1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Acorda! Tá bom? 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah! Por favor, acorda! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 Droga, Na-ri! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Juro que te mato se algo acontecer com ela! 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Ei! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 Geon-woo! É a irmã do Ha-joon. 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 Vou mandar o endereço. Traz a Se-ah agora! 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah, espera. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Só… 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 desliga agora. 15 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 - Geon-woo, ainda está aí? - Não confie nessa ligação. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Quando chegar, verá uma lanterna. Rápido! 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Não é a irmã do Ha-joon. 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Desliga agora. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Me escuta, Geon-woo! 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Não escuta ela. 22 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Só você pode salvar a Se-ah! 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Ela só tem você agora! 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Vai logo! 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 SE DESEJOS MATASSEM… 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 ESCOLA SEOLYN 27 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Se-ah. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 30 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Você está bem? 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 Fica longe! 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Não chega perto! 35 00:02:32,485 --> 00:02:34,070 Não é a primeira vez. 36 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Considerando o que fiz, eu mereço. 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah. 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Ainda não sabe por que está aqui? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Esqueceu tudo de novo? 40 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Então, 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 lembra de alguma coisa? 42 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 Quanto você lembra? 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Não se pressione. Leve o tempo que precisar. 44 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 O… 45 00:03:18,406 --> 00:03:20,033 O ginásio… 46 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 O ginásio? 47 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Ou era tipo um depósito? 48 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Depósito? 49 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Onde era? 50 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 O lugar onde a Do Hye-ryung gravou o vídeo? 51 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 Desculpa. 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 Eu agi como uma lunática, né? 53 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 Mas eu estava totalmente fora da casinha. 54 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Por favor, me perdoa, Se-ah. 55 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 E o celular vermelho? Você achou? 56 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 A gente tinha que se livrar dele. Você achou? 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon! Seu cunhado foi pro hospital? 58 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Ele estava em péssimo estado. Foi tratado? 59 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 - Ele está bem? - Se-ah! 60 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 - Se-ah, calma. - O quê? 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 Acabou. 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Olha só. 63 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 O Girigo e o cronômetro sumiram. 64 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Se-ah. 65 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Você e minha irmã se livraram dele. 66 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 O quê? 67 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Olha o seu celular também. 68 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Meu celular… 69 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 O quê? 70 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Então, acabou mesmo? 71 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Sim. 72 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Quantas vezes reagi assim ao ver você? 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,590 Perdi a conta, mas tudo bem. 74 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Desculpa. 75 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 76 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Tudo bem. 77 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 O que eu fiz foi muito pior. 78 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Se soubesse, ia querer me matar de verdade. 79 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 O próximo aniversário é… 80 00:05:41,007 --> 00:05:42,342 - Da Se-ah. - Da Se-ah. 81 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 Estão brincando? Sabem quando é meu aniversário? 82 00:05:48,181 --> 00:05:51,351 - Não é o próximo? - Nossa. 83 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 O seu já passou, né? 84 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 O que o Geon-woo está falando? 85 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 - Não passou? - Você é inacreditável. 86 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 SALA MULTIMÍDIA 87 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 REMOÇÃO DE AMIANTO 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 ENTRADA PROIBIDA 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Se-ah, o que foi? 90 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 As grades que estavam aqui… 91 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 Se-ah. 92 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 Por favor. 93 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Tiraram depois da obra. Não se lembra? 94 00:06:25,218 --> 00:06:28,096 A obra que parou antes de nos matricularmos aqui 95 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 foi concluída de nada? 96 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Não faz sentido. 97 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 O que é isso? 98 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Ei, você está bem? 99 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 100 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Ela só tem você agora! 101 00:07:55,933 --> 00:07:57,268 Geon-woo. 102 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Desliga. 103 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Eu mandei desligar! 104 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Estou indo agora! 105 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 106 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Senhor, vamos descer aqui. 107 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 Então foi você quem fugiu da maldição. 108 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Não faz isso, Na-ri. 109 00:08:33,012 --> 00:08:36,307 Quando um desejo é realizado, o preço deve ser pago. 110 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Tem que seguir as regras. 111 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Quando chegar, verá uma lanterna. Rápido! 112 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Se-ah, aguenta só mais um pouco. 113 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Por favor, aguenta firme, tá? 114 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Aguenta firme. 115 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 1 MINUTO, 50M ESTRADA BAEKEUN, SEOLYN 116 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 É por ali. 117 00:10:02,310 --> 00:10:03,269 DESTINO 118 00:10:03,352 --> 00:10:04,270 O quê? 119 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 Uma lanterna. 120 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Droga. 121 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 122 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 123 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Não adianta resistir. 124 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 A Se-ah vai morrer de qualquer jeito. 125 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 Cala a boca, porra! 126 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Ela não vai morrer! 127 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Eu… 128 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Eu vou salvar 129 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 a Se-ah! 130 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Se-ah, não se preocupe. 131 00:11:37,822 --> 00:11:39,740 Não vou te deixar sozinha desta vez. 132 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Estarei com você até o fim. 133 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Se-ah, aguenta mais um pouco. 134 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Eu te imploro. 135 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Por favor. 136 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Salve a Se-ah, não importa o que aconteça. 137 00:12:41,635 --> 00:12:46,307 O deus do céu criou o sol e a lua, e o deus da vida e da riqueza proclamou 138 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 que, entre o céu e a terra, nenhum espírito do mal pode enganar. 139 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Por que… 140 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Esse não era o maehyung? 141 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 142 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Desculpa, Se-ah. 143 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Eu falhei. 144 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Quebrei o maehyung com uma flecha, mas a maldição não parou. 145 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 E agora? 146 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 Nunca vi isso, então não sei. 147 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Quanto mais a gente ficar aqui, mais perigoso fica. 148 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Temos que criar uma porta e sair. 149 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young! 150 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 151 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Do Hye-ryung. 152 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 A Do Hye-ryung foi libertada da maldição? 153 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 Tinha uma na frente e outra atrás de mim. 154 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Por que fez questão de vir até aqui dentro? 155 00:15:50,824 --> 00:15:51,742 A sala multimídia. 156 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 A Do Hye-ryung queria nos dizer 157 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 que não foi ela quem criou o Girigo. 158 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 Foi a Kwon Si-won. 159 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 Se a Kwon Si-won criou a maldição, 160 00:16:16,392 --> 00:16:18,811 temos que achar o maehyung onde ela fez o desejo. 161 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Pra usar esse método sem o Bangwool, tenho que sair e voltar. 162 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Que método? 163 00:16:26,527 --> 00:16:28,362 Ninguém pode vencer a Si-won aqui. 164 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Vou usar um deolmi pra segurar ela. 165 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 Vá até o lugar que a Hye-ryung apontou e ache o celular real. 166 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 É a única forma de quebrar a maldição. 167 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 Pode estar quebrada, mas usa isto. 168 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 Não vão te achar até eu voltar. 169 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Conto com você. 170 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won! 171 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won! 172 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 O que está fazendo aí sozinha? 173 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung? 174 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Vamos. 175 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Mas como? 176 00:18:21,308 --> 00:18:22,434 O celular vermelho. 177 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Onde está? 178 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Ela apontou pra sala multimídia. 179 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Falei pra irmos juntas, Si-won. 180 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Pra onde? 181 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 Pra onde mais? 182 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Pra onde os mortos vão. 183 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Como? Estamos presas aos desejos. 184 00:18:53,382 --> 00:18:54,466 Então vou sozinha. 185 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Hye-ryung. 186 00:20:14,671 --> 00:20:15,505 O quê? 187 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 188 00:20:49,581 --> 00:20:51,083 Esse cheiro de incenso é… 189 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 diferente do cheiro da minha casa. 190 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 191 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 É a Na-ri, não é? 192 00:21:36,253 --> 00:21:37,796 Então, por quê? 193 00:21:38,672 --> 00:21:39,798 Quer saber por quê? 194 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Eu lembrei. 195 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Vocês 196 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 me esfaquearam na barriga pra me matar. 197 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, naquele momento, 198 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 não tivemos escolha. 199 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Você… 200 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri! 201 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri! 202 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 203 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Vocês não tiveram escolha? 204 00:22:20,589 --> 00:22:23,050 Claro. Sei que não tiveram mesmo. 205 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Assim como agora. 206 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 Com a desculpa de não querer magoar ninguém, 207 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 você mentiu para os seus amigos. 208 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Sabia que eu gostava do Geon-woo muito antes de você, 209 00:22:37,022 --> 00:22:39,107 mas mentiu sobre seu namoro. 210 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Se divertiu? 211 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 212 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 Não quis mentir. 213 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 - Eu ia te contar, mas… - De novo! 214 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Você e esse seu papinho furado. 215 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Desculpas esfarrapadas. 216 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 Então era você. 217 00:23:12,432 --> 00:23:14,434 Quem ficava invadindo meu espaço. 218 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Que merda! 219 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, para. 220 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 Você, eu e o Hyeong-wook fizemos sem saber. 221 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Sei que você se arrepende, Lim Na-ri! 222 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Então, por favor, para. 223 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Me arrependo? 224 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Não me arrependo. Só que é injusto. 225 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Se o Choi Hyeong-wook, aquele otaku idiota, 226 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 não tivesse nos contado sobre o Girigo, 227 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 nada disso teria acontecido comigo! 228 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Por favor. 229 00:26:30,505 --> 00:26:31,673 É isso? 230 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Você acha injusto? 231 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 232 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 233 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Vamos acabar com isso. 234 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 Foi você quem começou. 235 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Por que eu acabaria? 236 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 Não é a flecha. 237 00:28:55,275 --> 00:28:57,110 Virei um deolmi pra te segurar. 238 00:29:01,656 --> 00:29:04,117 Quanto mais meu sangue molha o fio, 239 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 mais ele te prende. 240 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO – FAÇA UM DESEJO 241 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Eu achei. 242 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young! 243 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO – FAÇA UM DESEJO 244 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah! 245 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Não. 246 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 247 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 Então, 248 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 agora acabou? 249 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Sim. 250 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 Acabou tudo. 251 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Merda. 252 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Tudo isso só pra deletar um app. 253 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 ESCOLA SEOLYN 254 00:32:30,073 --> 00:32:31,532 Pessoal. 255 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Hoje vamos encerrar o semestre. 256 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 Nossa turma passou por muita coisa. 257 00:32:42,543 --> 00:32:44,170 Ninguém esperava por isso. 258 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Ainda dói, não é? 259 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Sim. 260 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Sei que deve ter pesado para todos. 261 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen! 262 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 263 00:33:58,453 --> 00:33:59,787 Espero que você possa 264 00:34:00,288 --> 00:34:03,499 deixar pra trás o corpo e a mente cheios de dor e tristeza 265 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 e ir pra um lugar melhor. 266 00:35:02,350 --> 00:35:04,393 Se-ah, ainda não apagou isso? 267 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 É porque te lembra do Hyeong-wook? 268 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 É. 269 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 E também por causa da Na-ri. 270 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Eu devia ter feito de tudo pra voltar com a Na-ri. 271 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah. Não pense assim. 272 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Você fez o seu melhor. 273 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 DESEJA APAGAR ESTE APP? 274 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 GIRIGO FOI APAGADO 275 00:36:02,285 --> 00:36:03,744 Imaginem o carro aqui. 276 00:36:04,662 --> 00:36:08,249 O negócio me atravessou aqui, até a porta do carro. 277 00:36:08,332 --> 00:36:11,669 Mas me prendeu de um jeito que eu não podia ficar de pé nem sentado, 278 00:36:11,752 --> 00:36:13,838 e o sangue começou a jorrar. 279 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Atravessou meu corpo assim. 280 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Achei que ia morrer mesmo. 281 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 Naquele momento, comecei a desmaiar. 282 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 Eu estava atravessando o rio para o além de braços dados com a Morte. 283 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 Eu quase atravessei, mas ouvi uma voz atrás de mim. 284 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Cunhado!" 285 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Meu cunhado, do outro lado, estava chorando muito. 286 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Quê? Eu juro que não chorei! 287 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 E agora? 288 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Você chorou. Ele chorou, não foi? 289 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Sério. 290 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 Eu só conseguia pensar na Haetsal. 291 00:36:59,342 --> 00:37:01,093 A propósito, eu vi de novo. 292 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 Quando você ajudou o Hyeong-wook a seguir, 293 00:37:03,888 --> 00:37:05,681 eu pude ver ele. 294 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Mas não é só isso. 295 00:37:10,645 --> 00:37:16,067 Posso ver o poder que habita em você e até como ele se move. 296 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 O quê? 297 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Está falando do que me disse no hospital, cunhado? 298 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Sim. 299 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal. 300 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Bem… 301 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 acho que encontrei um jeito. 302 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 Um jeito de você sair desta casa. 303 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Sim. 304 00:38:20,631 --> 00:38:25,761 ESCOLA SEOLYN 305 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 POR QUE SERÁ QUE O CHOI HYEONG-WOOK MORREU? 306 00:39:56,560 --> 00:39:59,522 EU TE CONTO QUANDO ME TROUXER O CELULAR. RS 307 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 CONSEGUIU ACHAR? 308 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 ACHEI! AINDA ESTAVA LÁ MESMO! 309 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 ESTÁ DIGITANDO… 310 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 VIU? EU NÃO FALEI? RS 311 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 312 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Legendas: Marcela Almeida