16,760 Se tulee ensimmäisenä mieleen: 338 00:25:16,840 --> 00:25:19,680 kaksi kitaraa harmonioissa - 339 00:25:19,760 --> 00:25:22,240 ja taustalla puskeva voima. 340 00:25:27,600 --> 00:25:29,280 Millään kitarakaksikolla - 341 00:25:29,360 --> 00:25:31,640 ei ole samaa kemiaa kuin Adrianilla ja Davella. 342 00:25:32,440 --> 00:25:34,240 Kaksi soolokitaristia - 343 00:25:34,320 --> 00:25:35,960 saa tietynikäisten miesten - 344 00:25:36,040 --> 00:25:39,560 ja naistenkin polvet notkahtamaan. 345 00:25:41,120 --> 00:25:45,440 Dave ja minä olimme kavereita jo lapsina. 346 00:25:45,520 --> 00:25:49,640 Mitään kitkaa ei ollut, ja se näkyi ja kuului. 347 00:25:50,480 --> 00:25:52,120 Kasvoimme Itä-Lontoossa - 348 00:25:52,200 --> 00:25:55,400 parin kadun päässä toisistamme. 349 00:25:55,480 --> 00:25:57,760 Olemme niin hyviä ystäviä, - 350 00:25:57,840 --> 00:26:01,480 että osaamme soittaa harmonioita - 351 00:26:01,560 --> 00:26:03,680 juuri niin kuin pitää. 352 00:26:04,160 --> 00:26:07,600 He pystyvät kommunikoimaan sanattomasti. 353 00:26:07,680 --> 00:26:11,120 Kuin kalat vedessä, he vain uivat. 354 00:26:11,240 --> 00:26:13,400 Jos jokin on tiellä, he tekevät siitä taidetta. 355 00:26:19,240 --> 00:26:21,120 Joka osa-alue oli täydellinen. 356 00:26:21,720 --> 00:26:24,080 Basisti oli hämmästyttävä. 357 00:26:24,160 --> 00:26:27,000 Steven bassonsoitto tyrmää minut yhä. 358 00:26:28,440 --> 00:26:30,520 Laukkabasso oli keskeisessä osassa, - 359 00:26:30,600 --> 00:26:32,840 ja Steven bassonsoittotyyli - 360 00:26:32,960 --> 00:26:35,000 erotti Maidenin kaikesta muusta metallista. 361 00:26:35,560 --> 00:26:37,720 Steve käyttää paljon sointuja. 362 00:26:37,800 --> 00:26:39,680 Hän saattoi soittaa laukkakomppia - 363 00:26:39,760 --> 00:26:41,680 ja lisätä äkkiä soinnun väliin. 364 00:26:41,760 --> 00:26:45,960 Se lisää musiikin soinnikkuutta valtavasti. 365 00:26:47,600 --> 00:26:51,480 Kolmen ekan levyn rumpali Clive Burr - 366 00:26:52,840 --> 00:26:57,000 oli mahtava rumpali. Ihailin häntä. 367 00:26:59,280 --> 00:27:02,800 Clive oli upea, ja tulimme hyvin toimeen. 368 00:27:06,720 --> 00:27:09,240 Clive Burr oli mainio rumpali, - 369 00:27:09,320 --> 00:27:10,400 rauha hänen sielulleen. 370 00:27:12,360 --> 00:27:14,280 Hänen tilalleen tuli Nicko. 371 00:27:15,920 --> 00:27:19,360 Kaikki ihmettelivät, mikä tämä häiskä on. 372 00:27:29,480 --> 00:27:31,080 Nicko? -Matthew? 373 00:27:31,160 --> 00:27:33,960 Haluaisitko meidät taustayhtyeeksesi? 374 00:27:34,040 --> 00:27:35,800 Luulin, ettet koskaan kysy. 375 00:27:40,240 --> 00:27:42,720 Nicko on hauska tyyppi ja aurinkoinen persoona. 376 00:27:44,320 --> 00:27:45,720 Räkäisin juuri linssiisi. 377 00:27:48,000 --> 00:27:49,680 Hänen soitostaan huomaa, - 378 00:27:49,760 --> 00:27:53,120 ettei se ole hänen hallinnassaan. 379 00:27:53,200 --> 00:27:58,040 Se on lahja metallin jumalilta, - 380 00:27:58,120 --> 00:28:01,560 jonka hän sai, ja hän on vain välikappale. 381 00:28:07,680 --> 00:28:08,720 Maiden oli vahva - 382 00:28:08,800 --> 00:28:12,000 jo Cliven ja Paul Di'Annon aikana. 383 00:28:12,080 --> 00:28:15,680 Taika valettiin bändiin jo alkuaikoina. 384 00:28:17,200 --> 00:28:20,120 Mutta kun tulin mukaan, se oli vaivatonta. 385 00:28:21,280 --> 00:28:26,360 Paukuttelin 4 - 5 biisiä. Se oli koesoittoni. 386 00:28:27,200 --> 00:28:29,160 Tunsimme heti yhteyden. 387 00:28:29,760 --> 00:28:31,760 Meillä oli sanaton yhteys. 388 00:28:32,520 --> 00:28:34,320 Ja se syntyi heti. 389 00:28:43,720 --> 00:28:45,480 80-luku oli mieletön. 390 00:28:45,560 --> 00:28:49,960 Jokainen levy oli edellistä isompi. 391 00:28:50,040 --> 00:28:53,720 Tiesimme, että tulossa on jotain mieletöntä. 392 00:30:35,760 --> 00:30:38,920 Oli selvää, että bändistä tulisi valtava. 393 00:30:47,600 --> 00:30:50,600 Nollista sankareiksi yhdessä hujauksessa. 394 00:30:58,960 --> 00:31:03,440 Oli mahtavaa päästää ekaa kertaa ulkomaille. 395 00:31:03,520 --> 00:31:07,400 Uusi kokemus seurasi toistaan. 396 00:31:08,240 --> 00:31:12,720 Ei ollut aikaa ajatella, piti vain antaa mennä. 397 00:31:16,040 --> 00:31:20,040 Iron Maiden on Britannian suurimpia heviyhtyeitä. 398 00:31:20,120 --> 00:31:23,840 Bändin Kanadan debyyttikeikalle - 399 00:31:23,960 --> 00:31:25,360 on jonotettu jo pari tuntia. 400 00:31:25,440 --> 00:31:28,520 Ja fanit ovat osa Iron Maidenin yhtälöä. 401 00:31:28,600 --> 00:31:30,440 Pääseminen siihen asemaan - 402 00:31:30,520 --> 00:31:33,080 ilman tiheää radiosoittoa - 403 00:31:33,160 --> 00:31:35,160 oli silloin iso saavutus. 404 00:31:35,240 --> 00:31:39,000 Fanit arvostivat bändiä valtavasti. 405 00:31:39,080 --> 00:31:41,560 Mikä tekee Maidenista niin erityisen? 406 00:31:41,640 --> 00:31:45,240 He ovat erilaisia. He tulevat Englannista. 407 00:31:45,320 --> 00:31:47,360 Se on parasta musiikkia, jota voi kuunnella. 408 00:31:47,440 --> 00:31:49,200 Niinkö? -Niin. Rakastan heavy metalia - 409 00:31:49,280 --> 00:31:51,400 ja tällaista musiikkia. 410 00:32:04,840 --> 00:32:07,920 Siitä alkoi kausi, jota kuvailen - 411 00:32:08,000 --> 00:32:09,520 päättymättömänä vuoristoratana, - 412 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 joka ei koskaan laskeutunut pohjalle - 413 00:32:11,680 --> 00:32:13,840 vaan kiihdytti koko ajan. 414 00:32:14,600 --> 00:32:17,480 Saavutimme huippunopeuden - 415 00:32:17,560 --> 00:32:20,800 ja pysyimme siinä viisi vitun vuotta. 416 00:32:25,160 --> 00:32:28,280 Siihen aikaan Iron Maiden -logo - 417 00:32:28,360 --> 00:32:32,160 ja Eddie erottuivat paremmin - 418 00:32:32,240 --> 00:32:34,760 kuin mikään mitä millään muulla bändillä oli. 419 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Se logo oli todella dynaaminen. 420 00:32:38,200 --> 00:32:39,920 On vaikea keksiä - 421 00:32:40,000 --> 00:32:43,040 tunnistettavampaa maskottia - 422 00:32:43,120 --> 00:32:46,600 tai kuvakieltä toiselta hardrock-bändiltä - 423 00:32:46,680 --> 00:32:49,280 kuin Eddie ja Iron Maiden. 424 00:32:49,360 --> 00:32:52,200 Se oli mieletön luomus. 425 00:32:52,800 --> 00:32:54,560 Eddiellä oli iso osa - 426 00:32:54,640 --> 00:32:56,120 Iron Maidenin menestyksessä. 427 00:32:56,680 --> 00:33:01,200 Tämä hahmo tai hirviö, mikä se onkin, - 428 00:33:01,280 --> 00:33:03,920 oli jotenkin samaistuttava. 429 00:33:04,200 --> 00:33:07,360 Eddie ylittää sukupolvien rajat. 430 00:33:07,440 --> 00:33:11,760 Hahmo houkuttaa nuoria aina. 431 00:33:12,280 --> 00:33:13,800 Eddie on monumentti. 432 00:33:13,920 --> 00:33:18,160 Maiden todella ymmärsi lipun merkityksen. 433 00:33:18,240 --> 00:33:21,280 Se yhdistää fanit kuin yhdeksi kansaksi. 434 00:33:22,280 --> 00:33:24,440 Eddie kehittyi koko ajan. 435 00:33:24,520 --> 00:33:26,600 Keksin, miten Eddietä ohjaillaan - 436 00:33:26,680 --> 00:33:28,800 alhaaltapäin ainutlaatuisella tavalla. 437 00:33:28,920 --> 00:33:33,960 Joka vuosi paransin edellisestä vuodesta. 438 00:33:34,040 --> 00:33:36,240 Olimme luoneet todellisen hirviön. 439 00:33:39,160 --> 00:33:42,080 Scarborough'ssa luetun syytteen mukaan - 440 00:33:42,160 --> 00:33:44,360 nuori, joka ampui - 441 00:33:44,440 --> 00:33:46,840 itälontoolaisen uhkapelaajan perheineen - 442 00:33:46,960 --> 00:33:48,320 oli innostunut - 443 00:33:48,400 --> 00:33:51,480 heavy metal -yhtyeen maskotista - 444 00:33:51,560 --> 00:33:53,240 ja satanistisesta kirjallisuudesta. 445 00:33:53,320 --> 00:33:56,760 Satanismista raportoidaan Keski-Teksasissa. 446 00:33:56,840 --> 00:33:59,800 Tämä musiikki on pelkkiä Saatanan lauluja. 447 00:33:59,920 --> 00:34:01,600 Satanismi. -Saatana. 448 00:34:03,040 --> 00:34:06,720 Tässä palaa 10 000 dollarin arvosta levyjä. 449 00:34:07,680 --> 00:34:11,240 Monet kappaleista ovat okkultistisia. 450 00:34:11,320 --> 00:34:12,360 Puhutaan noidasta, - 451 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 jonka vuoteessa nukkuu Paholaisen tytär. 452 00:34:14,520 --> 00:34:17,960 Se aiheuttaa sen, että nuoret - 453 00:34:18,040 --> 00:34:21,120 valitsevat Raamatusta päinvastaisen tien. 454 00:34:22,480 --> 00:34:25,640 Newyorkilainen kardinaali O'Connor väittää, - 455 00:34:25,720 --> 00:34:28,480 että tämä musiikki vie kuulijansa Saatanan luo. 456 00:34:28,560 --> 00:34:31,120 Yhtyeet kuten Iron Maiden käyttävät - 457 00:34:31,200 --> 00:34:33,400 pääkalloja, hirviöitä ja pentagrammeja. 458 00:34:33,920 --> 00:34:37,680 PMRC-järjestö haluaa levyihin ikärajat. 459 00:34:37,760 --> 00:34:40,120 Se tuntuu uskonnolliselta manialta. 460 00:34:40,200 --> 00:34:44,200 On monia tapoja käyttää energiaansa - 461 00:34:44,280 --> 00:34:47,000 ihmisten hyvinvoinnin parantamiseen - 462 00:34:47,080 --> 00:34:49,240 syytteiden nostamisen sijaan. 463 00:34:49,320 --> 00:34:51,160 Se on ajan ja rahan hukkaa. 464 00:34:51,240 --> 00:34:52,320 ROCK TUHOAA NUORET 465 00:34:52,400 --> 00:34:55,160 Sana levisi, ja hihhulit säikähtivät. 466 00:34:55,640 --> 00:34:59,440 Nuorelle se oli siisteintä ikinä! 467 00:34:59,520 --> 00:35:01,240 Rakastat jotain bändiä, - 468 00:35:01,320 --> 00:35:03,920 ja jotkut osoittavat mieltä sitä vastaan. 469 00:35:04,400 --> 00:35:08,080 Sehän vain lisää sitä rakkautta! Pöljät. 470 00:35:08,480 --> 00:35:11,040 Ottaako joku vakavasti punapukuisen tyypin, - 471 00:35:11,120 --> 00:35:14,800 jolla on häntä ja muovisarvet? 472 00:35:14,920 --> 00:35:17,920 Ja hiilihangon päässä palava lamppu? 473 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 Jos se on saatananpalvontaa, elän väärässä ajassa. 474 00:35:21,480 --> 00:35:24,240 Synnyin vahvasti katoliseen maahan. 475 00:35:24,320 --> 00:35:27,720 Jos ei noudattanut sääntöjä, joutui helvettiin. 476 00:35:28,320 --> 00:35:32,440 Äkkiä tuli Eddie ja "The Number of the Beast", - 477 00:35:32,520 --> 00:35:36,000 jossa pahuus ja helvetti olivatkin hauskoja. 478 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 Helvetti ei ole kauhean vaarallinen. 479 00:35:38,160 --> 00:35:40,320 Helvetti on paikka, - 480 00:35:40,400 --> 00:35:44,320 jossa nämä muusikot käyvät välillä kääntymässä. 481 00:35:44,400 --> 00:35:48,120 Aloin epäillä tarinaa helvetistä ja taivaasta. 482 00:35:48,200 --> 00:35:51,360 Ehkä tärkeämpää on meidän ihmisten toiminta - 483 00:35:51,440 --> 00:35:55,800 kuin ihmisiä tuomitseva ukko taivaassa. 484 00:36:37,000 --> 00:36:41,240 Iron Maidenin satanismipaniikki osoitti, - 485 00:36:41,320 --> 00:36:45,200 että ne ihmiset eivät lukeneet laulujen sanoja. 486 00:36:45,800 --> 00:36:48,680 He eivät tajua, että ne ovat vain tarinoita. 487 00:36:49,920 --> 00:36:53,080 Mitä ajattelet laulun tekstin merkityksestä? 488 00:36:53,160 --> 00:36:57,080 Laulunsanojen? -Laulun tekstin. 489 00:36:57,160 --> 00:37:02,120 Koska monet aiemmat rockbändit - 490 00:37:02,640 --> 00:37:04,800 perustuivat bluesiin ja sellaiseen, - 491 00:37:04,920 --> 00:37:06,480 ja bluesissa lauletaan - 492 00:37:06,560 --> 00:37:09,440 elämästä tien päällä ja naisen rakastamisesta. 493 00:37:09,520 --> 00:37:13,240 Nykyään on muita asioita, joista kirjoittaa. 494 00:37:13,320 --> 00:37:17,520 Ei tarvitse laulaa siitä, että rakas jätti - 495 00:37:17,600 --> 00:37:19,320 ja niin edelleen. 496 00:37:19,400 --> 00:37:20,640 Miksi tehdä biisejä - 497 00:37:20,720 --> 00:37:24,360 ryyppäämisestä ja naimisesta - 498 00:37:24,440 --> 00:37:29,040 tai outojen aineiden polttamisesta, - 499 00:37:29,120 --> 00:37:31,640 bailaamisesta ja sen sellaisesta? 500 00:37:31,720 --> 00:37:34,800 Niitä on paljon hauskempaa tehdä itse - 501 00:37:34,920 --> 00:37:37,000 kuin kuunnella lauluja niistä. 502 00:37:37,080 --> 00:37:41,480 Kuka tahansahan voi tehdä niin. 503 00:37:41,560 --> 00:37:43,440 Me laulamme siitä, - 504 00:37:43,920 --> 00:37:45,840 mitä ihmiset eivät yleensä tee, - 505 00:37:45,960 --> 00:37:47,400 kuten kuolemisesta. 506 00:37:51,680 --> 00:37:55,520 Tiedätte ehkä, että meillä on uusi levy. 507 00:37:55,600 --> 00:37:57,960 Sen nimi on Powerslave. 508 00:38:00,040 --> 00:38:03,960 Yksi sen kappaleista kestää 13 minuuttia. 509 00:38:04,040 --> 00:38:05,960 Soitamme sen seuraavaksi. 510 00:38:07,400 --> 00:38:11,040 "The Rime of the Ancient Mariner"! 511 00:38:18,400 --> 00:38:21,800 Kun tekee monimutkaisia, pitkiä biisejä, - 512 00:38:21,920 --> 00:38:25,840 tarvitaan myös voimakas, merkittävä aihe. 513 00:38:25,960 --> 00:38:29,520 Niin pitkää biisiä ei kannata tehdä tyhjästä. 514 00:38:51,720 --> 00:38:54,560 Maidenin musiikissa - 515 00:38:54,640 --> 00:38:56,800 on vahva tarinankerronnallinen elementti. 516 00:38:56,920 --> 00:38:58,760 On pitkiä tarinallisia kappaleita - 517 00:38:58,840 --> 00:39:02,960 kuten "Rime of the Ancient Mariner". 518 00:39:03,040 --> 00:39:06,600 On aiheita kirjallisuudesta ja runoudesta, - 519 00:39:07,360 --> 00:39:09,680 kappaleita historiallisista taisteluista, - 520 00:39:09,760 --> 00:39:10,960 Aleksanteri Suuresta - 521 00:39:11,040 --> 00:39:13,200 ja jään vankina olemisesta. 522 00:39:33,560 --> 00:39:35,320 Nuorena ajattelin itsekin - 523 00:39:35,400 --> 00:39:38,280 olevani ulkopuolinen, "vieras vieraassa maassa". 524 00:39:38,360 --> 00:39:41,120 Ja tutkiessaan erilaisia maailmoja - 525 00:39:41,200 --> 00:39:42,920 on vieras vieraassa maassa. 526 00:39:43,000 --> 00:39:46,240 Mutta samalla muiden kanssa - 527 00:39:46,320 --> 00:39:51,760 pääsee samaan maailmaan yhdessä. 528 00:39:56,320 --> 00:39:58,720 Osa Maiden-faniuden hauskuutta on, - 529 00:39:58,800 --> 00:40:00,960 että kaikki muut pitävät bändiä - 530 00:40:01,040 --> 00:40:04,240 sarjakuvamaisena ja lapsellisena. 531 00:40:04,320 --> 00:40:07,200 Mutta itse tietää, että aiheet - 532 00:40:07,280 --> 00:40:09,200 ovat vakavia, merkittäviä ja älyllisiä. 533 00:40:09,280 --> 00:40:13,040 Eikä niitä käsitellä pinnallisesti tai kevyesti - 534 00:40:13,120 --> 00:40:16,440 vaan musiikki kuvaa, mitä Coleridge ajatteli - 535 00:40:16,520 --> 00:40:18,680 kirjoittaessaan Rime of the Ancient Marinerin. 536 00:40:18,760 --> 00:40:21,120 Tai miltä Passchendaelen taistelu tuntui. 537 00:40:21,760 --> 00:40:23,080 Mitä ihmiset ajattelevat - 538 00:40:23,160 --> 00:40:25,360 nähdessään "Run to the Hillsin" videon, - 539 00:40:25,440 --> 00:40:29,400 jossa tapatte intiaaneja palkkasotureina? 540 00:40:29,480 --> 00:40:33,000 Biisihän vastustaa intiaanien tappamista. 541 00:40:33,080 --> 00:40:36,280 Koko idea on kertoa, että näin tapahtui, - 542 00:40:36,360 --> 00:40:38,640 eikä se ollut mitään cowboy-leffaa. 543 00:41:02,040 --> 00:41:04,120 "Valkoinen mies tuli meren yli - 544 00:41:04,200 --> 00:41:06,680 ja toi meille tuskaa ja kurjuutta." 545 00:41:07,400 --> 00:41:10,280 "Hän tappoi heimomme ja uskomme - 546 00:41:10,960 --> 00:41:14,360 ja otti saaliseläimemme itselleen." 547 00:41:14,440 --> 00:41:17,520 "Taistelimme kovaa ja hyvin." 548 00:41:18,080 --> 00:41:21,320 "Preerioilla helvetti oli irti." 549 00:41:21,400 --> 00:41:24,720 "Mutta lopulta heitä tuli liikaa." 550 00:41:24,800 --> 00:41:27,400 "Vapaudummeko enää koskaan?" 551 00:41:28,440 --> 00:41:30,800 Maidenin laulunsanat voivat kertoa - 552 00:41:30,920 --> 00:41:34,200 surullisia tarinoita sodasta ja kuolemasta, - 553 00:41:34,280 --> 00:41:37,240 mutta lopussa on aina toivon viesti. 554 00:41:38,240 --> 00:41:40,960 Se on tärkeää ja auttaa elämässä. 555 00:41:41,040 --> 00:41:43,240 Vaikka kokisi vaikeuksia, - 556 00:41:43,320 --> 00:41:45,320 Maidenin musiikki voi auttaa niiden läpi. 557 00:41:46,160 --> 00:41:51,120 PUOLA, 1984 558 00:41:53,640 --> 00:41:56,240 Vuonna 1984 - 559 00:41:56,320 --> 00:41:58,520 Maiden oli jo kiertänyt maailman ympäri. 560 00:41:59,840 --> 00:42:01,480 He kävivät rautaesiripun takana, - 561 00:42:01,560 --> 00:42:04,120 mihin moni bändi ei koskaan mene. 562 00:42:05,760 --> 00:42:07,360 Toisen maailmansodan jälkeen - 563 00:42:07,440 --> 00:42:11,920 Eurooppa oli jakautunut - 564 00:42:12,040 --> 00:42:13,640 lännen ja idän vaikutuspiireihin. 565 00:42:13,720 --> 00:42:17,280 Ikävä kyllä Puola päätyi neuvostoleiriin. 566 00:42:17,560 --> 00:42:19,280 Kansaa tarkkailtiin, - 567 00:42:19,400 --> 00:42:23,680 ja turvallisuuspoliiseja oli joka konsertissa. 568 00:42:23,760 --> 00:42:26,600 Jokaista konserttia kuunneltiin. 569 00:42:26,680 --> 00:42:29,760 Puola oli täysin totalitaarinen maa. 570 00:42:30,440 --> 00:42:33,640 Puolassa ei ollut levykauppoja. 571 00:42:34,520 --> 00:42:36,120 Jos jollain sattui olemaan - 572 00:42:36,200 --> 00:42:39,960 sukua Saksassa tai Englannissa, - 573 00:42:40,040 --> 00:42:44,320 hän saattoi äänittää pari kasettia. 574 00:42:45,400 --> 00:42:47,480 Kun kuulimme, - 575 00:42:47,560 --> 00:42:50,680 että Iron Maiden esiintyisi Puolassa, - 576 00:42:51,320 --> 00:42:55,000 se oli kuin raikas tuulahdus koko maalle. 577 00:42:55,080 --> 00:42:58,360 Iron Maiden! Iron Maiden! 578 00:43:02,400 --> 00:43:06,840 Koneesta astuessa näytti samalta - 579 00:43:06,960 --> 00:43:09,480 kuin Beatlesin saapuessa New Yorkiin. 580 00:43:12,720 --> 00:43:15,160 Kun saavuimme bussille, - 581 00:43:15,240 --> 00:43:19,440 väki hyppi ulkona ja huusi "Maiden". 582 00:43:20,680 --> 00:43:22,960 Se oli jotain aivan uudenlaista. 583 00:43:23,040 --> 00:43:26,560 Valtavaa iloa siitä, että olimme koko maassa. 584 00:43:27,560 --> 00:43:30,680 Harva yhtye esiintyy Puolassa, - 585 00:43:30,760 --> 00:43:34,240 koska täällä ei voi juuri ansaita - 586 00:43:34,320 --> 00:43:36,480 eikä täällä myydä levyjä. 587 00:43:36,560 --> 00:43:37,920 Mutta sillä ei ole väliä. 588 00:43:41,080 --> 00:43:43,320 Jossain vaiheessa - 589 00:43:43,400 --> 00:43:45,920 raha menettää merkityksensä. 590 00:43:46,000 --> 00:43:50,120 Mitä maksaa tehdä 35 000 ihmistä onnellisiksi? 591 00:43:52,080 --> 00:43:55,040 Se oli kuin avaruusolioiden laskeutuminen. 592 00:43:56,280 --> 00:43:59,160 Kuin marsilaiset olisivat saapuneet Maahan - 593 00:43:59,240 --> 00:44:01,560 ja moikanneet. 594 00:44:03,200 --> 00:44:06,720 Vihdoinkin joku huomasi meidänkin maamme. 595 00:44:09,760 --> 00:44:12,800 Jonkun mielestä Puolallakin oli väliä. 596 00:44:14,040 --> 00:44:16,800 Se oli suorastaan surrealistista. 597 00:44:16,920 --> 00:44:20,400 Tiesimme, että näitä ihmisiä sorretaan. 598 00:44:24,320 --> 00:44:26,800 Meitä kiellettiin puuttumasta siihen, - 599 00:44:26,920 --> 00:44:28,400 koska meitä tarkkailtiin. 600 00:44:29,120 --> 00:44:31,720 KGB-tunnelma vallitsi, - 601 00:44:31,800 --> 00:44:36,040 ja keikoilla oli sotilaita ja poliiseja. 602 00:44:36,120 --> 00:44:39,160 He seisoivat lavan edessä tarkkaillen yleisöä. 603 00:44:41,720 --> 00:44:43,840 Koko ajan oli pelko, - 604 00:44:43,960 --> 00:44:45,760 että tilanne voi räjähtää. 605 00:44:48,280 --> 00:44:50,400 Maiden toi ensimmäisenä - 606 00:44:50,480 --> 00:44:52,560 täyden kiertuetuotannon Puolaan. 607 00:44:52,640 --> 00:44:56,480 Se ei vain soittanut kankaan edessä - 608 00:44:56,560 --> 00:44:59,600 vaan esitti koko show'n Eddieineen ja pyroineen. 609 00:44:59,680 --> 00:45:01,160 Yleisö tajusi, - 610 00:45:01,240 --> 00:45:03,520 miten näyttävä rock-konsertti voi olla. 611 00:45:43,320 --> 00:45:45,920 Ehkä suurimman vaikutuksen minuun - 612 00:45:46,000 --> 00:45:48,480 teki puolalaisnuorten reaktio. 613 00:45:48,560 --> 00:45:50,200 He elivät joka solulla. 614 00:45:53,280 --> 00:45:56,440 Kuin joku olisi avannut taikalaatikon, - 615 00:45:56,520 --> 00:46:00,920 ja pimeyteen tulvi äkkiä valoa. 616 00:46:01,640 --> 00:46:06,760 Nuoret olivat odottaneet janoten - 617 00:46:06,840 --> 00:46:11,040 tilaisuutta päästää tunteensa valloilleen, - 618 00:46:11,120 --> 00:46:12,920 huutaa ja moshata. 619 00:46:35,640 --> 00:46:38,400 Puolalaiset olivat mahtavia. 620 00:46:38,480 --> 00:46:43,000 Lavan edessä oli rivi sotilaspoliiseja. 621 00:46:43,080 --> 00:46:45,360 Ensin he olivat selin bändiin, - 622 00:46:45,440 --> 00:46:48,680 mutta kääntyivät parin biisin jälkeen, - 623 00:46:48,760 --> 00:46:52,240 ja lopussa he heittelivät lakkejaan lavalle. 624 00:46:53,200 --> 00:46:54,520 Se oli mieletöntä. 625 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Na zdrowie! 626 00:47:02,320 --> 00:47:04,720 Eilinen oli aivan hurja ilta. 627 00:47:04,800 --> 00:47:06,320 Soitimme puolalaisissa häissä. 628 00:47:06,400 --> 00:47:07,560 Miten ihmeessä? 629 00:47:08,400 --> 00:47:11,600 Hotellin baarissa oli tosi ankea meno. 630 00:47:11,680 --> 00:47:15,200 Menimme paikkaan, jossa piti olla disko. 631 00:47:15,280 --> 00:47:17,640 Se olikin jonkinlainen juhlasali. 632 00:47:17,720 --> 00:47:22,320 Siellä oli häät. 300 ihmistä tanssi valssia. 633 00:47:22,400 --> 00:47:26,560 Vedimme melkoiset kännit, - 634 00:47:26,640 --> 00:47:29,440 ja orkesteri kysyi, haluaisimmeko soittaa. 635 00:47:30,440 --> 00:47:33,840 Me suostuimme. Ja niin siinä kävi. 636 00:47:55,520 --> 00:47:57,360 Olimme melkoisessa tuiskeessa - 637 00:47:57,440 --> 00:48:00,240 ja heitimme Deep Purplen biisin. 638 00:48:00,320 --> 00:48:02,560 Väki ei tainnut edes tietää, keitä olimme. 639 00:48:03,400 --> 00:48:06,160 Katsoin paria vanhempaa ihmistä, - 640 00:48:06,240 --> 00:48:08,400 jotka ihmettelivät, keitä me olemme. 641 00:48:08,480 --> 00:48:11,160 "Mitä he tekevät ystävämme häissä?" 642 00:48:11,920 --> 00:48:13,320 Mutta kansa sekosi. 643 00:48:20,160 --> 00:48:21,920 Pidän heavy metalista, - 644 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 mutta haluaisin soittaa sitä syntikoilla. 645 00:48:27,280 --> 00:48:29,600 Heviä ei voi soittaa syntikoilla. 646 00:48:30,000 --> 00:48:33,200 Mutta tahdon. -Ei kuulosta hyvältä. 647 00:48:33,960 --> 00:48:36,960 He tiesivät tekevänsä hyvää. 648 00:48:37,600 --> 00:48:41,920 Se oli enemmän kuin pelkkä rock-konsertti. 649 00:48:42,000 --> 00:48:43,720 Jotain tärkeämpää. 650 00:48:53,160 --> 00:48:56,760 Kiitos kaikille teille! 651 00:48:58,400 --> 00:49:02,440 Muurin takana eli ihan samanlaisia tyyppejä. 652 00:49:03,680 --> 00:49:05,680 Oli aivan mahtavaa, - 653 00:49:05,760 --> 00:49:09,120 että Iron Maiden veti verhon sivuun - 654 00:49:09,200 --> 00:49:11,640 ja astui muurin taakse. 655 00:49:17,520 --> 00:49:20,080 Joku maa kertoo toiselle, - 656 00:49:20,160 --> 00:49:21,840 että pitää sotia keskenään? 657 00:49:21,960 --> 00:49:24,000 Ei helvetissä! Rokataan yhdessä. 658 00:49:50,400 --> 00:49:53,040 Luulen, että monelle puolalaiselle, - 659 00:49:53,120 --> 00:49:55,400 etenkin 1980-luvulla, - 660 00:49:55,480 --> 00:49:57,200 kappale kuten "Powerslave" - 661 00:49:57,280 --> 00:50:02,000 kertoi heidän ja heidän maansa tilanteesta. 662 00:50:02,560 --> 00:50:05,160 Gdańskissa huudetaan "solidaarisuus", - 663 00:50:05,240 --> 00:50:07,720 mutta poliisi tukahdutti tilanteen. 664 00:50:08,680 --> 00:50:13,200 Kenelle tahansa, jota sorretaan, - 665 00:50:13,280 --> 00:50:16,720 musiikki auttaa vaikeiden aikojen yli. 666 00:50:17,800 --> 00:50:22,000 Oli mahtavaa tuntea auttaneensa ihmisiä. 667 00:50:22,960 --> 00:50:24,000 Emme ole poliittisia. 668 00:50:24,080 --> 00:50:26,600 Sanat puhuvat puolestamme. 669 00:50:26,680 --> 00:50:30,840 Ne murtavat totalitarismin muurit kaikkialla. 670 00:50:58,560 --> 00:51:00,760 Tutustuin Iron Maideniin - 671 00:51:00,840 --> 00:51:04,760 teininä Libanonissa 90-luvun alussa. 672 00:51:04,840 --> 00:51:06,680 Sisällissota oli juuri loppunut, - 673 00:51:06,760 --> 00:51:09,560 ja olin juuri löytänyt heavy metalin. 674 00:51:09,640 --> 00:51:12,600 Menin piraattilevykauppaan, - 675 00:51:12,680 --> 00:51:15,560 koska Libanonissa ei ollut silloin muita, - 676 00:51:15,680 --> 00:51:19,560 ja pyysin kaupan kovimman hevilevyn. 677 00:51:20,080 --> 00:51:24,000 Vuosi oli 1992, ja sain Fear of the Darkin. 678 00:51:25,960 --> 00:51:29,440 Tuntui, että se levy puhui suoraan minulle. 679 00:51:29,520 --> 00:51:32,720 Olin teini ja elänyt juuri sodan maassa, - 680 00:51:32,800 --> 00:51:35,240 joka oli yhä hyvin epävakaa. 681 00:51:35,320 --> 00:51:37,320 Ja kuten kaikessa taiteessa, - 682 00:51:37,400 --> 00:51:41,560 taiteen kokijan tulkinta on subjektiivinen. 683 00:51:41,640 --> 00:51:43,960 Kun kuuntelin sitä levyä, - 684 00:51:44,680 --> 00:51:47,160 tunsin siinä oman elämäni - 685 00:51:47,240 --> 00:51:50,280 sisällissodan ajan Libanonissa. 686 00:51:50,360 --> 00:51:55,040 Tunsin, että levy kertoi minun elämästäni. 687 00:51:55,600 --> 00:51:59,160 Se levy oli jotain hyvin erityistä, - 688 00:51:59,240 --> 00:52:02,560 ja saan siitä yhäkin kylmiä väreitä. 689 00:52:03,440 --> 00:52:06,080 Tämä on Mjalicin kylä, ja nämä miehet - 690 00:52:06,160 --> 00:52:07,520 ovat tulleet polttamaan sen. 691 00:52:08,200 --> 00:52:10,640 Serbit puhuvat "etnisestä puhdistuksesta", - 692 00:52:10,720 --> 00:52:13,400 ja Mjalicin muslimiasukkaat ovat paenneet. 693 00:52:14,120 --> 00:52:18,120 90-luvulla Kosovon tilanne oli hyvin paha. 694 00:52:18,760 --> 00:52:21,040 Jugoslavian hajoaminen - 695 00:52:21,120 --> 00:52:24,080 etnonationalististen sotien kautta - 696 00:52:24,160 --> 00:52:27,560 oli konteksti, jossa tutustuin Iron Maideniin. 697 00:52:28,680 --> 00:52:31,760 Sodan aikana vaihdettiin kasetteja. 698 00:52:32,440 --> 00:52:34,840 Siitä muodostui yhteisö, - 699 00:52:34,960 --> 00:52:37,440 joka on pysynyt ystävinä. 700 00:52:37,920 --> 00:52:41,200 Löysin Iron Maidenin kautta yhteisön, - 701 00:52:41,280 --> 00:52:43,280 joka sitoi meidät tiukasti yhteen - 702 00:52:43,360 --> 00:52:46,000 ja auttoi meidät vaikeiden aikojen läpi. 703 00:52:48,600 --> 00:52:51,200 Syyskuun 11:ntenä yksikkömme kutsuttiin - 704 00:52:51,280 --> 00:52:53,800 keskelle Ground Zeroa. 705 00:52:54,320 --> 00:52:56,560 Näin toisen tornin sortuvan. 706 00:52:58,080 --> 00:53:00,240 Kun olin nähnyt tornin sortuvan - 707 00:53:00,320 --> 00:53:03,600 ja ihmisten hyppivän alas ennen sitä... 708 00:53:04,840 --> 00:53:06,560 Tarvitsin pakopaikan. 709 00:53:06,640 --> 00:53:10,840 Voi ryypätä tai tehdä muuta vahingollista - 710 00:53:10,960 --> 00:53:13,480 tai etsiä jotain, josta nauttii, - 711 00:53:13,560 --> 00:53:16,000 joka vie toiseen, parempaan paikkaan. 712 00:53:16,520 --> 00:53:19,800 Minulle se oli Iron Maidenin musiikki. 713 00:53:21,360 --> 00:53:24,040 Jokainen haluaa tuntea kuuluvansa johonkin. 714 00:53:24,120 --> 00:53:26,560 Metalli vie paikkaan, - 715 00:53:26,640 --> 00:53:30,200 jossa kaikki ovat tasa-arvoisia - 716 00:53:30,280 --> 00:53:32,720 ja jokainen voi ilmaista itseään. 717 00:53:32,800 --> 00:53:36,120 Ja ennen kaikkea vastustaa järjestelmää. 718 00:54:21,240 --> 00:54:23,960 Seuraavaksi lisää Rio de Janeirosta: 719 00:54:24,040 --> 00:54:27,400 Iron Maiden, Al Jarreau, Rod Stewart ja muita! 720 00:54:27,480 --> 00:54:29,440 Rock in Rio! 721 00:54:33,480 --> 00:54:38,440 Rock in Rio kokosi artisteja - 722 00:54:38,560 --> 00:54:41,720 USA:sta ja Iso-Britanniasta. 723 00:54:41,840 --> 00:54:45,560 Kohina, se on oikea sana, oli mieletöntä. 724 00:54:45,680 --> 00:54:48,240 Maiden! Maiden! 725 00:54:48,640 --> 00:54:51,360 Minusta eteläamerikkalaiset fanit - 726 00:54:51,440 --> 00:54:55,200 ovat jotain muuta kuin muualla maailmassa. 727 00:54:56,960 --> 00:54:58,520 Olemme hyvin intohimoisia - 728 00:54:58,640 --> 00:55:01,480 Meksikossa, Kolumbiassa, Brasiliassa... 729 00:55:02,040 --> 00:55:05,840 Euroopassa on toisin. Kulttuuri on erilainen. 730 00:55:05,960 --> 00:55:09,240 Me olemme intensiivisempiä ja meluisampia. 731 00:55:09,320 --> 00:55:10,520 Huudamme enemmän. 732 00:55:13,240 --> 00:55:17,480 Rock in Rio oli Maidenin suurin konsertti. 733 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 Kaikki oli kaaosta. 734 00:55:21,200 --> 00:55:23,320 Olimme myyneet platinaa, - 735 00:55:24,160 --> 00:55:26,120 ja paine oli kova. 736 00:55:26,200 --> 00:55:28,000 Pystyisimmekö olemaan yhä - 737 00:55:28,080 --> 00:55:30,840 maailman paras bändi faneille? 738 00:55:33,840 --> 00:55:36,520 Me olimme keskellä sitä kaikkea. 739 00:55:36,600 --> 00:55:40,400 Siinä vuoristoradassa ei ehtinyt miettiä. 740 00:55:47,360 --> 00:55:48,480 Amigos! 741 00:55:49,800 --> 00:55:51,320 Rock in Rio! 742 00:55:53,240 --> 00:55:55,720 Huutakaa, Brasilia! 743 00:55:57,320 --> 00:56:00,080 Huutakaa, Brasilia! 744 00:56:06,720 --> 00:56:08,560 Antaa palaa, Brasilia! 745 00:56:22,640 --> 00:56:26,840 Oli uskomatonta soittaa 300 000 ihmiselle. 746 00:56:27,600 --> 00:56:29,720 Ihmisiä oli silmänkantamattomiin. 747 00:56:29,800 --> 00:56:31,080 Aivan mahtavaa. 748 00:56:32,000 --> 00:56:35,040 Keikka välitettiin koko Etelä-Amerikkaan. 749 00:56:51,000 --> 00:56:55,560 Olimme tietenkin innoissamme keikasta. 750 00:56:57,280 --> 00:56:59,400 Mutta kun nousin lavalle, - 751 00:57:01,120 --> 00:57:03,080 se tuntui uuvuttavalta. 752 00:57:20,360 --> 00:57:21,560 Olimme aikaisessa - 753 00:57:21,640 --> 00:57:25,560 ja saimme paikat aika läheltä lavaa. 754 00:57:30,600 --> 00:57:34,200 Kun Bruce Dickinson nosti kitaransa - 755 00:57:34,280 --> 00:57:36,600 "Revelationsissa", näin, että hänellä oli haava. 756 00:57:41,800 --> 00:57:44,840 Juoksin lavan taakse ja pyyhin verta pois. 757 00:57:44,960 --> 00:57:47,840 Se oli päävamma ja vuoti kuin seula. 758 00:57:48,200 --> 00:57:51,120 Roudari sanoi: "Ei, ei!" 759 00:57:51,200 --> 00:57:53,800 "Rod pyysi puristamaan sitä." 760 00:57:53,920 --> 00:57:56,560 "Veri näyttää mahtavalta ruuduilla!" 761 00:57:57,440 --> 00:57:59,480 Osoitin kameraa, jonka valo paloi, - 762 00:57:59,560 --> 00:58:02,800 ja sanoin: "Työnnä kasvosi tuohon kameraan." 763 00:58:44,240 --> 00:58:49,400 Niin valtava tunne-energian määrä - 764 00:58:50,040 --> 00:58:53,440 syö lopulta elävältä. 765 00:59:01,320 --> 00:59:05,480 Teimme 5 levyä kiertueineen 6 vuoden aikana. 766 00:59:06,120 --> 00:59:09,560 Jokainen oli edellistä isompi. 767 00:59:10,600 --> 00:59:13,040 Se oli maailman suurin vuoristorata. 768 00:59:23,480 --> 00:59:26,440 Se vei meidät uusiin korkeuksiin maailmalla. 769 00:59:28,000 --> 00:59:29,960 Mutta raadoimme valtavasti. 770 00:59:32,280 --> 00:59:36,960 Kiertue, levy, kiertue, toinen kiertue. 771 00:59:40,720 --> 00:59:44,640 Katsoin bändiä ja ajattelin heti, - 772 00:59:44,720 --> 00:59:48,160 että se näyttää väsyneeltä ja rasittuneelta. 773 00:59:51,160 --> 00:59:53,280 Konsertit ja yleisöt olivat mahtavia, - 774 00:59:53,360 --> 00:59:55,480 mutta kaikki muu oli kamalaa. 775 00:59:58,560 --> 01:00:00,200 Ei yksi 13 kuukauden kiertue mitään, - 776 01:00:00,280 --> 01:00:03,800 vaan 10 ja 8 kuukauden kiertueet ennen sitä. 777 01:00:03,920 --> 01:00:06,800 Äkkiä sitä oli kestänyt viisi vuotta. 778 01:00:07,600 --> 01:00:09,480 Viisi vuotta kultaisessa häkissä. 779 01:00:13,480 --> 01:00:16,400 Rasitus alkoi näkyä bändissä. 780 01:00:19,000 --> 01:00:22,400 Ja Maidenin varhaiset kiertueet olivat raakoja. 781 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Kaikki olivat lopussa. 782 01:00:26,080 --> 01:00:28,040 Bruce ennen kaikkea. 783 01:00:28,120 --> 01:00:32,000 Emme tajunneet, miten kova hinta sillä olisi. 784 01:00:32,760 --> 01:00:34,120 Roskilde! 785 01:00:34,840 --> 01:00:38,080 Godnat! Kiitos ja hyvää yötä! 786 01:00:38,160 --> 01:00:41,240 Maidenin nousu oli nopea ja jyrkkä, - 787 01:00:41,320 --> 01:00:46,320 ja pari-kolmekymppisenä - 788 01:00:46,400 --> 01:00:50,320 on niin valtavan nälkäinen ja halukas, - 789 01:00:50,400 --> 01:00:54,200 ettei tule edes mieleen, että voisi sanoa: 790 01:00:54,280 --> 01:00:57,080 "Hetkinen. Pidetäänpä tauko." 791 01:00:58,720 --> 01:01:00,680 Katsoin kiertueaikataulua. 792 01:01:01,200 --> 01:01:05,800 Yhdessä kohdassa oli 7 keikkaa putkeen - 793 01:01:05,920 --> 01:01:09,240 yksi lepopäivä, kuusi keikkaa putkeen, - 794 01:01:09,320 --> 01:01:13,040 lepopäivä ja viisi keikkaa putkeen. 795 01:01:13,120 --> 01:01:15,560 Ennen kuin saat flunssan, Bruce... 796 01:01:15,640 --> 01:01:19,120 Minulla on jo flunssa. On myöhäistä. 797 01:01:19,200 --> 01:01:21,480 Katso, managerini tekee työnsä! 798 01:01:21,560 --> 01:01:23,120 Hän saa 20 prosenttia. 799 01:01:23,840 --> 01:01:24,920 Sanoin Rodille: 800 01:01:26,120 --> 01:01:28,800 "Tajuathan, että kyse on ihmisistä?" 801 01:01:30,000 --> 01:01:32,360 "Minä olen laulaja, - 802 01:01:32,840 --> 01:01:34,960 eikä ihmisääneen voi vaihtaa kieliä." 803 01:01:35,640 --> 01:01:38,560 "Jos haluat minun laulavan yli 5 minuuttia, - 804 01:01:38,640 --> 01:01:42,960 voitaisiin harkita, että lisätään - 805 01:01:43,040 --> 01:01:44,800 vaikka lepotauko." 806 01:01:45,720 --> 01:01:47,800 Soitimme niin paljon, - 807 01:01:47,920 --> 01:01:51,480 että Nicko sai rakkoja käsiinsä. 808 01:01:51,560 --> 01:01:54,640 Ne puhkesivat, ja niiden alle tuli rakkoja. 809 01:01:54,720 --> 01:01:57,360 Nekin puhkesivat, ja kädet tulehtuivat. 810 01:01:59,040 --> 01:02:01,840 80-luku vaati paljon uhreja. 811 01:02:04,720 --> 01:02:07,760 Heitä makoili jalkakäytävillä Los Angelesissa. 812 01:02:07,840 --> 01:02:10,920 En halunnut itse joutua uhriksi. 813 01:02:12,760 --> 01:02:13,760 Ei enempää! 814 01:02:19,200 --> 01:02:21,360 Kahdesta edellisestä levystä, - 815 01:02:21,440 --> 01:02:23,360 Somewhere in Time ja Seventh Son - 816 01:02:23,440 --> 01:02:27,080 olin ylpeä tuotannollisesti ja musiikillisesti. 817 01:02:27,160 --> 01:02:30,600 Ne olivat minusta loikka eteenpäin. 818 01:02:31,240 --> 01:02:33,680 Tuntui peruuttamiselta, - 819 01:02:33,760 --> 01:02:37,240 kun palasimme Steven latoon soittelemaan. 820 01:02:37,720 --> 01:02:40,840 Työn alla oli No Prayer for the Dying, - 821 01:02:41,680 --> 01:02:44,160 josta halusin mahtavan albumin. 822 01:02:45,200 --> 01:02:47,040 Kärsin tyhjän paperin kammosta. 823 01:02:47,120 --> 01:02:51,320 Halusin säveltää, mutta mitään ei tullut. 824 01:02:51,400 --> 01:02:54,720 Muut taisivat tuntea, etten ole onnellinen. 825 01:02:54,800 --> 01:02:58,080 Oli muutoksen aika. Kaikille osapuolille. 826 01:02:58,680 --> 01:03:01,160 Niinpä lähdin bändistä. 827 01:03:02,280 --> 01:03:07,000 Adrianin lähtö oli minulle kova isku. 828 01:03:07,960 --> 01:03:11,360 En oikein tiennyt, miten suhtautua siihen. 829 01:03:15,160 --> 01:03:17,560 Uskoin, ettei Adrian ollut tyytyväinen, - 830 01:03:17,640 --> 01:03:19,760 ja bändin mieliala oli alamaissa. 831 01:03:20,440 --> 01:03:22,960 Kun ihmiset maksavat rahaa konsertista, - 832 01:03:23,400 --> 01:03:25,960 heidän on saatava paras mahdollinen esitys. 833 01:03:26,920 --> 01:03:30,840 Sain puhelun Adrian Smithin lähdettyä. 834 01:03:31,280 --> 01:03:34,920 Adrian halusi kai jatkaa eri suuntaan. 835 01:03:41,040 --> 01:03:44,680 Minut pyydettiin soittamaan uusia biisejä. 836 01:03:44,760 --> 01:03:48,760 Minulle ei kerrottu Adrianin tilanteesta. 837 01:03:51,160 --> 01:03:53,200 En pitänyt siitä, - 838 01:03:53,280 --> 01:03:55,640 että jouduin soittamaan Adrianin kamoilla. 839 01:03:55,720 --> 01:03:58,640 Tuntui väärältä, ettei hän ollut paikalla. 840 01:03:59,280 --> 01:04:01,840 Lopulta sanottiin, että hän lähti. 841 01:04:02,600 --> 01:04:05,520 Pimeydessä: herra Janick Gers. 842 01:04:05,600 --> 01:04:07,760 Hän on pienessä tilassa, - 843 01:04:07,840 --> 01:04:09,600 joten heiluminen ei käy päinsä. 844 01:04:09,680 --> 01:04:11,760 Ei heiluta eikä tanssita. 845 01:04:11,840 --> 01:04:14,920 Soitimme pari biisiä ja sitten "Trooperin". 846 01:04:15,640 --> 01:04:17,760 Katsoin Davea, kun soitto alkoi. 847 01:04:17,840 --> 01:04:19,800 Se tuntui valtavan voimakkaalta. 848 01:04:20,320 --> 01:04:22,400 Biisin jälkeen ihoa kihelmöi. 849 01:04:22,480 --> 01:04:24,480 Energia oli niin valtava. 850 01:04:25,000 --> 01:04:26,520 Tuhma poika! 851 01:04:27,160 --> 01:04:28,760 Ja minut pyydettiin bändiin. 852 01:04:31,080 --> 01:04:34,760 Teillä on uusi jäsen: Janick. 853 01:04:34,840 --> 01:04:36,400 Miten hän tuli kuvioihin? 854 01:04:38,000 --> 01:04:39,840 Oikeastaan me vain... 855 01:04:42,520 --> 01:04:45,800 Adrianin lähdettyä soitimme ja sanoimme: 856 01:04:45,920 --> 01:04:47,960 "Voitko opetella neljä biisiä huomiseksi?" 857 01:04:48,040 --> 01:04:49,720 Tuosta puhelinkopista. 858 01:04:51,640 --> 01:04:53,520 "Ja tule huomenna kokeilemaan." 859 01:04:53,600 --> 01:04:56,360 Miten uusi materiaali mahtaa toimia livenä? 860 01:04:58,960 --> 01:05:01,320 Toivottavasti hienosti. 861 01:05:01,800 --> 01:05:03,280 Mitä sinä uskot, Bruce? 862 01:05:04,400 --> 01:05:07,360 Luikertelija! 863 01:05:07,440 --> 01:05:09,760 Se toimii hyvin. Se on täynnä energiaa. 864 01:05:09,840 --> 01:05:13,200 "Täynnä energiaa." -"Seuraava saa vastata." 865 01:05:13,280 --> 01:05:16,400 Se on energistä. Harjoittelu sujuu hyvin. 866 01:05:16,480 --> 01:05:17,800 Hyvä siitä tulee. 867 01:05:19,680 --> 01:05:25,560 LONTOO, 1993 868 01:05:30,640 --> 01:05:32,480 Seuraavan kiertueen puolivälissä - 869 01:05:32,560 --> 01:05:35,080 Bruce kertoi minulle lähtevänsä bändistä. 870 01:05:35,160 --> 01:05:38,320 Kiertuetta riitti vielä kaksi kuukautta. 871 01:05:39,160 --> 01:05:44,680 Istuin Brucen takana joka pirun ilta tietäen, - 872 01:05:44,760 --> 01:05:47,440 ettei hän halua jatkaa Iron Maidenissa. 873 01:05:52,360 --> 01:05:56,080 Minusta oli loukkaus faneja kohtaan, - 874 01:05:56,160 --> 01:06:00,360 että hän esiintyi, vaikkei halunnut. 875 01:06:00,440 --> 01:06:03,080 Olin helvetin vihainen hänelle. 876 01:06:06,400 --> 01:06:10,000 Wembley-areenan keikalla - 877 01:06:10,080 --> 01:06:12,520 Bruce yritti laulaa, - 878 01:06:12,600 --> 01:06:14,160 mutta mitään ei kuulunut. 879 01:06:14,240 --> 01:06:18,920 Harris katsoi äänijätkiä ja osoitti... 880 01:06:20,160 --> 01:06:22,320 Eikä kuulunut mitään. 881 01:06:22,400 --> 01:06:26,440 Hiljalleen Steve tajusi, ettei Bruce laula. 882 01:06:26,520 --> 01:06:29,600 Silloin tajusin, että asiat ovat huonosti. 883 01:06:31,080 --> 01:06:35,000 Kiitos ja hyvää yötä Iron Maidenilta! 884 01:06:35,080 --> 01:06:38,480 Tämä on ollut erittäin hyvä kymmenvuotinen. 885 01:06:39,640 --> 01:06:42,720 Tapaamme jälleen pian. 886 01:06:43,640 --> 01:06:44,680 Toivottavasti. 887 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Hyvää yötä. 888 01:06:49,200 --> 01:06:53,080 Eläminen bändin kaltaisessa perheessä - 889 01:06:53,160 --> 01:06:54,760 on usein armotonta. 890 01:06:54,840 --> 01:06:58,080 On vaikeaa, jos osat eivät sovi yhteen. 891 01:06:58,160 --> 01:07:00,960 Silloin säilyttääkseen järkensä on pakko lähteä. 892 01:07:15,240 --> 01:07:18,520 Meinasin lopettaa laulamisen kokonaan. 893 01:07:19,280 --> 01:07:21,040 Mietin, oliko se tämän arvoista. 894 01:07:23,280 --> 01:07:24,960 Olin valmista kauraa lataamoon. 895 01:07:26,120 --> 01:07:27,240 Ihan totta. 896 01:07:52,720 --> 01:07:55,120 Iron Maiden jäi pois Doningtonista. 897 01:07:55,200 --> 01:07:57,480 Maailmankiertue kestää vielä kaksi viikkoa, - 898 01:07:57,560 --> 01:08:00,400 ja sitten alkaa uuden solistin etsintä - 899 01:08:00,480 --> 01:08:03,720 Bruce Dickinsonin lähtiessä soolouralle. 900 01:08:03,800 --> 01:08:05,760 Miksi lähdet Iron Maidenista, Bruce? 901 01:08:07,640 --> 01:08:12,000 Lyhyesti: tehdäkseni jotain erilaista. -Mitä? 902 01:08:13,080 --> 01:08:14,440 Erilaista musiikkia. 903 01:08:23,440 --> 01:08:27,600 Brucen lähtö Maidenista oli uutispommi. 904 01:08:29,560 --> 01:08:33,240 Jos hän ei halua olla bändissä, ei sitten. 905 01:08:35,400 --> 01:08:38,600 Brucen lähtö tuntui mahdottomuudelta. 906 01:08:38,680 --> 01:08:41,480 Se oli henkilökohtainen järkytys. 907 01:08:41,560 --> 01:08:46,000 Sellaista ei halua kuulla lempibändistään. 908 01:08:46,080 --> 01:08:48,160 Hän oli jo lähtenyt, kun kuulin. 909 01:08:48,240 --> 01:08:51,280 Järkytyin. "Mitä helvettiä tapahtui?" 910 01:08:52,800 --> 01:08:56,120 Nostamme sankarimme tietylle tasolle, - 911 01:08:56,200 --> 01:08:58,760 ja toivomme heidän pysyvän sillä. 912 01:08:58,840 --> 01:09:02,360 Mutta se ei salli artistille kasvua. 913 01:09:02,440 --> 01:09:05,640 Bruce on artisti, ja varmasti tarvitsi sitä. 914 01:09:05,720 --> 01:09:07,200 Entä laulajan tilanne, Steve? 915 01:09:07,280 --> 01:09:10,360 Olemme kuunnelleet koenauhoja, - 916 01:09:10,440 --> 01:09:14,600 joita on varmaan viisi matkalaukullista. 917 01:09:14,680 --> 01:09:20,000 Etsimme vähemmän tunnettua vokalistia, - 918 01:09:20,080 --> 01:09:23,080 joka on ehkä esiintynyt klubeilla - 919 01:09:23,160 --> 01:09:24,960 ja jolla on kokemusta liveyleisöstä. 920 01:09:26,400 --> 01:09:30,160 On jännittävää etsiä joku, joka ei ole - 921 01:09:30,240 --> 01:09:32,120 "lyönyt läpi" tai jotain. 922 01:09:32,200 --> 01:09:33,160 LONTOO, 1995 923 01:09:33,240 --> 01:09:35,320 Tämä poppoo oli ohjelmassa viimeksi 1981. 924 01:09:35,400 --> 01:09:37,680 He ovat hevirokkareita ja pitävät hauskaa. 925 01:09:37,760 --> 01:09:40,840 Iron Maiden ja uusi laulaja Blaze Bayley! 926 01:09:55,680 --> 01:09:57,360 Blaze toi Maideniin uuden saundin, - 927 01:09:57,440 --> 01:09:59,080 ja rakastan hänen ääntään. 928 01:09:59,160 --> 01:10:02,200 Blaze on erittäin taitava hevilaulaja. 929 01:10:02,760 --> 01:10:06,000 Hämmästyin, että hän otti paikan. 930 01:10:06,920 --> 01:10:10,120 Oli varmasti upeaa saada tarjous, - 931 01:10:10,200 --> 01:10:12,240 ja hän bailasi varmasti koko yön. 932 01:10:12,320 --> 01:10:15,920 Mutta aamulla hän varmasti katui sitä. 933 01:10:16,800 --> 01:10:21,440 Steve Harris sanoi: "Maiden tekee kaiken yhdessä." 934 01:10:21,520 --> 01:10:24,560 "On sama, kuka tekee sävellykset - 935 01:10:24,640 --> 01:10:28,120 ja kuka sanat, kunhan ne ovat loistavia." 936 01:10:28,200 --> 01:10:31,280 Mutta olihan se valtava työpaikka. 937 01:10:31,360 --> 01:10:36,080 Olin hyvin yllättynyt, kun minut valittiin. 938 01:10:37,600 --> 01:10:40,800 Olen jo tavannut paljon Maiden-faneja, - 939 01:10:40,920 --> 01:10:45,240 ja yleensä minulle on toivotettu onnea. 940 01:10:45,320 --> 01:10:47,720 He haluavat vain, että bändillä menee hyvin. 941 01:10:47,800 --> 01:10:50,440 Odotan innolla kiertueelle pääsyä, - 942 01:10:50,520 --> 01:10:54,240 mutten voi ikinä korvata Bruce Dickinsonia. 943 01:10:55,400 --> 01:10:58,440 Blaze Bayley oli nouseva brittilaulaja, - 944 01:10:58,520 --> 01:11:01,560 mutta hänellä ei ollut Brucen skaalaa. 945 01:11:02,280 --> 01:11:06,560 Se oli kova paikka sille kaverille. 946 01:11:06,640 --> 01:11:08,360 Ja hän kuulosti erilaiselta. 947 01:11:08,440 --> 01:11:10,640 Bändi ei palkannut laulajaa, - 948 01:11:10,720 --> 01:11:13,800 joka voisi laulaa laulut kuin Bruce. 949 01:11:17,120 --> 01:11:20,360 Moni meistä ihmetteli, miksi bändi - 950 01:11:20,440 --> 01:11:23,440 ei hyödyntänyt Blazen kykyjä paremmin. 951 01:11:23,520 --> 01:11:25,640 Mutta hän toi oman mausteensa - 952 01:11:25,720 --> 01:11:27,800 Iron Maidenin saundiin. 953 01:11:32,920 --> 01:11:35,400 Minusta Blaze suoriutui erinomaisesti. 954 01:11:35,480 --> 01:11:37,840 Etenkin livenä. 955 01:11:38,600 --> 01:11:41,280 Hänen panostaan ei voi arvostella. 956 01:11:43,240 --> 01:11:45,600 Jotkut huusivat keikoilla: "Fuck Blaze!" 957 01:11:45,680 --> 01:11:48,160 Minusta se oli epäreilua. 958 01:11:50,120 --> 01:11:51,720 Bändiä kohti syljettiin, - 959 01:11:52,360 --> 01:11:56,320 ja Harris ja Blaze suuttuivat yleisölle. 960 01:12:00,080 --> 01:12:04,000 Minä varoitin! Jumalauta, minä varoitin! 961 01:12:04,080 --> 01:12:06,360 Varoitin sinua! 962 01:12:06,440 --> 01:12:09,320 Näettekö sen jätkän? 963 01:12:09,800 --> 01:12:11,120 Hakatkaa se! 964 01:12:11,200 --> 01:12:14,320 Punkin alkuaikoina 70-luvun lopulla - 965 01:12:14,400 --> 01:12:19,280 sylkeminen oli suosionosoitus bändille. 966 01:12:20,040 --> 01:12:22,760 Metalliskeneen se ei siirtynyt. 967 01:12:22,840 --> 01:12:25,760 Metallikeikalla sylkeminen on sairasta. 968 01:12:26,720 --> 01:12:29,760 Kuka tahansa suuttuu, kun syljetään päin. 969 01:12:29,840 --> 01:12:31,160 Nyt vittu riittää! 970 01:12:32,200 --> 01:12:35,960 Yleisö osoitti sitä, joka sen teki, - 971 01:12:36,560 --> 01:12:40,320 selvittääkseen tilanteen - 972 01:12:41,320 --> 01:12:43,600 kuin "herrasmiehet" eli tappelulla. 973 01:12:46,080 --> 01:12:49,440 Blazen kaudella oli paljon hienoja hetkiä, - 974 01:12:49,520 --> 01:12:52,120 mutta myös paljon huonoja. 975 01:12:53,520 --> 01:12:57,080 En usko, että kaupallinen alamäki - 976 01:12:57,160 --> 01:12:59,280 oli mitenkään Blazen syytä. 977 01:13:02,000 --> 01:13:04,440 Se oli sattuma. 978 01:13:05,320 --> 01:13:09,800 Heavy metalin valtavirtamedian mukaan - 979 01:13:09,920 --> 01:13:15,080 Maiden oli kuollut. "Maidenin taru on ohi." 980 01:13:16,160 --> 01:13:19,920 "Nyt meillä on Nirvana ja grunge." 981 01:13:20,000 --> 01:13:23,920 "Se on tulevaisuuden juttu." 982 01:13:24,000 --> 01:13:27,800 Kaikkia, jotka eivät olleet jotenkin "grunge", - 983 01:13:27,920 --> 01:13:33,240 pidettiin dinosauruksina tai joinain. 984 01:13:33,320 --> 01:13:36,640 Hevareita katsottiin kuin idiootteja. 985 01:13:37,200 --> 01:13:39,040 Heavy metal lakkasi olemasta siistiä. 986 01:13:39,120 --> 01:13:41,120 90-luku oli paskaa. 987 01:13:41,200 --> 01:13:43,480 Kaikkialla oli vain - 988 01:13:43,560 --> 01:13:47,000 liian isoja ja rumia vaatteita. 989 01:13:47,920 --> 01:13:50,200 Grunge-skene oli suosittu - 990 01:13:50,280 --> 01:13:52,760 ja Seattle-bändit nousivat valokeilaan. 991 01:13:52,840 --> 01:13:55,080 Muistaakseni pyysimme Nirvanaa lämppäriksi, - 992 01:13:55,160 --> 01:13:57,600 mutta me olimme "liian vanhoja". 993 01:14:00,440 --> 01:14:05,440 Näin Blazen kauden molemmat kiertueet - 994 01:14:06,040 --> 01:14:08,720 pikkupaikoissa, jotka vetivät 2 000 katsojaa. 995 01:14:08,800 --> 01:14:13,440 Se oli intiimi kokemus. Niin minä sanoisin. 996 01:14:13,520 --> 01:14:16,520 Näin bändin X Factor-kiertueella Philadelphiassa - 997 01:14:16,600 --> 01:14:19,080 pienessä Electric Factory -nimisessä paikassa. 998 01:14:19,160 --> 01:14:22,440 Se vetää 1 000 - 1 500 katsojaa, - 999 01:14:22,520 --> 01:14:24,960 eikä yleisöä ollut edes viittäsataa. 1000 01:14:25,040 --> 01:14:31,640 Areenoiden ja muiden isojen paikkojen sijaan - 1001 01:14:31,720 --> 01:14:33,840 palasimme soittamaan klubeihin. 1002 01:14:34,560 --> 01:14:38,840 Se oli bändille aika kova paikka. 1003 01:14:40,240 --> 01:14:42,520 Meillä oli vaikeaa Amerikassa. 1004 01:14:42,600 --> 01:14:45,640 Yhdysvaltalaisfanit hylkäsivät meidät. 1005 01:14:45,720 --> 01:14:48,640 Muualla maailmassa pärjäsimme yhä hyvin. 1006 01:14:48,720 --> 01:14:51,800 Emme entiseen tapaan, mutta ihan hyvin. 1007 01:14:53,320 --> 01:14:58,120 Tuntui, että Steve sai henkisesti köniinsä, - 1008 01:14:58,200 --> 01:15:02,000 kun parin rankan vuoden ajan - 1009 01:15:02,080 --> 01:15:06,400 kaikki ei mennytkään niin kuin hän toivoi. 1010 01:15:07,280 --> 01:15:09,320 Se oli rankkaa aikaa. 1011 01:15:09,400 --> 01:15:12,720 Brucen lähdön lisäksi koin avioeron. 1012 01:15:13,200 --> 01:15:15,960 Toisaalta olen ylpeä siitä ajasta, - 1013 01:15:16,040 --> 01:15:19,240 koska taistelimme vaikeuksia vastaan, - 1014 01:15:19,320 --> 01:15:21,600 ja pidän haasteista. 1015 01:15:22,120 --> 01:15:24,280 Ja kovat fanit pysyivät bändin rinnalla. 1016 01:15:25,120 --> 01:15:28,000 On tärkeää ymmärtää ja arvostaa - 1017 01:15:28,080 --> 01:15:32,000 Blazen aikaa ja sitä, mitä hän toi bändiin. 1018 01:15:32,080 --> 01:15:34,200 Minusta Blazen ajan albumit ovat loistavia. 1019 01:15:34,280 --> 01:15:38,320 Ne ovat synkkiä ja erilaisia, mutta loistavia. 1020 01:15:38,400 --> 01:15:41,960 Me kaikki arvostamme Blazea suuresti, - 1021 01:15:42,040 --> 01:15:45,400 mutta kukaan tuskin yllättyy, - 1022 01:15:45,480 --> 01:15:48,840 jos sanon, että Bruce on Iron Maidenin ääni. 1023 01:15:48,960 --> 01:15:52,160 Sen kanssa me kasvoimme ja sen me haluamme. 1024 01:15:53,560 --> 01:15:56,680 Kerroin Stevelle kuulleeni, - 1025 01:15:56,760 --> 01:16:00,400 että Bruce haluaisi palata Maideniin. 1026 01:16:00,480 --> 01:16:01,920 Steve vähän järkyttyi, - 1027 01:16:02,000 --> 01:16:05,720 ja vakuuttelin, että se on hyvä idea. 1028 01:16:07,760 --> 01:16:11,440 Maiden ei ollut enää maailmanluokan yhtye. 1029 01:16:11,520 --> 01:16:14,000 Maidenin tavoin Brucellakin oli vaikeuksia. 1030 01:16:14,080 --> 01:16:16,520 Hänen soolouransa ei oikein edennyt, - 1031 01:16:16,600 --> 01:16:18,560 ja hän kaipasi bändiä. 1032 01:16:18,640 --> 01:16:22,200 Maidenissa on oma vibansa. He kuuluvat yhteen. 1033 01:16:26,960 --> 01:16:30,520 Se oli kamala uutinen. 1034 01:16:30,600 --> 01:16:34,280 Oli upeaa olla Iron Maidenissa, - 1035 01:16:34,360 --> 01:16:37,000 mutta olin tai en, - 1036 01:16:38,000 --> 01:16:40,800 maapallo on parempi paikka, - 1037 01:16:40,920 --> 01:16:43,720 kun Iron Maiden on olemassa. 1038 01:16:46,080 --> 01:16:47,240 PARIISI, 1999 1039 01:16:47,320 --> 01:16:49,640 Halusin pyytää myös Adrianin takaisin. 1040 01:16:49,720 --> 01:16:51,240 Koota bändin uudelleen. 1041 01:16:52,600 --> 01:16:55,000 Olimme kaikki vähän aikuisempia - 1042 01:16:55,080 --> 01:16:57,560 ja avoimempia tunteistamme. 1043 01:16:57,640 --> 01:16:59,320 Ja siitä tuli hienoa. 1044 01:16:59,400 --> 01:17:02,360 Nautin toisesta kierroksesta enemmän. 1045 01:17:02,440 --> 01:17:03,920 Olin paljon itsevarmempi. 1046 01:17:04,640 --> 01:17:07,640 Pääsin maistamaan herkkua toisen kerran. 1047 01:17:08,360 --> 01:17:11,600 Voisin korjata kaiken mitä kaduin - 1048 01:17:11,680 --> 01:17:14,640 tai olisin voinut tehdä paremmin 80-luvulla. 1049 01:17:15,560 --> 01:17:18,600 Sanoin: "Otetaan Adrian takaisin." 1050 01:17:18,680 --> 01:17:20,840 "Pidetään kolme kitaristia." 1051 01:17:20,960 --> 01:17:23,720 Adrianin paluu sopi minulle, - 1052 01:17:23,800 --> 01:17:26,800 mutta onnistuisiko kolme kitaristia? 1053 01:17:28,800 --> 01:17:31,480 Janick tarjoutui lähtemään bändistä. 1054 01:17:31,560 --> 01:17:33,400 "Voitte palata vanhaan kokoonpanoon." 1055 01:17:33,480 --> 01:17:35,600 "Sinähän et mene mihinkään", sanoin. 1056 01:17:35,680 --> 01:17:39,000 Kysyin Rodilta, pienentääkö hän palkkiotaan. 1057 01:17:39,080 --> 01:17:42,640 "Miten niin?" "Jos bändissä on kuusi jäsentä, - 1058 01:17:42,720 --> 01:17:46,280 keikkaliksa pitää jakaa viiden sijasta kuudella." 1059 01:17:46,360 --> 01:17:49,120 "Älä puhu paskaa", hän sanoi. 1060 01:17:51,080 --> 01:17:53,520 Sanoin, että olen oikeassa. 1061 01:17:53,600 --> 01:17:56,680 Menin Steven luo ja sanoin: 1062 01:17:56,760 --> 01:17:59,080 "Adrian aiotaan tuoda takaisin." 1063 01:17:59,160 --> 01:18:01,560 Steve tuijotti minua naama vakavana: 1064 01:18:01,640 --> 01:18:04,720 "Ajattele. Siitä tulee vaarallista." 1065 01:18:04,800 --> 01:18:07,960 "Mieti, mihin pystymme kolmella kitaristilla." 1066 01:18:18,600 --> 01:18:21,120 Bruce omassa boksissaan. 1067 01:18:24,040 --> 01:18:30,400 Tiesin, ettei Maidenilla mene loistavasti. 1068 01:18:30,480 --> 01:18:33,320 Sitten minulle soitettiin. 1069 01:18:33,400 --> 01:18:35,800 "Miltä tuntuisi palata bändiin?" 1070 01:18:39,480 --> 01:18:42,200 En ollut aivan varma Brucen paluusta, - 1071 01:18:42,280 --> 01:18:45,040 koska en tiennyt, miksi hän halusi palata. 1072 01:18:45,120 --> 01:18:46,520 Kaiketi meidät kaikki - 1073 01:18:46,600 --> 01:18:49,480 kasvatettiin niin, ettei sellaisesta puhuttu. 1074 01:18:49,560 --> 01:18:51,000 Tunteista ei puhuttu, - 1075 01:18:51,080 --> 01:18:54,040 vaan alettiin vain hommiin. 1076 01:18:55,200 --> 01:18:58,120 Sanoin Stevelle: 1077 01:18:58,200 --> 01:19:01,240 "Isälläni oli sellainen filosofia, - 1078 01:19:01,320 --> 01:19:03,200 että jos McBrainin nimi vedetään lokaan, - 1079 01:19:03,280 --> 01:19:05,120 toista tilaisuutta ei tule." 1080 01:19:05,200 --> 01:19:08,400 "Hän tekee sen uudelleen. Miksi ottaa riski?" 1081 01:19:08,480 --> 01:19:11,720 Steve sanoi: "Katsotaan, miten tapaaminen menee." 1082 01:19:13,800 --> 01:19:17,040 Järjestin tapaamisen koko bändille. 1083 01:19:17,120 --> 01:19:21,120 Kun Bruce tuli, Steve kysyi heti: 1084 01:19:21,680 --> 01:19:23,080 "Miksi haluat palata?" 1085 01:19:23,640 --> 01:19:27,960 Bruce sanoi haluavansa taas isoille keikoille. 1086 01:19:28,960 --> 01:19:32,120 Steve sanoi "okei", ja menimme pubiin. 1087 01:19:32,200 --> 01:19:34,680 Siinä se koko helvetin tapaaminen oli. 1088 01:19:37,560 --> 01:19:39,960 Otimme kaljat ja otin Brucen kainalooni. 1089 01:19:40,040 --> 01:19:42,440 Sanoin olevani tosi iloinen, - 1090 01:19:42,520 --> 01:19:45,040 että hän palasi bändiin. 1091 01:19:46,960 --> 01:19:48,560 Laulavat kulmakarvat. 1092 01:19:49,360 --> 01:19:50,680 Mitä hän touhuaa? 1093 01:19:50,760 --> 01:19:55,200 "Mutta en voi perua sanojani siitä, - 1094 01:19:55,280 --> 01:20:00,440 miltä lähtösi tuntui. Se vituttaa minua yhä." 1095 01:20:01,240 --> 01:20:03,240 Bruce katsoi minua ja sanoi: 1096 01:20:03,320 --> 01:20:06,080 "Niin sen pitääkin olla, Nick. Olet rakas." 1097 01:20:07,120 --> 01:20:10,640 Kun Bruce palasi... 1098 01:20:11,920 --> 01:20:14,440 Kaikki Maiden-fanit huokaisivat helpotuksesta. 1099 01:20:16,080 --> 01:20:19,200 Kun kuulimme Bruce Dickinsonin paluusta, - 1100 01:20:19,320 --> 01:20:23,320 tuntui, kuin sydämessämme olisi juhlat. 1101 01:20:23,440 --> 01:20:27,160 "Jes, hän palasi!" "Ai, lyhyt tukka." "Mutta silti." 1102 01:20:28,720 --> 01:20:32,360 Kaikella on syynsä, ja kun Bruce palasi, - 1103 01:20:32,440 --> 01:20:35,080 hän oli vahvempi ja keskittyneempi siihen, - 1104 01:20:35,160 --> 01:20:38,160 mikä bändin tavoite on tiiminä. 1105 01:20:49,160 --> 01:20:51,040 Uuden levyn nimibiisi! 1106 01:20:53,800 --> 01:20:56,480 "Brave New World". 1107 01:22:11,280 --> 01:22:14,600 Bändissä oli nyt kolme kitaristia. 1108 01:22:14,680 --> 01:22:18,240 Se olisi voinut olla egojen vuoksi sekasortoa, - 1109 01:22:18,320 --> 01:22:21,080 mutta he ovat malliesimerkki tiimityöstä. 1110 01:22:29,400 --> 01:22:31,480 Jos kyseessä olisivat - 1111 01:22:31,560 --> 01:22:33,800 tietyt muut soittajat, se ei onnistuisi. 1112 01:22:33,920 --> 01:22:36,160 Koska egot törmäisivät. 1113 01:22:36,240 --> 01:22:38,160 Mutta me vain haluamme, - 1114 01:22:38,240 --> 01:22:40,360 että bändi kuulostaa paremmalta. 1115 01:22:55,560 --> 01:22:57,840 Iron Maidenin toinen kulta-aika alkoi. 1116 01:22:58,640 --> 01:23:02,080 Eivätkä he ratsasta 80-luvun maineellaan - 1117 01:23:02,160 --> 01:23:04,920 vaan tekevät uutta materiaalia, - 1118 01:23:05,000 --> 01:23:07,600 joka on erilaista, - 1119 01:23:07,680 --> 01:23:09,720 mutta aivan yhtä hyvää eri tavalla. 1120 01:23:10,400 --> 01:23:14,200 Ylämäki, alamäki: se mikä ei tapa, vahvistaa. 1121 01:23:14,280 --> 01:23:16,840 Todisteena on se, että Maiden - 1122 01:23:16,960 --> 01:23:19,600 vetää stadionit täyteen kaikkialla maailmassa. 1123 01:23:20,240 --> 01:23:21,320 Ja entä grunge? 1124 01:23:27,840 --> 01:23:29,000 Laulakaa! 1125 01:23:41,120 --> 01:23:45,160 Iron Maidenin piti pudota pohjalle - 1126 01:23:45,240 --> 01:23:47,080 noustakseen takaisin huipulle. 1127 01:23:54,720 --> 01:23:56,240 Se taisteli, - 1128 01:23:56,840 --> 01:24:00,280 ja siitä tuli maailman suurin bändi. Uudelleen. 1129 01:24:22,680 --> 01:24:25,560 Kun Bruce ja Adrian palasivat, - 1130 01:24:25,640 --> 01:24:29,920 mikään manageri ei olisi voinut ennustaa sitä. 1131 01:24:31,080 --> 01:24:32,840 Se oli jumalallinen väliintulo. 1132 01:24:32,960 --> 01:24:37,520 Koska jos molemmat eivät olisi palanneet, - 1133 01:24:37,600 --> 01:24:39,920 bändiä ei ehkä olisi enää olemassa. 1134 01:24:43,840 --> 01:24:47,520 Mutta kuten aina, oli myös huonoja uutisia. 1135 01:24:57,240 --> 01:25:02,720 Bruce soitti muistaakseni jouluaattona 2014 - 1136 01:25:02,800 --> 01:25:05,160 ja sanoi kiertelemättä: 1137 01:25:05,760 --> 01:25:08,520 "Minulla on kurkkusyöpä." 1138 01:25:09,080 --> 01:25:11,040 Se oli tietenkin järkytys. 1139 01:25:11,800 --> 01:25:14,000 Maailmankiertue oli alkamassa. 1140 01:25:14,920 --> 01:25:17,760 Kun katson kalenteriani, koko tämä vuosi - 1141 01:25:17,840 --> 01:25:22,640 on täynnä rasteja: "peruttu, peruttu". 1142 01:25:24,160 --> 01:25:27,920 Kaikki säikähtivät pahanpäiväisesti. 1143 01:25:29,120 --> 01:25:34,280 Bruce kertoi käyneensä syöpälääkärillä. 1144 01:25:34,360 --> 01:25:36,280 "Minulla on kurkkusyöpä." 1145 01:25:36,360 --> 01:25:38,560 Seisoin luuri kädessä ja mietin, - 1146 01:25:38,640 --> 01:25:40,920 että veljeni voi kuolla. 1147 01:25:43,040 --> 01:25:45,840 Kuten kaiken, Bruce otti sen projektina. 1148 01:25:45,960 --> 01:25:49,560 Hän tutki syöpiä ja tiesi mitä tapahtui. 1149 01:25:49,640 --> 01:25:52,760 Hän otti kaikki yksityiskohdat haltuun. 1150 01:25:53,600 --> 01:25:56,480 Bruce, se helvetin jätkä, - 1151 01:25:56,560 --> 01:26:00,720 tutki kaikki lääkkeet ja hoidot. 1152 01:26:00,800 --> 01:26:05,040 Hän tekee tutkimusta. Sellainen Bruce on. 1153 01:26:05,640 --> 01:26:08,760 Syövästä toipuminen - 1154 01:26:08,840 --> 01:26:11,520 on hyvin henkilökohtainen juttu. 1155 01:26:11,600 --> 01:26:13,920 Syöpä on sinun, sinä omistat sen. 1156 01:26:15,120 --> 01:26:17,680 Sen voittaakseen pitää tuhota osa itsestään. 1157 01:26:19,200 --> 01:26:21,000 Hän oli ollut hoidossa, - 1158 01:26:21,080 --> 01:26:24,440 ja kyselin miten menee: "Putosiko tukka?" 1159 01:26:24,520 --> 01:26:27,400 Hän sanoi käyneensä pubissa. "Pubissa?" 1160 01:26:27,480 --> 01:26:31,000 "Jep, otin kaljan, ja partani tippui." 1161 01:26:31,080 --> 01:26:34,840 "Mutta ei tukkasi?" "Tukka pysyy, - 1162 01:26:34,960 --> 01:26:39,160 mutta parta putosi baaritiskille." Jestas! 1163 01:26:40,960 --> 01:26:43,120 Parin viikon päästä hän kertoi, - 1164 01:26:43,200 --> 01:26:45,240 että syöpä on remissiossa. 1165 01:26:46,560 --> 01:26:48,800 Sanoin: "Helvetin hienoa!" 1166 01:27:20,720 --> 01:27:23,440 Book of Souls -kiertueen ekana iltana - 1167 01:27:23,520 --> 01:27:28,360 kaikkia jännitti, oliko Brucen ääni entisellään. 1168 01:27:28,440 --> 01:27:30,760 Ja uskomatonta kyllä, se oli. 1169 01:27:41,800 --> 01:27:46,480 Näin Brucen livenä helmikuussa 2016, - 1170 01:27:47,040 --> 01:27:49,400 ja hän oli niin voimakas, - 1171 01:27:49,480 --> 01:27:52,280 että se oli mieletön kokemus. 1172 01:28:00,840 --> 01:28:04,040 Hänen äänensä kuulosti minusta - 1173 01:28:04,120 --> 01:28:08,040 entistäkin vahvemmalta. Se oli kuin ihme. 1174 01:28:25,600 --> 01:28:27,680 Brucen näkeminen lavalla - 1175 01:28:27,760 --> 01:28:31,800 sen mankelin jälkeen oli hämmästyttävää. 1176 01:28:33,600 --> 01:28:36,240 Herra antoi meille ihmeen, uskon niin. 1177 01:28:36,320 --> 01:28:37,760 Brucen lähtö oli ihme, - 1178 01:28:37,840 --> 01:28:40,760 ja Brucen paluu oli ihme, koska hän toi Adrianin. 1179 01:28:40,840 --> 01:28:43,760 Hänen paranemisensa syövästä oli ihme, - 1180 01:28:43,840 --> 01:28:46,840 ja oli ihme, että hän toimi kapteeninamme. 1181 01:28:47,640 --> 01:28:49,640 "Oi, kapteenini." 1182 01:28:49,720 --> 01:28:54,280 Hän on Bruce Dickinson, rocktähti - 1183 01:28:54,360 --> 01:28:57,040 ja äkkiä: "Kapteeninne Bruce Dickinson tässä." 1184 01:28:57,120 --> 01:28:59,200 "Lentomme kestää 2,5 tuntia." 1185 01:29:08,160 --> 01:29:11,800 Isosetäni ja setäni olivat RAF:ssä. 1186 01:29:11,920 --> 01:29:13,480 Isäni oli insinööri. 1187 01:29:13,560 --> 01:29:16,160 Niinpä lapsena ihailin - 1188 01:29:16,240 --> 01:29:19,520 rocktähtien sijaan koelentäjiä ja astronautteja. 1189 01:29:21,520 --> 01:29:23,920 Vuosia sitten olin lomalla - 1190 01:29:24,000 --> 01:29:26,320 ja näin mainoksen: "Koetunti 35 dollaria." 1191 01:29:26,400 --> 01:29:28,920 Ajattelin, että mikäpä ettei. 1192 01:29:29,000 --> 01:29:32,000 Istuin pikkuiseen Cessnaan ja nousin ilmaan, - 1193 01:29:32,080 --> 01:29:34,960 ja se oli kuin valaistumisen hetki. 1194 01:29:35,800 --> 01:29:40,800 Pään sisäiset kytkennät sovitetaan näihin. 1195 01:29:42,520 --> 01:29:46,160 Lensin pitkin poikin Eurooppaa - 1196 01:29:47,280 --> 01:29:50,240 ja keräsin aina vain enemmän lisenssejä - 1197 01:29:50,320 --> 01:29:53,560 ja loppujen lopuksi hankin täydet pätevyydet. 1198 01:29:53,640 --> 01:29:56,720 Se vaatii puolitoista vuotta teoriakokeita. 1199 01:29:56,800 --> 01:30:01,160 Vihdoin sain kapteenin raitani, ja olin valmis. 1200 01:30:02,200 --> 01:30:06,000 Sitten Astraeus-lentoyhtiöstä soitettiin. 1201 01:30:06,080 --> 01:30:09,200 Sillä oli pari 737:aa, ja sanottiin: 1202 01:30:09,280 --> 01:30:11,960 "Etsimme lentäjiä, haluatko töitä?" 1203 01:30:12,040 --> 01:30:13,360 Sanoin: "Joo." 1204 01:30:14,160 --> 01:30:16,400 Ja niin minusta tuli 737-lentäjä. 1205 01:30:17,120 --> 01:30:20,000 Ajattelin, että olisipa mahtavaa, - 1206 01:30:20,080 --> 01:30:21,680 lennättää bändi keikoille. 1207 01:30:22,600 --> 01:30:26,360 Yllättäen Rod piti sitä mahtavana ideana. 1208 01:30:27,640 --> 01:30:32,160 Niinpä vuokrasimme yhden yhtiön koneista. 1209 01:30:32,680 --> 01:30:35,240 Sillä ansaitsi, se toimi, - 1210 01:30:35,320 --> 01:30:36,720 ja se oli mahtava kokemus. 1211 01:30:37,720 --> 01:30:41,520 Pääsimme vaikeapääsyisiin paikkoihin, - 1212 01:30:41,600 --> 01:30:45,440 kuteen Quitoon tai Manausiin Amazonin keskellä. 1213 01:30:45,520 --> 01:30:47,280 Limaan, Jakartaan... 1214 01:30:47,360 --> 01:30:50,160 Fanien näkeminen teki siitä vaivan arvoista. 1215 01:30:51,080 --> 01:30:54,240 Mikä muu yhtye on tehnyt niin? 1216 01:30:54,320 --> 01:30:58,960 Onko toista bändiä, jolla on oma kone, - 1217 01:30:59,040 --> 01:31:03,080 jota laulaja lentää erikoisiin keikkapaikkoihin? 1218 01:31:04,160 --> 01:31:06,360 Jos esiintyy Puerto Ricossa, - 1219 01:31:06,440 --> 01:31:11,040 tulli- ja rajavalvonta on hyvin tiukkaa. 1220 01:31:11,120 --> 01:31:13,360 Flight 666 -kiertueella - 1221 01:31:13,440 --> 01:31:15,480 odotin, että meidät napataan, - 1222 01:31:15,560 --> 01:31:18,080 ja kaikki joutuvat pudottamaan housunsa. 1223 01:31:18,160 --> 01:31:19,640 Kun laskeuduin portaita, - 1224 01:31:19,720 --> 01:31:24,000 näin tullimiehet ja rajavartijat rivissä. 1225 01:31:24,080 --> 01:31:26,840 Säikähdin, että he odottavat meitä. 1226 01:31:29,240 --> 01:31:33,040 He kysyivät: "Saako valokuvan, saako nimmarin?" 1227 01:31:33,120 --> 01:31:34,680 He olivat faneja! 1228 01:31:34,760 --> 01:31:37,000 Maidenin faneja on kaikissa ihmisryhmissä: 1229 01:31:37,080 --> 01:31:39,320 lääkäreitä, juristeja, poliiseja... 1230 01:31:39,600 --> 01:31:44,040 Pyydän! Missä on Steve Harris? 1231 01:31:46,120 --> 01:31:47,800 Minusta musiikki - 1232 01:31:47,920 --> 01:31:51,360 on kaikkein tärkein taiteenlaji. 1233 01:31:52,920 --> 01:31:56,640 Se todella yhdistää kaikki ihmiset. 1234 01:31:58,400 --> 01:32:01,160 Musiikki on välitöntä ja ikuista. 1235 01:32:06,960 --> 01:32:08,920 Minkä mahtavan asian - 1236 01:32:09,400 --> 01:32:13,960 te ja me olemmekaan luoneet yhdessä - 1237 01:32:14,040 --> 01:32:16,480 Maidenin muodossa kaikkialla maailmassa. 1238 01:32:18,320 --> 01:32:20,840 Sen viesti on, - 1239 01:32:20,960 --> 01:32:25,040 ettei ole väliä, olit sitten mies, nainen, - 1240 01:32:25,120 --> 01:32:29,360 muslimi, kristitty, katolinen tai juutalainen. 1241 01:32:29,440 --> 01:32:31,680 Jos olet Maiden-fani, olet Maiden-fani - 1242 01:32:31,760 --> 01:32:34,560 ja osa samaa maailmaa ja perhettä, ystäväni! 1243 01:32:39,760 --> 01:32:42,840 Tämä on kiitoksemme kaikille teille. 1244 01:32:44,000 --> 01:32:47,520 Koska olemme kaikki veriveljiä! 1245 01:33:54,160 --> 01:33:57,960 Tämä on vähän niin kuin hevivalssi. 1246 01:34:01,640 --> 01:34:04,480 Ei ole mitään jännittävämpää - 1247 01:34:04,560 --> 01:34:06,920 kuin olla Iron Maidenin yleisössä. 1248 01:34:07,000 --> 01:34:10,560 Mahtavaa yleisöä täynnä mahtavia ihmisiä. 1249 01:34:10,640 --> 01:34:15,160 Ja ilmaista itseään vapaasti turvassa. 1250 01:34:15,640 --> 01:34:18,120 Koska olet osa samaa kansaa, - 1251 01:34:18,200 --> 01:34:19,960 ja se on osa sinua, - 1252 01:34:20,040 --> 01:34:22,640 ja voit antaa sen voiman takaisin bändille. 1253 01:34:29,600 --> 01:34:32,120 Lempihetkeni Maidenin keikoista - 1254 01:34:32,200 --> 01:34:36,360 on "Blood Brothers" -biisi Earl's Courtissa. 1255 01:34:36,920 --> 01:34:38,200 Katsoin ympärilleni, - 1256 01:34:38,280 --> 01:34:40,560 ja samanikäiset miehet itkivät. 1257 01:34:43,520 --> 01:34:45,040 Mitä me ollaan? 1258 01:35:24,320 --> 01:35:27,760 Tietenkin loppu on joskus edessä. 1259 01:35:28,960 --> 01:35:31,120 Hevimaailma järkkyy, - 1260 01:35:31,200 --> 01:35:34,560 kun yksi genren rakastetuimmista rumpaleista - 1261 01:35:34,640 --> 01:35:38,920 lopettaa kiertueet 42 vuoden jälkeen. 1262 01:35:41,640 --> 01:35:45,120 Päätös oli helppo, mutta silti toivon, - 1263 01:35:45,200 --> 01:35:50,200 että kuntoni riittäisi yhä soittamaan. 1264 01:35:56,360 --> 01:35:59,280 Sain aivoinfarktin tammikuussa 2023 - 1265 01:35:59,360 --> 01:36:02,920 ja paiskin töitä kolme kuukautta - 1266 01:36:03,000 --> 01:36:05,520 saadakseni käteni toimimaan. 1267 01:36:10,800 --> 01:36:12,520 9 viikon kuntoutuksen jälkeen - 1268 01:36:12,600 --> 01:36:15,200 tiesin, että avaamme "Somewhere in Timella". 1269 01:36:15,920 --> 01:36:18,120 Sillä Future Past -keikat oli aina avattu. 1270 01:36:18,200 --> 01:36:21,080 Sen keskellä on osuus, jota en pysty soittamaan. 1271 01:36:22,000 --> 01:36:24,720 Soitin Harrylle ja sanoin, - 1272 01:36:24,800 --> 01:36:28,720 etten pysty soittamaan "Trooperin" introa ja muuta. 1273 01:36:28,800 --> 01:36:31,720 Hän sanoi: "Soita fillit vain suoraan." 1274 01:36:35,000 --> 01:36:37,240 Senkin saatanan nero. 1275 01:36:37,320 --> 01:36:40,320 Olen rumpali, enkä keksinyt sitä itse. 1276 01:36:45,200 --> 01:36:47,520 Se kuvaa Steve Harrisia täydellisesti. 1277 01:36:47,600 --> 01:36:52,000 Voin sanoa sen 42 vuoden kokemuksella: 1278 01:36:52,080 --> 01:36:55,840 Hänelle tärkeintä on Iron Maiden, bändi. 1279 01:36:57,840 --> 01:37:01,520 Parempaa ystävää ei voisi toivoa. 1280 01:37:04,560 --> 01:37:05,960 Kiitos, Drew. 1281 01:37:06,440 --> 01:37:08,680 Silti minulla oli vaikeaa. 1282 01:37:08,760 --> 01:37:13,720 Ponnistelin, vaikka tiesin, etten pysty. 1283 01:37:16,200 --> 01:37:19,600 Kehoni oli väsynyt, - 1284 01:37:19,680 --> 01:37:22,360 eikä se ollut reilua kundeja kohtaan. 1285 01:37:24,640 --> 01:37:27,680 Ihailen Nickoa yrityksestä ja ponnistelusta. 1286 01:37:27,760 --> 01:37:30,600 Mutta hänen kroppansa vain petti. 1287 01:37:30,680 --> 01:37:33,920 Pelkäsimme, että sattuu vielä jotain. 1288 01:37:34,440 --> 01:37:35,840 Se oli kauheaa. 1289 01:37:36,400 --> 01:37:39,160 Ei toiselle voi sanoa: "Lähdepä vetämään." 1290 01:37:39,240 --> 01:37:41,040 Kukaan ei tajua sellaista, - 1291 01:37:41,120 --> 01:37:43,280 ja se on paskamainen temppu, - 1292 01:37:43,920 --> 01:37:46,600 koska Maiden on ollut Nickon elämä. 1293 01:37:47,280 --> 01:37:50,040 Tein ilmoituksen kiertueen päätteeksi. 1294 01:37:50,120 --> 01:37:54,400 Oli aika ojentaa kapulat nuoremmalle kaverille. 1295 01:37:56,600 --> 01:37:59,360 Tänään Nicko ilmoitti - 1296 01:37:59,440 --> 01:38:05,560 lopettavansa rumpujen soiton livenä. 1297 01:38:05,640 --> 01:38:08,560 Kertokaa, miten paljon rakastatte häntä! 1298 01:38:08,640 --> 01:38:15,640 Nicko! Nicko! Nicko! 1299 01:38:25,240 --> 01:38:28,720 Jään kaipaamaan ennen kaikkea kiertämistä. 1300 01:38:28,800 --> 01:38:31,960 Ja soittamista veljieni kanssa. 1301 01:38:32,520 --> 01:38:36,120 He ovat kaikki ensiluokkaisia ihmisiä. 1302 01:38:40,400 --> 01:38:42,080 Moni ihminen ajattelee, - 1303 01:38:42,160 --> 01:38:45,600 että kun bändiä ei enää ole, kaikki on ohi. 1304 01:38:46,160 --> 01:38:47,520 Minä en ajattele niin. 1305 01:38:52,080 --> 01:38:56,280 Iron Maiden elää pitkään sen jälkeenkin. 1306 01:39:00,000 --> 01:39:03,920 Se... En usko, että se loppuu ikinä. 1307 01:39:05,360 --> 01:39:08,600 Oli selvää, että Maiden valloittaisi maailman. 1308 01:39:09,240 --> 01:39:10,840 Ja niin se tekikin. 1309 01:39:11,920 --> 01:39:13,800 Ja sama jatkuu yhä. 1310 01:39:14,760 --> 01:39:17,720 Se on yksi maailman suurimmista bändeistä. 1311 01:39:19,800 --> 01:39:22,000 Hyvin konkreettisella tavalla - 1312 01:39:22,080 --> 01:39:24,760 Maiden ja kaikki upeat bändit - 1313 01:39:24,840 --> 01:39:28,080 ennen sitä ja sen jälkeen - 1314 01:39:28,160 --> 01:39:31,760 niistä suurimmat liikuttavat tunteita - 1315 01:39:31,840 --> 01:39:34,680 ja tekevät elämästä vähän siedettävämpää. 1316 01:39:36,680 --> 01:39:42,120 Tärkeintä Iron Maidenissa on yhteenkuuluvuus. 1317 01:39:42,200 --> 01:39:44,120 Sen tuntee musiikissa. 1318 01:39:46,480 --> 01:39:49,600 Siinä on kyse kuulumisesta samaan ryhmään. 1319 01:39:49,680 --> 01:39:54,400 Olla osa jotain yksilöä suurempaa. 1320 01:39:54,480 --> 01:39:58,440 Olla osa maailmaa ja yrittää parantaa sitä. 1321 01:40:22,200 --> 01:40:24,400 Rakastamme soittamista, siinä kaikki. 1322 01:40:28,320 --> 01:40:32,400 Kun todella nauttii siitä mitä tekee, - 1323 01:40:32,480 --> 01:40:34,480 ei halua koskaan lopettaa. 1324 01:40:35,080 --> 01:40:37,680 Minulta kysellään Maidenin tulevaisuudesta. 1325 01:40:37,760 --> 01:40:41,520 Aiomme kiertää. Ja sitten kiertää lisää. 1326 01:40:41,600 --> 01:40:45,080 Ja lisää ja lisää, kunnes emme enää pysty. 1327 01:40:48,120 --> 01:40:53,720 "Iron Maiden", jumalauta! 1328 01:41:01,040 --> 01:41:04,560 Kaikki, kädet ilmaan! 1329 01:41:42,080 --> 01:41:45,640 Huutakaa niin saatanasti! 1330 01:41:47,080 --> 01:41:50,160 28.6.2025 LONDON STADIUM (WEST HAM) 1331 01:41:50,240 --> 01:41:52,040 Keitä me ollaan? 1332 01:41:52,120 --> 01:41:55,520 LÄHELLÄ PAIKKAA, MISTÄ KAIKKI ALKOI - 1333 01:41:55,600 --> 01:41:56,920 50 VUOTTA SITTEN 1334 01:41:57,480 --> 01:42:00,680 UUSI RUMPALI SIMON DAWSON 1335 01:45:06,280 --> 01:45:11,120 ERITYISKIITOS IRON MAIDENILLE 1336 01:45:11,280 --> 01:45:17,480 IRON MAIDEN KIITTÄÄ VANHOJA JÄSENIÄ 1337 01:45:17,600 --> 01:45:22,440 IKUISESTI OSA IRON MAIDEN -PERHETTÄ 1338 01:45:23,400 --> 01:45:27,480 Topi Oksanen Iyuno