1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Se-ah, volve á realidade! 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah! Por favor, esperta! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 Maldita Lim Na-ri! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Xuro que te mato se lle pasa algo a Se-ah! 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Eh! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:01:00,769 Geon-woo, son a irmá de Ha-joon. Mándoche o enderezo. Trae a Se-ah! 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo. 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah, tranquila. 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 12 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Tes 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 que colgar. 14 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 - Geon-woo, segues aí? - Non confíes na chamada. 15 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 16 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Ven ao enderezo que che mandei. Verás un farol. Bule! 17 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Non é a irmá de Ha-joon. 18 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Colga xa. 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Escóitame, Geon-woo! 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Non a escoites. 21 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Es o único que pode salvar a Se-ah! 22 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Es o único que lle queda! 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Saíde xa! 24 00:01:54,364 --> 00:01:55,990 INSTITUTO DE SEORIN 25 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Se-ah. 27 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 28 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 29 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Estás ben? 30 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 31 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 Non te achegues! 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Non te me achegues! 33 00:02:32,485 --> 00:02:34,070 Non é a primeira vez. 34 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Vendo o que fixen, era de esperar. 35 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah. 36 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Aínda non sabes onde estás? 37 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Volvíchelo esquecer todo? 38 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Entón 39 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 lembras algo? 40 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 Canto lembras? 41 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Non te forces. Dálle un tempo. 42 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 O… 43 00:03:18,406 --> 00:03:20,033 O ximnasio… 44 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 O ximnasio? 45 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Ou algún tipo de almacén? 46 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Almacén? 47 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Onde era? 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 Onde Do Hye-ryung gravou o vídeo? 49 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 Perdoa. 50 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 Comporteime coma unha tola daquela. 51 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 Pero estaba fóra de min. 52 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Por favor, perdóame, Se-ah. 53 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Onde está o teléfono vermello! Atopáchelo? 54 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 Tiñamos que desfacernos del. Atopáchelo? 55 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon! O teu cuñado foi ao hospital? 56 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Estaba grave. Atendérono? 57 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 - Está ben? - Se-ah! 58 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 - Se-ah, tranquila. - Eh? 59 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 Xa rematou. 60 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Mira. 61 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 A app de Girigo e a conta atrás desapareceron. 62 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Se-ah. 63 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Ti e mais a miña irmá destruístela. 64 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Eh? 65 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Mira o teu teléfono. 66 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 O meu teléfono… 67 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Eh? 68 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Entón… xa rematou todo? 69 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Si. 70 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Cantas veces reaccionei así? 71 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 Non o sei. Non importa. 72 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Perdoa, 73 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Non pasa nada. 75 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 O que fixen eu foi peor. 76 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Se o lembrases, habíasme matar de verdade. 77 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 Ei, xa se achega o próximo aniversario… 78 00:05:41,007 --> 00:05:42,300 - O de Se-ah. - Se-ah. 79 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 O voso é moito. E o meu sabédelo? 80 00:05:48,181 --> 00:05:51,351 - O teu non era despois do seguinte? - Vaia. 81 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 O teu xa pasou? 82 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 Que di este Geon-woo? 83 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 - Non pasou? - Es incrible, tío. 84 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 SALA MULTIMEDIA 85 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 RETIRADA DE AMIANTO 86 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 RETIRADA DE AMIANTO 87 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Que pasa, Se-ah? 88 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 As barras que estaban aquí… 89 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 Se-ah. 90 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 Por favor. 91 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Quitáronas ao rematar a obra. Lembras? 92 00:06:25,218 --> 00:06:28,096 A obra parou antes de que chegásemos nós. 93 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 Rematou de socate? 94 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Non ten sentido. 95 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Que pasa? 96 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Nena, estás ben? 97 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 98 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Es o único que ten! 99 00:07:55,933 --> 00:07:57,602 Geon-woo. 100 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Colga. 101 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Dixen que colgues! 102 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Vou correndo! 103 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 104 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Señor, baixamos aquí. 105 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 Ti es a que escapaches da maldición. 106 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Para, por favor, Na-ri. 107 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 Ao se cumprir un desexo, hai que pagar o prezo. 108 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Tes que seguir as regras. 109 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Ven ao enderezo que che mandei. Verás un farol. Bule! 110 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Se-ah, aguanta un chisco máis. 111 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Resiste, por favor. Si? 112 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Espera. 113 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 1 MINUTO, 50 M, ESTRADA DE BAEKUN 114 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 Por aí. 115 00:10:02,310 --> 00:10:04,854 DESTINO 116 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 O farol. 117 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Merda. 118 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 119 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 120 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Resístete o que queiras. 121 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Se-ah vai morrer igual. 122 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 Cala a puta boca! 123 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Non vai morrer! 124 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Eu vou… 125 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Eu vou salvar 126 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 a Se-ah. 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Se-ah, tranquila. 128 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 Xuro que non te vou deixar soa. 129 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Pase o que pase, estou contigo ata a fin. 130 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Se-ah, aguanta un chisco máis. 131 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Prégocho. 132 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Por favor. 133 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Por favor, sálvaa como sexa. 134 00:12:41,594 --> 00:12:45,681 O deus do ceo puxo o sol e a lúa, e o da vida e prosperidade proclamou 135 00:12:46,348 --> 00:12:50,269 que entre ceo e terra, ningún espírito maligno nos enganaría. 136 00:13:28,224 --> 00:13:29,391 Por que? 137 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Non era o maehyung? 138 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 139 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Síntoo, Se-ah. 140 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Falleiche. 141 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Rompín o maehyung coa frecha, pero a maldición non cesou. 142 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 E que facemos agora? 143 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 Nunca vira nada así, non o sei. 144 00:15:00,691 --> 00:15:03,694 Pero canto máis tempo botemos aquí, máis perigoso é. 145 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Cómpre facer unha porta e saír. 146 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young! 147 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 148 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Do Hye-ryung. 149 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 Liberamos a Do Hye-ryung da maldición? 150 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 Había alguén diante e alguén detrás. 151 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Por que cambiaría de rumbo para vir ata aquí? 152 00:15:50,824 --> 00:15:51,742 A sala multimedia. 153 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Do Hye-ryung quería dicirnos 154 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 que ela non creou Girigo. 155 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 Foi Kwon Si-won. 156 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Se Si-won creou a maldición, hai que dar co maehyung onde pediu o desexo. 157 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Para usar este método sen Bangwool, teño que saír e volver entrar. 158 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Que método? 159 00:16:26,527 --> 00:16:28,362 Aquí ninguén vencerá a Si-won. 160 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Farei un deolmi para contela. 161 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 Ti vai onde dixo Do Hye-ryung e busca o teléfono vermello. 162 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 Só así romperemos a maldición. 163 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 Pon a máscara, aínda que rompese. 164 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 Non te verán ata que eu volva. 165 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Conto contigo. 166 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won! 167 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won! 168 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Que fas aí soa? 169 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung? 170 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Vamos. 171 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Como é posible? 172 00:18:21,308 --> 00:18:22,518 O teléfono vermello. 173 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Onde está? 174 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Seguro que indicou a sala multimedia. 175 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Vamos xuntas, Si-won. 176 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 A onde? 177 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 A onde vai ser? 178 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 A onde vai a xente morta. 179 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Pero estamos atadas aos nosos desexos. 180 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 Pois vou soa. 181 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Oe, Hye-ryung. 182 00:20:14,671 --> 00:20:15,505 Que? 183 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 184 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 Cheiras a incenso… 185 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 Pero non ao da miña casa. 186 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 187 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 Es Na-ri, non si? 188 00:21:36,211 --> 00:21:37,796 Entón por que o fas? 189 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Queres sabelo? 190 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Lembreino. 191 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Vós 192 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 apuñalástesme no estómago para matarme. 193 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, nese momento… 194 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 non tivemos opción. 195 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Daquela, ti… 196 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri! 197 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri! 198 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 199 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Non tivestes opción? 200 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 Seguro. 201 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 Seguro que non. 202 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Como agora. 203 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 Coa escusa de non ferir os sentimentos de ninguén, 204 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 mentícheslles aos teus amigos. 205 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Sabías que me gustaba Geon-woo antes que a ti, 206 00:22:36,980 --> 00:22:39,107 e mentiches sobre a vosa relación. 207 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Divertícheste? 208 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 209 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 Non pretendía mentir. 210 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 - Íacho contar, pero… - Outra vez! 211 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Ti e o teu "íao facer". 212 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Putas escusas. 213 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 Así que eras ti. 214 00:23:12,391 --> 00:23:14,643 Quen entrou sen permiso no meu espazo. 215 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Cago en todo! 216 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, para. 217 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 Ti, eu e Hyeong-wook. Fixémolo sen saber. 218 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Vaste arrepentir, Na-ri! 219 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Para, por favor. 220 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Arrepentir? 221 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Non me arrepinto. É tan inxusto. 222 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Se ese perdedor otaku de Hyeong-wook 223 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 non nos falase do maldito Girigo, 224 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 non estaría pasando nada disto! 225 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Por favor. 226 00:26:30,505 --> 00:26:31,673 Iso é todo? 227 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Paréceche inxusto? 228 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 229 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 230 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Acabemos con isto. 231 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 Comezáchelo ti. 232 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Por que o vou facer? 233 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 Non é a frecha. 234 00:28:55,275 --> 00:28:57,110 Tornei en deolmi para te reter. 235 00:29:01,656 --> 00:29:04,117 Canto máis molle a corda o sangue, 236 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 máis atada estás. 237 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO: PIDE UN DESEXO 238 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Atopeino. 239 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young! 240 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO: PIDE UN DESEXO 241 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah! 242 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Non. 243 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 244 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 ¿Xa 245 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 acabou todo? 246 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Si. 247 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 Xa acabou todo. 248 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Arre demo. 249 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Canta leria para borrar unha app. 250 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 INSTITUTO DE SEORIN 251 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Rapaces. 252 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Hoxe acaba o semestre. 253 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 Pasaron moitas cousas nesta clase. 254 00:32:42,543 --> 00:32:44,170 Ninguén contaba con iso. 255 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Aínda non nos recuperamos, verdade? 256 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Si. 257 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Sei que vos pasou factura. 258 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen! 259 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 260 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 Agardo que poidas 261 00:34:00,329 --> 00:34:03,499 deixar atrás o corpo e a mente que sofren dor e pena 262 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 e que vaias a un lugar mellor. 263 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 GIRIGO 264 00:35:02,475 --> 00:35:04,393 Se-ah, aínda non a borraches? 265 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 É porque che recorda a Hyeong-wook? 266 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 É. 267 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 E tamén por Na-ri. 268 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Debín tentar facer todo o posible por recuperala. 269 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah, non penses así. 270 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Fixeches o que puideches. 271 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 GIRIGO: QUERES BORRAR A APP? 272 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 BORROUSE GIRIGO 273 00:36:02,285 --> 00:36:03,828 Aquí estaba o coche. 274 00:36:04,662 --> 00:36:08,249 Atravesoume por aquí, incluso a porta do coche. 275 00:36:08,332 --> 00:36:11,669 Pilloume a esta altura, non podía erguerme nin sentar. 276 00:36:11,752 --> 00:36:13,838 E comezou a saír sangue a chorros. 277 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Cruzoume de lado a lado. 278 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Pensei que ía morrer. 279 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 Nese momento, comecei a esvaecer. 280 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 Estaba cruzando o río cara ao Alén da man da Parca. 281 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 Xa case estaba ao outro lado, pero oín unha voz detrás de min. 282 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Cuñado!" 283 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Ao outro lado, o meu cuñado estaba chorando coma un perdido. 284 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Que? Eu non chorei! 285 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 Que facemos? 286 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Choraches moito. A que si? 287 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Foi así. 288 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 O primeiro no que pensei foi na cara de Haetsal. 289 00:36:59,342 --> 00:37:01,093 Hoxe volvino ver. 290 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 Cando axudaches a Hyeong-wook a pasar páxina, 291 00:37:03,888 --> 00:37:05,681 vino. 292 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Pero non só iso. 293 00:37:10,645 --> 00:37:16,067 Podo ver o poder que mora en ti e incluso como se move. 294 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Que? 295 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Falas do que me contaches no hospital, cuñado? 296 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Falo. 297 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal. 298 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Eu… 299 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 creo que dei coa maneira. 300 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 A maneira de sacarte desta casa. 301 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Si. 302 00:38:20,631 --> 00:38:25,469 INSTITUTO DE SEORIN 303 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 050201: POR QUE CRES QUE MORREU HYEONG-WOOK? 304 00:39:56,560 --> 00:39:59,522 DÍGOCHO CANDO ME TRAIAS O TELÉFONO. XD 305 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 ATOPÁCHELO? 306 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 ATOPEINO! AÍNDA ESTABA ALÍ! 307 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 ESTÁ ESCRIBINDO… 308 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 VES? QUE CHE DIXEN? XD 309 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 310 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Subtítulos: Noelia Surribas Díaz