1
00:00:01,875 --> 00:00:05,167
Dieses Programm enthält
auf Erwachsene ausgerichtete Inhalte.
2
00:00:05,250 --> 00:00:07,958
Die Beurteilung liegt
im Ermessen des Betrachters.
3
00:02:15,792 --> 00:02:18,500
Letzte Nacht gab es wieder einen Mord
in Little Sicily.
4
00:02:18,583 --> 00:02:20,917
Polizei und Bürger zeigen sich entsetzt
5
00:02:21,000 --> 00:02:24,208
über den Anstieg brutaler Verbrechen
im Viertel.
6
00:02:24,667 --> 00:02:26,250
Hier ist es absolut grauenvoll.
7
00:02:26,333 --> 00:02:29,083
Als keiner sich traute zu stehlen,
war alles cool.
8
00:02:29,167 --> 00:02:30,167
Jetzt herrscht Chaos.
9
00:02:30,417 --> 00:02:32,250
Man traut sich nicht mehr vor die Tür.
10
00:02:32,333 --> 00:02:34,208
Sagt über die Gnuccis, was ihr wollt.
11
00:02:34,417 --> 00:02:36,042
Aber mit denen war's friedlich.
12
00:02:36,125 --> 00:02:39,875
Neuzugänge bei der Polizei sowie Moral
sind auf einem Tiefstand.
13
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
Viele erklären das mit dem kürzlichen Tod
von Bobby Gnucci.
14
00:02:43,417 --> 00:02:44,917
- Lass das lieber.
- Hey, Johnny.
15
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
Aber lass es, ja?
16
00:02:51,417 --> 00:02:52,583
Hier lang, Cammo.
17
00:02:53,833 --> 00:02:55,500
Da war mal ein Italiener drin.
18
00:02:56,333 --> 00:02:57,833
Das wär doch was für uns.
19
00:03:05,958 --> 00:03:08,625
Keine Cadillacs mehr, was, mein Junge?
20
00:03:09,750 --> 00:03:14,458
Weg sind sie, die Wichtigtuer und Bonzen.
21
00:03:15,000 --> 00:03:17,667
All die Gnucci-Gorillas sind Geschichte.
22
00:03:22,167 --> 00:03:24,708
Heute gibt's was Feines für dich, Cammo.
23
00:03:25,625 --> 00:03:27,167
Ja, aber sicher.
24
00:03:44,875 --> 00:03:45,917
Oh, Shit.
25
00:03:54,375 --> 00:03:56,000
Wer ist ein braver Junge?
26
00:03:56,167 --> 00:03:57,417
Lass meinen Hund in Ruhe.
27
00:03:57,500 --> 00:03:58,708
Heul doch, Opa.
28
00:03:58,917 --> 00:04:00,417
Fick dich, Alter.
29
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Hey, du.
30
00:04:02,375 --> 00:04:04,042
Lass meinen Hund runter.
31
00:04:04,833 --> 00:04:06,833
Lass ihn runter. Cammo.
32
00:04:06,917 --> 00:04:08,625
Ja, du bist so ein gutes Hundchen.
33
00:04:08,708 --> 00:04:10,458
- Lass ihn runter.
- Ja, das bist du.
34
00:04:10,542 --> 00:04:11,833
Lass meinen Hund in Ruhe.
35
00:04:12,125 --> 00:04:13,208
Und tschüss.
36
00:04:18,458 --> 00:04:19,708
Mach's gut, Opa.
37
00:04:20,000 --> 00:04:21,667
Lauf nicht immer so weit vor.
38
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Echt jetzt.
39
00:04:23,708 --> 00:04:24,958
Ich hab dich.
40
00:04:25,167 --> 00:04:27,625
Alles gut, nichts passiert.
Die spielen nur.
41
00:04:28,042 --> 00:04:30,250
Pass auf bei diesen verrückten Jungs.
42
00:04:30,333 --> 00:04:31,917
Immer schön aufpassen.
43
00:04:32,083 --> 00:04:33,208
Mama sagt das auch.
44
00:04:37,292 --> 00:04:39,250
Mit meiner bewussten Entscheidung,
45
00:04:39,417 --> 00:04:40,917
ein Recon Marine zu sein,
46
00:04:42,708 --> 00:04:45,292
nehme ich alle Herausforderungen
dieser Aufgabe an.
47
00:04:46,917 --> 00:04:50,042
Ich will danach streben,
das Ansehen derer aufrechtzuerhalten,
48
00:04:50,750 --> 00:04:52,250
die vor mir diesen Weg gingen.
49
00:04:52,875 --> 00:04:56,250
Einschränkungen zu übertreffen,
die von anderen gesetzt wurden,
50
00:04:56,875 --> 00:04:58,250
soll mein Ziel sein.
51
00:04:58,750 --> 00:05:00,667
Persönlichen Komfort zu opfern,
52
00:05:01,375 --> 00:05:04,208
mich der Vollendung der Mission zu widmen,
53
00:05:04,417 --> 00:05:05,708
macht mein Leben aus.
54
00:05:05,875 --> 00:05:09,250
Körperliche Fitness,
mentale Stärke, höchste Integrität.
55
00:05:09,500 --> 00:05:12,833
Der Titel des Recon Marine ist meine Ehre.
56
00:05:13,708 --> 00:05:14,917
Alles erledigt.
57
00:05:15,625 --> 00:05:17,125
Nichts mehr offen.
58
00:05:18,167 --> 00:05:19,375
Armer Frank.
59
00:05:20,625 --> 00:05:21,917
Ich gebe niemals auf.
60
00:05:22,667 --> 00:05:25,167
Aufgeben, kapitulieren
61
00:05:26,542 --> 00:05:27,792
heißt versagen.
62
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
Aufgeben? Kapitulieren?
63
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
Heißt versagen?
64
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Dann gib auf.
65
00:05:52,917 --> 00:05:55,250
- Mehr hast du nicht drauf?
- Ihr seid besser.
66
00:05:55,583 --> 00:05:57,208
So viel besser als ich.
67
00:05:57,792 --> 00:06:00,500
- Ich dachte, du wärst der Beste von uns.
- Hörst du ihn?
68
00:06:01,458 --> 00:06:02,708
Was ist mit uns?
69
00:06:06,833 --> 00:06:07,875
Rede mit mir.
70
00:06:08,875 --> 00:06:10,542
Erzähl mir, was los ist.
71
00:06:10,958 --> 00:06:12,750
Was immer du von mir brauchst.
72
00:06:12,917 --> 00:06:14,917
Ich bin für dich da.
73
00:06:19,542 --> 00:06:20,958
Ich brauch Hilfe.
74
00:06:22,708 --> 00:06:24,583
Ich glaub, ich brauch Hilfe.
75
00:06:30,292 --> 00:06:31,500
Alles klar, Curt.
76
00:06:33,208 --> 00:06:34,292
Alles klar.
77
00:06:58,708 --> 00:07:01,042
Isaiah, im Flur wird nicht Ball gespielt.
78
00:07:05,792 --> 00:07:07,875
- Komm, Schätzchen.
- Das ist er.
79
00:07:10,250 --> 00:07:11,625
Er geht also doch mal raus.
80
00:07:20,208 --> 00:07:21,625
Pfoten weg. Lass das.
81
00:07:22,042 --> 00:07:23,208
Guten Morgen.
82
00:07:23,625 --> 00:07:25,375
Schwirr ab. Lass mich in Ruhe.
83
00:07:25,875 --> 00:07:27,833
Yo, Debbie. Warte mal.
84
00:07:42,000 --> 00:07:44,750
Charli, bastelst du da ein Herz für mich?
85
00:07:45,167 --> 00:07:46,792
Gut, Süße. Sehr gut.
86
00:07:47,250 --> 00:07:49,792
Natürlich glutenfrei, richtig? Alles klar.
87
00:07:49,875 --> 00:07:51,458
- Schönen Tag noch.
- Ich will das.
88
00:07:51,625 --> 00:07:53,375
Dennis, du willst deinen Kaffee?
89
00:07:53,458 --> 00:07:55,667
Nicht vordrängen. Warte, bis du dran bist.
90
00:07:55,750 --> 00:07:59,125
{\an8}... schockiert von den Todesfällen
in der berüchtigten Gnucci-Familie.
91
00:07:59,667 --> 00:08:01,792
{\an8}Rohe Gewalt herrscht auf den Straßen.
92
00:08:01,917 --> 00:08:04,542
{\an8}Das Machtvakuum hat Little Sicily
verwundbar gemacht.
93
00:08:05,000 --> 00:08:06,333
{\an8}Schmutzig. Schmutzig.
94
00:08:06,417 --> 00:08:07,417
{\an8}Dennis, warte dort.
95
00:08:07,500 --> 00:08:09,375
{\an8}Der Ex-Marine Frank Castle,
96
00:08:09,458 --> 00:08:12,833
{\an8}alias der Punisher, gilt als
Hauptverdächtiger in den Mordfällen.
97
00:08:13,042 --> 00:08:15,958
{\an8}Stehen die Gnuccis doch
als einer der letzten Verbrecherclans
98
00:08:16,042 --> 00:08:18,250
{\an8}in Verbindung mit dem Tod seiner Familie.
99
00:08:18,375 --> 00:08:21,083
{\an8}Frank Castles Verbleib
ist weiterhin ungeklärt.
100
00:08:21,208 --> 00:08:24,083
Er kann sich hier nicht so aufführen,
das weißt du.
101
00:08:25,458 --> 00:08:28,250
Er verscheucht uns die Kundschaft.
Verrückter Idiot.
102
00:08:28,792 --> 00:08:31,292
Bitte sehr. Danke für Ihren Besuch.
103
00:08:31,667 --> 00:08:33,750
- Sie kommen ...
- Ist schon gut. Komm.
104
00:08:33,917 --> 00:08:35,000
Schau mich an.
105
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Schon gut.
106
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Warte dort, bitte.
107
00:08:38,917 --> 00:08:40,875
- Er muss raus.
- Bring Charli zur Schule.
108
00:08:40,958 --> 00:08:43,958
Ich kümmere mich um ihn.
Bring Charli zur Schule. Danke.
109
00:08:44,042 --> 00:08:46,000
Gut, Süße, pack deine Sachen.
110
00:08:48,667 --> 00:08:50,167
Es reicht. Raus hier.
111
00:08:50,417 --> 00:08:53,875
Alles gut, Charli. Daddy spielt nur.
Viel Spaß in der Schule.
112
00:08:53,958 --> 00:08:55,917
Der braucht Medikamente, keinen Kaffee.
113
00:08:56,000 --> 00:08:58,833
Wo ist mein blauer Stift?
Warum liegt er nicht im Korb?
114
00:08:59,500 --> 00:09:01,750
Weil er hinter deinem Ohr klemmt, Andre.
115
00:09:05,542 --> 00:09:08,333
Nicht doch. Der geht auf mich.
Tut mir leid das Theater.
116
00:09:11,250 --> 00:09:12,458
Schönen Tag noch.
117
00:09:28,708 --> 00:09:30,583
Gott. Sie wollen uns umbringen.
118
00:09:30,667 --> 00:09:32,292
Sie sind in den Wänden.
119
00:09:33,167 --> 00:09:36,208
Sie kommen uns alle holen.
Sie kommen uns holen.
120
00:09:37,667 --> 00:09:39,875
Sie kommen uns holen.
Sie sind in den Wänden.
121
00:09:40,042 --> 00:09:41,375
Sie sind in den Wänden.
122
00:09:44,958 --> 00:09:46,292
Yo, Opa. Hol ihn dir.
123
00:09:46,667 --> 00:09:48,333
Schnapp dir den Pisser.
124
00:09:53,708 --> 00:09:54,958
Tschüss, alter Mann.
125
00:09:56,583 --> 00:09:58,375
Nein, komm mir nicht so.
126
00:09:58,583 --> 00:09:59,708
Du verdammte Bitch.
127
00:10:07,708 --> 00:10:10,167
Was latschst du hier rum? Verschwinde.
128
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
Mach, dass du wegkommst.
129
00:10:12,958 --> 00:10:14,583
Verpiss dich. Lauf schön weiter.
130
00:10:17,500 --> 00:10:19,917
- Ich brauch Hilfe.
- Raus aus meinem Laden.
131
00:10:20,000 --> 00:10:21,417
Mich beklaust du nicht.
132
00:10:27,417 --> 00:10:28,417
Nein.
133
00:10:32,792 --> 00:10:34,750
An alle Teams. Hier ist 3-2 Alpha.
134
00:10:34,917 --> 00:10:36,625
Nehmt die Scheißwaffen hoch.
135
00:10:38,833 --> 00:10:42,000
- Schusswechsel. Brauche Krankenwagen.
- Hier ist 3-2 Alpha ...
136
00:10:44,000 --> 00:10:45,875
Wir stecken hier fest.
137
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
{\an8}Hey, Liebling.
138
00:11:32,583 --> 00:11:33,958
Wir haben alles gegeben.
139
00:11:46,750 --> 00:11:48,167
Bist du hier, meine Kleine?
140
00:11:57,958 --> 00:11:59,042
Du bist bloß ...
141
00:11:59,292 --> 00:12:01,083
Du bist so weit weg von mir.
142
00:12:11,583 --> 00:12:13,167
Als du noch klein warst,
143
00:12:16,083 --> 00:12:17,667
konntest du schwer einschlafen.
144
00:12:21,292 --> 00:12:23,125
Ich hab dir über den Arm gestrichen.
145
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
Dreimal, und schon warst du weg.
146
00:12:29,167 --> 00:12:32,000
Ich hab versprochen,
ich lass euch nie im Stich.
147
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
Süße ...
148
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Süße, ich ...
149
00:12:42,250 --> 00:12:43,708
Ich weiß nicht weiter.
150
00:12:44,167 --> 00:12:45,792
Was soll ich jetzt noch tun?
151
00:12:51,667 --> 00:12:52,917
Ich bin so müde.
152
00:12:59,167 --> 00:13:00,292
Ich bin müde.
153
00:13:07,375 --> 00:13:08,667
Verzeih mir, Baby.
154
00:13:10,375 --> 00:13:11,375
Dad.
155
00:13:15,583 --> 00:13:17,500
Bitte komm, Dad. Bitte.
156
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
Komm mit hoch.
157
00:13:21,458 --> 00:13:22,667
Hey, Dad.
158
00:13:23,458 --> 00:13:24,625
Schau her.
159
00:13:29,458 --> 00:13:30,458
Dad.
160
00:13:30,792 --> 00:13:31,792
Hast du gesehen?
161
00:13:31,875 --> 00:13:33,292
Liest du mir vor?
162
00:13:34,875 --> 00:13:36,833
Dad, dieses Buch.
163
00:13:37,875 --> 00:13:38,875
Bitte, Dad.
164
00:13:39,750 --> 00:13:40,958
Bin müde, Süße.
165
00:13:41,375 --> 00:13:43,542
Komm schon. Bitte.
166
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
- Dad.
- Ich bin müde.
167
00:13:49,417 --> 00:13:51,000
Hast du's nicht gesehen?
168
00:13:53,208 --> 00:13:54,542
Ich liebe dich.
169
00:13:56,250 --> 00:13:57,292
Hallo ...
170
00:14:02,458 --> 00:14:03,500
{\an8}Hallo.
171
00:14:14,583 --> 00:14:15,625
Daddy?
172
00:14:17,292 --> 00:14:19,042
Dad, was ist los?
173
00:14:23,708 --> 00:14:25,000
Dad.
174
00:14:27,708 --> 00:14:28,917
Daddy.
175
00:14:29,083 --> 00:14:31,583
Du willst nicht hier sein, dann geh doch.
176
00:14:31,667 --> 00:14:34,250
Gratuliere. Jetzt hast du, was du willst.
177
00:14:34,417 --> 00:14:36,000
Dad, es soll aufhören.
178
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
Alles okay, Daddy?
179
00:15:09,333 --> 00:15:10,667
Hey. Es tut mir ...
180
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Wo ...
181
00:15:19,583 --> 00:15:21,000
Nein. Nein, nein.
182
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Süße, komm zurück.
183
00:15:31,000 --> 00:15:32,375
Komm zurück.
184
00:15:33,458 --> 00:15:34,917
Es tut mir leid.
185
00:15:43,708 --> 00:15:46,667
Glaubst du, Gott vergibt uns,
was wir getan haben, Frank?
186
00:15:49,333 --> 00:15:51,167
Bei mir bin ich mir nicht sicher.
187
00:15:51,292 --> 00:15:52,292
Aber bei dir?
188
00:15:52,917 --> 00:15:55,042
Du hast nicht den Hauch einer Chance.
189
00:15:56,875 --> 00:15:59,458
Was? Lächle doch mal. Das war witzig.
190
00:16:00,375 --> 00:16:02,833
Ach, du ersäufst wieder in Selbstmitleid.
191
00:16:03,792 --> 00:16:04,792
Alles erledigt.
192
00:16:05,708 --> 00:16:07,083
Nichts mehr offen.
193
00:16:08,000 --> 00:16:09,208
Armer Frank.
194
00:16:10,708 --> 00:16:12,792
Wofür lebst du jetzt noch, Marine?
195
00:17:01,625 --> 00:17:03,000
Frank Castle.
196
00:17:10,500 --> 00:17:12,167
Hab ich Sie erschreckt?
197
00:17:13,458 --> 00:17:16,958
Eine alte Frau, die weiß,
wie Sie heißen und wo Sie wohnen.
198
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
Frank?
199
00:17:22,958 --> 00:17:24,458
Ich brauche Ihre Hilfe, Frank.
200
00:17:25,625 --> 00:17:26,708
Sehen Sie,
201
00:17:27,500 --> 00:17:29,208
mir wurde die Familie genommen.
202
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Bloß ...
203
00:17:33,042 --> 00:17:34,208
Süßer Junge.
204
00:17:35,292 --> 00:17:37,500
Traurig, in welchem Dreck er aufwächst.
205
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
Ich erzähl Ihnen eine kleine Geschichte.
206
00:17:45,083 --> 00:17:47,000
Meine ganze Familie, Frank.
207
00:17:48,542 --> 00:17:49,875
So wie bei Ihnen.
208
00:17:54,458 --> 00:17:55,833
Diese Einsamkeit ...
209
00:17:57,167 --> 00:17:58,333
Oder, Frank?
210
00:18:00,042 --> 00:18:01,375
Sie ist wie ein Hunger.
211
00:18:02,292 --> 00:18:03,417
Ein unbarmherziger,
212
00:18:04,417 --> 00:18:06,958
nagender, ständiger Hunger, den man
213
00:18:07,750 --> 00:18:09,458
nicht stillen kann.
214
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
Aber
215
00:18:13,833 --> 00:18:15,292
für Sie und mich, Frank,
216
00:18:19,333 --> 00:18:21,000
gibt es sonst nichts mehr.
217
00:18:24,792 --> 00:18:27,000
Benny, mein Mann, war der Erste.
218
00:18:27,625 --> 00:18:29,333
Bin ich der Beste oder was?
219
00:18:29,583 --> 00:18:33,167
In Anbetracht seiner Geschäfte
war er eigentlich schon lange fällig.
220
00:18:35,167 --> 00:18:38,625
Er kam abends heim und stank nach
dem billigen Parfüm seiner Flittchen,
221
00:18:38,708 --> 00:18:41,917
Lippenstift-Abdrücke
verschmierten seinen Hemdkragen.
222
00:18:50,750 --> 00:18:51,833
Bobby.
223
00:18:53,250 --> 00:18:55,208
Mein Ältester. Er war der Nächste.
224
00:18:56,375 --> 00:18:58,458
{\an8}Er war ein großartiger Polizist.
225
00:18:58,542 --> 00:19:01,708
{\an8}Hat so manchen Fall gelöst,
der anderen zu hart war.
226
00:19:11,750 --> 00:19:13,250
Er wurde abgeschlachtet.
227
00:19:25,042 --> 00:19:26,375
Dann war da noch Eddie.
228
00:19:27,333 --> 00:19:31,208
Eddie war ein Sonnenschein,
wo auch immer er hinkam.
229
00:19:31,417 --> 00:19:33,458
Er hatte eine eigene Familie.
230
00:19:43,792 --> 00:19:45,375
Es bringt so viel Freude,
231
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
wenn deine Kinder Eltern werden.
232
00:19:52,625 --> 00:19:54,792
Und dann war da noch mein Prinz.
233
00:19:59,125 --> 00:20:01,750
Mein wunderschöner Carlo.
234
00:20:03,125 --> 00:20:04,750
Gerüchte hin oder her,
235
00:20:04,833 --> 00:20:08,083
ich wusste,
er hat keines dieser Kinder angerührt.
236
00:20:10,500 --> 00:20:12,875
Er machte sich nicht die Hände schmutzig.
237
00:20:14,333 --> 00:20:15,708
Er war der Denker.
238
00:20:16,250 --> 00:20:18,542
Sein Verstand war seine Waffe.
239
00:20:22,583 --> 00:20:24,167
"Es ist alles gut, Ma."
240
00:20:24,375 --> 00:20:25,542
Sagte er zu mir.
241
00:20:25,958 --> 00:20:28,542
Aber ich wusste,
mein süßer Prinz irrte sich.
242
00:20:28,625 --> 00:20:30,417
Nichts war gut.
243
00:20:31,000 --> 00:20:33,542
Nichts würde je wieder gut sein.
244
00:20:36,333 --> 00:20:38,125
6:47 Uhr.
245
00:20:38,667 --> 00:20:43,167
Diese Uhrzeit hat sich auf ewig
in mein Herz eingebrannt.
246
00:20:45,125 --> 00:20:49,417
Sie waren wie ein hungriges
247
00:20:51,333 --> 00:20:54,208
und gieriges Tier.
248
00:20:55,500 --> 00:20:58,250
Sie nahmen mir alles,
249
00:20:59,250 --> 00:21:00,417
was ich hatte.
250
00:21:00,667 --> 00:21:01,750
Sieh mich an.
251
00:21:01,833 --> 00:21:03,417
Alles wird gut.
252
00:21:04,458 --> 00:21:05,500
Nein, nein.
253
00:21:16,708 --> 00:21:22,000
In seinen letzten Momenten ging es
ihm einzig und allein um mein Wohl.
254
00:21:22,083 --> 00:21:24,542
- Dass ich keine Angst hatte.
- Schon okay.
255
00:21:25,583 --> 00:21:27,542
"Ich hab dich lieb, Ma."
256
00:21:27,958 --> 00:21:29,333
Sagte er noch zu mir.
257
00:21:33,333 --> 00:21:34,500
Doch
258
00:21:34,917 --> 00:21:38,375
Sie haben eines vergessen.
259
00:21:42,917 --> 00:21:45,958
Sie haben mich vergessen, nicht wahr?
260
00:21:55,083 --> 00:21:58,042
Ein kleines Kopfgeld auf Sie,
mehr brauchte es nicht.
261
00:21:59,083 --> 00:22:02,833
Jeder Irre, Gauner und Mörder im Viertel
stand mal in unseren Diensten.
262
00:22:03,667 --> 00:22:07,000
Und nun sind sie verzweifelt.
263
00:22:08,333 --> 00:22:12,542
Um 6:47 Uhr abends
wird dieser Standort geteilt.
264
00:22:13,250 --> 00:22:14,667
Sie werden herkommen.
265
00:22:15,083 --> 00:22:19,250
Und werden Sie umbringen. Und jeden,
der sich ihnen in den Weg stellt.
266
00:22:19,333 --> 00:22:21,917
Sie haben sich Ihr Grab geschaufelt.
267
00:22:22,875 --> 00:22:24,458
Verrotten Sie darin.
268
00:22:32,000 --> 00:22:34,833
Und wenn Ihr letzter Moment gekommen ist,
269
00:22:35,833 --> 00:22:39,417
denken Sie daran,
das haben Sie den Gnuccis zu verdanken.
270
00:22:40,792 --> 00:22:43,083
Sie haben gar nichts beendet, Frank.
271
00:22:44,542 --> 00:22:48,208
Ich übernehme jetzt die Bestrafung.
272
00:22:51,292 --> 00:22:53,833
Los, Barry. Verschwinden wir von hier.
273
00:22:55,875 --> 00:22:58,542
Ich schau Ihnen beim Sterben zu, Frank.
274
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
Hast du Angst, Frank?
275
00:23:36,417 --> 00:23:38,667
Du bist kein Opfer. Du hast es so gewollt.
276
00:23:41,417 --> 00:23:44,625
Kaum vom Einsatz zurück,
bist du am nächsten Tag wieder los.
277
00:23:49,042 --> 00:23:51,125
Wolltest einfach wieder da raus.
278
00:23:51,958 --> 00:23:53,667
Es war dir wichtiger als sie.
279
00:23:53,958 --> 00:23:57,167
- Das ist Bullshit.
- Frank, das warst doch nicht du. Vater?
280
00:23:57,250 --> 00:23:58,625
Daddy? Ehemann?
281
00:23:59,000 --> 00:24:01,833
Das war ein Kostüm.
Du wolltest in dein altes Leben.
282
00:24:01,917 --> 00:24:04,083
Du hast sie im Stich gelassen. Versager.
283
00:24:05,375 --> 00:24:07,208
All die Dinge, die ich gesagt hab.
284
00:24:08,208 --> 00:24:09,875
Damit will ich dir nur helfen.
285
00:24:09,958 --> 00:24:11,000
Wo bist du?
286
00:24:11,083 --> 00:24:12,125
Ich hab versagt.
287
00:24:12,583 --> 00:24:15,417
Erst deine Familie
und jetzt die ganze Stadt. Feigling.
288
00:24:16,000 --> 00:24:17,750
Ich gebe niemals auf.
289
00:24:22,167 --> 00:24:23,458
Bist du hier?
290
00:24:25,083 --> 00:24:27,917
Karen, bist du gerade wirklich bei mir?
291
00:24:29,667 --> 00:24:30,667
Ja, Frank.
292
00:24:31,208 --> 00:24:32,208
Ja.
293
00:24:32,542 --> 00:24:34,083
Ja, ja, ich bin hier.
294
00:24:34,583 --> 00:24:35,625
Ich bin hier.
295
00:24:35,792 --> 00:24:36,792
Alles gut.
296
00:24:39,750 --> 00:24:40,792
Ich bin immer hier.
297
00:24:43,042 --> 00:24:45,000
Aber es gibt noch viel für dich zu tun.
298
00:24:46,667 --> 00:24:47,667
- Frank?
- Ja.
299
00:24:48,208 --> 00:24:49,500
Wie spät ist es?
300
00:25:00,125 --> 00:25:01,208
Hier drüben.
301
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
Komm raus, Frank.
302
00:25:08,583 --> 00:25:09,583
Ja.
303
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Los, hier lang.
304
00:25:11,000 --> 00:25:12,292
Wir finden dich.
305
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
Legen wir los.
306
00:25:14,583 --> 00:25:16,042
Wo steckst du?
307
00:25:16,625 --> 00:25:17,667
Komm schon.
308
00:25:17,917 --> 00:25:19,333
Los. Wo bist du?
309
00:25:19,750 --> 00:25:20,917
Komm raus.
310
00:25:25,958 --> 00:25:26,958
Wo steckst du?
311
00:25:27,167 --> 00:25:28,167
Weg da.
312
00:25:28,250 --> 00:25:29,708
Heut ist dein Glückstag.
313
00:25:30,125 --> 00:25:31,125
Frank Castle.
314
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
Komm schon, Frank.
315
00:25:38,375 --> 00:25:40,333
- Wen sucht ihr?
- Mama.
316
00:25:42,417 --> 00:25:44,000
Hier ist er nicht.
317
00:25:45,000 --> 00:25:46,125
Isaiah.
318
00:25:51,333 --> 00:25:52,875
Isaiah, lauf.
319
00:25:53,083 --> 00:25:54,917
Bitte, lasst uns in Ruhe.
320
00:25:57,708 --> 00:25:59,167
Mami, ich hab Angst.
321
00:25:59,875 --> 00:26:01,125
Lauf.
322
00:26:01,667 --> 00:26:03,833
- Hilfe.
- Mami.
323
00:26:19,792 --> 00:26:21,000
Mama.
324
00:26:21,333 --> 00:26:22,375
Dad.
325
00:26:24,792 --> 00:26:25,792
Daddy.
326
00:26:53,750 --> 00:26:56,417
- Geh weg von meiner Mama.
- Lasst uns in Ruhe.
327
00:26:57,833 --> 00:26:58,833
Klappe.
328
00:26:59,458 --> 00:27:00,542
Halt dein Maul.
329
00:27:04,833 --> 00:27:06,417
Komm, Liebling. Raus hier.
330
00:27:44,250 --> 00:27:45,333
Wo ist er?
331
00:28:32,000 --> 00:28:33,167
Treibt ihn raus.
332
00:28:40,625 --> 00:28:41,792
Ich krieg dich, Bitch.
333
00:28:47,000 --> 00:28:48,625
Willst du den Helden spielen?
334
00:29:10,667 --> 00:29:11,875
Helfen Sie mir.
335
00:29:32,917 --> 00:29:34,000
Runter.
336
00:29:53,250 --> 00:29:54,583
- Ich seh ihn.
- Castle.
337
00:30:31,292 --> 00:30:33,042
- Da.
- Im Treppenhaus.
338
00:30:33,417 --> 00:30:34,458
Hier lang.
339
00:30:47,292 --> 00:30:48,583
Wir kriegen dich, Frank.
340
00:30:48,792 --> 00:30:49,792
Castle.
341
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
Hier lang.
342
00:31:24,250 --> 00:31:25,250
Kommt schon.
343
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Zeig dich, Castle.
344
00:31:27,417 --> 00:31:28,792
Wir kriegen dich, Frank.
345
00:31:29,417 --> 00:31:30,583
Wo ist er hin?
346
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
- Zeig dich.
- Komm schon.
347
00:31:34,583 --> 00:31:35,583
Ich seh ihn.
348
00:31:39,083 --> 00:31:40,125
Da ist er ja.
349
00:31:40,958 --> 00:31:42,458
Schnappt euch den Pisser.
350
00:31:43,042 --> 00:31:44,792
Komm und kämpf, du Feigling.
351
00:32:02,417 --> 00:32:03,500
Da hinten.
352
00:32:20,958 --> 00:32:22,250
Er sitzt in der Falle.
353
00:33:01,500 --> 00:33:02,792
Nicht schlecht. Auf ihn.
354
00:33:04,917 --> 00:33:06,500
- Da ist er.
- Ach, Fuck.
355
00:33:14,833 --> 00:33:16,375
Hände weg. Lass mich.
356
00:33:16,792 --> 00:33:18,000
Was machst du ...
357
00:33:43,292 --> 00:33:45,458
Frank Castle. Her mit dir.
358
00:33:56,417 --> 00:33:58,667
Raus aus meinem Laden, Arschlöcher.
359
00:33:58,917 --> 00:34:01,042
Charli. Macht, dass ihr wegkommt.
360
00:34:01,125 --> 00:34:02,583
Charli, Süße, bleib unten.
361
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Raus aus meinem Laden, ihr Mistkerle.
362
00:34:15,083 --> 00:34:16,083
Dad.
363
00:34:18,167 --> 00:34:19,250
Daddy.
364
00:34:20,208 --> 00:34:22,125
Alles gut, Charli. Alles gut.
365
00:34:22,250 --> 00:34:23,708
Daddy verscheucht sie.
366
00:35:09,083 --> 00:35:11,417
Nicht mein Laden, ihr Arschlöcher.
367
00:35:11,667 --> 00:35:12,667
Charli.
368
00:35:25,000 --> 00:35:27,333
Hilf meiner Tochter. Hilf ihr, bitte.
369
00:35:27,542 --> 00:35:28,875
Bitte hilf uns.
370
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
Shit, da ist Castle.
371
00:35:49,375 --> 00:35:50,375
Charli, Augen zu.
372
00:36:18,292 --> 00:36:19,458
Du lieber Gott.
373
00:37:10,667 --> 00:37:12,708
Guck nicht hin, Baby. Augen zu.
374
00:37:15,583 --> 00:37:17,458
Danke. Danke.
375
00:37:19,125 --> 00:37:20,625
Großer Gott. Danke.
376
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Charli?
377
00:37:59,833 --> 00:38:01,083
- Dre.
- Charli.
378
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
Andre.
379
00:38:03,000 --> 00:38:04,500
Komm her, Charli.
380
00:38:04,583 --> 00:38:06,417
Komm her. Uns geht's gut.
381
00:38:07,583 --> 00:38:09,583
- Alles gut.
- Du hast uns beschützt.
382
00:38:09,750 --> 00:38:12,000
Uns geht's gut. Wir sind okay.
383
00:38:12,417 --> 00:38:14,875
- Alles gut. Uns geht's gut.
- Du warst toll.
384
00:38:15,167 --> 00:38:17,833
- Komm, ich stütz dich. Na komm.
- Ist halb so wild.
385
00:38:17,917 --> 00:38:19,458
Alles klar, Mann?
386
00:38:19,542 --> 00:38:21,208
Geht es dir gut, Liebling?
387
00:38:21,417 --> 00:38:22,625
Halt. Warte.
388
00:38:24,625 --> 00:38:25,625
Charli.
389
00:38:39,458 --> 00:38:42,250
- Alles gut.
- Ich bin so froh, dass es dir gut geht.
390
00:38:43,375 --> 00:38:44,708
Die ist für dich.
391
00:38:57,625 --> 00:39:00,125
- Wir bringen dich ins Krankenhaus.
- Nein. Charli.
392
00:39:01,333 --> 00:39:02,417
Komm her.
393
00:39:02,875 --> 00:39:04,208
Süße, alles okay?
394
00:39:06,458 --> 00:39:07,542
Danke.
395
00:39:08,917 --> 00:39:11,083
- Ganz ruhig.
- Zum Glück geht's dir gut.
396
00:39:13,083 --> 00:39:14,833
Jetzt ist alles wieder gut.
397
00:39:14,917 --> 00:39:16,250
Du warst so toll.
398
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Danke.
399
00:40:51,917 --> 00:40:53,250
Ich hab wen kennengelernt.
400
00:40:56,667 --> 00:40:58,167
Sie hat mich an dich erinnert.
401
00:41:02,750 --> 00:41:05,625
Vielleicht warst du heut bei mir,
meine Kleine.
402
00:41:07,292 --> 00:41:10,000
Ja, vielleicht warst du bei mir.
403
00:41:40,167 --> 00:41:41,500
Ja, Süße, womöglich ...
404
00:41:43,083 --> 00:41:45,583
Womöglich mach ich
noch ein bisschen weiter.
405
00:41:58,000 --> 00:41:59,417
Papa Bär ist Bäcker,
406
00:42:00,458 --> 00:42:01,792
das will ich auch sein.
407
00:42:08,792 --> 00:42:11,750
Ja, ich hab dich lieb, meine Kleine.
408
00:42:13,583 --> 00:42:15,042
Für alle Zeit.
409
00:42:27,417 --> 00:42:29,125
- Sieh dich an.
- Was?
410
00:42:29,542 --> 00:42:31,917
Du strahlst übers ganze Gesicht.
411
00:42:32,417 --> 00:42:35,042
- Wann kommt der Zug an?
- 8:27 Uhr.
412
00:42:35,333 --> 00:42:37,958
- Welches Gleis?
- 32 B.
413
00:42:38,542 --> 00:42:40,625
- Holst du noch ein Stück ...
- Schon besorgt.
414
00:42:41,167 --> 00:42:42,875
Pekannuss und Pfirsich.
415
00:42:43,292 --> 00:42:44,417
Schon im Kühlschrank.
416
00:42:58,625 --> 00:42:59,917
Yo, Höllenhund.
417
00:43:00,500 --> 00:43:01,958
Die Kappe gehört mir.
418
00:43:06,250 --> 00:43:07,875
Nimm sie ab, Sackgesicht.
419
00:43:08,167 --> 00:43:09,333
Bedien dich, Mann.
420
00:43:31,625 --> 00:43:34,083
Er hat mir nicht nur die Kappe genommen.
421
00:43:45,958 --> 00:43:47,917
Bitte. Ich fleh dich an.
422
00:43:48,375 --> 00:43:49,667
Tu's nicht.
423
00:47:55,375 --> 00:47:57,375
{\an8}Untertitel von: Petra Metelko