1 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 Τι σκατά; 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 -Θεέ μου. -Τι σκατά; Τι πήγες και… 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 -Αμάν… -Τι σκατά; 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,192 -Ναι. -Τι σκατά; Βρε παλαβή! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 -Γιατί είμαι δεμένος εδώ; -Βλαντ. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 -Τι σκατά; -Βλαντ. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Θεέ μου! 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Όλα καλά. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Είσαι… Πώς είσαι; 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,497 Πώς είμαι; Πώς σκατά νομίζεις ότι είμαι; 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 Τι μου έκανες; 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Βλαντ, λυπάμαι. Ήμασταν πολύ μεθυσμένοι. 13 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 Και μετά είπες ότι ίσως θέλεις να σε… υποτάξουν. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,136 Απλώς για να δοκιμάσεις. 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,097 Αλλά δεν έγινε τίποτα γιατί κι εγώ ήμουν τύφλα… 16 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 Γαμώτο. 17 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 Θεέ μου, λιποθύμησα. 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,144 Όλο αυτό είναι μια τεράστια παρεξήγηση. 19 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Θα σε λύσω τώρα αμέσως. 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 -Εντάξει. -Εντάξει; 21 00:01:06,941 --> 00:01:08,109 Γαμώτο. 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 -Εντάξει. Σε λύνω αμέσως. -Εντάξει. 23 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 Ορίστε. Εντάξει. 24 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 25 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Μήπως… 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 -Μήπως κάναμε τίποτα; -Όχι. 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 Όχι, δεν έγινε τίποτα. Το εγγυώμαι. 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 Θεέ μου, σου είπα… 29 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Σου είπα… 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 Θεέ μου, μου είναι δύσκολο να το πω, αλλά χθες σου είπα 31 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 ότι η Σίνθια και ο Τζον έχουν δεσμό. 32 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Είσαι… 33 00:01:53,321 --> 00:01:54,280 Είσαι σίγουρη; 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Τους έπιασα μαζί. 35 00:01:59,202 --> 00:02:00,495 Λυπάμαι πολύ. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,210 Μπορώ να μείνω εδώ απόψε; 37 00:02:07,961 --> 00:02:11,214 ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ 38 00:02:11,297 --> 00:02:15,218 ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΕΡΜΗΝΕΙΑ 39 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 Κοιμήθηκε στον ξενώνα. 40 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 Δεν μπορούσα να καταλάβω τι σκεφτόταν όταν χωρίσαμε. 41 00:02:23,893 --> 00:02:27,021 Το πρωί τού άφησα σημείωμα και ένα τηλέφωνο για ταξί, 42 00:02:27,105 --> 00:02:28,356 και πήγα να ψωνίσω. 43 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 Τώρα πρέπει να αποφασίσει αυτός. 44 00:02:34,445 --> 00:02:35,947 Η επιλογή είναι δική του. 45 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 Μάλλον δεν θα μου ξαναμιλήσει. 46 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Ίσως καλέσει και την αστυνομία. 47 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 Δεν θα τον κατηγορούσα. 48 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 Ήταν λάθος. 49 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 Οι άνθρωποι κάνουν λάθη 50 00:02:55,675 --> 00:02:57,093 κι εγώ έκανα ένα. 51 00:03:09,105 --> 00:03:10,356 ΠΡΟΣ: ΤΖΟΝ 52 00:03:10,440 --> 00:03:16,112 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΑ. ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΚΑΠΟΙΑ ΣΤΙΓΜΗ ΣΗΜΕΡΑ 53 00:03:22,368 --> 00:03:23,661 Παρακαλώ; 54 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 Εγώ είμαι. 55 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 Είσαι καλά; 56 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 Η πόρτα κολλάει καμιά φορά. Έλα από την άλλη πλευρά. 57 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Νόμιζα ότι έφυγες. 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Όχι, απλώς πήγα μια βόλτα. 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 Πώς νιώθεις; 60 00:03:56,152 --> 00:03:58,947 Είχα τρία χρόνια να κοιμηθώ τόσο καλά. 61 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 -Θέλεις καφέ; -Πολύ ευχαρίστως. 62 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 Έριξες… 63 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 το κινητό σου στη λεκάνη χτες. 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,383 Μπορώ να το βάλω σε ρύζι ή… 65 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Μπράβο σου, Βλαντ. 66 00:04:28,351 --> 00:04:29,394 Ευχαριστώ. 67 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Δεν είναι καλός; 68 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Είναι ο καλύτερος καφές που έχω πιει στη ζωή μου. 69 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Πάω να γράψω λίγο. 70 00:04:52,583 --> 00:04:53,876 Είναι ακόμα εδώ. 71 00:05:07,181 --> 00:05:08,558 Να σου κάνω τράκα; 72 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Μπορώ να… 73 00:05:23,781 --> 00:05:25,533 Να ρωτήσω τι σχέδιο έχεις; 74 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Λοιπόν, όπως το βλέπω, 75 00:05:31,331 --> 00:05:32,874 η Σίνθια μπόρεσε να φύγει. 76 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 -Τι; -Με άφησε με τη Φι. 77 00:05:35,335 --> 00:05:38,796 -Εννοείς όταν προσπάθησε να… -Να αυτοκτονήσει; Ναι. 78 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Δεν το λες και "φυγή". 79 00:05:42,091 --> 00:05:46,763 Βρήκε κάτι που είχα γράψει για εκείνη τη μέρα. Με έβαλε να το πετάξω. 80 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 Ήταν το πρώτο καλό γραπτό μου μετά το τελευταίο μου βιβλίο. 81 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Είπε ότι της ανήκει. 82 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 Μάλιστα. 83 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 Και τώρα πηδιέται με κάποιον άλλον; 84 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 Συγγνώμη, αλλά όταν… 85 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Εσύ ήξερες πού ήταν. Αυτή δεν ξέρει πού είσαι. 86 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 Όχι, βασικά ξέρει. 87 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 Λίγο πολύ. 88 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 Πώς; 89 00:06:15,208 --> 00:06:16,417 Εσύ της το είπες. 90 00:06:19,003 --> 00:06:22,131 Της έστειλες από το κινητό μου ότι "χρειάζομαι χρόνο". 91 00:06:22,715 --> 00:06:23,758 Τι; 92 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Έχω το λάπτοπ μαζί μου. 93 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 Είδα τα μηνύματα στον υπολογιστή μου. 94 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 Ναι, έχεις Wi-Fi δίπλα στο κρεβάτι. Μάλλον για τους ενοικιαστές. 95 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Καλά, ήσουν μεθυσμένος. Θα σκέφτηκες… 96 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Όχι, εσύ το έγραψες. 97 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Δεν το έγραψα εγώ. 98 00:06:42,151 --> 00:06:43,319 Το ξέρω. 99 00:06:46,155 --> 00:06:47,115 Δεν πειράζει. 100 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 Είμαι περίεργος. 101 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Έβαλες κάτι στο ποτό μου χθες; 102 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 103 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 Σε πιστεύω. 104 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Ωραία, γιατί λέω την αλήθεια. 105 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Θα πάω για μια βαρκάδα. 106 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Θέλει να μείνει. 107 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 ΤΖΟΝ: Η ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΘΑ ΕΧΕΙ ΚΕΤΕΡΙΝΓΚ. 108 00:08:01,939 --> 00:08:04,108 ΤΖΟΝ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 109 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Παρακαλώ. 110 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 Απάντησες. 111 00:08:07,445 --> 00:08:08,571 Πώς πάει; 112 00:08:08,654 --> 00:08:09,614 Είναι μια φάρσα. 113 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Λένε ότι θα τελειώσει απόψε. 114 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Μου έχεις θυμώσει; 115 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Ξέρεις, το σκεφτόμουν. 116 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 Το να βάλω τη γυναίκα μου να έρθει σε ακρόαση για διακρίσεις λόγω φύλου 117 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 δεν μας ταιριάζει. 118 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Μάλιστα. 119 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Αρκεί να σε πνίγουν οι τύψεις. 120 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 -Θα μου πεις πού είσαι; -Όχι. 121 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 Ξαναρχίζουν. 122 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 -Κλείνω. -Η Σιντ ήταν; Να της μιλήσω; 123 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Είσαι καλά; 124 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 -Ναι. Εσύ; -Ναι. 125 00:08:39,393 --> 00:08:40,770 Είσαι πολύ εντυπωσιακή. 126 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Αναποδογύρισε το καγιάκ. 127 00:08:50,655 --> 00:08:52,949 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 128 00:08:53,032 --> 00:08:56,702 Απλώς έπρεπε να βγάλω τα βρεγμένα ρούχα και να πιω ένα μαρτίνι. 129 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Είναι από τους Simpsons. 130 00:09:00,998 --> 00:09:04,168 Έχει μερικά παντελόνια του Τζον στη συρταριέρα. 131 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Δεν σ' αρέσω έτσι; 132 00:09:09,757 --> 00:09:11,175 Φοβερός ο Ντ. Χ. Λόρενς. 133 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Περιμένεις κάτι τρελό και βρίσκεις κάτι τέλειο. 134 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 Ναι, η πρώτη φράσει λέει περίπου 135 00:09:17,306 --> 00:09:21,936 "Ζούμε σε τραγική εποχή, γι' αυτό αρνούμαστε να τη δούμε τραγικά". 136 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Είσαι εντυπωσιακή. 137 00:09:24,188 --> 00:09:28,442 Έλα, μαθαίνω τις πρώτες γραμμές για να εντυπωσιάζω αγόρια σαν εσένα. 138 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Πιάνει πάντως. 139 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 Το νέο σου βιβλίο; 140 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Ναι. 141 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 Σου αρέσει; 142 00:09:42,873 --> 00:09:47,420 Είναι ό,τι καλύτερο έχω γράψει, αλλά ακόμα ψάχνω το τέλος. 143 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 Θες να γράψουμε μαζί; 144 00:09:53,217 --> 00:09:54,719 Φέρνω τον υπολογιστή μου. 145 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 Πού είναι τα ρούχα σου; Μπορώ να τα πλύνω. 146 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Είναι στη βεράντα. 147 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 Μη βάλεις το τζιν στο στεγνωτήριο. 148 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 Είναι εντάξει. 149 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Με έκανε να νιώθω βρόμικη. 150 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Παράτησα τη σχολή λίγο αργότερα. 151 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Ειδοποιήσατε τη σχολή για όσα είχαν συμβεί; 152 00:10:25,416 --> 00:10:28,002 -Όχι. -Γιατί; 153 00:10:29,003 --> 00:10:30,880 Ντρεπόμουν. 154 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 Έβλεπα τους καθηγητές ως θεούς. 155 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Ήμουν απλώς μια ντόπια κοπέλα. 156 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Το μόνο που είχα ήταν ότι ήμουν καλή στα μαθήματα. 157 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 Δεν θέλω να καταστρέψω κανέναν, 158 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 αλλά τότε ήμουν πολύ ευάλωτη, κι αυτό που έκανε 159 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 δεν ήταν… 160 00:10:57,657 --> 00:10:58,658 καλό. 161 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Ήσασταν στο μάθημα της συζύγου του; 162 00:11:08,918 --> 00:11:09,877 Ναι. 163 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 Τι σχέση είχατε μαζί της; 164 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Ειλικρινά, δεν την ήξερα καλά. 165 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 Ήταν καλή καθηγήτρια. 166 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 Δεν χρειάζεσαι να κοιτάς; 167 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Όχι. 168 00:12:04,056 --> 00:12:06,016 Είχες ποτέ σχέση με φοιτητή; 169 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 Όχι. 170 00:12:07,893 --> 00:12:08,894 Ναι. 171 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Αλλά ήταν μεταπτυχιακός φοιτητής. 172 00:12:11,564 --> 00:12:14,108 Κόντευε τα τριάντα, 173 00:12:14,191 --> 00:12:16,152 ενώ εγώ τα είχα κλείσει πρόσφατα. 174 00:12:17,403 --> 00:12:18,738 Ήμουν στο απόγειό μου. 175 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 -Ακόμα είσαι. -Όχι με τον ίδιο τρόπο. 176 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Και εκείνος ήταν… 177 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 Ήμουν τρελή γι' αυτόν. 178 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Γιατί; 179 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Με κοιτούσε 180 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 στα μάτια με τον πιο απίστευτο τρόπο. 181 00:13:21,342 --> 00:13:23,427 Ήσουν καταπληκτική μέσα, αγάπη μου. 182 00:13:24,470 --> 00:13:25,471 Ευχαριστώ. 183 00:13:26,430 --> 00:13:28,682 Τώρα περιμένουμε να δούμε τι θα γίνει; 184 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Έρχεται η Αλέξις. Γυρίζουμε στην πόλη. 185 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 Μα είπαν ότι η ετυμηγορία θα βγει από στιγμή σε στιγμή. 186 00:13:37,024 --> 00:13:38,859 Δεν με χρειάζεσαι γι' αυτό. 187 00:13:44,448 --> 00:13:45,449 Σιντ! 188 00:13:53,374 --> 00:13:56,126 Πάει καιρός από τότε που μου μαγείρεψε κάποιος. 189 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 Αυτό ήταν… 190 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 Ήταν ξεχωριστό. 191 00:13:59,255 --> 00:14:00,840 Χαίρομαι που σου άρεσε. 192 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 Παραγωγική μέρα σήμερα. 193 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 Έγραψα 12 σελίδες. 194 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 Χαίρομαι πολύ. 195 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 Εγώ δεν έγραψα ούτε λέξη. 196 00:14:10,516 --> 00:14:12,476 Είχες αλλού το μυαλό σου; 197 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Ναι. 198 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Από πότε λες να τα έχουν ο Τζον κι η Σίνθια; 199 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Δεν θέλω να το σκέφτομαι αυτό. 200 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Πρέπει να σου πω κάτι. 201 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 Έκανα κάτι κακό. 202 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 Δεν παρέδωσα την εργασία, κυρία καθηγήτρια. 203 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 Θα μπλέξω; 204 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Με συγχωρείς. 205 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Συγγνώμη. 206 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 Θεέ μου, μη ζητάς συγγνώμη. Σε παρακαλώ. 207 00:15:44,318 --> 00:15:47,404 Δεν είπες ότι αυτό θα κάναμε χτες; 208 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Δεν θέλω να παίξω στη σχολική σου φαντασίωση 209 00:15:50,240 --> 00:15:52,076 με διεστραμμένη ώριμη γυναίκα. 210 00:15:52,159 --> 00:15:54,662 Δεν θέλω αυτό. Νόμιζα ότι εσύ το ήθελες. 211 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 -Όχι. -Θέλω να κάνουμε ό,τι θες εσύ. 212 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 Θέλω να κάνεις ό,τι θες εσύ. 213 00:15:58,749 --> 00:16:02,127 -Πώς να σε ευχαριστήσω; -Μην προσπαθείς να με ευχαριστήσεις. 214 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Θεέ μου, Βλαντ, 215 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 ήταν όλα στο μυαλό μου; 216 00:16:17,393 --> 00:16:18,394 Τι; 217 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 Πάω να… 218 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Θα πάω να ετοιμαστώ για ύπνο. 219 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 Να έρθω μαζί σου; 220 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Πάψε να μου κάνεις ερωτήσεις. 221 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Όταν σε είδα σ' εκείνη τη συνεδρίαση, ήθελα να σου κάνω αυτό. 222 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Θεέ μου. 223 00:17:14,616 --> 00:17:16,827 Και όταν ήρθα εκείνη την πρώτη φορά, 224 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 ήθελα να κάνω αυτό. 225 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Χριστέ μου. 226 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 Κι όταν ήρθα να κολυμπήσω, ήθελα να κάνω αυτό. 227 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Όταν ήμασταν στην αίθουσα συνεδριάσεων… 228 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 σε ήθελα στα γόνατα… 229 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Χριστέ μου. 230 00:17:51,153 --> 00:17:52,446 …κάτω από το τραπέζι. 231 00:17:52,529 --> 00:17:53,405 Γαμώτο. 232 00:18:10,714 --> 00:18:12,508 -Έλα εδώ. -Να το βγάλω αυτό; 233 00:18:12,591 --> 00:18:13,717 Όχι, δεν κρατιέμαι. 234 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 Θεέ μου! Τελειώνω. 235 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Είσαι τόσο σέξι. 236 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Μπορείς… Μπορείς να τελειώσεις. 237 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 -Τι; -Μπορείς να τελειώσεις. 238 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 239 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 Εντάξει. 240 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 -Βλαντ. -Ναι; 241 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 Μπορείς να πας στον ξενώνα. 242 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Εντάξει. 243 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Τι διάολο; Εγώ είμαι. 244 00:21:01,260 --> 00:21:02,344 Ωραία εσώρουχα. 245 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Άντε γαμήσου. 246 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Πού πας; 247 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 Μπράβο. 248 00:21:09,268 --> 00:21:11,520 Σοβαρά. Εντυπωσιάστηκα. 249 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Αν πεις άλλη μια λέξη, θα σε σκοτώσω. 250 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 Μην πλησιάζεις πολύ. 251 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 Έχω ξεπαγιάσει. 252 00:21:28,203 --> 00:21:29,204 Το παντελόνι μου; 253 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 Ο Βλαντ μένει στον ξενώνα γιατί χρειαζόταν λίγο χώρο. 254 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 -Δεν χρειάζονται ψέματα. -Μη μιλάς. 255 00:21:35,252 --> 00:21:38,213 -Θα λέω ό,τι θέλω. -Για κανέναν λόγο. Και ιδίως… 256 00:21:38,297 --> 00:21:40,507 Όλοι μπορούν να νιώθουν ό,τι θέλουν. 257 00:21:40,590 --> 00:21:43,385 -Τι γίνεται μ' εσένα και τη Σίνθια; -Τι; 258 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 Με τη Σίνθια; Τι; 259 00:21:46,054 --> 00:21:47,848 Σταμάτα να γελάς, γαμώτο. 260 00:21:47,931 --> 00:21:49,850 Συγγνώμη, μου βγαίνει αυθόρμητα. 261 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Φίλοι μου, η Σίνθια είναι τελείως εκτός του βεληνεκούς μου. 262 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 Τι; 263 00:21:54,771 --> 00:21:56,690 Είπες ότι τους έπιασες, έτσι; 264 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 -Να κάνουμε τι; -Τους έπιασα. 265 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 Σας είδα μαζί σε κάποιο… 266 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Ήσουν μαζί της. 267 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 Ναι, αλλά σε αντίθεση μ' εσάς, εμείς δεν γαμιόμασταν. 268 00:22:10,495 --> 00:22:14,583 Η Σίνθια τελειώνει τα απομνημονεύματά της. Εγώ γράφω ένα επικό ποίημα. 269 00:22:14,666 --> 00:22:18,003 Στάσου. Δηλαδή δεν… 270 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 Σε πρόδωσα; Όχι, κύριε. 271 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 Είπες ότι τους είδες μαζί. 272 00:22:25,719 --> 00:22:27,637 Μα τους είδα. Έτσι πίστευα. 273 00:22:27,721 --> 00:22:30,766 -Έγραφες; -Δεν ξέρεις μόνο εσύ να γράφεις. 274 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 -Στις δύο το πρωί; -Ακριβώς. 275 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 Παίρνουμε ναρκωτικά και γράφουμε. Έχει πλάκα. 276 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 Τι; Παίρνετε… 277 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 Μαλάκα! Θα… 278 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 -Πας καλά; -Είσαι σέξι όταν θυμώνεις. 279 00:22:42,944 --> 00:22:45,322 -Η Σίνθια αποφασίζει μόνη. -Δεν μπορεί. 280 00:22:45,405 --> 00:22:47,824 -Δεν έχεις ιδέα τι έχει περάσει! -Σταμάτα! 281 00:22:49,159 --> 00:22:52,120 -Ήταν δική της ιδέα. -Φυσικά, γιατί είναι εθισμένη! 282 00:22:52,204 --> 00:22:55,624 Αυτή τα αγόραζε, εγώ τα φυλούσα. Μισό Adderall. Είναι καλά. 283 00:22:55,707 --> 00:22:57,793 Δεν έχεις ιδέα, ηλίθιε! 284 00:22:57,876 --> 00:23:01,004 Θέλει να τελειώσει το βιβλίο και να φύγει από το διαμέρισμα 285 00:23:01,088 --> 00:23:03,423 για να μη γυρίζουν όλα γύρω από σένα. 286 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 Πότε γύριζαν γύρω από μένα; 287 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 Θεέ μου. 288 00:23:16,061 --> 00:23:17,604 Να δανειστώ το κινητό σου; 289 00:23:17,687 --> 00:23:20,273 -Γιατί; -Για να πάρω τη γυναίκα μου, γαμώτο! 290 00:23:21,400 --> 00:23:22,484 Ναι, φυσικά. 291 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 -Πες της χαιρετίσματα. -Άντε γαμήσου. 292 00:23:26,988 --> 00:23:28,407 Βούλωσέ το, γαμώτο. 293 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 -Να σου πω για την ακρόαση; -Ναι. 294 00:23:49,052 --> 00:23:50,720 Οι καταγγελίες απορρίφθηκαν. 295 00:23:51,388 --> 00:23:55,308 Δεν θα ξαναδιδάξω, αλλά κράτησα τη σύνταξη, οπότε κέρδισα. 296 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Δεν φαίνεσαι χαρούμενος. 297 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 Ήταν λάθος να μπλέξω τη Σίντνι. 298 00:24:01,022 --> 00:24:02,107 Θα το ξεπεράσει. 299 00:24:02,190 --> 00:24:04,401 Όχι, νομίζω ότι το σκάτωσα για καιρό. 300 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 Εντάξει. 301 00:24:08,905 --> 00:24:09,990 Σκεφτόμουν κάτι. 302 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 Ίσως να επανεξετάσουμε τη συμφωνία μας. 303 00:24:16,913 --> 00:24:17,914 Τι εννοείς; 304 00:24:18,665 --> 00:24:20,292 Τα χρόνια περνούν, γερνάμε. 305 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 Θα μπορούσαμε 306 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 να ξαναδεσμευτούμε. 307 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 Δεν σου φαίνεται πια λίγο θλιβερό όλο αυτό; 308 00:24:29,092 --> 00:24:30,844 Αφού τελειώσεις, φυσικά. 309 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 Τι είπε; 310 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 Είπε ότι… 311 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 Ότι εσύ 312 00:24:41,771 --> 00:24:44,399 τη βοηθάς να νιώθει φυσιολογικός άνθρωπος. 313 00:24:46,443 --> 00:24:47,486 Δεν ξέρω. 314 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 Λοιπόν, πάω να ξαπλώσω. 315 00:24:56,036 --> 00:24:57,037 Εντάξει. 316 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 Θες να μάθεις τι θέλω; 317 00:25:13,178 --> 00:25:14,262 Τι; 318 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Θέλω να βρισκόμαστε εδώ μία φορά τη βδομάδα. 319 00:25:28,235 --> 00:25:29,486 Πες ότι θα το κάνεις. 320 00:25:53,176 --> 00:25:54,886 Με εμπνέεις. 321 00:26:05,855 --> 00:26:09,109 Κάποτε, αυτό ήταν το πιο συναρπαστικό πράγμα 322 00:26:09,192 --> 00:26:11,111 που μπορούσε να μου πει κάποιος. 323 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 Απλώς θα πάρω τα σημειωματάριά μου. 324 00:26:24,541 --> 00:26:27,210 Να αλλάξω τα σεντόνια; 325 00:26:28,461 --> 00:26:29,713 Ίσως είναι καλή ιδέα. 326 00:26:30,880 --> 00:26:32,257 Ήταν ό,τι ήθελες; 327 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 Τζον. 328 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 Δεν είναι η καλύτερη αίσθηση; 329 00:26:35,760 --> 00:26:38,013 -Τι; -Η επιθυμία. 330 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 Νόμιζα ότι ήταν επιθυμία, αλλά δεν αφορά τόσο αυτήν όσο… 331 00:26:42,809 --> 00:26:43,852 Τι; 332 00:26:44,519 --> 00:26:47,480 Το τι προκάλεσε η επιθυμία. Ήταν αναζωογονητικό. 333 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 Μου έδωσε αυτό. 334 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 -Ξαναβρήκες τον οίστρο σου. -Έλα. 335 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 Το 'χει ακόμα. 336 00:26:53,194 --> 00:26:56,615 -Τζον, σε παρακαλώ. -Για τι πράγμα μιλά το βιβλίο; 337 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Θα… 338 00:27:01,161 --> 00:27:03,288 Θα το διαβάσεις όταν εκδοθεί. 339 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Λες να πουλήσει; 340 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 Νομίζω ότι θα μου δώσει μια νέα ζωή. 341 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 Θες μια νέα ζωή; 342 00:27:08,793 --> 00:27:11,755 Θέλω επιλογές. Θέλω εναλλακτικές. Θέλω… 343 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Δύναμη; 344 00:27:13,173 --> 00:27:15,342 Οι νέοι το λένε "αυτενέργεια". 345 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Θα… 346 00:27:19,929 --> 00:27:21,139 έρθεις να ξαπλώσεις; 347 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Δεν ξέρω. 348 00:27:26,394 --> 00:27:28,188 Δεν σου αρέσει αυτό το τέλος; 349 00:27:38,031 --> 00:27:42,661 Τελευταία υπέπεσε στην αντίληψή μου ότι και ο Βλαντιμίρ και ο Τζον 350 00:27:42,744 --> 00:27:46,247 με βλέπουν ως χαρακτήρα στη δική τους ιστορία. 351 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 Και οι δύο νομίζουν ότι ξέρουν πώς θα τελειώσει. 352 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Αλλά υπάρχουν δυνάμεις πέρα από τον έλεγχό μας. 353 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 Ξεσπάει φωτιά όταν κοιμόμαστε. 354 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Σαν σε γοτθικό μυθιστόρημα. 355 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 Λες κι αυτή η εμμονή, 356 00:28:10,480 --> 00:28:14,234 αυτή η ένταση της επιθυμίας τυλίγεται στις φλόγες. 357 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Βλαντ! Ξύπνα! 358 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 Τζον! Ξύπνα. Σήκω! 359 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Φωτιά! Σήκω! 360 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Γαμώτο! Τι έγινε; 361 00:28:22,617 --> 00:28:23,743 Γαμώτο! 362 00:28:23,827 --> 00:28:26,329 -Η γαμημένη πόρτα κόλλησε. -Κάνε στην άκρη. 363 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 Και εγώ συνειδητοποιώ… 364 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 -Κάνε στην άκρη. -Άσε με! 365 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 Κάνε στην άκρη, γαμώτο! 366 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 Δική μου πόρτα είναι. Φύγε, μαλάκα! 367 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …ότι πρέπει να διαλέξω. 368 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 -Είναι το σπίτι μου. -Γαμήσου. 369 00:28:38,383 --> 00:28:40,051 Κάνε στην άκρη, γαμώτο! 370 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 Περίμενε! Πού πας; 371 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 -Τι; -Περίμενε! 372 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 Σταμάτα! Τι κάνεις; Αγάπη μου! 373 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 Μια εντελώς νέα ζωή. 374 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 Και να πώς τελειώνει. 375 00:29:17,922 --> 00:29:22,802 Τελειώνω το βιβλίο μου για μια γυναίκα που έχει εμμονή με νεότερο συνάδελφό της. 376 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 Ο Βλαντ γράφει για μια τρυφερή σχέση με μεγαλύτερη καθηγήτρια. 377 00:29:28,349 --> 00:29:29,976 Το δικό μου πάει καλύτερα. 378 00:29:30,059 --> 00:29:32,771 Αγγίζει μια συγκεκριμένη ανάγκη. 379 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 Μην ανησυχείτε. 380 00:29:36,566 --> 00:29:39,110 Καλώ την πυροσβεστική. Όλοι σώζονται. 381 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 Δεν με πιστεύετε; 382 00:29:58,963 --> 00:30:00,924 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΤΖΟΥΛΙΑ ΜΕΪ ΤΖΟΝΑΣ 383 00:30:52,016 --> 00:30:54,018 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα