1 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 Ma che cazzo! 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 - Oddio. - Ma che cazzo! Cosa… 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 - Oddio. - Che cazzo! 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,192 Che cazzo fai? Pazzoide! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 - Perché cazzo sono legato? - Vlad. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 - Che cazzo! - Vlad. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Oddio. 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Va tutto bene. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Stai… Come stai? 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,999 Come sto? Come cazzo pensi che stia? Cosa mi hai fatto? 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Vlad, mi dispiace. Eravamo molto ubriachi. 12 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 E poi hai detto che volevi essere dominato. 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 Solo per provare. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Ma non è successo niente perché anch'io ero ubriaca… 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,516 - Fanculo. - …e poi sono svenuta. 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,144 E questa cosa è solo un enorme malinteso 17 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 e ti libero subito. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 - Ok. - Ok? 19 00:01:06,941 --> 00:01:08,109 Oh, cazzo. 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 - Ok. Ti libero subito. - Ok. 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 Ecco qua. Ok. 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 - Scusami. - Scusami tu. 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Abbiamo… 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,123 - Abbiamo fatto qualcosa? - No. 25 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 No, non è successo niente. Te lo giuro. 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,296 Dio, ti ho detto… 27 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Ti ho detto… 28 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 Oddio, è davvero difficile da dire, ma ieri sera ti ho detto 29 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 che Cynthia e John hanno una relazione. 30 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Sei… 31 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 Sei sicura? 32 00:01:56,241 --> 00:01:58,201 Li ho beccati insieme. 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,620 Mi dispiace tanto. 34 00:02:05,708 --> 00:02:07,210 Posso restare qui stanotte? 35 00:02:11,297 --> 00:02:15,218 CONTRO L'INTERPRETAZIONE 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,597 Ha dormito nella stanza degli ospiti. 37 00:02:20,140 --> 00:02:23,685 Non capivo cosa pensasse quando ci siamo salutati. 38 00:02:23,768 --> 00:02:26,896 Così gli ho lasciato un biglietto e il numero di un taxi 39 00:02:26,980 --> 00:02:28,356 e sono andata al negozio. 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 Ora sta a lui decidere. 41 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 La scelta è sua. 42 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 Probabilmente non mi parlerà mai più. 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Magari chiamerà la polizia. 44 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 Non lo biasimerei. 45 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 È stato un errore. 46 00:02:52,589 --> 00:02:54,757 Tutti facciamo degli errori e… 47 00:02:55,675 --> 00:02:57,135 io ne ho fatto uno. 48 00:03:09,105 --> 00:03:16,112 A: JOHN - SCUSA SE SONO SPARITA. IN GIORNATA TORNO A CASA. 49 00:03:22,327 --> 00:03:23,244 Ehilà? 50 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 Sono io. 51 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 Stai bene? 52 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 La porta si blocca. Meglio se fai il giro. 53 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Pensavo te ne fossi andato. 54 00:03:48,353 --> 00:03:50,188 No, ero solo a fare due passi. 55 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 Come ti senti? 56 00:03:56,236 --> 00:03:58,947 Non dormivo così bene da tre anni. 57 00:04:02,325 --> 00:04:04,869 - Vuoi del caffè? - Volentieri. 58 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 Ti è… 59 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 caduto il telefono nel gabinetto ieri. 60 00:04:16,339 --> 00:04:18,383 Se vuoi, lo metto nel riso o… 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Bravissimo, Vlad. 62 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 Grazie. 63 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Non è buono? 64 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 È il caffè più buono che abbia mai bevuto. 65 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Scrivo un po' sul diario. 66 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 È ancora qui. 67 00:05:07,140 --> 00:05:08,808 Posso rubartene una? 68 00:05:20,069 --> 00:05:21,029 Posso… 69 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 Posso chiederti che piani hai? 70 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Beh, per come la vedo io, 71 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 Cynthia deve fuggire. 72 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 - Cosa? - Mi ha lasciato con Phee. 73 00:05:35,335 --> 00:05:38,379 - Quando ha cercato di… - Uccidersi? Sì. 74 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Non puoi chiamarlo "fuggire". 75 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 Ha trovato una cosa che avevo scritto su quel giorno. 76 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 E me l'ha fatta cestinare. 77 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 Era la cosa migliore che avessi scritto dal mio ultimo libro. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Ha detto che apparteneva a lei. 79 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Già. 80 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 E ora si scopa un altro? 81 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 Scusa, ma quando lei… 82 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Tu sapevi dov'era. Ma lei non sa dove sei tu. 83 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 In un certo senso, lo sa. 84 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 In sostanza. 85 00:06:12,663 --> 00:06:13,623 E come? 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,417 Gliel'hai detto tu. 87 00:06:19,003 --> 00:06:22,090 Le hai scritto dal mio telefono che ho bisogno di tempo. 88 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 Cosa? 89 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Ho il portatile con me. 90 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 Ho visto i messaggi sul mio computer. 91 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 Hai un modem vicino al letto. Forse per gli affittuari, immagino. 92 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Oh, eri ubriaco. Devi aver deciso… 93 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 No, l'hai scritto tu. 94 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Non l'ho scritto io. 95 00:06:42,235 --> 00:06:43,403 Ne sono sicuro. 96 00:06:46,155 --> 00:06:47,156 Non fa niente. 97 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 È interessante. 98 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Mi hai messo qualcosa nel drink ieri sera? 99 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Non farei mai nulla di simile. 100 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 Ti credo. 101 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Bene, perché è la verità. 102 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Mi faccio un giro del lago. 103 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Vuole restare. 104 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 PER L'ESECUZIONE ABBIAMO IL CATERING. 105 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 CHIAMATA IN ARRIVO 106 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Pronto? 107 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 Hai risposto. 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,614 - Come va? - È una cazzo di farsa. 109 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Dicono che finirà entro stasera. 110 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Ce l'hai con me? 111 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Ci ho pensato 112 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 e far sedere mia moglie accanto a me durante la mia udienza del Titolo IX 113 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 non era una cosa da noi. 114 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Giusto. 115 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Purché ti divorino i sensi di colpa. 116 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 - Vuoi dirmi dove sei? - No. 117 00:08:29,300 --> 00:08:30,635 Stanno per riprendere. 118 00:08:31,636 --> 00:08:33,888 - Devo andare. - È Sid? Posso parlarle? 119 00:08:33,971 --> 00:08:34,889 Stai bene? 120 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 - Sì, e tu? - Sì. 121 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 Sei davvero brava. 122 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Il kayak si è ribaltato. 123 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 - Stai bene? - Sì, certo. 124 00:08:53,199 --> 00:08:56,702 Dovevo liberarmi di quegli abiti bagnati e infilarmi in un martini dry. 125 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 È una battuta dei Simpson. 126 00:09:00,998 --> 00:09:04,168 Ci sono dei pantaloni di John nel comò. 127 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Non ti piaccio così? 128 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 D.H. Lawrence è grandioso. 129 00:09:11,926 --> 00:09:14,720 Ti sembra sempre un pazzo, invece poi è stupendo. 130 00:09:14,804 --> 00:09:17,223 Oh, sì, l'incipit fa tipo: 131 00:09:17,306 --> 00:09:19,308 "La nostra è essenzialmente un'epoca tragica, 132 00:09:19,392 --> 00:09:21,978 perciò ci rifiutiamo di viverla tragicamente". 133 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Sei straordinaria. 134 00:09:24,188 --> 00:09:28,442 Ma no, imparo tutti gli incipit per tirarmela con i tipi come te. 135 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Beh, è efficace. 136 00:09:33,531 --> 00:09:34,782 È il tuo nuovo libro? 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Già. Sì. 138 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 Ti piace? 139 00:09:42,873 --> 00:09:44,458 È il mio miglior lavoro, 140 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 ma sto ancora cercando di trovare un finale. 141 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 Ci lavoriamo insieme? 142 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Prendo il computer. 143 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 Dove sono i tuoi vestiti? Posso lavarteli. 144 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Sono in veranda. 145 00:10:02,310 --> 00:10:04,562 Non mettere i jeans nell'asciugatrice. 146 00:10:10,610 --> 00:10:11,986 Va tutto bene. 147 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Mi ha fatto sentire sporca. 148 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Di lì a poco, ho mollato gli studi. 149 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Ha mai avvisato l'istituto dell'accaduto? 150 00:10:25,416 --> 00:10:26,375 No. 151 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Perché no? 152 00:10:29,086 --> 00:10:30,880 Mi vergognavo di me stessa. 153 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 Per me i professori erano come degli dei. 154 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Ero solo una ragazza di provincia. 155 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 E il mio unico pregio era che andavo bene a scuola. 156 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 Non voglio rovinare la vita a nessuno, 157 00:10:48,731 --> 00:10:51,984 ma all'epoca ero molto vulnerabile, e ciò che ha fatto lui… 158 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 non è stato… 159 00:10:57,698 --> 00:10:58,658 gentile. 160 00:11:06,248 --> 00:11:08,334 Frequentava il corso di sua moglie? 161 00:11:08,918 --> 00:11:09,877 Sì. 162 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 Che rapporto aveva con lei? 163 00:11:21,764 --> 00:11:23,516 Non la conoscevo benissimo. 164 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 Era una brava docente. 165 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 Non devi guardare i tasti? 166 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 No. 167 00:12:04,056 --> 00:12:06,016 Mai avuta una tresca con uno studente? 168 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 No. 169 00:12:07,977 --> 00:12:08,978 Sì. 170 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Ma era un dottorando. 171 00:12:11,564 --> 00:12:14,108 Era sulla tarda ventina 172 00:12:14,191 --> 00:12:16,110 e io ero poco più che trentenne. 173 00:12:17,486 --> 00:12:18,738 Nel fiore degli anni. 174 00:12:18,821 --> 00:12:23,117 - Come adesso. - Non allo stesso modo. E lui era… 175 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 Ero pazza di lui. 176 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Perché? 177 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Per il modo… 178 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 incredibile in cui mi guardava. 179 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Sei stata bravissima, tesoro. 180 00:13:24,512 --> 00:13:25,513 Grazie. 181 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Quindi ora vediamo cosa succede, no? 182 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Alexis sta arrivando. Ce ne torniamo in città. 183 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 Ma hanno detto che tra poco ci daranno il verdetto. 184 00:13:37,024 --> 00:13:38,442 Non ti servo per quello. 185 00:13:44,448 --> 00:13:45,449 Sid! 186 00:13:53,374 --> 00:13:56,126 Era da tanto che qualcuno non cucinava per me. 187 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 È stato… 188 00:13:57,962 --> 00:14:00,881 - È stato speciale. - Sono felice ti sia piaciuto. 189 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 Giornata produttiva. 190 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 Ho scritto 12 pagine. 191 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 Mi fa piacere. 192 00:14:07,972 --> 00:14:10,432 Io invece non ho scritto una parola. 193 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 Troppo distratta? 194 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Certo. 195 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Da quanto pensi si frequentino John e Cynthia? 196 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Non voglio pensarci. 197 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Devo dirti una cosa. 198 00:15:01,275 --> 00:15:02,943 Ho fatto una cosa brutta. 199 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 Non ho consegnato il compito, professoressa. 200 00:15:12,453 --> 00:15:13,829 Sono nei guai? 201 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Scusami. 202 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Io… Mi dispiace tanto. 203 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 Oddio, non dispiacerti. Ti prego. 204 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 Ieri sera non hai detto che avremmo fatto questo? 205 00:15:47,571 --> 00:15:50,366 Non voglio interpretare una tua fantasia liceale 206 00:15:50,449 --> 00:15:52,034 su un'attempata ninfomane. 207 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 Non voglio questo. Pensavo fosse ciò che volevi tu. 208 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 - No. - Voglio fare ciò che vuoi tu. 209 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 E io che tu faccia ciò che vuoi tu. 210 00:15:58,749 --> 00:16:01,710 - Come posso renderti felice? - Non cercare di rendermi felice. 211 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Oddio, Vlad, mi sono… 212 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 immaginata tutto? 213 00:16:17,434 --> 00:16:18,435 Cosa? 214 00:16:20,646 --> 00:16:21,605 Io mi… 215 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Mi preparo per andare a letto. 216 00:16:27,194 --> 00:16:28,612 Ti accompagno? 217 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Smettila di farmi domande. 218 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Quando eravamo alla riunione di facoltà, volevo farti questo. 219 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Oh, mio Dio. 220 00:17:14,575 --> 00:17:16,952 E, la prima volta che sono venuto da te, 221 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 volevo fare questo. 222 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Oh, Gesù. 223 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 E, quando sono venuto in piscina, volevo fare questo. 224 00:17:44,063 --> 00:17:46,565 E quel giorno che eravamo in sala riunioni… 225 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 ti volevo in ginocchio… 226 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Oh, mio Dio. 227 00:17:51,153 --> 00:17:52,196 …sotto il tavolo. 228 00:17:52,279 --> 00:17:53,405 Oh, cazzo. 229 00:18:10,672 --> 00:18:11,548 Vieni qui. 230 00:18:11,632 --> 00:18:13,759 - Me la tolgo? - No, non posso aspettare. 231 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 Oh, mio Dio! Sto venendo. 232 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Quanto sei sexy. 233 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Oh, puoi… Puoi venire. 234 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 - Cosa? - Puoi venire. 235 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 - Sei sicura? - Sì. 236 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 Ok. 237 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 - Vlad. - Sì? 238 00:20:06,371 --> 00:20:08,457 Puoi andare nella stanza degli ospiti. 239 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Ok. 240 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Che diavolo! Sono io. 241 00:21:01,260 --> 00:21:02,344 Belle mutande. 242 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Fottiti, bello. 243 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Oh, dove vai? 244 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 Bel lavoro. 245 00:21:09,268 --> 00:21:11,520 Dico sul serio. Sono colpito. 246 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Se dici un'altra parola, ti ammazzo. 247 00:21:22,197 --> 00:21:25,325 - Non avvicinarti troppo. - Oh, sto congelando. 248 00:21:28,287 --> 00:21:29,204 Sono i miei calzoni? 249 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 Vlad sta nella stanza degli ospiti perché gli serviva spazio. 250 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 - Non devi mentire. - Tu non puoi dire niente. 251 00:21:35,252 --> 00:21:38,255 - Posso dire ciò che voglio. - Per nessun motivo. Specie se… 252 00:21:38,338 --> 00:21:40,507 E voi potete provare ciò che volete. 253 00:21:40,590 --> 00:21:42,092 E tu e Cynthia? 254 00:21:42,175 --> 00:21:43,385 Cosa? 255 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 Cynthia? Cosa? 256 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 Ehi, smetti di ridere, cazzo. 257 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 Scusa, non posso farci niente. 258 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Amici, Cynthia è ben oltre le mie possibilità. 259 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 Cosa? 260 00:21:54,771 --> 00:21:56,690 Hai detto di averli beccati, no? 261 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 - Beccati a fare cosa? - È così. 262 00:21:58,900 --> 00:22:02,154 Vi ho visti insieme a un… 263 00:22:02,237 --> 00:22:03,905 A un… 264 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Tu eri con lei. 265 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 Beh, a differenza di voi due, mica stavamo scopando. 266 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 Cynthia sta finendo le sue memorie e io sto scrivendo un poema epico. 267 00:22:14,541 --> 00:22:18,003 Un momento. Quindi non ci stavate… 268 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 Tradendo? No, signore. 269 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 Hai detto di averli visti insieme. 270 00:22:25,719 --> 00:22:27,637 Beh, è così. Pensavo di sì. 271 00:22:27,721 --> 00:22:30,766 - Scrivevate? - Non sei l'unica che sa scrivere. 272 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 - Alle due del mattino? - Esatto. 273 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 Ci impasticchiamo e scriviamo. È divertente. 274 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 Cosa? Stai… 275 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 Pezzo di merda! Io… 276 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 - Cosa credi di fare? - Sei sexy da arrabbiato. 277 00:22:42,944 --> 00:22:45,322 - Cynthia sa scegliere per sé. - No. 278 00:22:45,405 --> 00:22:47,824 - Non sapete cosa ha passato. - Basta! 279 00:22:49,326 --> 00:22:52,120 - È stata una sua idea. - Certo, perché ha una dipendenza. 280 00:22:52,204 --> 00:22:55,540 Lei le ha comprate, io le ho tenute. Solo mezza pasticca di Adderall. 281 00:22:55,624 --> 00:22:57,793 Non ne hai idea, idiota! 282 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Vuole finire il libro e lasciare quell'appartamento, 283 00:23:00,837 --> 00:23:03,006 così non girerà più tutto solo intorno a te. 284 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 Quando mai è girato tutto intorno a me? 285 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 Santo Dio. 286 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Mi presti il cellulare? 287 00:23:17,687 --> 00:23:18,605 Perché? 288 00:23:18,688 --> 00:23:22,484 - Per chiamare la mia cazzo di moglie. - Oh, sì, certo. 289 00:23:24,861 --> 00:23:26,905 - Salutamela. - Vaffanculo. 290 00:23:26,988 --> 00:23:28,698 Chiudi quella cazzo di bocca. 291 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 - Vuoi sapere dell'udienza? - Sì. 292 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 Hanno archiviato le denunce. 293 00:23:51,388 --> 00:23:55,308 Non insegnerò più, ma potrò tenermi la pensione. Ho vinto. 294 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Non sembri felice. 295 00:23:58,270 --> 00:24:00,939 Credo sia stato un errore coinvolgere Sidney. 296 00:24:01,022 --> 00:24:04,401 - Le passerà. - No, credo di aver fatto troppo casino. 297 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 Ok. 298 00:24:08,864 --> 00:24:09,990 Ho un'idea. 299 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 Potremmo rivedere il nostro accordo. 300 00:24:16,913 --> 00:24:18,039 Che vuoi dire? 301 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 Non ringiovaniremo. 302 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 Potremmo… 303 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 riallacciare. 304 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 Non inizia a sembrare tutto un po' triste? 305 00:24:29,092 --> 00:24:30,927 Dopo che avrai finito, ovviamente. 306 00:24:33,096 --> 00:24:34,473 Che cosa ha detto? 307 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 Ha detto che… 308 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 che tu 309 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 la aiuti a sentirsi normale. 310 00:24:46,443 --> 00:24:47,444 Non lo so. 311 00:24:50,030 --> 00:24:52,199 Beh, io vado a letto. 312 00:24:56,036 --> 00:24:57,037 Ok. 313 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 Vuoi sapere cosa voglio? 314 00:25:13,178 --> 00:25:14,346 Cosa? 315 00:25:20,727 --> 00:25:23,522 Voglio che ci vediamo qui una volta a settimana. 316 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 Dimmi di sì. 317 00:25:53,176 --> 00:25:54,761 Sei un'ispirazione per me. 318 00:26:05,855 --> 00:26:09,192 Un tempo nella mia vita questa era la cosa più eccitante 319 00:26:09,276 --> 00:26:11,069 che potessero mai dirmi. 320 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 Prendo solo i miei quaderni. 321 00:26:24,666 --> 00:26:27,210 Dovrei cambiare le lenzuola? 322 00:26:28,503 --> 00:26:29,713 Sarebbe il caso. 323 00:26:30,922 --> 00:26:32,257 Era quello che volevi? 324 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 John… 325 00:26:33,883 --> 00:26:35,719 È la sensazione migliore, vero? 326 00:26:35,802 --> 00:26:38,013 - Cosa? - Il desiderio. 327 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 Pensavo si trattasse di desiderio, tuttavia non si tratta di questo, ma di… 328 00:26:42,809 --> 00:26:43,810 Di cosa? 329 00:26:44,519 --> 00:26:48,189 Di quello che mi ha fatto il desiderio. È stato rinvigorente e… 330 00:26:48,690 --> 00:26:49,899 Mi ha dato questo. 331 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 - Ti ha ridato lo smalto. - Cristo. 332 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 - Ci sai ancora fare. - John, ti prego. 333 00:26:55,447 --> 00:26:56,615 Di cosa parla? 334 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Io… 335 00:27:01,077 --> 00:27:04,372 - Te lo farò leggere quando uscirà. - Credi che venderà? 336 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 Potrebbe regalarmi una nuova vita. 337 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 Vuoi una nuova vita? 338 00:27:08,793 --> 00:27:11,796 Voglio poter scegliere, avere delle opzioni. Voglio… 339 00:27:11,880 --> 00:27:15,342 - Il potere? - I giovani la chiamano "agentività". 340 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Vuoi… 341 00:27:19,971 --> 00:27:21,264 venire a letto? 342 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Non lo so. 343 00:27:26,394 --> 00:27:27,771 Non ti piace quel finale? 344 00:27:38,031 --> 00:27:42,661 Di recente, mi è parso di notare che sia Vladimir che John 345 00:27:42,744 --> 00:27:46,247 mi vedono come un personaggio della loro storia. 346 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 Ed entrambi hanno un'idea di come andrà a finire. 347 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Ma ci sono forze che sfuggono a qualsiasi controllo. 348 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 Scoppia un incendio mentre dormiamo. 349 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Come in un romanzo gotico. 350 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 Come se quell'ossessione, 351 00:28:10,480 --> 00:28:14,234 quel desiderio irrefrenabile, andasse in fiamme. 352 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Vlad! Svegliati! 353 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 John! Svegliati. Alzati! 354 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 C'è un incendio! Alzati! 355 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Merda! Cos'è successo? 356 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Merda. 357 00:28:23,868 --> 00:28:26,329 - La porta è bloccata. - Levati dal cazzo. 358 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 E capisco… 359 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 - Togliti di mezzo. - Faccio io! 360 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 Levati dal cazzo! 361 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 La porta è mia. Spostati, coglione. 362 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …che devo fare una scelta. 363 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 - Questa è casa mia. - Vaffanculo. 364 00:28:38,383 --> 00:28:39,926 Levati dal cazzo! 365 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 Aspetta! Dove vai? 366 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 - Cosa? - Ehi! Aspetta! 367 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 Fermati! Cosa fai? Tesoro! 368 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 Una nuova vita. 369 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 Ed è così che va a finire. 370 00:29:17,922 --> 00:29:22,802 Finisco il mio libro sull'ossessione di una donna per un collega più giovane. 371 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 Vlad scrive un libro su una tenera storia con un'insegnante più grande. 372 00:29:28,349 --> 00:29:29,976 Il mio va molto meglio. 373 00:29:30,059 --> 00:29:32,687 Risponde a un certo bisogno. 374 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 Oh, non preoccupatevi. 375 00:29:36,566 --> 00:29:39,235 Chiamo il 911 e si salvano tutti. 376 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 Non mi credete? 377 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 BASATA SUL LIBRO DI JULIA MAY JONAS 378 00:30:45,009 --> 00:30:49,931 Sottotitoli: Francesco Santochi