1 00:00:06,381 --> 00:00:08,550 [sonido de insectos varios] 2 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 [Vladimir gruñe] 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,436 [Vladimir grita fuera de sí] 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 ¿Qué coño es esto? 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 - Oh, Dios. - ¿Qué coño es esto? ¿Qué está…? 6 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 - ¿Qué mierda pasa? - Dios. 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 ¿Qué mierda pasa? 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,192 - ¡Psicópata! - ¡Shh! 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 - ¿Por qué coño estoy atado a una silla? - Vlad. 10 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 - ¿Qué coño pasa? - Cállate. 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 - ¡Joder! - ¡Shh! 12 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 - [Vladimir] ¡Oh! - Está bien. 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 ¿Estás…? ¿Cómo estás? 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,497 ¿Cómo estoy? ¿Cómo coño te crees que estoy? 15 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 ¿Qué…? ¿Qué me has hecho? 16 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Vlad, lo siento mucho. Estábamos muy borrachos. 17 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 Y entonces dijiste que te gustaría que te… dominaran. 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 Solo por probar. 19 00:00:53,219 --> 00:00:56,514 Pero luego… no pasó nada, porque yo también estaba borracha y entonces… 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,516 - Joder… - Dios, me quedé KO. 21 00:00:58,600 --> 00:01:02,937 Todo esto es un gran, gran malentendido y te voy a sacar de ahí ahora mismo. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,606 - Vale. - ¿Vale? 23 00:01:06,858 --> 00:01:09,319 - Oh. Mierda. - Vale. 24 00:01:09,402 --> 00:01:11,654 Te voy a sacar de aquí ahora mismo. Vamos. 25 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 - Vale. - Lo siento. 26 00:01:13,698 --> 00:01:14,866 Yo lo siento. 27 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 ¿Acaso… 28 00:01:20,413 --> 00:01:21,331 hicimos algo? 29 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 ¡No! No. 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 No pasó nada. Te lo prometo. 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Oh, Dios, te conté que… 32 00:01:29,672 --> 00:01:30,507 Te conté… 33 00:01:30,590 --> 00:01:32,759 Oh, Dios, me cuesta mucho decírtelo, 34 00:01:32,842 --> 00:01:35,220 pero anoche te conté que… 35 00:01:36,638 --> 00:01:40,308 Cynthia y John tienen una aventura. 36 00:01:42,393 --> 00:01:43,561 [protagonista suspira] 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,023 Eh… 38 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 ¿Estás…? 39 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 ¿Estás segura? 40 00:01:56,407 --> 00:01:58,618 Los encontré juntos. 41 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 Lo siento mucho. 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,125 [música de tensión] 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,460 ¿Me puedo quedar esta noche? 44 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 [música de intriga] 45 00:02:11,297 --> 00:02:15,218 CONTRA LA INTERPRETACIÓN 46 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 [música de misterio] 47 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 [protagonista] Durmió en la habitación de invitados. 48 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 No sé qué pensaba cuando nos despedimos. 49 00:02:22,475 --> 00:02:26,479 Por la mañana, le dejé una nota, el número de un servicio de taxi 50 00:02:26,563 --> 00:02:27,939 y me fui a comprar. 51 00:02:29,983 --> 00:02:33,111 Ahora es él el que decide lo que va a pasar. 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,029 Escoge él. 53 00:02:39,784 --> 00:02:41,619 - [música cesa] - [suspira] 54 00:02:41,703 --> 00:02:44,289 Seguramente no me volverá a hablar. 55 00:02:45,248 --> 00:02:47,250 Tal vez llame a la policía. 56 00:02:47,750 --> 00:02:49,544 No me extrañaría. 57 00:02:50,461 --> 00:02:51,838 Me equivoqué. 58 00:02:52,630 --> 00:02:55,133 La gente comete errores y… 59 00:02:55,675 --> 00:02:57,218 yo cometí uno. 60 00:02:59,554 --> 00:03:00,722 [suspira] 61 00:03:10,190 --> 00:03:14,277 "Perdón por estar desaparecida. Volveré a casa hoy". 62 00:03:14,360 --> 00:03:16,112 [silbido de cafetera] 63 00:03:18,990 --> 00:03:20,658 [traqueteo de puerta] 64 00:03:20,742 --> 00:03:22,327 [música de misterio] 65 00:03:22,410 --> 00:03:23,244 ¿Hola? 66 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 [Vladimir] Soy yo. 67 00:03:26,873 --> 00:03:27,999 ¿Estás bien? 68 00:03:29,834 --> 00:03:33,087 Esa puerta se atasca. Mejor da la vuelta. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,844 [pasos] 70 00:03:42,305 --> 00:03:43,223 [puerta abierta] 71 00:03:44,766 --> 00:03:45,808 [música cesa] 72 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Creía que te habías ido. 73 00:03:48,478 --> 00:03:50,188 No, solo he salido a caminar. 74 00:03:52,357 --> 00:03:54,067 ¿Cómo te encuentras? 75 00:03:56,277 --> 00:03:58,947 No dormía tan bien desde hace tres años. 76 00:04:00,198 --> 00:04:01,032 Ah… 77 00:04:02,367 --> 00:04:03,910 ¿Quieres un café? 78 00:04:03,993 --> 00:04:04,869 Por favor. 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 Tú… 80 00:04:14,379 --> 00:04:16,256 metiste el móvil en el baño anoche. 81 00:04:16,339 --> 00:04:18,383 Lo puedo meter en arroz o… 82 00:04:18,466 --> 00:04:20,176 Muy bien, Vlad. 83 00:04:26,057 --> 00:04:27,141 [protagonista carraspea] 84 00:04:28,518 --> 00:04:29,560 Gracias. 85 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 ¿No está bien? 86 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Es el mejor café de toda mi vida. 87 00:04:42,532 --> 00:04:43,658 Ah… 88 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Voy a escribir en mi diario. 89 00:04:45,994 --> 00:04:46,911 Oh… 90 00:04:51,249 --> 00:04:52,125 [puerta cerrada] 91 00:04:52,750 --> 00:04:53,918 Sigue aquí. 92 00:04:54,002 --> 00:04:56,129 - [música de misterio] - Eh… 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,808 - ¿Me das uno? - Mm-hmm. 94 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 ¿Puedo… 95 00:05:23,865 --> 00:05:25,533 saber qué plan tienes? 96 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 [música cesa] 97 00:05:27,327 --> 00:05:30,371 Bueno, tal y como yo lo veo… 98 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 Cynthia se escapó. 99 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 - ¿Qué? - Me dejó solo con Phee. 100 00:05:35,335 --> 00:05:36,711 ¿Qué? ¿Cuando se intentó…? 101 00:05:36,794 --> 00:05:38,379 ¿Suicidar? Sí. 102 00:05:39,505 --> 00:05:42,008 Bueno, no… no puedes considerar eso huir. 103 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 Pues encontró algo que yo había escrito sobre ese día. 104 00:05:45,219 --> 00:05:46,763 Y me hizo tirarlo todo. 105 00:05:47,263 --> 00:05:51,642 Era la primera cosa buena que escribía desde… desde mi último libro. 106 00:05:53,186 --> 00:05:55,480 Me dijo que eso era suyo. 107 00:05:57,190 --> 00:05:58,024 Ya. 108 00:05:58,524 --> 00:06:01,611 - ¿Y se está follando a otro? - Eh… 109 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Perdona, pero cuando… 110 00:06:04,530 --> 00:06:06,783 Eh… Tú sabías dónde estaba. 111 00:06:06,866 --> 00:06:08,701 Ella no sabe dónde estás. 112 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 No, sí lo sabe. 113 00:06:10,953 --> 00:06:12,163 Más o menos. 114 00:06:12,663 --> 00:06:13,706 ¿Cómo? 115 00:06:15,541 --> 00:06:16,834 Se lo dijiste. 116 00:06:16,918 --> 00:06:18,920 [música de suspense] 117 00:06:19,003 --> 00:06:21,506 Le escribiste con mi móvil: "Me voy un tiempo". 118 00:06:22,924 --> 00:06:23,758 ¿Qué? 119 00:06:23,841 --> 00:06:26,219 He traído el portátil conmigo. 120 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 Desde el ordenador he visto los mensajes. 121 00:06:30,598 --> 00:06:34,185 Sí, tienes el wifi junto a la cama. Para cuando alquilas, supongo. 122 00:06:34,268 --> 00:06:35,728 Oh. Bueno, borracho. 123 00:06:35,812 --> 00:06:39,065 - Debiste decidir… - No, tú lo escribiste. 124 00:06:39,565 --> 00:06:40,983 Yo no escribí eso. 125 00:06:42,235 --> 00:06:43,403 Sé que no. 126 00:06:46,364 --> 00:06:47,365 Está bien. 127 00:06:50,076 --> 00:06:51,369 Es interesante. 128 00:06:51,452 --> 00:06:52,787 [música cesa] 129 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 ¿Me pusiste algo en la copa anoche? 130 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Yo nunca te haría algo así. 131 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 Te creo. 132 00:07:09,137 --> 00:07:11,347 Bien, porque no te miento. 133 00:07:14,600 --> 00:07:15,685 [Vladimir suspira] 134 00:07:16,310 --> 00:07:17,728 Voy a coger una barca. 135 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 [música instrumental suave] 136 00:07:47,258 --> 00:07:48,843 Quiere quedarse. 137 00:07:51,429 --> 00:07:53,097 [suspira y tirita] 138 00:07:53,181 --> 00:07:55,766 - [notificación móvil] - [música cesa] 139 00:07:56,601 --> 00:07:59,353 "Hay catering en la ejecución". [ríe] 140 00:08:01,939 --> 00:08:04,484 JOHN: LLAMADA ENTRANTE 141 00:08:05,193 --> 00:08:07,361 - [protagonista] Hola. - Has contestado. 142 00:08:07,445 --> 00:08:09,614 - ¿Qué tal te va? - Es una puta farsa. 143 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Dicen que se acabará esta noche. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,367 ¿Estás enfadado? 145 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 Pues lo he estado pensando y… 146 00:08:15,661 --> 00:08:20,416 Hacer que mi mujer esté a mi lado en mi vista sobre acoso… 147 00:08:20,500 --> 00:08:21,959 no es muy nosotros. 148 00:08:22,043 --> 00:08:22,877 [protagonista ríe] 149 00:08:22,960 --> 00:08:24,504 [suspira] Ya. 150 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 - Solo si te carcome la culpa. - [ríe] 151 00:08:27,256 --> 00:08:28,966 - ¿Me dices dónde estás? - No. 152 00:08:29,050 --> 00:08:30,384 Van a continuar. 153 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 - Te dejo. - ¿Es Sid? ¿Puedo hablar con ella? 154 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 ¿Estás bien? 155 00:08:35,848 --> 00:08:37,683 - Sí. ¿Tú estás bien? - Sí. 156 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 [John] Eres impresionante. 157 00:08:40,853 --> 00:08:42,480 [música instrumental suave] 158 00:08:48,986 --> 00:08:50,571 Ah, el kayak ha volcado. 159 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Oh. ¿Y tú estás bien? 160 00:08:52,448 --> 00:08:56,702 Sí, estoy bien. Solo necesitaba quitarme la ropa mojada y un martini. 161 00:08:56,786 --> 00:08:58,955 Es de Los Simpson. 162 00:08:59,455 --> 00:09:00,915 [música cesa] 163 00:09:00,998 --> 00:09:04,168 Eh… hay pantalones de John en la cómoda. 164 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 ¿No te gusto así? 165 00:09:07,171 --> 00:09:08,130 [suspira] 166 00:09:09,924 --> 00:09:11,175 D. H. Lawrence es genial. 167 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 Me olvido. Crees que va a ser un horror y es increíble. 168 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 Sí, la primera frase dice algo como: 169 00:09:17,306 --> 00:09:19,559 "Nuestra época es esencialmente una tragedia 170 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 y nos negamos a tomárnosla trágicamente". 171 00:09:23,020 --> 00:09:24,188 Eres impresionante. 172 00:09:24,272 --> 00:09:28,442 Oh, por favor. Aprendo las primeras frases para poder presumir ante chicos como tú. 173 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Bueno, pues funciona. 174 00:09:33,739 --> 00:09:34,782 ¿Es tu nuevo libro? 175 00:09:35,408 --> 00:09:36,284 ¡Oh! 176 00:09:37,076 --> 00:09:38,911 Eh… sí. 177 00:09:40,871 --> 00:09:41,872 ¿Te gusta? 178 00:09:42,957 --> 00:09:47,461 Es lo mejor que he escrito nunca, pero necesito encontrarle un final. 179 00:09:48,337 --> 00:09:50,089 ¿Escribimos juntos? 180 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 ¿Eh? 181 00:09:53,384 --> 00:09:54,760 Voy a por el ordenador. 182 00:09:54,844 --> 00:09:56,887 Oye, ¿y tu ropa? Te la puedo lavar. 183 00:09:57,847 --> 00:10:00,600 Eh… la he dejado en el porche. 184 00:10:02,310 --> 00:10:04,937 Los vaqueros no van en la secadora. 185 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 [música de suspense] 186 00:10:10,693 --> 00:10:12,111 [susurra] Está bien. 187 00:10:14,697 --> 00:10:16,741 [Lila] Me hizo sentir sucia. 188 00:10:19,243 --> 00:10:21,287 Dejé la universidad poco después. 189 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 ¿Avisó a la universidad de lo que había pasado? 190 00:10:25,416 --> 00:10:26,375 No. 191 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 ¿Por qué no? 192 00:10:29,086 --> 00:10:30,880 Estaba avergonzada. 193 00:10:32,089 --> 00:10:35,509 Yo creía que los profesores eran dioses. 194 00:10:36,010 --> 00:10:37,845 Era una chica del pueblo. 195 00:10:38,554 --> 00:10:41,974 Y lo único que tenía eran buenas notas. 196 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 No quiero arruinarle la vida a nadie, 197 00:10:48,814 --> 00:10:52,151 pero yo era muy vulnerable, y que él hiciera eso… 198 00:10:52,985 --> 00:10:54,111 no fue… 199 00:10:55,446 --> 00:10:56,405 [música cesa] 200 00:10:57,740 --> 00:10:58,658 …amable. 201 00:11:06,374 --> 00:11:08,334 [mujer] Estaba en la clase de su mujer. 202 00:11:08,918 --> 00:11:10,002 Sí. 203 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 ¿Y cómo era su relación con ella? 204 00:11:21,764 --> 00:11:23,516 Es que no la conocía muy bien. 205 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 Era una buena profesora. 206 00:11:27,520 --> 00:11:29,772 [música de suspense se reanuda] 207 00:11:39,281 --> 00:11:41,158 [teclas pulsadas] 208 00:11:56,215 --> 00:11:58,008 ¿No tienes que mirar? 209 00:11:58,843 --> 00:11:59,719 No. 210 00:12:01,137 --> 00:12:02,680 [Vladimir deja de teclear] 211 00:12:02,763 --> 00:12:04,098 [música cesa] 212 00:12:04,181 --> 00:12:06,016 ¿Alguna vez te has liado con un alumno? 213 00:12:06,100 --> 00:12:06,976 [tajante] No. 214 00:12:07,977 --> 00:12:08,853 Sí. 215 00:12:09,603 --> 00:12:11,480 Pero era estudiante de posgrado. 216 00:12:11,564 --> 00:12:13,232 Él tenía… 217 00:12:13,774 --> 00:12:16,110 veintimuchos y yo treinta y pocos. 218 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 [carraspea] Mi mejor momento. 219 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 Tu mejor momento es ahora. 220 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 No es lo mismo. Y él era… 221 00:12:23,117 --> 00:12:24,910 Estaba loca por él. 222 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 ¿Por qué? 223 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Hacía… 224 00:12:29,498 --> 00:12:32,084 un contacto visual increíble. 225 00:12:34,879 --> 00:12:35,921 [Vladimir] Mm. 226 00:12:40,843 --> 00:12:44,638 - [Vladimir teclea] - [música instrumental suave] 227 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 [protagonista respira hondo] 228 00:12:54,648 --> 00:12:56,776 [tecleo continúa] 229 00:13:20,216 --> 00:13:21,425 [música cesa] 230 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 Has estado muy bien, cielo. 231 00:13:24,595 --> 00:13:25,638 Gracias. 232 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Ahora a ver qué pasa, ¿no? 233 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Alexis viene de camino. Nos vamos a casa. 234 00:13:32,228 --> 00:13:36,190 Pero han dicho que en cualquier momento tendremos el veredicto. 235 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 No me necesitas para eso. 236 00:13:42,196 --> 00:13:43,864 [música instrumental suave] 237 00:13:44,448 --> 00:13:45,324 ¡Sid! 238 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Hacía mucho tiempo que nadie me cocinaba. Ha sido… 239 00:13:58,045 --> 00:13:59,255 Ha sido especial. 240 00:13:59,338 --> 00:14:01,298 Me alegra que te haya gustado. 241 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Hoy ha sido productivo. 242 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 He escrito 12 páginas. 243 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 - Me alegro. - [música cesa] 244 00:14:08,180 --> 00:14:10,432 Yo no he escrito ni una palabra. 245 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 ¿Te has distraído? 246 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Claro. 247 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 ¿Cuánto tiempo crees que llevan John y Cynthia? 248 00:14:19,525 --> 00:14:21,986 Es que no quiero pensar en eso. 249 00:14:25,906 --> 00:14:27,074 [protagonista suspira] 250 00:14:27,157 --> 00:14:28,659 [protagonista deja los platos] 251 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 [música de tensión] 252 00:14:56,729 --> 00:14:58,856 Tengo que decirte algo. 253 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 He hecho algo malo. 254 00:15:07,031 --> 00:15:09,867 No he entregado el trabajo, profesora. 255 00:15:12,620 --> 00:15:13,704 ¿Tengo un problema? 256 00:15:13,787 --> 00:15:15,164 [música cesa] 257 00:15:17,124 --> 00:15:18,417 ¿Disculpa? 258 00:15:31,639 --> 00:15:32,723 [puerta abierta] 259 00:15:33,849 --> 00:15:35,225 [Vladimir exhala] 260 00:15:37,686 --> 00:15:39,939 Lo… Lo siento mucho. 261 00:15:40,022 --> 00:15:42,691 ¡Oh, Dios! No lo sientas. Por favor. 262 00:15:44,401 --> 00:15:47,488 ¿No dijiste que eso íbamos a hacer anoche? 263 00:15:47,571 --> 00:15:50,658 Eh… No quiero cumplir tu fantasía adolescente pervertida 264 00:15:50,741 --> 00:15:51,867 de una mujer mayor. 265 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 Eso no es lo que quiero. Creía que era lo que tú querías. 266 00:15:54,870 --> 00:15:56,914 - Pues no. - Bueno, quiero hacer lo que tú quieras. 267 00:15:56,997 --> 00:15:58,666 Pues yo quiero que hagas lo que tú quieras. 268 00:15:58,749 --> 00:16:02,127 - ¿Cómo te complazco? - Por favor, no intentes complacerme. 269 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 [Vladimir] Mm. 270 00:16:10,594 --> 00:16:12,763 Dios, Vlad, ¿me…? 271 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 ¿Me lo he inventado todo? 272 00:16:17,476 --> 00:16:18,310 ¿Qué? 273 00:16:19,019 --> 00:16:20,062 Oh… 274 00:16:20,729 --> 00:16:22,356 Voy a… [carraspea] 275 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 Voy a prepararme para dormir. 276 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 ¿Voy contigo? 277 00:16:29,863 --> 00:16:31,865 Deja de hacerme preguntas. 278 00:16:32,741 --> 00:16:34,994 [música de tensión] 279 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Cuando te vi en la reunión de profesores, quise hacerte esto. 280 00:17:08,819 --> 00:17:11,238 [protagonista] Oh, Dios mío. 281 00:17:14,575 --> 00:17:16,910 [Vladimir] Y cuando fui a verte la primera vez, 282 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 quería… hacer esto. 283 00:17:20,247 --> 00:17:21,498 [protagonista] ¡Oh, Dios! 284 00:17:34,845 --> 00:17:38,265 El día que fui a nadar, quería hacer esto. 285 00:17:44,313 --> 00:17:46,857 Y, en la sala de reuniones aquel día, 286 00:17:48,859 --> 00:17:50,319 quería verte de rodillas… 287 00:17:50,402 --> 00:17:52,321 - Oh, Dios. - [Vladimir] …bajo la mesa. 288 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Joder. 289 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 [hebilla del cinturón] 290 00:18:10,756 --> 00:18:11,715 Ven aquí. 291 00:18:12,216 --> 00:18:13,759 - ¿Me quito esto? - No. No puedo esperar. 292 00:18:19,723 --> 00:18:21,850 [ambos jadean] 293 00:18:25,395 --> 00:18:28,857 ¡Oh, Dios! ¡Joder! ¡Me corro! 294 00:18:35,072 --> 00:18:36,698 Qué buena estás. 295 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Te puedes… Te puedes correr. 296 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 - ¿Qué? - Que te puedes correr. 297 00:19:08,730 --> 00:19:10,107 - ¿Seguro? - Sí. 298 00:19:11,441 --> 00:19:12,276 [Vladimir] Vale. 299 00:19:14,194 --> 00:19:15,863 [Vladimir jadea con intensidad] 300 00:19:24,580 --> 00:19:25,706 [música cesa] 301 00:19:59,448 --> 00:20:01,325 - Vlad. - ¿Sí? 302 00:20:06,622 --> 00:20:08,874 Vete al cuarto de invitados. 303 00:20:12,211 --> 00:20:13,128 Vale. 304 00:20:17,257 --> 00:20:19,343 [pasos alejándose] 305 00:20:19,426 --> 00:20:20,677 [puerta abierta] 306 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 [puerta cerrada] 307 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 [música ensoñadora] 308 00:20:39,738 --> 00:20:40,989 [estruendo] 309 00:20:42,824 --> 00:20:45,285 - [traqueteo] - [música de tensión] 310 00:20:52,125 --> 00:20:53,335 [ambos gritan] 311 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 [música cesa] 312 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 ¿Qué coño haces? Soy yo. 313 00:20:56,255 --> 00:20:58,048 Oh… ¡Oh! 314 00:21:01,426 --> 00:21:02,344 Buenos calzoncillos. 315 00:21:02,427 --> 00:21:05,597 - [Vladimir] Que te den por culo. - ¿Adónde…? ¿Adónde vas? 316 00:21:08,308 --> 00:21:09,434 Muy bien. 317 00:21:09,518 --> 00:21:11,520 De verdad. Estoy impresionado. 318 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Si dices una palabra más, te mato. 319 00:21:14,356 --> 00:21:16,024 [música de suspense] 320 00:21:22,406 --> 00:21:25,784 - No te acerques mucho. - [tiritando] Estoy helada. 321 00:21:28,537 --> 00:21:30,956 - ¿Son mis pantalones? - Durmió en la habitación de invitados 322 00:21:31,039 --> 00:21:33,041 porque necesitaba espacio. Eso es todo. 323 00:21:33,125 --> 00:21:35,252 - Di la verdad. - Tú no puedes decir nada. 324 00:21:35,335 --> 00:21:37,629 - Puedo decir lo que me dé la gana. - Por muchos motivos. 325 00:21:37,713 --> 00:21:39,923 - Incluso más… - Oye, cualquiera puede sentir… 326 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 - …por lo que tienes tú con Cynthia. - …lo que quiera. 327 00:21:42,175 --> 00:21:43,135 ¿Qué? 328 00:21:43,677 --> 00:21:45,095 ¿Cynthia? 329 00:21:45,762 --> 00:21:47,848 - ¿Qué? - Eh, no te rías más. 330 00:21:47,931 --> 00:21:49,850 [John] Lo siento, no puedo evitarlo. 331 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Amigos, Cynthia está muy por encima de mí. 332 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 - ¿Qué? - Ella… Me dijiste que los pillaste. ¿No? 333 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 - Nos pillaste ¿cómo? - Pues sí. 334 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 O… Os vi juntos en… en un… 335 00:22:04,197 --> 00:22:06,742 - Estabas con ella. - [John] Ya, bueno. 336 00:22:06,825 --> 00:22:10,454 A diferencia de vosotros dos, nosotros no follamos. 337 00:22:10,537 --> 00:22:14,541 Cynthia está acabando sus memorias y yo escribo un poema. 338 00:22:14,624 --> 00:22:18,003 Espera, espera. Así que… no estabais… 339 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 ¿Engañándoos? No. 340 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 Dijiste que los habías visto juntos. 341 00:22:25,719 --> 00:22:27,637 Pues sí. Creí que sí. 342 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 ¿Estabas escribiendo? 343 00:22:29,264 --> 00:22:30,766 Tú no eres la única que escribe. 344 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 - ¿A las 2:00? - [John] Pues sí. 345 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 Nos drogamos y escribimos. Es divertido. 346 00:22:35,645 --> 00:22:37,606 ¿Qué? ¿Estás…? 347 00:22:38,190 --> 00:22:40,442 - ¡Hijo de puta, te voy a reventar! - [John] ¡Joder! 348 00:22:40,525 --> 00:22:41,610 ¿Qué coño te pasa? 349 00:22:41,693 --> 00:22:44,738 - ¡Es adicta, pedazo de…! - Cynthia es mayor para decidir. 350 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 Qué va. No tienes ni idea de lo que ha vivido. 351 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 ¡Ya! 352 00:22:47,908 --> 00:22:49,368 [Vladimir gruñe] 353 00:22:49,451 --> 00:22:52,120 - Fue idea de ella. - ¡Sí, claro, porque es adicta! 354 00:22:52,204 --> 00:22:55,165 Ella las compra, yo las guardo. Es como media anfeta. No pasa nada. 355 00:22:55,248 --> 00:22:57,793 ¡Oh, es que no tienes ni puta idea, subnormal! 356 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Solo quiere acabar su libro y largarse de ese puto piso 357 00:23:00,837 --> 00:23:03,423 para que todo deje de girar a tu alrededor. 358 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 ¿Cuándo ha girado algo a mi alrededor? 359 00:23:10,722 --> 00:23:13,392 Ay, Dios. 360 00:23:16,311 --> 00:23:17,604 ¿Me prestas tu móvil? 361 00:23:17,687 --> 00:23:18,605 ¿Para? 362 00:23:18,688 --> 00:23:20,857 - Para llamar a mi mujer, joder. - [John] Oh. 363 00:23:21,566 --> 00:23:22,484 Sí, claro. 364 00:23:25,028 --> 00:23:26,905 - Mándale saludos. - [Vladimir] Vete a la mierda. 365 00:23:26,988 --> 00:23:28,782 Cállate de una puta vez. 366 00:23:33,870 --> 00:23:36,039 [voz de Vladimir ininteligible] 367 00:23:36,790 --> 00:23:37,874 ¿Cómo no me lo dijiste? 368 00:23:39,751 --> 00:23:44,089 Vale, vale, ya lo sé. Yo estaba liado. He estado liado. 369 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 - ¿Quieres saber cómo ha ido? - Sí. 370 00:23:49,386 --> 00:23:50,720 Han sobreseído las quejas. 371 00:23:51,388 --> 00:23:55,600 No volveré a dar clase, pero mantengo la pensión, así que he ganado. 372 00:23:56,935 --> 00:23:58,186 No pareces contento. 373 00:23:58,270 --> 00:24:00,939 - Creo que meter a Sidney fue un error. - Ah… 374 00:24:01,022 --> 00:24:02,691 - Se le pasará. - No. 375 00:24:02,774 --> 00:24:04,818 Creo que la he cagado bastante. 376 00:24:05,777 --> 00:24:06,611 Vale. 377 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 - He estado pensando. - Mm-hmm. 378 00:24:12,659 --> 00:24:15,495 Creo que, tal vez, podríamos repasar ese acuerdo. 379 00:24:16,830 --> 00:24:18,039 ¿Qué quieres decir? 380 00:24:18,540 --> 00:24:20,292 Nos estamos haciendo mayores. 381 00:24:21,126 --> 00:24:23,962 Podemos… comprometernos. 382 00:24:25,046 --> 00:24:27,466 A ver, ¿todo esto no es un poco triste? 383 00:24:29,092 --> 00:24:30,927 [susurra] Cuando termines, claro. 384 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 [protagonista] ¿Qué ha dicho? 385 00:24:35,182 --> 00:24:36,892 [Vladimir suspira] 386 00:24:36,975 --> 00:24:38,810 Ha dicho que… 387 00:24:39,519 --> 00:24:40,604 que tú… 388 00:24:41,980 --> 00:24:43,815 la ayudaste a sentirse normal. 389 00:24:46,401 --> 00:24:47,444 No sé. 390 00:24:50,113 --> 00:24:52,532 Bueno, me voy a la cama. 391 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 Vale. 392 00:24:59,748 --> 00:25:01,708 [pasos alejándose] 393 00:25:09,174 --> 00:25:10,050 [puerta cerrada] 394 00:25:11,760 --> 00:25:13,094 ¿Quieres saber qué quiero? 395 00:25:13,678 --> 00:25:14,554 ¿Qué? 396 00:25:17,307 --> 00:25:20,143 - [música instrumental suave] - [protagonista suspira] 397 00:25:20,852 --> 00:25:23,563 Quiero verte aquí una vez a la semana. 398 00:25:28,360 --> 00:25:29,945 Dime que sí. 399 00:25:53,260 --> 00:25:55,136 [susurra] Tú me inspiras. 400 00:26:06,106 --> 00:26:07,357 Hubo una época en mi vida 401 00:26:07,440 --> 00:26:11,194 en la que eso era lo más excitante que alguien podía decirme. 402 00:26:19,119 --> 00:26:20,620 - [puerta abierta] - [música cesa] 403 00:26:21,454 --> 00:26:23,498 Vengo a coger mis libretas. 404 00:26:24,708 --> 00:26:27,627 ¿Mejor… cambio las sábanas? 405 00:26:28,670 --> 00:26:29,713 Te lo recomiendo. 406 00:26:31,006 --> 00:26:32,257 ¿Ha sido como tú querías? 407 00:26:33,133 --> 00:26:35,802 - ¡John! - Es la mejor sensación, ¿no? 408 00:26:35,885 --> 00:26:38,430 - ¿El qué? - El deseo. 409 00:26:38,513 --> 00:26:42,851 Creía que era cuestión de deseo, pero no es tanto eso, sino… 410 00:26:42,934 --> 00:26:43,810 ¿Qué? 411 00:26:44,686 --> 00:26:46,229 Lo que ha hecho el deseo. 412 00:26:46,730 --> 00:26:49,899 Ha sido estimulante. Me ha dado esto. 413 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 - Has recuperado la magia. - Joder. 414 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 Aún la tienes. 415 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 ¡John! Por favor… 416 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 ¿De qué va el libro? 417 00:26:57,991 --> 00:26:59,242 Pues… 418 00:27:01,411 --> 00:27:04,372 - Te dejaré leerlo cuando lo publique. - ¿Se venderá? 419 00:27:04,456 --> 00:27:07,042 Podría ofrecerme una nueva vida. 420 00:27:07,626 --> 00:27:08,710 ¿Quieres una nueva vida? 421 00:27:08,793 --> 00:27:12,005 Quiero elecciones. Quiero opciones. Quiero… 422 00:27:12,088 --> 00:27:15,342 - ¿Poder? - Los chavales lo llaman "agencia". 423 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 ¿Vas a… 424 00:27:20,096 --> 00:27:21,264 venir a la cama? 425 00:27:21,765 --> 00:27:23,558 [música de misterio] 426 00:27:23,642 --> 00:27:25,226 No estoy segura. 427 00:27:26,519 --> 00:27:27,771 ¿No acaba así? 428 00:27:38,490 --> 00:27:40,659 [protagonista] Me he dado cuenta hace poco 429 00:27:41,159 --> 00:27:42,911 de que tanto Vladimir como John 430 00:27:42,994 --> 00:27:46,414 piensan en mí como un personaje de su propia historia. 431 00:27:48,333 --> 00:27:51,294 Y ambos creen saber cómo va a acabar. 432 00:27:53,797 --> 00:27:56,925 Pero hay fuerzas que escapan al control de todo el mundo. 433 00:27:58,259 --> 00:27:59,928 [crepitar de fuego] 434 00:28:01,304 --> 00:28:04,182 Se declara un incendio mientras dormimos. 435 00:28:05,642 --> 00:28:08,103 Como en una novela gótica. 436 00:28:08,728 --> 00:28:12,232 Como si esa obsesión, esa emoción de deseo 437 00:28:12,315 --> 00:28:13,233 [alarma] 438 00:28:13,316 --> 00:28:14,275 empezara a arder. 439 00:28:14,359 --> 00:28:16,236 ¡Vlad! ¡Despierta! 440 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 ¡John! ¡Despierta! ¡Levántate! 441 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 ¡Hay un incendio! ¡Levántate! 442 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 [John] ¡Me cago en todo! ¿qué ha pasado? 443 00:28:23,118 --> 00:28:24,285 [Vladimir] Mierda. 444 00:28:24,869 --> 00:28:26,663 - Está atascada. - Quita de en medio, Vlad. 445 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 [protagonista] Y entiendo… 446 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 - [John] ¡Así no! ¡Déjame! - [Vladimir] ¡Ya puedo! 447 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 [John] ¡Joder! 448 00:28:31,835 --> 00:28:33,128 ¡Apártate, joder! 449 00:28:33,211 --> 00:28:34,754 [Vladimir] Déjame. Ya lo hago yo. 450 00:28:34,838 --> 00:28:36,589 [protagonista] …que tengo que elegir. 451 00:28:36,673 --> 00:28:38,299 - [Vladimir] ¡Que me dejes! - ¡Es mi casa! 452 00:28:38,383 --> 00:28:40,176 - ¡Aparta ya! - Vete a la mierda. 453 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 ¡Espera, espera! ¿Adónde vas? 454 00:28:48,476 --> 00:28:49,644 - ¡Eh! ¡Espera! - ¿Qué? 455 00:28:50,812 --> 00:28:52,939 [John] ¡Para! ¿Qué haces, cielo? 456 00:28:58,987 --> 00:29:00,155 [protagonista] Una vida nueva. 457 00:29:14,586 --> 00:29:16,421 Y aquí acaba todo. 458 00:29:18,131 --> 00:29:20,967 Yo acabo mi libro sobre la obsesión de una mujer 459 00:29:21,050 --> 00:29:22,927 por un compañero más joven. 460 00:29:23,636 --> 00:29:24,804 Vlad escribe un libro 461 00:29:24,888 --> 00:29:28,016 sobre un tierno romance con una profesora mayor. 462 00:29:28,516 --> 00:29:30,143 El mío funciona mejor. 463 00:29:30,226 --> 00:29:33,021 Le habla a cierta… necesidad. 464 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Oh, no os preocupéis. 465 00:29:36,775 --> 00:29:39,569 He llamado a Emergencias. Sobreviven los dos. 466 00:29:41,780 --> 00:29:44,073 [suena "Truth Hurts" de Lizzo] 467 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 ¿No os lo creéis? 468 00:29:49,871 --> 00:29:51,664 [sirenas] 469 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 BASADA EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS