1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Volta a ti! Está bem? 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah! Volta a ti, por favor! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 Na-ri! Maldita! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Juro que te mato se acontecer algo à Se-ah! 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Ouve lá! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,600 Geon-woo! Sou a irmã do Ha-joon. 9 00:00:58,683 --> 00:01:00,769 Vou mandar-te a morada. Traz a Se-ah para aqui! 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah, espera. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,446 Desliga… já. 14 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 - Geon-woo, ainda aí estás? - Não confies nessa chamada. 15 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 16 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Vem à morada que te mandei. Vais ver a luz de um balão. Rápido. 17 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Não é a irmã do Ha-joon. 18 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Desliga já. 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Ouve-me, Geon-woo! 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Não lhe dês ouvidos. 21 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 És o único que pode salvar a Se-ah! 22 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Ela só te tem a ti! 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Vem já! 24 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 SE UM DESEJO MATASSE 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 ESCOLA SECUNDÁRIA DE SEORIN 26 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Se-ah. 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 29 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 30 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Estás bem? 31 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 32 00:02:22,308 --> 00:02:25,353 Fica longe de mim! Disse-te para ficares longe! 33 00:02:32,402 --> 00:02:34,070 Não é a primeira vez que fica assim. 34 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Tendo em conta o que fiz, era de esperar. 35 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah, 36 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 não sabes porque é que estás aqui? 37 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Esqueceste-te de tudo outra vez? 38 00:03:06,436 --> 00:03:09,939 Então, lembras-te de alguma coisa? 39 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 Do que te lembras? 40 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Não te esforces demasiado. Vai com calma. 41 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 O… 42 00:03:18,406 --> 00:03:20,033 O ginásio… 43 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 O ginásio? 44 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Talvez fosse uma espécie de armazém? 45 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Armazém? 46 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Onde era? 47 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 Onde a Hye-ryung gravou o vídeo do desejo? 48 00:03:33,963 --> 00:03:37,926 Desculpa. Fui completamente louca naquela altura. 49 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 Mas estava fora de mim. 50 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Perdoa-me, Se-ah, por favor. 51 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Geon-woo, o telemóvel vermelho! Onde está? Encontraste-o? 52 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 Devíamos livrar-nos dele. Encontraste-o? 53 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon! O teu cunhado foi para o hospital? 54 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Estava muito ferido. Foi tratado? 55 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 - Ele está bem? - Se-ah! 56 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 Tem calma. 57 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 Já acabou tudo. 58 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Olha para isto. 59 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 A app e o temporizador desapareceram. 60 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Se-ah, 61 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 tu e a minha irmã livraram-se dela. 62 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Vê o teu telemóvel. 63 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 O meu telemóvel… 64 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Então, já acabou mesmo tudo? 65 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Sim. 66 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Quantas vezes te tratei daquela maneira? 67 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 Não sei. Não faz mal. 68 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Desculpa, 69 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 70 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Tudo bem. 71 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 O que eu fiz foi ainda pior. 72 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Se te lembrasses, aposto que me matavas. 73 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 Ouçam, o próximo aniversário é… 74 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 - Da Se-ah. - … da Se-ah. 75 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 Estão a gozar? Sabem quando é o meu? 76 00:05:48,181 --> 00:05:51,351 - Não é o aniversário a seguir? - Uau. 77 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 O teu já foi, não? 78 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 O que está o Geon-woo a dizer? 79 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 - Não foi? - És inacreditável. 80 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 SALA MULTIMÉDIA 81 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 PASSAGEM PROIBIDA 82 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 PASSAGEM PROIBIDA 83 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Se-ah, o que se passa? 84 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 As grades que estavam aqui… 85 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 Se-ah, 86 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 por favor. 87 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Tiraram-nas depois das obras. Não te lembras? 88 00:06:25,218 --> 00:06:28,096 As obras que estavam paradas desde que entrámos 89 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 acabaram de repente? 90 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Não faz sentido. 91 00:07:17,395 --> 00:07:18,312 O que é isto? 92 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Ouve, estás bem? 93 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 94 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Ela só te tem a ti! 95 00:07:55,933 --> 00:07:57,268 Geon-woo… 96 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Desliga. 97 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Disse-te para desligares! 98 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Vou já para aí! 99 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 100 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Vamos sair aqui. 101 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 Então, foste tu quem fugiu da maldição. 102 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Não faças isto, Na-ri. 103 00:08:33,012 --> 00:08:36,307 Quando um desejo é realizado, tem de se pagar o preço. 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Tens de seguir as regras. 105 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Vem à morada que te mandei. Vais ver a luz de um balão. Rápido. 106 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Se-ah, aguenta só mais um pouco. 107 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Por favor, aguenta, está bem? 108 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Aguenta-te. 109 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 1 MINUTO, 50 M ESTRADA BAEKUN, SEORIN 110 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 Por ali. 111 00:10:02,310 --> 00:10:04,854 DESTINO 112 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 Luz… 113 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Merda. 114 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 115 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 116 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Resiste à vontade. 117 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 A Se-ah vai morrer na mesma. 118 00:11:08,501 --> 00:11:10,127 Cala-te, foda-se! 119 00:11:10,670 --> 00:11:11,796 Ela não vai morrer! 120 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Eu… 121 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Eu vou salvar 122 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 a Se-ah! 123 00:11:35,152 --> 00:11:39,740 Se-ah, não te preocupes. Juro que não te vou abandonar. 124 00:11:39,824 --> 00:11:42,368 Aconteça o que acontecer, ficarei contigo. 125 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Aguenta só mais um pouco. 126 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Imploro-te. 127 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Por favor. 128 00:12:07,727 --> 00:12:10,813 Salva a Se-ah, custe o que custar. 129 00:12:41,594 --> 00:12:45,681 O deus do Céu criou o Sol e a Lua e o deus das Sete Estrelas proclamou que, 130 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 entre o céu e a terra, nenhum espírito maligno pode enganar os humanos. 131 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Porque é que… 132 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Isto não é o maehyung? 133 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 134 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Desculpa, Se-ah. 135 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Fracassei. 136 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Parti o maehyung com uma seta, mas a maldição continua. 137 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Então, o que fazemos agora? 138 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 Nunca vi isto, não sei. 139 00:15:00,691 --> 00:15:03,694 Mas, quanto mais tempo ficarmos, mais perigoso será. 140 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Temos de fazer uma porta e sair já. 141 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young! 142 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 143 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 É a Hye-ryung. 144 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 A Hye-ryung foi libertada da maldição? 145 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 Vi uma à minha frente e uma atrás de mim. 146 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Porque veio de tão longe, até aqui? 147 00:15:50,908 --> 00:15:51,742 A Sala Multimédia. 148 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 A Hye-ryung queria dizer-nos 149 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 que não foi ela quem criou a Girigo. 150 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 Foi a Si-won. 151 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Se a Si-won criou a maldição, temos de encontrar o maehyung onde pediu o desejo. 152 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Para usar este método sem o Bangwool, tenho de sair e voltar a entrar. 153 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Que método? 154 00:16:26,527 --> 00:16:31,240 Aqui, ninguém vence a Si-won. Enquanto uso uma deolmi para a prender, 155 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 vai ao sítio que a Hye-ryung indicou e encontra o verdadeiro telemóvel. 156 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 É a única forma de quebrar a maldição. 157 00:16:40,082 --> 00:16:44,044 Está partida, mas tapa a cara com ela. Não te verão até eu voltar. 158 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Conto contigo. 159 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won! 160 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won! 161 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 O que fazes aí sozinha? 162 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Hye-ryung? 163 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Vamos. 164 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Mas como? 165 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 O telemóvel vermelho. 166 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Onde está? 167 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Ela apontou para a Sala Multimédia. 168 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Vamos juntas, Si-won. 169 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Para onde? 170 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 Para onde achas? 171 00:18:48,794 --> 00:18:52,798 - Para onde vão os mortos. - Como? Estamos presas aos nossos desejos. 172 00:18:53,382 --> 00:18:54,800 Então, vou sozinha. 173 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Hye-ryung… 174 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 175 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 Cheiras a um incenso… 176 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 … diferente do da minha casa. 177 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 178 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 És tu, não és? 179 00:21:36,253 --> 00:21:39,756 - Porquê? - Queres saber porquê? 180 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Eu lembro-me. 181 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Vocês 182 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 esfaquearam-me a barriga para me matar. 183 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, naquela ocasião… 184 00:21:52,060 --> 00:21:55,647 Não tivemos escolha. Tu estavas… 185 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri! 186 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri! 187 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 188 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Não tiveram escolha? 189 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 Pois. 190 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 De certeza que não. 191 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Tal como agora. 192 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 Com a desculpa de não quereres ferir sentimentos, 193 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 mentiste aos teus amigos. 194 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Sabias que eu gostava do Geon-woo muito antes de ti, 195 00:22:37,022 --> 00:22:39,107 mas mentiste sobre a vossa relação. 196 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Divertiste-te? 197 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 198 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 Não quis mentir. 199 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 - Ia contar-te, mas… - Outra vez! 200 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Tu e os teus "ia". 201 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Desculpas de merda. 202 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 Então, foste tu. 203 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 Foste tu quem invadiu o meu domínio. 204 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Foda-se! 205 00:24:34,431 --> 00:24:39,478 Na-ri, para. Tu, eu e o Hyeong-wook não sabíamos o que estávamos a fazer. 206 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Sei que te arrependes, Na-ri! 207 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Por isso, para, por favor. 208 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Arrepender-me? 209 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Não me arrependo. Mas é tão injusto. 210 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Se o Hyeong-wook, aquele idiota otaku, 211 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 não nos tivesse falado da Girigo, 212 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 nada disto me teria acontecido! 213 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Por favor. 214 00:26:30,505 --> 00:26:31,673 Só isso? 215 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Achas que é injusto? 216 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 217 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 218 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Vamos acabar com isto. 219 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 Foste tu quem começou tudo. 220 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Porque raio eu o acabaria? 221 00:28:51,980 --> 00:28:57,110 Não é a seta que te prende. Tornei-me numa deolmi para te prender. 222 00:29:01,656 --> 00:29:04,117 Quanto mais o meu sangue encharca o fio, 223 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 mais ele te prende. 224 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO PEDE UM DESEJO 225 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Encontrei-o. 226 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young! 227 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO PEDE UM DESEJO 228 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah! 229 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Não. 230 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 231 00:31:20,837 --> 00:31:24,883 Já acabou tudo? 232 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Sim. 233 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 Já acabou tudo. 234 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Foda-se. 235 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Tudo isto só para apagar uma app. 236 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 ESCOLA SECUNDÁRIA DE SEORIN 237 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Pessoal, 238 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 hoje, acaba o semestre. 239 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 A nossa turma passou por muito. 240 00:32:42,543 --> 00:32:46,923 Ninguém estava à espera disto. Ainda dói, não é? 241 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Sim. 242 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Sei que vos deve ter afetado a todos. 243 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen! 244 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook, 245 00:33:58,453 --> 00:34:03,499 espero que agora possas deixar o corpo e a mente que sofrem 246 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 e ir para um lugar melhor. 247 00:35:01,557 --> 00:35:02,934 GIRIGO 248 00:35:03,017 --> 00:35:04,435 Ainda não apagaste isto? 249 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 É porque te faz lembrar o Hyeong-wook? 250 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Sim. 251 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 E também por causa da Na-ri. 252 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Eu devia ter feito tudo o que podia para voltar com ela. 253 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah, não penses assim. 254 00:35:30,461 --> 00:35:32,130 Fizeste o melhor que podias. 255 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 GIRIGO QUERES APAGAR ESTA APLICAÇÃO? 256 00:35:53,609 --> 00:35:54,652 APAGADA 257 00:36:02,285 --> 00:36:08,249 Isto é o carro. Atravessou-me aqui, mesmo através da porta. 258 00:36:08,332 --> 00:36:11,669 Fiquei a esta altura. Não podia ficar de pé nem sentar-me 259 00:36:11,752 --> 00:36:13,838 e o sangue começou a jorrar. 260 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Foi de um lado ao outro, assim. 261 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Pensei mesmo que ia morrer. 262 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 Comecei a perder a consciência. 263 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 Estava a atravessar o rio para o Além, de braço dado com a Morte. 264 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 Quase cheguei ao outro lado, mas ouvi uma voz atrás de mim. 265 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Cunhado!" 266 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 O meu cunhado estava a chorar baba e ranho do outro lado. 267 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 O quê? Não chorei nada! 268 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 E agora? 269 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Choraste, sim. Chorou, não foi? 270 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Por favor… 271 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 Naquele momento, lembrei-me do rosto da Haetsal. 272 00:36:59,342 --> 00:37:01,552 Já agora, vi outra vez o espírito. 273 00:37:01,636 --> 00:37:05,681 Quando ajudaste o Hyeong-wook a passar para o Além, eu vi-o. 274 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Mas não é tudo. 275 00:37:10,645 --> 00:37:16,067 Consigo ver tudo, até o poder dentro de ti e como age. 276 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 O quê? 277 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Estás a falar do que me disseste no hospital, cunhado? 278 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Sim. 279 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal… 280 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Bem… 281 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 Acho que encontrei uma forma. 282 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 Uma maneira de saíres desta casa. 283 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Sim. 284 00:38:20,631 --> 00:38:27,638 ESCOLA SECUNDÁRIA DE SEORIN 285 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 050201: SABES PORQUE É QUE O HYEONG-WOOK MORREU? 286 00:39:56,560 --> 00:39:59,522 EU DIGO-TE, QUANDO ME TROUXERES O TELEMÓVEL. 287 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 ENCONTRASTE-O? 288 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 OGRE MIN-SOO-SAN: ENCONTREI! ESTAVA LÁ! 289 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 ESTÁ A ESCREVER… 290 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 VÊS? O QUE TE DISSE? LOL 291 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 292 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Legendas: Teresa Silva