1 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 Hva faen? 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 -Herregud. -Hva faen er det du… 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 -Herregud. -Hva faen? 4 00:00:23,815 --> 00:00:28,319 Hva faen? Din psykopat! Hvorfor er jeg bundet til en stol? 5 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 -Hva faen? -Vlad. 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Herregud. 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Det går bra. 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Er du… Hvordan går det? 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,999 Hvordan det går? Hva faen tror du? Hva har du gjort med meg? 10 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Vlad, jeg er lei for det. Vi var så fulle. 11 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 Og så sa du at du kanskje ville bli dominert. 12 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 Bare for å prøve. 13 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Men det skjedde ingenting, for jeg var så full… 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 Faen ta. 15 00:00:57,265 --> 00:01:01,144 Herregud, jeg besvimte, og alt er bare en stor misforståelse, 16 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 og jeg skal få deg løs nå. 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 -Ok. -Ok? 18 00:01:06,941 --> 00:01:08,109 Fy faen. 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 -Ok. Får deg løs nå. -Ok. 20 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 Sånn. Ok. 21 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 -Unnskyld. -Unnskyld. 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Har vi… 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 -Har vi gjort noe? -Nei. 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 Nei, ingenting skjedde. Jeg lover. 25 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 Herregud, jeg fortalte deg… 26 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Jeg fortalte deg… 27 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 Dette er vanskelig å si, men i går kveld fortalte jeg deg… 28 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 …at Cynthia og John har en affære. 29 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Er du… 30 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 Er du sikker? 31 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Jeg så dem sammen. 32 00:01:59,202 --> 00:02:00,578 Jeg er så lei for det. 33 00:02:05,708 --> 00:02:07,127 Kan jeg bli her i natt? 34 00:02:11,297 --> 00:02:15,218 MOT TOLKNING 35 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 Han sov på gjesterommet. 36 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 Jeg vet ikke hva han tenkte da vi skilte lag. 37 00:02:23,893 --> 00:02:27,021 Så jeg la igjen en lapp og nummeret til en drosje, 38 00:02:27,105 --> 00:02:28,356 og dro til butikken. 39 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 Nå er det opp til ham å bestemme. 40 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 Det er hans valg. 41 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 Han vil nok aldri snakke med meg igjen. 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Kanskje han ringer politiet. 43 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 Jeg hadde forstått det. 44 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 Det var en feil. 45 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 Folk gjør feil, 46 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 og jeg gjorde feil. 47 00:03:09,105 --> 00:03:16,112 BEKLAGER AT JEG VAR OFFLINE. JEG KOMMER HJEM I DAG. 48 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Hallo? 49 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 Det er meg. 50 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 Går det bra? 51 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 Døren kan sette seg fast. Du bør gå rundt. 52 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Jeg trodde du hadde dratt. 53 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Nei, jeg gikk bare en tur. 54 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 Hvordan føler du deg? 55 00:03:56,152 --> 00:03:58,947 Det var den beste søvnen jeg har hatt på tre år. 56 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 -Vil du ha kaffe? -Veldig gjerne. 57 00:04:11,918 --> 00:04:16,256 Du mistet telefonen i toalettet i går kveld. 58 00:04:16,339 --> 00:04:20,093 -Jeg kan legge den i litt ris… -Bra jobba, Vlad. 59 00:04:28,351 --> 00:04:29,310 Takk. 60 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Er den ikke god? 61 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Den beste kaffen jeg har drukket i hele mitt liv. 62 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Jeg skal notere litt. 63 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 Han er her fortsatt. 64 00:05:07,181 --> 00:05:08,766 -Kan jeg bomme en? -Ja. 65 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Kan jeg… 66 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 Kan jeg spørre om planen din? 67 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Vel, slik jeg ser det, 68 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 fikk Cynthia stikke av. 69 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 -Hva? -Hun forlot meg og Phee. 70 00:05:35,335 --> 00:05:38,796 -Mener du da hun prøvde å… -Ta livet av seg? Ja. 71 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Du kan ikke kalle det å stikke av. 72 00:05:42,091 --> 00:05:44,469 Hun fant noe jeg hadde skrevet om den dagen. 73 00:05:45,136 --> 00:05:47,180 Og fikk meg til å kaste det. 74 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 Det var det første bra jeg hadde skrevet siden forrige bok. 75 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Hun sa den tilhørte henne. 76 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Ja. 77 00:05:58,524 --> 00:06:03,196 -Og nå knuller hun en annen? -Beklager, men da hun… 78 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Du visste hvor hun var. Hun vet ikke hvor du er. 79 00:06:08,785 --> 00:06:12,121 Nei, det gjør hun på en måte. I bunn og grunn. 80 00:06:12,663 --> 00:06:13,623 Hvordan da? 81 00:06:15,208 --> 00:06:16,417 Du sa det til henne. 82 00:06:19,003 --> 00:06:22,090 Ja, du skrev på telefonen min at jeg "trenger tid". 83 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 Hva? 84 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Jeg har laptopen med meg. 85 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 Jeg så meldingene på datamaskinen. 86 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 Du har en Wi-Fi ved siden av senga. Sikkert for utleie, antar jeg. 87 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Å, fylla. Du må ha bestemt deg for… 88 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Nei, du skrev det. 89 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Jeg skrev ikke det. 90 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 Det vet jeg. 91 00:06:46,155 --> 00:06:47,115 Det går bra. 92 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 Det er interessant. 93 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Hadde du noe i drinken min i går? 94 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Jeg ville aldri gjort noe sånt. 95 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 Jeg tror deg. 96 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Bra, for jeg snakker sant. 97 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Jeg tar en båttur. 98 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Han vil bli. 99 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 DET BLIR SERVERING VED HENRETTELSEN. 100 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 -Hallo. -Du svarte. 101 00:08:07,445 --> 00:08:09,614 -Hvordan går det? -Det er en jævla farse. 102 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 De sier det er over i kveld. 103 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Er du sint på meg? 104 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Jeg tenkte på det, 105 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 og det å tvinge kona mi til å sitte ved min side under høringen min, 106 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 føltes ikke som oss. 107 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Nei. 108 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Så lenge du er full av skyldfølelse. 109 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 -Skal du si hvor du er? -Nei. 110 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 De starter igjen. 111 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 -Jeg må gå. -Får jeg snakke med Sid? 112 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 Går det bra? 113 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 -Ja, med deg? -Ja. 114 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 Du imponerer meg. 115 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Kajakken velta. 116 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 -Går det bra? -Ja, det går bra. 117 00:08:53,199 --> 00:08:56,702 Jeg måtte ut av de våte klærne og inn i en tørr martini. 118 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Det er fra The Simpsons. 119 00:09:00,998 --> 00:09:06,128 -John har noen bukser i kommoden. -Liker du meg ikke sånn? 120 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 D.H. Lawrence er flott. 121 00:09:11,926 --> 00:09:14,762 Du tror han er gal, men han er fantastisk. 122 00:09:14,845 --> 00:09:17,223 Ja, den første setningen er vel: 123 00:09:17,306 --> 00:09:21,936 "Vi lever i en tragisk tidsalder, så vi nekter å ta det tragisk." 124 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Du er imponerende. 125 00:09:24,188 --> 00:09:28,442 Jeg lærer bare setningene så jeg kan vise meg for gutter som deg. 126 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Det er effektivt. 127 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 Er det din nye bok? 128 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Ja. 129 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 Liker du den? 130 00:09:42,873 --> 00:09:47,420 Det er det beste jeg har skrevet. Men jeg prøver fortsatt å finne en slutt. 131 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 Skal vi skrive sammen? 132 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Jeg henter laptopen. 133 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 Hvor er klærne dine? Jeg kan vaske dem. 134 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 De er på verandaen. 135 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 Jeansene går ikke i tørketrommelen. 136 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 Det går bra. 137 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Jeg følte meg skitten. 138 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Jeg sluttet på skolen like etter. 139 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Varslet du skolen om hva som hadde skjedd? 140 00:10:25,416 --> 00:10:26,375 Nei. 141 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 Hvorfor ikke? 142 00:10:29,003 --> 00:10:30,880 Jeg skammet meg. 143 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 Jeg trodde professorer var guder. 144 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Jeg var bare en lokal jente. 145 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Og alt jeg hadde, var at jeg var flink på skolen. 146 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 Jeg vil ikke ødelegge noens liv, 147 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 men jeg var så sårbar da, og at han gjorde det, 148 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 det var ikke… 149 00:10:57,698 --> 00:10:58,658 …snilt. 150 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 Du gikk i klassen til kona hans? 151 00:11:08,918 --> 00:11:09,877 Ja. 152 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 Hvordan var ditt forhold til henne? 153 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Jeg kjente henne ikke så godt. 154 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 Hun var en god lærer. 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 Må du ikke se ned? 156 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Nei. 157 00:12:04,056 --> 00:12:06,976 -Har du hatt en affære med en student? -Nei. 158 00:12:07,977 --> 00:12:08,853 Jo. 159 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Men han var masterstudent. 160 00:12:11,564 --> 00:12:16,068 Han var i slutten av tjueårene, og jeg var tidlig i 30-årene. 161 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 I min beste alder. 162 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 -Det er du fortsatt. -Ikke på samme måte. 163 00:12:21,449 --> 00:12:24,910 Og han var…Jeg var vill etter ham. 164 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Hvorfor? 165 00:12:26,871 --> 00:12:31,876 Han hadde en helt utrolig øyekontakt. 166 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Du var så flink der inne, vennen. 167 00:13:24,512 --> 00:13:25,429 Takk. 168 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Så nå ser vi hva som skjer? 169 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Alexis er på vei. Vi drar tilbake til byen. 170 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 Men de sa vi får dommen hvert øyeblikk. 171 00:13:37,024 --> 00:13:38,859 Du trenger ikke meg til det. 172 00:13:44,448 --> 00:13:45,324 Sid! 173 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Det er så lenge siden noen har laget mat til meg. Det var… 174 00:13:57,962 --> 00:14:00,840 -Det var spesielt. -Jeg er glad du likte det. 175 00:14:02,550 --> 00:14:06,262 Dette var en produktiv dag. Jeg skrev tolv sider. 176 00:14:06,345 --> 00:14:10,015 Så bra. Jeg skrev faktisk ikke et ord. 177 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 For distrahert? 178 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Ja. 179 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Hvor lenge tror du John og Cynthia har holdt på? 180 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Jeg vil ikke tenke på det. 181 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Jeg må fortelle deg noe. 182 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 Jeg har gjort noe fælt. 183 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 Jeg leverte ikke oppgaven, professor. 184 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 Er jeg i trøbbel? 185 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Unnskyld meg. 186 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Jeg er så lei for det. 187 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 Herregud, ikke vær det. Vær så snill. 188 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 Sa du ikke at det var det vi skulle gjøre i går? 189 00:15:47,571 --> 00:15:52,034 Jeg vil ikke leve ut ungdomsfantasien din om en pervers eldre kvinne. 190 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 Jeg vil ikke det. Jeg trodde du ville det. 191 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 -Nei. -Jeg vil gjøre det du vil. 192 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 Du må gjøre det du vil. 193 00:15:58,749 --> 00:16:01,710 -Hvordan gjør jeg deg lykkelig? -Ikke prøv på det. 194 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Herregud, Vlad, var alt… 195 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 …bare innbilning? 196 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 Hva? 197 00:16:20,646 --> 00:16:21,605 Jeg skal… 198 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Jeg skal gjøre meg klar for senga. 199 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 Skal jeg bli med? 200 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Slutt å stille spørsmål. 201 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Da jeg så deg på fakultetsmøtet, ville jeg gjøre dette. 202 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Herregud. 203 00:17:14,616 --> 00:17:16,827 Og da jeg besøkte deg første gang, 204 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 ville jeg gjøre dette. 205 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Herregud. 206 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 Og da jeg kom for å svømme, ville jeg gjøre dette. 207 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Da vi var i konferanserommet… 208 00:17:48,859 --> 00:17:52,196 …ville jeg ha deg på kne under bordet. 209 00:17:52,279 --> 00:17:53,405 Å, fy faen. 210 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 -Kom hit. -Skal jeg ta av denne? 211 00:18:12,716 --> 00:18:14,343 Jeg kan ikke vente. 212 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 Herregud! Jeg kommer. 213 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Du er så heit. 214 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Å, du kan komme. 215 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 -Hva? -Du kan komme. 216 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 -Er du sikker? -Ja. 217 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 Ok. 218 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 -Vlad. -Ja? 219 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 Du kan gå til gjesterommet. 220 00:20:11,877 --> 00:20:12,836 Ok. 221 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Hva faen? Det er meg. 222 00:21:01,260 --> 00:21:03,553 -Liker trusene hans. -Dra til helvete. 223 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Hvor skal du? 224 00:21:07,808 --> 00:21:11,520 Bra jobbet. Seriøst. Jeg er imponert. 225 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Sier du ett ord til, dreper jeg deg. 226 00:21:22,197 --> 00:21:25,325 -Ikke sitt for nær. -Jeg er iskald. 227 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Er buksen min? 228 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 Vlad har bodd på gjesterommet fordi han trengte litt avstand. 229 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 -Du må ikke lyve. -Du får ikke si noe. 230 00:21:35,252 --> 00:21:38,213 -Jeg kan si hva jeg vil. -Uansett. Men spesielt… 231 00:21:38,297 --> 00:21:42,092 -Alle kan føle nøyaktig hva de vil. -Hva med deg og Cynthia? 232 00:21:42,175 --> 00:21:45,971 Hva? Cynthia? 233 00:21:46,054 --> 00:21:49,850 -Slutt å le, for faen. -Beklager, jeg kan ikke noe for det. 234 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Venner, Cynthia er langt over mitt nivå. 235 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 -Hva? -Du sa du så dem, ikke sant? 236 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 -Så hva da? -Det gjorde jeg. 237 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 Jeg så dere sammen på et… 238 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Du var med henne. 239 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 I motsetning til dere to, knullet vi ikke. 240 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 Cynthia gjør ferdig memoarene, og jeg skriver et episk dikt. 241 00:22:14,541 --> 00:22:18,003 Vent. Så dere var ikke… 242 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 Utro? Nei. 243 00:22:23,425 --> 00:22:27,637 -Du sa du så dem sammen. -Det gjorde jeg. Jeg trodde det. 244 00:22:27,721 --> 00:22:30,766 -Skrev du? -Du er ikke den eneste som kan skrive. 245 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 -Klokken to om natten? -Ja. 246 00:22:32,851 --> 00:22:36,855 -Vi tar dop, og så skriver vi. Det er gøy. -Hva? Er du… 247 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 Din drittsekk! Jeg skal… 248 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 -Hva feiler det deg? -Sexy når du er sint. 249 00:22:42,944 --> 00:22:45,322 -Cynthia kan ta egne valg. -Nei. 250 00:22:45,405 --> 00:22:47,824 -Du aner ikke hva hun har vært gjennom. -Stopp! 251 00:22:49,326 --> 00:22:52,120 -Det var hennes idé. -Selvsagt, hun er avhengig! 252 00:22:52,204 --> 00:22:55,457 Hun kjøpte dem, jeg beholdt dem. Det var en halv Adderall. 253 00:22:55,540 --> 00:22:57,793 Du har ikke peiling, din idiot! 254 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Hun vil få ferdig boken og flytte ut av leiligheten 255 00:23:00,837 --> 00:23:03,006 så det ikke bare handler om deg. 256 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 Når har det handlet om meg? 257 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 Herregud. 258 00:23:16,103 --> 00:23:18,605 -Kan jeg låne mobilen din? -Hvorfor? 259 00:23:18,688 --> 00:23:22,484 -For å ringe den jævla kona mi. -Å, ja. 260 00:23:24,861 --> 00:23:28,407 -Hils fra meg. -Faen ta deg. Hold kjeft, for faen. 261 00:23:44,172 --> 00:23:46,425 -Vil du vite hvordan høringen gikk? -Ja. 262 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 Anklagene ble avvist. 263 00:23:51,388 --> 00:23:55,308 Jeg får ikke undervise igjen, men beholder pensjonen, så jeg vant. 264 00:23:56,768 --> 00:24:00,522 -Du virker ikke glad. -Jeg tror det var feil å involvere Sidney. 265 00:24:01,022 --> 00:24:04,401 -Hun kommer over det. -Nei, jeg tror jeg køddet det til. 266 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 Ok. 267 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 Jeg har tenkt på noe. 268 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 Kanskje vi skal se på avtalen vår igjen. 269 00:24:16,913 --> 00:24:17,914 Hva mener du? 270 00:24:18,790 --> 00:24:20,292 Vi blir ikke yngre. 271 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 Vi kan forplikte oss på nytt. 272 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 Begynner ikke dette å føles litt trist? 273 00:24:29,092 --> 00:24:30,844 Når du er ferdig, så klart. 274 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 Hva sa hun? 275 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 Hun sa 276 00:24:39,394 --> 00:24:40,479 at du 277 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 får henne til å føle seg normal. 278 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 Jeg vet ikke. 279 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 Jeg går og legger meg. 280 00:24:56,036 --> 00:24:56,912 Ok. 281 00:25:11,635 --> 00:25:14,346 -Vil du vite hva jeg vil? -Hva? 282 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Jeg vil møte deg her en gang i uka. 283 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 Si at du vil det. 284 00:25:53,176 --> 00:25:54,886 Du inspirerer meg. 285 00:26:05,855 --> 00:26:09,192 Det var en tid i livet mitt da det var det mest spennende 286 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 noen kunne si til meg. 287 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 Jeg henter bare notatbøkene mine. 288 00:26:24,541 --> 00:26:27,210 Skal jeg skifte sengetøy? 289 00:26:28,503 --> 00:26:29,713 Det kan være lurt. 290 00:26:30,880 --> 00:26:33,800 -Var det alt du ville ha? -John. 291 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 Verdens beste følelse, hva? 292 00:26:35,760 --> 00:26:38,013 -Hva? -Begjær. 293 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 Jeg trodde det handlet om begjær, men det gjør ikke det, det er heller… 294 00:26:42,809 --> 00:26:43,727 Hva? 295 00:26:44,519 --> 00:26:49,899 Det begjæret gjorde. Det var forfriskende. Det ga meg dette. 296 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 -Fikk gnisten tilbake. -Herregud. 297 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 -Hun har det fortsatt. -John, vær så snill. 298 00:26:55,447 --> 00:26:56,615 Hva handler den om? 299 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Jeg skal… 300 00:27:01,161 --> 00:27:04,372 -Du kan lese den når den er utgitt. -Vil den selge? 301 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 Jeg tror den kan gi meg et nytt liv. 302 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 Vil du ha et nytt liv? 303 00:27:08,793 --> 00:27:11,755 Jeg vil ha valg. Alternativer. Jeg vil ha… 304 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Makt? 305 00:27:13,173 --> 00:27:15,342 De unge kaller det selvbestemmelse. 306 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Skal du… 307 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 …legge deg? 308 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Jeg vet ikke. 309 00:27:26,394 --> 00:27:28,188 Liker du ikke den slutten? 310 00:27:38,031 --> 00:27:42,661 Jeg har nylig oppdaget at både Vladimir og John 311 00:27:42,744 --> 00:27:46,247 tenker på meg som en rollefigur i sin egen historie. 312 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 Og begge har en idé om hvordan det vil gå. 313 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Men det finnes krefter utenfor noens kontroll. 314 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 En brann bryter ut når vi sover. 315 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Akkurat som i en gotisk roman. 316 00:28:08,603 --> 00:28:14,234 Som om den besettelsen, begjærets spenning, går opp i flammer. 317 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Vlad! Våkne! 318 00:28:16,736 --> 00:28:21,032 John! Våkne. Kom deg opp! Det brenner! 319 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Faen! Hva skjedde? 320 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Faen. 321 00:28:23,868 --> 00:28:26,329 -Døra sitter fast. -Kom deg unna. 322 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 Og jeg forstår… 323 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 -Flytt deg. -Jeg klarer det! 324 00:28:30,291 --> 00:28:33,920 Flytt deg, for faen! Det er min dør. Flytt deg, drittsekk. 325 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …at jeg må ta et valg. 326 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 -Det er mitt hus. -Dra til helvete. 327 00:28:38,383 --> 00:28:40,051 Flytt deg, for helvete. 328 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 Vent! Hvor skal du? 329 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 -Hva? -Hei! Vent! 330 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 Stopp! Hva gjør du? 331 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 Et helt nytt liv. 332 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 Og dette er hvordan det går. 333 00:29:17,922 --> 00:29:22,802 Jeg skriver ferdig boken min om en kvinnes besettelse av sin yngre kollega. 334 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 Vlad skriver en bok om en øm affære med en eldre professor. 335 00:29:28,349 --> 00:29:29,976 Min er mye bedre. 336 00:29:30,059 --> 00:29:32,771 Den taler til et visst behov. 337 00:29:34,898 --> 00:29:39,235 Ikke vær redd. Jeg ringer nødnummeret. Alle kommer seg ut. 338 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 Tror du meg ikke? 339 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 BASERT PÅ BOKEN AV 340 00:30:47,720 --> 00:30:48,930 Tekst: Anette Aardal