1
00:00:01,875 --> 00:00:05,167
Následující pořad je určen
výlučně dospělému publiku.
2
00:00:05,250 --> 00:00:07,000
Sledování je na uvážení diváka.
3
00:01:19,125 --> 00:01:20,208
Čtyřicet jedna...
4
00:02:12,292 --> 00:02:15,708
UVÁDÍ PUNISHER: POSLEDNÍ ZÚČTOVÁNÍ
5
00:02:15,792 --> 00:02:18,500
Včera večer došlo
v Malé Sicílii k další vraždě.
6
00:02:18,583 --> 00:02:20,917
Policie i občané jsou šokováni
7
00:02:21,000 --> 00:02:24,375
brutálním násilím
v ulicích čtvrti Malá Sicílie.
8
00:02:24,458 --> 00:02:26,250
Je to tady vážně blbý!
9
00:02:26,333 --> 00:02:29,083
Když se všichni bojej rabovat a krást,
všechno je cajk.
10
00:02:29,167 --> 00:02:30,167
Ale teď? Je chaos.
11
00:02:30,250 --> 00:02:32,250
Člověk aby se bál jít ven.
12
00:02:32,333 --> 00:02:34,333
Jako o Gnucciových si říkejte, co chcete,
13
00:02:34,417 --> 00:02:36,042
ale aspoň tu udržovali klid.
14
00:02:36,125 --> 00:02:39,875
Počet policistů i jejich morálka
v posledních týdnech prudce klesly
15
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
a mnozí policisté mají zato,
že příčinou je smrt Bobbyho Gnucciho.
16
00:02:43,417 --> 00:02:44,417
To nedělej!
17
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
- Ahoj, Johnny!
- Ahoj!
18
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
Ale nedělej to, jo?
19
00:02:51,417 --> 00:02:52,583
Jdeme, Cammo.
20
00:02:53,833 --> 00:02:55,458
Italská putyka?
21
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
To by šlo.
22
00:02:58,333 --> 00:03:01,083
Mussolini, fettuccini, scallopini
23
00:03:05,958 --> 00:03:08,625
Žádný Cadillacy tu už neparkujou.
24
00:03:09,750 --> 00:03:14,917
Nejsou tu mafoši a velký zvířata.
25
00:03:15,000 --> 00:03:17,667
I všechny ty jejich gorily jsou v háji.
26
00:03:21,917 --> 00:03:24,708
Dneska se nabaštíš, Cammo.
27
00:03:24,792 --> 00:03:27,167
No jo!
28
00:03:28,292 --> 00:03:30,125
Papej.
29
00:03:38,375 --> 00:03:39,625
Bim bam!
30
00:03:44,875 --> 00:03:45,917
Ty vole!
31
00:03:54,375 --> 00:03:56,333
- Hej!
- Kdo je hodnej pes?
32
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Pusť mýho psa!
33
00:03:57,500 --> 00:04:00,875
- No ty!
- Hej!
34
00:04:00,958 --> 00:04:04,167
Hned mi toho psa vrať!
35
00:04:04,833 --> 00:04:06,833
- Pusť ho! Cammo!
- No ty.
36
00:04:06,917 --> 00:04:09,042
Jo, ty jsi roztomilej pejsánek.
37
00:04:09,125 --> 00:04:11,833
- Pusť ho! Nech ho na pokoji!
- No jo.
38
00:04:11,917 --> 00:04:13,250
Sbohem!
39
00:04:18,458 --> 00:04:19,708
Měj se, dědku!
40
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Dobrý, tak jo.
41
00:04:23,708 --> 00:04:25,083
Vezmu tě do náruče.
42
00:04:25,167 --> 00:04:27,958
Neboj se. Jen blbnou.
43
00:04:28,042 --> 00:04:30,250
Ale musíme si na ně dávat pozor.
44
00:04:30,333 --> 00:04:33,583
Na podobný lidi si dáváme majzla.
45
00:04:37,167 --> 00:04:38,542
Stát se průzkumníkem
46
00:04:38,625 --> 00:04:40,917
námořní pěchoty je má osobní volba.
47
00:04:42,875 --> 00:04:45,292
A přijímám všechny výzvy s tímto spojené.
48
00:04:46,917 --> 00:04:50,042
Vždy se budu snažit dostát
vynikající pověsti těch,
49
00:04:50,750 --> 00:04:52,250
kteří mě předcházeli.
50
00:04:52,875 --> 00:04:54,458
Posouvat hranice
51
00:04:55,042 --> 00:04:56,208
dosažené druhými,
52
00:04:56,875 --> 00:04:58,000
to je můj cíl.
53
00:04:58,750 --> 00:05:00,333
Oželím osobní pohodlí.
54
00:05:01,375 --> 00:05:04,375
Svůj život zasvětím
plnění průzkumných misí
55
00:05:04,458 --> 00:05:05,792
pro námořnictvo.
56
00:05:05,875 --> 00:05:09,250
Tělesná zdatnost,
mentální odolnost, morální výše.
57
00:05:09,333 --> 00:05:12,833
- Na roli průzkumníka jsem hrdý.
- Na roli průzkumníka jsem hrdý.
58
00:05:13,708 --> 00:05:16,833
Hotovo. Takže co teď?
59
00:05:18,167 --> 00:05:19,500
Chudák Frank.
60
00:05:20,625 --> 00:05:21,917
Nikdy se nevzdám.
61
00:05:22,667 --> 00:05:25,167
Prohra nebo kapitulace
62
00:05:26,542 --> 00:05:27,792
je má smrt.
63
00:05:49,000 --> 00:05:51,750
Prohrát? Kapitulovat? Vzdát se je smrt?
64
00:05:51,833 --> 00:05:54,875
- Jen to vzdej. Ukaž, co umíš.
- Jste lepší než já.
65
00:05:55,625 --> 00:05:57,708
Fakt jste lepší než já.
66
00:05:57,792 --> 00:05:59,375
Já myslel, že jsi z nás nejlepší!
67
00:05:59,458 --> 00:06:01,417
Ty ho neslyšíš?
68
00:06:01,500 --> 00:06:03,417
A co nás?
69
00:06:06,833 --> 00:06:07,875
Svěř se mi.
70
00:06:08,875 --> 00:06:10,875
Řekni, co se děje.
71
00:06:10,958 --> 00:06:14,917
Kdybys něco potřeboval, jsem vždycky tady.
72
00:06:19,542 --> 00:06:20,958
Asi potřebuju pomoct.
73
00:06:22,708 --> 00:06:24,458
Asi potřebuju pomoct.
74
00:06:30,292 --> 00:06:31,417
Dobře, Curte.
75
00:06:33,208 --> 00:06:34,292
Dobře.
76
00:06:53,500 --> 00:06:58,625
NÁMOŘNÍ PĚCHOTA SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH
77
00:06:58,708 --> 00:07:01,042
Izaiáši, nedribluj na chodbě.
78
00:07:05,792 --> 00:07:07,875
- Jdeme, broučku.
- To je on.
79
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
Občas jít ven asi musí.
80
00:07:20,208 --> 00:07:21,958
Nech mě!
81
00:07:22,042 --> 00:07:23,208
Brýtro.
82
00:07:23,292 --> 00:07:25,375
Dej mi pokoj!
83
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
Hej, Debbie! Počkej!
84
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Charli. Uděláš mi radost, ne starost, viď?
85
00:07:45,083 --> 00:07:46,792
Tak jo, hodná. Hodná.
86
00:07:46,875 --> 00:07:50,625
Chcete to bez lepku, že?
Tady máte. Hezký den.
87
00:07:50,708 --> 00:07:53,375
- To chci...
- Dennisi. Už máš pauzu na kafe?
88
00:07:53,458 --> 00:07:55,667
Ale nepředbíhá se. Fronta jde rychle.
89
00:07:55,750 --> 00:07:59,125
{\an8}...vzpamatovat z vyvraždění
nechvalně proslulé rodiny Gnucciových.
90
00:07:59,208 --> 00:08:01,875
{\an8}Kvůli mocenskému vakuu
91
00:08:01,958 --> 00:08:04,917
{\an8}je čtvrť Malá Sicílie zranitelná.
92
00:08:05,000 --> 00:08:07,542
{\an8}- Špíno!
- Dennisi! Běž tamhle!
93
00:08:07,625 --> 00:08:11,042
{\an8}Za vyvražděním mafiánské rodiny
stojí údajně samozvanec Frank Castle
94
00:08:11,125 --> 00:08:12,958
{\an8}alias Punisher, který se jedné
95
00:08:13,042 --> 00:08:16,708
{\an8}z posledních zločineckých organizací
ve městě patrně pomstil
96
00:08:16,792 --> 00:08:18,292
{\an8}za smrt svojí rodiny.
97
00:08:18,375 --> 00:08:21,125
{\an8}Frank Castle je nyní neznámo kde.
98
00:08:21,208 --> 00:08:22,542
Já vím, že tam jste.
99
00:08:22,625 --> 00:08:24,208
Děsí zákazníky.
100
00:08:25,042 --> 00:08:26,750
Mockrát děkuju.
101
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Dikobraz jeden.
102
00:08:28,792 --> 00:08:31,583
Tak jo. Díky za návštěvu.
103
00:08:31,667 --> 00:08:33,833
- Chtějí mě zabít.
- Nechtěj. Neboj.
104
00:08:33,917 --> 00:08:35,000
Podívej se na mě.
105
00:08:36,250 --> 00:08:37,750
Tak fajn. Mějte se.
106
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Počkej tamhle.
107
00:08:38,917 --> 00:08:40,875
- Musíš ho vyhodit.
- Vezmi Charli do školy,
108
00:08:40,958 --> 00:08:43,958
já ho vyhodím. Vezmi ji do školy, prosím.
109
00:08:44,042 --> 00:08:46,583
- Tak pojď broučku. Vezmi si věci.
- Chtějí mě zabít!
110
00:08:47,917 --> 00:08:50,167
A dost! Ven!
111
00:08:50,250 --> 00:08:52,542
Neboj se, Charli. Jen tak blbnem.
112
00:08:52,625 --> 00:08:53,958
Užij si školu.
113
00:08:54,042 --> 00:08:55,917
Ten nepotřebuje kafe, ale prášky.
114
00:08:56,000 --> 00:08:58,833
Debbie, kde mám tu modrou propisku?
Proč není v košíčku?
115
00:08:59,500 --> 00:09:01,750
Protože ji máš za uchem, Andre.
116
00:09:05,542 --> 00:09:08,333
To máte na podnik. Za ten virvál tady.
117
00:09:10,917 --> 00:09:12,083
Mějte se.
118
00:09:28,708 --> 00:09:30,750
Bože! Všechny nás zabijou!
119
00:09:30,833 --> 00:09:32,292
Schovávaj se ve zdech!
120
00:09:32,375 --> 00:09:36,500
Jdou po nás! Jsou všude!
121
00:09:37,667 --> 00:09:39,958
Jdou po nás! Schovávaj se ve zdech!
122
00:09:40,042 --> 00:09:42,208
Schovávaj se ve zdech!
123
00:09:44,958 --> 00:09:46,292
Jo, dědo! Sejmi ho!
124
00:09:46,375 --> 00:09:48,333
Rozflákáme mu držku na sračky!
125
00:09:53,708 --> 00:09:54,958
Měj se, dědku!
126
00:09:56,583 --> 00:09:59,708
Podvedla jsi mě, ty kurvo!
127
00:10:07,708 --> 00:10:10,583
A co ty si tu štráduješ, vole?
128
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
Koukej zmizet!
129
00:10:12,500 --> 00:10:14,375
Pakuj se! Pokračuj!
130
00:10:17,500 --> 00:10:19,917
- Potřebuju záchranku!
- Vypadni z mýho krámu!
131
00:10:20,000 --> 00:10:21,417
Mě okrádat nebudeš!
132
00:10:27,417 --> 00:10:28,708
Ne!
133
00:10:32,792 --> 00:10:34,833
Pozemní týmy, tady letoun dvě alfa.
134
00:10:34,917 --> 00:10:36,708
Koukejte se sebrat!
135
00:10:38,833 --> 00:10:40,333
Cooper to dostal! Medik!
136
00:10:40,417 --> 00:10:42,000
Vipere sedm, tady...
137
00:10:43,667 --> 00:10:45,875
Jsme v pasti!
138
00:11:07,042 --> 00:11:09,500
Milovaný syn
Nechť není nikdy zapomenut
139
00:11:09,583 --> 00:11:13,542
{\an8}CASTLEOVÁ LISA BARBARA milovaná dcera
Vždy milující, vždy milovaná
140
00:11:13,625 --> 00:11:16,167
{\an8}MARIA ELIZABETH CASTLEOVÁ
Oddaná manželka a matka
141
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
{\an8}Ahoj, krásko.
142
00:11:32,583 --> 00:11:33,583
Dělali jsme, co šlo.
143
00:11:46,750 --> 00:11:47,917
Jsi tu, holčičko?
144
00:11:57,958 --> 00:11:59,208
Jsi...
145
00:11:59,292 --> 00:12:00,750
Jsi ode mě tak daleko.
146
00:12:11,583 --> 00:12:12,958
Když jsi byla malá,
147
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
nemohla jsi usnout.
148
00:12:21,292 --> 00:12:23,125
Tak jsem tě pošimral
149
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
na ruce a spala jsi. Jak špalek.
150
00:12:29,167 --> 00:12:32,000
Řekl jsem ti,
že tě nikdy nenechám ve štychu.
151
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
Zlato...
152
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Zlato, já...
153
00:12:42,333 --> 00:12:43,542
Nevím, jak dál.
154
00:12:44,167 --> 00:12:45,792
Už nevím, kudy kam.
155
00:12:51,667 --> 00:12:52,875
Jsem kurva utahanej.
156
00:12:59,167 --> 00:13:00,292
Jsem na dně.
157
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
Odpusť mi, zlato.
158
00:13:09,708 --> 00:13:10,958
Tati.
159
00:13:15,583 --> 00:13:19,083
Tati, pojď nahoru.
160
00:13:21,458 --> 00:13:24,917
Tati! Sleduj!
161
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
Tati! Viděl jsi to?
162
00:13:32,083 --> 00:13:33,292
Přečti mi to.
163
00:13:34,875 --> 00:13:36,833
Tati, tu knížku.
164
00:13:38,125 --> 00:13:39,750
Tati, čti.
165
00:13:39,833 --> 00:13:41,292
Jsem utahanej.
166
00:13:41,375 --> 00:13:44,417
Prosím, tati.
167
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
- Tati.
- Už nemůžu.
168
00:13:48,000 --> 00:13:50,542
Tati! Tys to neviděl?
169
00:13:51,500 --> 00:13:54,417
Ahoj. Miluju tě.
170
00:13:56,250 --> 00:13:57,625
Ahoj...
171
00:13:57,708 --> 00:14:02,042
{\an8}HOUSTIČKA K HOUSTIČCE
172
00:14:02,125 --> 00:14:03,917
{\an8}Ahoj.
173
00:14:14,583 --> 00:14:15,625
Tati?
174
00:14:17,292 --> 00:14:19,042
Tati, co se to děje?
175
00:14:23,708 --> 00:14:25,417
Tati!
176
00:14:27,792 --> 00:14:29,167
Tati!
177
00:14:29,250 --> 00:14:31,583
Ty s náma stejně bejt nechceš, tak si běž!
178
00:14:31,667 --> 00:14:34,833
Gratuluju ti! Teď máš, co jsi chtěl.
179
00:14:34,917 --> 00:14:36,583
Tati, zastav to!
180
00:14:41,708 --> 00:14:43,042
Jsi v pohodě, tati?
181
00:14:44,375 --> 00:14:47,500
Ahoj.
182
00:14:50,542 --> 00:14:53,125
Ahoj.
183
00:15:06,792 --> 00:15:08,125
Hej.
184
00:15:09,333 --> 00:15:10,708
Promiň.
185
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Počkej.
186
00:15:19,583 --> 00:15:21,792
Ne!
187
00:15:21,875 --> 00:15:25,000
Ne!
188
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Broučku, vrať se mi!
189
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
Vrať se!
190
00:15:33,458 --> 00:15:34,917
Odpusť mi.
191
00:15:43,708 --> 00:15:46,667
Myslíš, že nám Bůh někdy odpustí,
co jsme dělali, Franku?
192
00:15:49,333 --> 00:15:51,833
Mně možná jo. Ale tobě?
193
00:15:52,917 --> 00:15:54,958
Ty nemáš nejmenší šanci.
194
00:15:56,875 --> 00:15:59,458
Co? Nesměješ se? Je to vtipný.
195
00:16:00,375 --> 00:16:02,792
Z našeho bijce je hromádka neštěstí.
196
00:16:03,792 --> 00:16:04,792
Hotovo.
197
00:16:05,708 --> 00:16:06,958
Takže co teď?
198
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Chudák Frank.
199
00:16:10,500 --> 00:16:12,667
K čemu jsi dobrej teď, mariňáku?
200
00:17:01,625 --> 00:17:03,000
Franku Castle.
201
00:17:10,500 --> 00:17:12,083
Prosím, nelekejte se.
202
00:17:13,458 --> 00:17:16,958
Stará žena. Ví, kdo jste i kde bydlíte.
203
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
Franku?
204
00:17:22,958 --> 00:17:24,125
Potřebuji pomoc.
205
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
Víte,
206
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
přišla jsem o rodinu.
207
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Ale...
208
00:17:33,042 --> 00:17:34,083
Milý klouček.
209
00:17:35,292 --> 00:17:37,500
Je smutné, že musí
vyrůstat v takové špíně.
210
00:17:39,500 --> 00:17:41,375
Můžu vám říct, co se mi stalo?
211
00:17:44,708 --> 00:17:47,000
Chybí mi rodina, Franku!
212
00:17:48,542 --> 00:17:49,875
Jako vám.
213
00:17:54,458 --> 00:17:55,750
Ta samota...
214
00:17:57,167 --> 00:17:58,333
Že, Franku?
215
00:18:00,042 --> 00:18:01,083
Je to jak hlad.
216
00:18:02,292 --> 00:18:03,333
Neutišitelný,
217
00:18:04,417 --> 00:18:06,708
hnusný, neustálý hlad,
218
00:18:06,792 --> 00:18:09,417
který ne a ne zmizet.
219
00:18:11,750 --> 00:18:13,000
Ale...
220
00:18:13,833 --> 00:18:15,083
vy i já, Franku...
221
00:18:19,333 --> 00:18:20,458
Máme jen to.
222
00:18:24,792 --> 00:18:27,208
Nejdřív Benny, můj manžel, byl první.
223
00:18:27,292 --> 00:18:29,500
Kdo je tu nejlepší?
224
00:18:29,583 --> 00:18:33,167
Vzhledem k jeho práci mě překvapilo,
že se to nestalo dřív.
225
00:18:35,167 --> 00:18:38,625
Vždycky, když přišel domů, smrděl laciným
parfémem nějaký coury
226
00:18:38,708 --> 00:18:42,000
a límeček měl upatlanej
od její nemožný rtěnky.
227
00:18:50,750 --> 00:18:52,083
Bobby.
228
00:18:53,250 --> 00:18:55,167
Můj nejstarší syn. Byl další.
229
00:18:56,250 --> 00:18:58,458
{\an8}Byl to skvělej policajt.
230
00:18:58,542 --> 00:19:01,833
{\an8}Rozlousknul kupu případů,
na který byli ostatní krátký.
231
00:19:11,750 --> 00:19:13,250
Někdo ho podřízl.
232
00:19:25,042 --> 00:19:26,208
A pak Eddie.
233
00:19:27,333 --> 00:19:31,333
Rozzářil každou místnost, do níž vkročil.
234
00:19:31,417 --> 00:19:33,458
Založil si vlastní rodinu.
235
00:19:43,792 --> 00:19:45,375
Je to radost
236
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
vidět potomky vlastních dětí.
237
00:19:52,625 --> 00:19:54,792
A pak umřel můj princ.
238
00:19:59,125 --> 00:20:01,750
Můj překrásný Carlo.
239
00:20:03,125 --> 00:20:04,750
Navzdory zlejm jazykům vím,
240
00:20:04,833 --> 00:20:08,083
že on by se žádnýho
dítěte nikdy nedotknul.
241
00:20:10,500 --> 00:20:12,875
Na rozdíl od ostatních
měl vždycky ruce čistý.
242
00:20:14,083 --> 00:20:15,625
Byl to koumák.
243
00:20:16,250 --> 00:20:18,542
A mazanej byl jak lišák.
244
00:20:22,333 --> 00:20:25,375
„Nemusíš se bát.“ To mi říkal.
245
00:20:25,958 --> 00:20:28,542
Ale já věděla, že se můj princ plete.
246
00:20:28,625 --> 00:20:30,417
Tohle bylo hodně zlý.
247
00:20:31,000 --> 00:20:34,333
A dobrý to pak už nikdy nebylo.
248
00:20:36,083 --> 00:20:38,125
18:47.
249
00:20:38,667 --> 00:20:43,333
Ten čas se mi navždy vypálil do srdce.
250
00:20:45,125 --> 00:20:49,417
Byls jako hladový
251
00:20:51,333 --> 00:20:54,208
nenasytný zvíře.
252
00:20:55,500 --> 00:20:58,250
Připravils mě o všechno,
253
00:20:59,250 --> 00:21:00,583
co jsem kdy měla.
254
00:21:00,667 --> 00:21:01,750
Hleď na mě.
255
00:21:01,833 --> 00:21:03,958
- Bude to dobrý.
- Ne.
256
00:21:04,042 --> 00:21:06,583
Ne!
257
00:21:16,708 --> 00:21:22,000
V tu poslední chvíli mu šlo jen o to,
aby se nic nestalo mně.
258
00:21:22,083 --> 00:21:24,500
- Abych se já nebála.
- Neboj se.
259
00:21:25,583 --> 00:21:29,333
„Mám tě rád.“ To mi řekl.
260
00:21:33,333 --> 00:21:34,833
Ale...
261
00:21:34,917 --> 00:21:38,583
udělal jsi jednu chybu.
262
00:21:42,917 --> 00:21:46,042
Zapomněl jsi na mě. Že ano?
263
00:21:55,083 --> 00:21:57,875
Stačilo jen na tebe vypsat malou odměnu.
264
00:21:58,750 --> 00:22:00,958
Každej blázen a vrahoun
265
00:22:01,042 --> 00:22:03,583
v týhle čtvrti pro nás
dřív pracoval, Franku.
266
00:22:03,667 --> 00:22:07,167
A teď jsou zoufalí.
267
00:22:08,333 --> 00:22:13,042
V 18:47 to tady celý vybílí.
268
00:22:13,125 --> 00:22:16,667
Vběhnou sem a sežerou tě.
269
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
A povraždí všechny,
kteří se jim ocitnou v cestě.
270
00:22:19,542 --> 00:22:21,208
Kdo zaseje vítr,
271
00:22:21,292 --> 00:22:24,083
sklidí bouři.
272
00:22:32,000 --> 00:22:34,792
Až budeš mlít z posledního,
273
00:22:35,833 --> 00:22:39,708
pochopíš, že tě Gnucciové dostali.
274
00:22:40,792 --> 00:22:43,083
S nikým jsi neskoncoval, Franku.
275
00:22:44,542 --> 00:22:48,208
To já budu ta, kdo teď bude trestat.
276
00:22:51,292 --> 00:22:53,958
Pojď, Barry. Padáme odsud.
277
00:22:55,875 --> 00:22:58,625
Budu se dívat, jak umíráš, Franku.
278
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
Bojíš se, Franku?
279
00:23:36,292 --> 00:23:38,417
Ty nejsi oběť. Vybral sis to.
280
00:23:41,208 --> 00:23:44,625
Přilíts z jedný mise
a hned druhej den jsi byl pryč.
281
00:23:49,042 --> 00:23:50,917
Musel jsi zpátky do akce.
282
00:23:51,958 --> 00:23:53,667
Chtěls to tak. A na ně ses vykašlal.
283
00:23:53,750 --> 00:23:57,167
- To jsou kecy.
- Franku, tys nikdy nebyl otec.
284
00:23:57,250 --> 00:23:58,625
Táta? Manžel?
285
00:23:58,708 --> 00:24:01,875
To byla jen fasáda. Nemohl ses dočkat,
až zas pojedeš pryč.
286
00:24:01,958 --> 00:24:05,292
Kašlals na ně. Měli tě rádi.
A ty ses na ně vybodl.
287
00:24:05,375 --> 00:24:07,417
Já vím, co jsem všechno řekl.
288
00:24:08,208 --> 00:24:09,875
Ale to abych ti pomohl, brachu.
289
00:24:09,958 --> 00:24:11,000
Kde jsi?
290
00:24:11,083 --> 00:24:12,833
- Jsi na hovno!
- Selhal jsem!
291
00:24:12,917 --> 00:24:15,417
Kašlals na rodinu
a teď kašleš na New York. Srabe!
292
00:24:16,000 --> 00:24:17,750
Nikdy se nevzdám.
293
00:24:21,917 --> 00:24:23,458
A ty jsi tady?
294
00:24:25,083 --> 00:24:27,917
Karen, jsi tady se mnou?
295
00:24:29,667 --> 00:24:30,667
Jo, Franku.
296
00:24:31,208 --> 00:24:32,458
Jo.
297
00:24:32,542 --> 00:24:35,083
- Jsem tady.
- Jo?
298
00:24:35,792 --> 00:24:37,833
Neboj. Jsem tu.
299
00:24:39,750 --> 00:24:40,792
Jsem vždycky nablízku,
300
00:24:43,042 --> 00:24:44,833
ale ty máš hromadu práce.
301
00:24:46,667 --> 00:24:47,667
- Franku?
- Jo.
302
00:24:47,750 --> 00:24:49,250
Kolik je hodin?
303
00:24:59,958 --> 00:25:01,042
Všichni sem!
304
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
Vylez, Franku!
305
00:25:08,583 --> 00:25:09,667
Jo.
306
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Vylez!
307
00:25:10,833 --> 00:25:12,292
Slyším tě, Franku!
308
00:25:13,167 --> 00:25:15,875
No tak, Franku! Kde jsi?
309
00:25:16,833 --> 00:25:19,667
Dělej! Vylez! Kde jsi?
310
00:25:19,750 --> 00:25:20,917
Vylez ven!
311
00:25:25,958 --> 00:25:26,958
Kdepak jsi?
312
00:25:27,042 --> 00:25:28,208
Uhni, vole!
313
00:25:28,292 --> 00:25:30,042
Dneska máš svůj den!
314
00:25:30,125 --> 00:25:31,125
Franku Castle!
315
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
Vylez, Franku!
316
00:25:38,208 --> 00:25:40,833
- Koho tady hledáte?
- Mami!
317
00:25:42,417 --> 00:25:44,250
Ten tu není.
318
00:25:45,292 --> 00:25:46,667
Izaiáši!
319
00:25:51,542 --> 00:25:55,042
Izaiáši, uteč! Nechte nás být!
320
00:25:55,833 --> 00:25:57,958
- Mami!
- Izaiáši!
321
00:25:58,042 --> 00:25:59,792
Mami! Já mám strach!
322
00:25:59,875 --> 00:26:01,292
Utíkej!
323
00:26:01,833 --> 00:26:04,542
- Pomoc!
- Mami!
324
00:26:20,083 --> 00:26:21,417
Mami!
325
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
Tati!
326
00:26:24,792 --> 00:26:26,625
Tati!
327
00:26:53,833 --> 00:26:56,833
- Nechte mojí mámu!
- Nechte nás na pokoji!
328
00:26:57,958 --> 00:26:58,958
Drž hubu!
329
00:26:59,042 --> 00:27:00,542
Drž tu hubu!
330
00:27:04,125 --> 00:27:06,292
Honem, broučku! Jdeme!
331
00:27:44,208 --> 00:27:45,292
Kde je?
332
00:28:31,625 --> 00:28:33,625
Odřízněte ho!
333
00:28:40,625 --> 00:28:41,792
Nedráždi mě, ty pičo!
334
00:28:47,167 --> 00:28:48,375
Chceš si hrát na hrdinu?
335
00:28:57,250 --> 00:28:59,125
Pomozte mi někdo!
336
00:29:10,667 --> 00:29:12,417
Pomoc!
337
00:29:32,917 --> 00:29:34,083
K zemi!
338
00:29:53,250 --> 00:29:54,583
- Vidím ho!
- Castle!
339
00:30:31,292 --> 00:30:33,292
- Tam!
- Nahoře!
340
00:30:33,375 --> 00:30:34,458
Tudy.
341
00:30:47,292 --> 00:30:48,708
Jdeme si pro tebe, Franku!
342
00:30:48,792 --> 00:30:50,042
Castle!
343
00:30:50,125 --> 00:30:51,125
Tudy.
344
00:31:24,250 --> 00:31:25,250
Pojďte.
345
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Ukaž se, Castle!
346
00:31:27,417 --> 00:31:29,125
Jdeme si pro tebe, Franku.
347
00:31:29,208 --> 00:31:30,750
Kam se poděl?
348
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
- Ukaž se!
- Pojďte!
349
00:31:34,583 --> 00:31:35,667
Vidím ho!
350
00:31:39,083 --> 00:31:40,125
Tamhle je.
351
00:31:40,958 --> 00:31:42,458
Sejměte ho, hajzla!
352
00:31:43,042 --> 00:31:44,792
Pojď se rvát, ty srágoro!
353
00:32:02,417 --> 00:32:03,500
Tady je!
354
00:32:20,958 --> 00:32:21,958
Je v pasti!
355
00:33:01,500 --> 00:33:02,792
Ty by šlo. Na něj!
356
00:33:04,625 --> 00:33:07,000
- Tam je!
- Kurva.
357
00:33:14,833 --> 00:33:16,458
Nech mě!
358
00:33:16,542 --> 00:33:17,542
Co to...
359
00:33:18,333 --> 00:33:19,875
Do prdele...
360
00:33:43,292 --> 00:33:45,458
Zasranej Frank Castle! Tak pojď!
361
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
Vypadněte z mý pekárny.
362
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
Hazjlové zasraný!
363
00:33:58,917 --> 00:34:01,042
Charli! Vypadněte z mý pekárny!
364
00:34:01,125 --> 00:34:02,625
Charli, nevstávej!
365
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Padejte od mojí pekárny, šmejdi!
366
00:34:15,083 --> 00:34:16,750
Tati!
367
00:34:18,167 --> 00:34:19,792
Tati!
368
00:34:19,875 --> 00:34:21,667
Neboj se, zlato!
369
00:34:21,750 --> 00:34:23,583
To nic! Tatínek je srovná!
370
00:34:28,958 --> 00:34:31,667
- Tati!
- Tati!
371
00:35:09,125 --> 00:35:11,583
Nelezte mi do pekárny, hajzlové!
372
00:35:11,667 --> 00:35:12,667
Charli!
373
00:35:25,000 --> 00:35:26,292
Pomoz mý dceři!
374
00:35:26,375 --> 00:35:29,042
- Pomoz mý dceři!
- Charli, nevstávej.
375
00:35:29,125 --> 00:35:30,333
Do piči! To je Castle!
376
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Charli, nedívej se!
377
00:36:18,292 --> 00:36:19,458
Proboha.
378
00:37:10,292 --> 00:37:13,375
Zlato, nedívej se!
379
00:37:15,583 --> 00:37:17,792
Díky.
380
00:37:19,125 --> 00:37:20,958
Prokrista, díky.
381
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Charli?
382
00:37:59,833 --> 00:38:01,542
- Dre!
- Charli.
383
00:38:01,625 --> 00:38:02,917
Dre.
384
00:38:03,000 --> 00:38:05,625
Pojď sem, Charli.
385
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
Už je dobře. Jsi v pořádku?
386
00:38:07,583 --> 00:38:09,667
- Jo, jsem.
- Bil ses jak lev.
387
00:38:09,750 --> 00:38:12,458
Jsme v pořádku.
388
00:38:12,542 --> 00:38:14,917
- To jo. Už dobrý.
- Byls dobrej.
389
00:38:15,000 --> 00:38:17,375
Pusť ji. Vždyť sotva stojíš.
390
00:38:17,458 --> 00:38:19,458
To je dobrý. Díky, chlape.
391
00:38:19,542 --> 00:38:22,750
- Jsi v pořádku, zlatíčko?
- Počkej.
392
00:38:24,625 --> 00:38:25,625
Charli!
393
00:38:39,458 --> 00:38:42,250
- Jsem dobrej.
- To jsem ráda.
394
00:38:43,375 --> 00:38:44,875
Tohle je pro tebe.
395
00:38:57,625 --> 00:39:00,125
- Musíme tě dostat do špitálu.
- Ne, Charli.
396
00:39:01,333 --> 00:39:02,417
Pojď sem.
397
00:39:02,500 --> 00:39:04,208
Broučku, jsi v pořádku?
398
00:39:06,458 --> 00:39:07,542
Děkuju.
399
00:39:07,625 --> 00:39:08,833
Jo.
400
00:39:08,917 --> 00:39:10,500
- Klid.
- Jsem ráda, že jsi celej.
401
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
Jo, jsem.
402
00:39:12,917 --> 00:39:14,875
Uklidni se.
403
00:39:14,958 --> 00:39:16,792
Ubránil jsi nás.
404
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Děkuju.
405
00:40:51,917 --> 00:40:53,250
Dneska jsem někoho potkal.
406
00:40:56,667 --> 00:40:58,042
Byla jako ty.
407
00:41:02,750 --> 00:41:05,625
Dneska jsi tam byla se mnou.
408
00:41:07,292 --> 00:41:10,208
Jo. Možná jsi tam fakt byla.
409
00:41:40,167 --> 00:41:41,167
Jo, možná...
410
00:41:43,083 --> 00:41:44,875
Možná budu žít dál.
411
00:41:51,250 --> 00:41:52,292
Houstička
412
00:41:54,250 --> 00:41:55,833
k houstičce, za halíř dva.
413
00:41:58,000 --> 00:41:59,417
Medvídek je pekař
414
00:42:00,458 --> 00:42:01,583
a to i já.
415
00:42:04,875 --> 00:42:07,042
Houstička k houstičce, za halíř dva...
416
00:42:08,792 --> 00:42:11,750
Mám tě rád, holčičko,
417
00:42:13,583 --> 00:42:15,042
jsi navždy má.
418
00:42:17,292 --> 00:42:18,708
Houstička
419
00:42:20,125 --> 00:42:21,792
k houstičce, za halíř dva...
420
00:42:27,417 --> 00:42:29,458
- Já to vidím.
- Co?
421
00:42:29,542 --> 00:42:32,000
Nezamlouvej to. Jistě jsi zapomněl.
422
00:42:32,083 --> 00:42:35,250
- V kolik ten vlak přijede?
- Ve 20:27.
423
00:42:35,333 --> 00:42:38,292
- A perón?
- 32 B.
424
00:42:38,375 --> 00:42:40,625
- A koupíš ty koblihy?
- Už mám dvě.
425
00:42:40,708 --> 00:42:42,958
Jednu pekanovou, druhou s džemem.
426
00:42:43,042 --> 00:42:44,417
Vše je zařízený.
427
00:42:58,625 --> 00:43:01,833
Hej, ty vzteklej pse,
ta kšiltovka je moje.
428
00:43:06,250 --> 00:43:07,875
Sundej si tu kšiltovku.
429
00:43:07,958 --> 00:43:09,333
Dyť si ji vem, vole.
430
00:43:31,625 --> 00:43:34,167
Nebyla to jediný, o co mě připravil.
431
00:43:45,708 --> 00:43:48,292
Prosím, já tě prosím, chlape.
432
00:43:48,375 --> 00:43:49,667
Nedělej to.
433
00:44:01,208 --> 00:44:03,875
UVÁDÍ PUNISHER: POSLEDNÍ ZÚČTOVÁNÍ
434
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
PODLE KOMIKSŮ MARVEL
435
00:45:20,958 --> 00:45:23,625
UVÁDÍ PUNISHER: POSLEDNÍ ZÚČTOVÁNÍ
436
00:47:55,375 --> 00:47:57,375
{\an8}České titulky Vojtěch Kostiha