1 00:00:19,519 --> 00:00:21,730 Wat krijgen we nou? -O, god. 2 00:00:21,813 --> 00:00:25,025 Wat ben je… Wat krijgen we nou? 3 00:00:25,108 --> 00:00:28,319 Psychopaat. Waarom zit ik aan een stoel vastgebonden? 4 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Het is oké. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Hoe gaat het? 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,999 Hoe gaat het? Wat denk je zelf? Wat heb je met me gedaan? 7 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Het spijt me. We waren zo dronken. 8 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 Je zei dat je gedomineerd wilde worden. 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 Om het te proberen. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Maar er is niks gebeurd, want ik was ook dronken. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,516 Godverdomme. -Ik viel in slaap. 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,979 Dit is gewoon één groot misverstand, en ik maak je nu meteen los. 13 00:01:06,941 --> 00:01:11,654 Verdomme. -Ik maak je los. Daar gaan we. 14 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 Het spijt me. -Het spijt mij. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Hebben we… 16 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 Hebben we iets gedaan? -Nee. 17 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 Er is niets gebeurd. Dat beloof ik. 18 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 Ik zei tegen je… 19 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Ik heb… 20 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 Dit is moeilijk om te zeggen. Gisteravond heb ik je verteld dat… 21 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 …Cynthia en John een affaire hebben. 22 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Weet je… 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 …dat zeker? 24 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Ik heb ze samen gezien. 25 00:01:59,202 --> 00:02:00,495 Ik vind het zo erg. 26 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 Mag ik hier blijven slapen? 27 00:02:17,428 --> 00:02:19,639 Hij heeft in de logeerkamer geslapen. 28 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 Ik weet niet wat hij dacht toen onze wegen scheidden. 29 00:02:23,893 --> 00:02:27,021 Dus schreef ik het nummer van een autoservice op een briefje… 30 00:02:27,105 --> 00:02:28,940 …en ging ik naar de winkel. 31 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 Nu moet hij beslissen. 32 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 Het is zijn keuze. 33 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 Hij zal vast nooit meer met me praten. 34 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Misschien belt hij de politie. 35 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 Ik zou het hem niet kwalijk nemen. 36 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 Het was een fout. 37 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 Mensen maken fouten en… 38 00:02:55,675 --> 00:02:57,051 …ik heb er een gemaakt. 39 00:03:09,105 --> 00:03:16,112 AAN: JOHN SORRY DAT IK WEG WAS. IK KOM NAAR HUIS. 40 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 Ik ben het. 41 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 Gaat het? 42 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 De deur zit soms klem. Je kunt beter achterom komen. 43 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Ik dacht dat je weg was. 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Ik was wandelen. 45 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 Hoe voel je je? 46 00:03:56,110 --> 00:03:58,947 Ik heb in drie jaar tijd niet zo lekker geslapen. 47 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 Wil je koffie? -Lekker. 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 Je… 49 00:04:14,254 --> 00:04:18,383 …hebt je telefoon in de wc laten vallen. Ik kan 'm in rijst leggen of… 50 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Lekker bezig, Vlad. 51 00:04:28,351 --> 00:04:29,310 Bedankt. 52 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Is het niet goed? 53 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 De beste koffie die ik in m'n leven heb gedronken. 54 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Ik ga wat schrijven. 55 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 Hij is er nog. 56 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Mag ik er een? 57 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Mag ik… 58 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 Mag ik vragen wat je plan is? 59 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Zoals ik het zie… 60 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 …liep Cynthia ook weg. 61 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 Wat? -Ze liet me achter met Phee. 62 00:05:35,335 --> 00:05:38,796 Toen ze probeerde… -Zelfmoord te plegen? Ja. 63 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Dat is niet echt weglopen. 64 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 Ze vond iets dat ik daarover had geschreven. 65 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Ik moest het weggooien. 66 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 Het was m'n eerste goede werk sinds m'n laatste boek. 67 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Ze zei dat het van haar was. 68 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Oké. 69 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 En nu neukt ze iemand anders? 70 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 Sorry, maar toen ze… 71 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Jij wist waar ze was. Zij weet niet waar je bent. 72 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 Dat weet ze wel. 73 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 Ongeveer. 74 00:06:12,663 --> 00:06:13,623 Hoe? 75 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 Je hebt het haar verteld. 76 00:06:19,003 --> 00:06:22,215 Je hebt haar namens mij geappt dat ik 'tijd nodig heb'. 77 00:06:22,840 --> 00:06:26,052 Wat? -Ik heb m'n laptop bij me. 78 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 Ik zag de appjes op m'n computer. 79 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 Je hebt wifi naast het bed. Voor de huurders, denk ik. 80 00:06:34,268 --> 00:06:39,065 Dronken. Je hebt vast besloten… -Nee, jij hebt dat geschreven. 81 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Ik niet. 82 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 Dat weet ik zeker. 83 00:06:46,155 --> 00:06:47,115 Het geeft niet. 84 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 Het is interessant. 85 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Heb je iets in m'n drinken gedaan? 86 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Dat zou ik echt nooit doen. 87 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 Ik geloof je. 88 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Mooi, want ik vertel de waarheid. 89 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Ik ga een stukje varen. 90 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Hij wil blijven. 91 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 JOHN CATERING BIJ DE EXECUTIE. 92 00:08:01,939 --> 00:08:04,108 JOHN INKOMENDE OPROEP 93 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 Hallo. -Je neemt op. 94 00:08:07,445 --> 00:08:09,614 Hoe gaat het? -Het is één grote grap. 95 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Vanavond is het afgerond. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Ben je boos op me? 97 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Ik heb erover nagedacht en… 98 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 …m'n vrouw naast me laten zitten tijdens m'n SGG-zitting… 99 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 …past niet zo bij ons. 100 00:08:23,669 --> 00:08:27,173 Klopt. -Zolang je je maar verdomd schuldig voelt. 101 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 Ga je zeggen waar je bent? -Nee. 102 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 Ze beginnen weer. 103 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 Ik moet gaan. -Kan ik Sid spreken? 104 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 Gaat het? 105 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 Ja. Met jou? -Ja. 106 00:08:39,435 --> 00:08:40,770 Je bent indrukwekkend. 107 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 De kajak sloeg om. 108 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 Gaat het? -Ja, het gaat wel. 109 00:08:53,199 --> 00:08:56,702 Ik moest even uit die natte kleren en aan een droge martini. 110 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Dat komt uit The Simpsons. 111 00:09:00,998 --> 00:09:04,168 Er liggen broeken van John in de kast. 112 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Ben ik zo niet leuk? 113 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 D.H. Lawrence is super. 114 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Je denkt dat het gestoord gaat zijn, maar hij is geweldig. 115 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 Ja, de eerste regel gaat ongeveer zo: 116 00:09:17,306 --> 00:09:21,936 'We leven in een tragisch tijdperk, dus we weigeren het tragisch op te vatten.' 117 00:09:23,020 --> 00:09:24,063 Indrukwekkend. 118 00:09:24,146 --> 00:09:28,442 Ik leer de openingszinnen zodat ik me kan uitsloven voor jongens als jij. 119 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Het werkt. 120 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 Je nieuwe boek? 121 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 Vind je het goed? 122 00:09:42,873 --> 00:09:47,420 Het is m'n beste werk ooit, maar ik moet nog een einde bedenken. 123 00:09:48,337 --> 00:09:50,089 Zullen we samen schrijven? 124 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Ik pak m'n computer. 125 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 Waar zijn je kleren? Ik kan ze wassen. 126 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Op de veranda. 127 00:10:02,310 --> 00:10:04,562 De spijkerbroek mag niet in de droger. 128 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 Het is oké. 129 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Ik voelde me vies door hem. 130 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Kort daarna stopte ik met school. 131 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Heb je de school verteld over wat er gebeurd is? 132 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 Waarom niet? 133 00:10:29,003 --> 00:10:30,880 Ik schaamde me. 134 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 Ik dacht dat professoren goden waren. 135 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Ik was maar een dorpskind. 136 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Het enige dat ik had, was het goed doen op school. 137 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 Ik wil niemands leven verpesten. 138 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 Maar ik was toen zo kwetsbaar, en dat hij dat deed… 139 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 …was niet… 140 00:10:57,698 --> 00:10:58,658 …aardig. 141 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 Zat je bij z'n vrouw in de klas? 142 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 Hoe was je relatie met haar? 143 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Ik kende haar niet zo goed. 144 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 Ze gaf goed les. 145 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 Hoef je niet te kijken? 146 00:12:04,056 --> 00:12:06,976 Heb je een affaire met een student gehad? -Nee. 147 00:12:07,977 --> 00:12:08,853 Ja. 148 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Maar hij had z'n bachelor al. 149 00:12:11,564 --> 00:12:16,068 Hij was achter in de twintig en ik was begin dertig. 150 00:12:17,570 --> 00:12:20,072 Ik was op m'n best. -Dat ben je nog. 151 00:12:20,156 --> 00:12:23,117 Niet op dezelfde manier. En hij was… 152 00:12:23,200 --> 00:12:25,995 Ik was gek op hem. -Waarom? 153 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Hij maakte… 154 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 …fantastisch oogcontact. 155 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Je was zo goed daarbinnen. 156 00:13:24,512 --> 00:13:25,429 Bedankt. 157 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Nu is het afwachten, toch? 158 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Alexis komt eraan. We gaan terug naar de stad. 159 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 Maar we kunnen elk moment het vonnis krijgen. 160 00:13:37,024 --> 00:13:38,859 Daar heb je me niet voor nodig. 161 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Het is lang geleden dat iemand voor me heeft gekookt. Dat was… 162 00:13:57,962 --> 00:14:00,840 Dat was bijzonder. -Fijn dat je het lekker vond. 163 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 Vandaag was productief. 164 00:14:04,552 --> 00:14:07,888 Ik heb 12 pagina's geschreven. -Daar ben ik blij om. 165 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 Ik heb geen woord geschreven. 166 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 Te afgeleid? 167 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Vast. 168 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Hoelang gaan John en Cynthia al met elkaar? 169 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Daar wil ik niet aan denken. 170 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Ik moet je iets vertellen. 171 00:15:01,317 --> 00:15:02,943 Ik heb iets slechts gedaan. 172 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 Ik heb m'n verslag niet ingeleverd, professor. 173 00:15:12,453 --> 00:15:13,829 Zit ik in de problemen? 174 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Excuseer me even. 175 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Het spijt me zo. 176 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 O god, heb alsjeblieft geen spijt. 177 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 Zei je niet dat we dat gisteravond gingen doen? 178 00:15:47,571 --> 00:15:52,034 Ik wil je middelbareschoolfantasie over een oudere vrouw niet uitleven. 179 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 Dat wil ik niet. Ik dacht dat jij dat wilde. 180 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 Nee. -Ik wil doen wat jij wilt. 181 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 Ik wil dat je doet wat jij wilt. 182 00:15:58,749 --> 00:16:01,710 Hoe maak ik je gelukkig? -Probeer dat niet. 183 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Vlad, heb ik… 184 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 …alles verzonnen? 185 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 Wat? 186 00:16:20,646 --> 00:16:21,605 Ik ga… 187 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Ik ga naar bed. 188 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 Zal ik meegaan? 189 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Stel me geen vragen meer. 190 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Toen ik je zag bij de vergadering, wilde ik dit met je doen. 191 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 O, mijn god. 192 00:17:14,616 --> 00:17:16,827 Toen ik de eerste keer bij je kwam… 193 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 …wilde ik dit doen. 194 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 O, jezus. 195 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 Toen ik kwam zwemmen, wilde ik dit doen. 196 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Die dag dat we in de vergaderruimte waren… 197 00:17:48,859 --> 00:17:50,402 …wilde ik je op je knieën. 198 00:17:51,153 --> 00:17:53,405 Onder de tafel. -Verdomme. 199 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 Kom hier. -Moet ik dit uitdoen? 200 00:18:12,716 --> 00:18:13,759 Ik kan niet wachten. 201 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 O, mijn god. Ik kom. 202 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Je bent zo lekker. 203 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Je mag komen. 204 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 Wat? -Kom maar. 205 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 Weet je het zeker? -Ja. 206 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 Je kunt naar de logeerkamer gaan. 207 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Wat is dit? Ik ben het. 208 00:21:01,260 --> 00:21:03,553 Mooi ondergoed. -Rot op, man. 209 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Waar ga je heen? 210 00:21:07,808 --> 00:21:11,520 Goed gedaan. Serieus. Ik ben onder de indruk. 211 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Als je nog één woord zegt, vermoord ik je. 212 00:21:22,197 --> 00:21:25,325 Niet zo dichtbij. -Ik heb het ijskoud. 213 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Is dat m'n broek? 214 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 Vlad verblijft in de logeerkamer, omdat hij ruimte nodig heeft. 215 00:21:33,125 --> 00:21:35,210 Niet liegen. -Jij mag niks zeggen. 216 00:21:35,294 --> 00:21:38,046 Ik zeg wat ik wil. -Om wat voor reden dan ook. 217 00:21:38,130 --> 00:21:42,092 Iedereen mag voelen wat ze willen. -Hoe zit het met jou en Cynthia? 218 00:21:42,175 --> 00:21:45,971 Wat? Cynthia? Wat? 219 00:21:46,054 --> 00:21:49,850 Hou op met lachen. -Sorry, ik kan er niets aan doen. 220 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Vrienden, Cynthia is ver boven m'n kunnen. 221 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 Wat? -Je had ze toch gesnapt? 222 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 Waarbij? -Dat klopt. 223 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 Ik zag jullie samen bij een… 224 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Je was met haar. 225 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 In tegenstelling tot jullie twee, waren we niet aan het neuken. 226 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 Cynthia maakt haar memoires af en ik schrijf een episch gedicht. 227 00:22:14,541 --> 00:22:18,003 Wacht. Dus je was niet… 228 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 Jou aan het verraden? Nee, meneer. 229 00:22:23,425 --> 00:22:27,637 Je zei dat je ze samen zag. -Dat was zo. Dacht ik. 230 00:22:27,721 --> 00:22:30,766 Was je aan het schrijven? -Niet alleen jij kan dat. 231 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 Om twee uur 's nachts? -Ja. 232 00:22:32,851 --> 00:22:36,855 We nemen drugs en schrijven. Het is leuk. -Wat? 233 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 Klootzak. Ik ga… 234 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 Wat is er mis met je? -Sexy als je boos bent. 235 00:22:42,944 --> 00:22:46,656 Cynthia kan zelf keuzes maken. -Je weet niet wat ze heeft meegemaakt. 236 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Stop. 237 00:22:49,326 --> 00:22:52,120 Het was haar idee. -Natuurlijk, ze is verslaafd. 238 00:22:52,204 --> 00:22:55,457 Zij kocht het, ik bewaarde het. Het stelde niks voor. 239 00:22:55,540 --> 00:22:57,793 Je hebt geen idee, idioot. 240 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Ze wil dit boek afmaken en weggaan uit dat huis… 241 00:23:00,837 --> 00:23:03,423 …zodat het niet meer altijd over jou gaat. 242 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 Wanneer ging het ooit over mij? 243 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Mag ik je telefoon lenen? 244 00:23:17,687 --> 00:23:20,273 Waarom? -Om m'n vrouw te bellen. 245 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 Ja, natuurlijk. 246 00:23:24,861 --> 00:23:28,407 Doe haar de groetjes. -Rot op. Hou verdomme je bek. 247 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 Wil je horen over de zitting? -Ja. 248 00:23:49,344 --> 00:23:51,304 De klachten zijn afgewezen. 249 00:23:51,388 --> 00:23:55,308 Ik geef geen les meer, maar ik mag m'n pensioen houden, dus ik win. 250 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Je lijkt niet blij. 251 00:23:58,270 --> 00:24:00,939 Het was fout om Sidney erbij te betrekken. 252 00:24:01,022 --> 00:24:04,818 Ze komt er wel overheen. -Nee, ik heb het wel even verkloot. 253 00:24:08,905 --> 00:24:10,490 Ik heb een idee. 254 00:24:12,492 --> 00:24:15,495 Misschien moeten we onze overeenkomst herzien. 255 00:24:16,913 --> 00:24:20,292 Wat bedoel je? -We worden er niet jonger op. 256 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 We kunnen ons… 257 00:24:22,961 --> 00:24:23,962 …opnieuw toewijden. 258 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 Wordt dit niet een beetje triest? 259 00:24:29,092 --> 00:24:31,344 Zodra je klaar bent, natuurlijk. 260 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 Wat zei ze? 261 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 Ze zei… 262 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 …dat ze zich… 263 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 …bij jou normaal voelt. 264 00:24:46,443 --> 00:24:47,444 Ik weet het niet. 265 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 Ik ga naar bed. 266 00:25:11,635 --> 00:25:14,346 Wil je weten wat ik wil? -Nou? 267 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Dat je me hier één keer per week ontmoet. 268 00:25:28,235 --> 00:25:29,486 Zeg dat je zal komen. 269 00:25:53,176 --> 00:25:54,886 Je inspireert me. 270 00:26:05,855 --> 00:26:09,192 Er was een tijd in m'n leven dat dat het spannendste was… 271 00:26:09,276 --> 00:26:11,194 …dat iemand tegen me kon zeggen. 272 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 Ik pak m'n notitieblokken even. 273 00:26:24,541 --> 00:26:27,210 Moet ik de lakens verschonen? 274 00:26:28,461 --> 00:26:29,713 Misschien verstandig. 275 00:26:30,880 --> 00:26:32,257 Was het zoals je wilde? 276 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 Een beter gevoel is er niet. 277 00:26:35,760 --> 00:26:38,013 Dan wat? -Verlangen. 278 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 Ik dacht dat het om verlangen ging, maar daar gaat het niet om. 279 00:26:42,809 --> 00:26:43,727 Waarom dan? 280 00:26:44,519 --> 00:26:47,480 Wat het verlangen deed. Het was verkwikkend. 281 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 Het gaf me dit. 282 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 Je hebt er weer zin in. -Jezus. 283 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 Ze heeft het nog. -Alsjeblieft, zeg. 284 00:26:55,447 --> 00:26:56,615 Waar gaat het over? 285 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Ik ga… 286 00:27:01,161 --> 00:27:03,288 Je mag het lezen als het uitkomt. 287 00:27:03,371 --> 00:27:06,625 Zal het verkopen? -Het zal me een nieuw leven geven. 288 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 Wil je een nieuw leven? 289 00:27:08,793 --> 00:27:12,672 Ik wil keuzes. Ik wil opties. Ik wil… -Macht? 290 00:27:13,173 --> 00:27:15,342 Ze noemen het 'in je kracht staan'. 291 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Kom je… 292 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 …naar bed? 293 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Weet ik niet. 294 00:27:26,394 --> 00:27:28,188 Vind je dat einde niet leuk? 295 00:27:38,031 --> 00:27:42,661 Ik bedacht me onlangs dat zowel Vladimir als John… 296 00:27:42,744 --> 00:27:46,247 …me zien als een personage in hun eigen verhaal. 297 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 Ze hebben allebei een idee over hoe het afloopt. 298 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Maar over sommige dingen heeft niemand controle. 299 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 Er breekt brand uit terwijl we slapen. 300 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Net als in een gotische roman. 301 00:28:08,603 --> 00:28:14,234 Alsof die obsessie, die sensatie van verlangen, in vlammen opgaat. 302 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Vlad. Word wakker. 303 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 John. Word wakker. Opstaan. 304 00:28:19,489 --> 00:28:23,034 Er is brand. Opstaan. -Verdomme. Wat is er gebeurd? 305 00:28:23,868 --> 00:28:26,329 De deur zit klem. -Aan de kant. 306 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 En ik begrijp… 307 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 Aan de kant. -Ik heb 'm. 308 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 Opzij, verdomme. 309 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 Het is mijn deur. Ga weg, klootzak. 310 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …dat ik een keuze moet maken. 311 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 Het is mijn huis. -Rot op. 312 00:28:38,383 --> 00:28:40,051 Ga uit de weg. 313 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 Wacht. Waar ga je heen? 314 00:28:50,228 --> 00:28:52,731 Wacht, stop. Wat doe je? Schat. 315 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 Een nieuw leven. 316 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 En zo loopt het af. 317 00:29:17,922 --> 00:29:22,802 M'n boek over de obsessie van een vrouw met haar jongere collega is af. 318 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 Vlads boek gaat over een tedere affaire met een oudere professor. 319 00:29:28,349 --> 00:29:32,771 Dat van mij verkoopt beter. Het speelt in op een bepaalde behoefte. 320 00:29:34,898 --> 00:29:39,235 Geen zorgen. Ik bel het alarmnummer. Iedereen weet te ontkomen. 321 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 Geloof je me niet? 322 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 GEBASEERD OP HET BOEK VAN JULIA MAY JONAS 323 00:30:45,009 --> 00:30:49,931 Vertaling: Lorena Visintainer