1 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 GPS-SØKER 2 00:02:09,086 --> 00:02:12,716 Jeg tror du er i feilaktig leilighet. 3 00:02:27,606 --> 00:02:29,024 Hva i… Hva… 4 00:02:38,825 --> 00:02:40,244 Faen. 5 00:03:05,936 --> 00:03:07,604 Jeg liker konsistensen. 6 00:03:09,231 --> 00:03:11,316 - La oss se hvordan den fryser. - Greit. 7 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 FLORIAN KURTZ LEDER FOR ERNÆRINGSFORSKNING 8 00:03:39,595 --> 00:03:40,888 BEKREFT ID FOR MØTE MED TREVOR 9 00:03:42,556 --> 00:03:43,599 Hei. 10 00:03:43,682 --> 00:03:48,228 - Beklager at jeg er sen. - Står til med ernæringsforskeren? 11 00:03:48,312 --> 00:03:49,521 Bra. 12 00:03:49,605 --> 00:03:53,150 - Travelt opptatt. - Skal vi begynne å eksperimentere? 13 00:03:56,820 --> 00:03:57,946 Ja. 14 00:03:59,323 --> 00:04:00,324 Bra. 15 00:04:01,533 --> 00:04:02,826 OK, stopp. 16 00:04:02,910 --> 00:04:06,038 - Fortell meg hva du vet. - Dette er ydmykende. 17 00:04:06,121 --> 00:04:09,374 Jeg var midt i et brudd. Trevor sendte melding på Instagram. 18 00:04:09,458 --> 00:04:12,669 Han var sjarmerende, jeg var ensom, vi flørtet. 19 00:04:13,170 --> 00:04:17,548 Han fikk meg til å føle meg bra. Så spurte han om jeg ville videochatte… 20 00:04:18,509 --> 00:04:19,635 Så dum. 21 00:04:19,718 --> 00:04:23,555 Tro meg, jeg føler det samme, og vi er ikke de eneste ofrene. 22 00:04:23,639 --> 00:04:27,851 - Jeg prøver å finne ut hva som skjedde. - Jeg ante ikke at han gjorde opptak. 23 00:04:27,935 --> 00:04:30,229 Så en dag dukket en fyr opp med den videoen. 24 00:04:30,312 --> 00:04:32,898 - Var dette fyren? - Ja. 25 00:04:33,774 --> 00:04:37,402 Han sa han ville lekke videoen til alle hvis jeg ikke samarbeidet. 26 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Hvor mye ville han ha? 27 00:04:39,863 --> 00:04:42,491 Ingenting. Jeg tilbød penger, men han ville ikke ha det. 28 00:04:42,574 --> 00:04:45,160 Han sa at jeg måtte gjøre som han sa. 29 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 GWYNN MAMMA-GRUPPECHAT 30 00:04:46,328 --> 00:04:49,289 Nøyaktig som han sa det. Ellers ville han ødelegge livet mitt. 31 00:04:49,373 --> 00:04:50,958 GWYNN - KAN NOEN TA MED LIMONADE? 32 00:04:51,041 --> 00:04:52,125 JEG KAN! HVOR MYE? 33 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 Familien og vennene mine. Jeg tagg. 34 00:04:53,877 --> 00:04:55,295 KYRA FJERNET DEG FRA CHATTEN 35 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 …men jeg kunne ikke komme unna. 36 00:05:01,260 --> 00:05:06,640 Beklager. Hvis utpresseren ikke ville ha penger, hva ville han ha? 37 00:05:06,723 --> 00:05:10,686 Han ville ha spesifikasjonene for en ny stamme av hurtigvoksende gjær 38 00:05:10,769 --> 00:05:12,187 vi skulle ta patent på. 39 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 - Gjær? - Det tok flere år å utvikle den. 40 00:05:15,274 --> 00:05:18,485 Patentet er verdt titalls millioner i inntekter. 41 00:05:18,569 --> 00:05:21,071 Du så videoen. Det er helt klart kontoret mitt. 42 00:05:21,154 --> 00:05:24,908 Livet mitt ville blitt ødelagt. Så jeg ga ham det han ville ha. 43 00:05:25,742 --> 00:05:27,536 Og det var ikke noe mer? 44 00:05:27,619 --> 00:05:30,539 Noen måneder senere slo Northeastern Food Group oss med patentet. 45 00:05:30,622 --> 00:05:34,501 Aksjeverdien stupte, selskapet vårt nedbemannet, 46 00:05:34,585 --> 00:05:38,797 - og jeg må ut ved slutten av måneden. - Tror du Northeastern sto bak? 47 00:05:38,881 --> 00:05:41,550 Aner ikke. Jeg vet bare at jeg er ferdig. 48 00:05:41,633 --> 00:05:45,679 Hvis jeg ikke finner ut av dette snart, er jeg også det. 49 00:05:48,807 --> 00:05:50,142 FLORIAN - GJÆR 50 00:05:55,731 --> 00:05:57,774 Jeg har aldri gjort dette før. 51 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 Jeg er nok litt søt. 52 00:06:01,403 --> 00:06:03,822 Spis bananen, din store ape. 53 00:06:03,906 --> 00:06:05,532 Du er pokker så fin, Trevor. 54 00:06:08,035 --> 00:06:10,704 OMVENDT BILLEDSØK KOMITÉKONTOR - STEWART 55 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 MICAH CARLISLE DIREKTØR 56 00:06:14,208 --> 00:06:16,627 REBECCA HALLIDAY "DOMMER LA TIL FLERE BETINGELSER" 57 00:06:16,710 --> 00:06:17,544 Faen. 58 00:06:17,628 --> 00:06:18,462 ANGELA XU RÅDSMEDLEM 59 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 Angela? 60 00:06:20,797 --> 00:06:21,924 - Ja. - Ja. 61 00:06:23,091 --> 00:06:25,928 - Jeg heter Paula. - Hvor fikk du navnet mitt fra? 62 00:06:26,011 --> 00:06:29,348 - Jeg heter Paula. - Hvordan fant du meg? Er du med på dette? 63 00:06:29,431 --> 00:06:33,268 …ville ha informasjon om en klient. Jeg ville at det skulle slutte. 64 00:06:33,352 --> 00:06:36,146 Han ville ha innflytelse over avstemminger. 65 00:06:36,230 --> 00:06:38,315 Han ville ha byggetillatelser. 66 00:06:38,398 --> 00:06:39,650 BYGGETILLATELSER 67 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 Faen. 68 00:06:46,865 --> 00:06:48,283 HAZELS KUNSTUTSTILLING I DAG 69 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Helvete. 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,169 Hva leter du etter? 71 00:06:59,753 --> 00:07:02,506 En 172 cm høy fengselsvakt med kaffeånde. 72 00:07:03,423 --> 00:07:05,175 Se! Takk, Gud. 73 00:07:08,011 --> 00:07:09,638 Torsdag 8.15. 74 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Du snakker… 75 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Torsdag 9.17. Se. 76 00:07:18,814 --> 00:07:21,817 To Rebecca Hallidayer. To ulike signaturer. 77 00:07:24,069 --> 00:07:25,195 Å ja. 78 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Jeg trenger overvåkningsvideo fra begge besøkene. 79 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 Og video fra parkeringsplassen. 80 00:07:31,201 --> 00:07:33,871 Jeg trenger bilene og registreringsnumrene. 81 00:07:33,954 --> 00:07:37,291 Hei. To advokater med samme navn besøkte Paula. 82 00:07:37,374 --> 00:07:39,543 - Hun snakket sant. - Faen. 83 00:07:39,626 --> 00:07:42,588 Og Dennis O'Neill tar ikke telefonen. Rett til svarer. 84 00:07:42,671 --> 00:07:43,964 Jeg tar advokaten. 85 00:07:44,047 --> 00:07:47,342 - Dra til Dennis' hus. Finn ham. - Greit. Men, G. 86 00:07:47,426 --> 00:07:50,262 En gang iblant må du slenge med "vær så snill", for faen. 87 00:07:50,345 --> 00:07:53,765 - Vær så snill, for faen. - Bedre. 88 00:07:59,438 --> 00:08:03,358 - Der har vi min Jennifer. Hva? - Alt bør være i orden. 89 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Jeg møtte Paula Sanders. Hun vet ingenting. 90 00:08:06,028 --> 00:08:09,198 Men hun hadde Dennis' kontanttelefon, som jeg fikk tak i. 91 00:08:09,281 --> 00:08:12,117 Det eneste problemet er at det var én kontakt på den. 92 00:08:12,910 --> 00:08:16,163 Det høres ikke strøkent ut. Som en lindress i en duffelbag. 93 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Han var proff. Det kan ikke være mye eksponering. 94 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Resten av uken er jeg på en firmatur. 95 00:08:22,085 --> 00:08:26,840 Finn denne Paula før jeg er tilbake. Rydd opp. Eliminer trusselen. 96 00:08:26,924 --> 00:08:27,966 - Forstått? - Jepp. 97 00:08:28,050 --> 00:08:30,135 - Høres ut som en plan. - Nydelig. 98 00:08:30,219 --> 00:08:33,304 Og aldri ring meg igjen mens du eter! 99 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Elsker den. 100 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Hei. 101 00:08:57,204 --> 00:08:58,205 Pauls. 102 00:08:59,039 --> 00:09:02,167 - Du er her. - Ja… 103 00:09:02,251 --> 00:09:07,422 Hele veien hit tenkte jeg: "Er det sprøtt at jeg kommer?" Men… 104 00:09:08,549 --> 00:09:10,217 Det handler om Hazel, ikke meg. 105 00:09:10,300 --> 00:09:13,095 Det er ikke innbilning. Alle vet hva som skjedde. 106 00:09:13,178 --> 00:09:16,098 Du kan ikke være her. Det skjønner du vel? 107 00:09:16,181 --> 00:09:18,559 Jeg lovet henne å komme. 108 00:09:18,642 --> 00:09:21,770 - Ja, men… - Jeg er uskyldig. Jeg har ikke gjort noe. 109 00:09:21,854 --> 00:09:28,110 Jeg tror deg. Jeg synes også at du ikke skal være her. 110 00:09:28,193 --> 00:09:30,404 - Det vil ikke ende godt. - Ja. 111 00:09:30,487 --> 00:09:33,615 - Du forstår vel det? Det er du nødt til. - Ja. 112 00:09:33,699 --> 00:09:35,075 Forsterkninger. 113 00:09:35,158 --> 00:09:36,493 Hei, Paula. Hvordan… 114 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 Hva gjør du her? 115 00:09:39,746 --> 00:09:42,291 Hei, Mal. Du vil vel at jeg skal gå inn? 116 00:09:43,417 --> 00:09:46,712 For da kan jeg lage en scene, og dere vinner omsorgsretten. 117 00:09:46,795 --> 00:09:49,673 Jeg tenkte ikke på omsorgsretten. Jeg tenkte på Hazel. 118 00:09:50,257 --> 00:09:55,345 Alle vet det. Hun gjør ikke det. Hvis du går inn, vil hun få vite det. 119 00:09:55,429 --> 00:10:00,225 Det er uunngåelig. Hva vil du at skal skje? 120 00:10:00,809 --> 00:10:03,770 Vil du at hun skal få vite det på denne måten? 121 00:10:04,855 --> 00:10:09,860 Tenk over det. Tenk på hva du gjør nå. 122 00:10:26,585 --> 00:10:31,089 Nei. Ingen har ødelagt PC-en min. Den bare sluttet å virke. Det var så rart. 123 00:10:31,673 --> 00:10:33,759 Hva er poenget med forsikring hvis… 124 00:10:34,801 --> 00:10:36,178 Hva i helvete? 125 00:10:38,805 --> 00:10:41,433 - Du ser jævlig ut. - Jeg ble angrepet med min egen bong. 126 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 En bong? Går du på ungdomsskolen? 127 00:10:44,353 --> 00:10:46,772 Du oppfattet ikke overskriften mens du hånet meg. 128 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 - Jeg ble angrepet. - Hva skjedde? 129 00:10:49,107 --> 00:10:53,529 En dame brøt seg inn og overfalt meg. Så stjal hun kontanttelefonen. 130 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 Den du stjal fra meg? 131 00:10:55,656 --> 00:10:59,159 Ja. Det er en uendelig rekke av kriminalitet. 132 00:10:59,243 --> 00:11:03,622 Du fokuserer på de småligste ting. Hvorfor angrep hun meg for å ta telefonen? 133 00:11:03,705 --> 00:11:07,167 - Paula må ha snakket sant. - Men det var ingenting på den. 134 00:11:07,251 --> 00:11:11,463 Den må ha noe av verdi, Geri, for se på hodet mitt. 135 00:11:12,047 --> 00:11:14,091 Vi må fortelle Paula det. Kom. 136 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 Sekstiåtte prosent av meg er enig. 137 00:11:18,136 --> 00:11:21,348 Resten sier faen ta deg fordi du ødela PC-en min. 138 00:11:21,932 --> 00:11:25,394 Du løy for meg først. Og det var sårende. 139 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Unnskyld. 140 00:11:29,231 --> 00:11:32,234 Jeg ble oppslukt av storyen min, og du vet hvor mye jeg ønsket det. 141 00:11:33,277 --> 00:11:35,153 Jeg skulle ikke latt det komme mellom oss. 142 00:11:35,737 --> 00:11:39,700 - Nei, det skulle du ikke. - Nær ved å tilgi meg? 143 00:11:40,284 --> 00:11:43,203 Jeg vurderer det. Greit. Kom, så drar vi. 144 00:11:43,287 --> 00:11:44,288 OK. 145 00:11:46,039 --> 00:11:47,499 Sett plaster på hodet. 146 00:12:02,181 --> 00:12:04,892 Pokker. Faen, faen, faen. 147 00:12:14,568 --> 00:12:19,990 Du gikk visst glipp av utstillingen. Synd. Det var som å være i Louvre. 148 00:12:20,574 --> 00:12:22,576 Men flere ispinne-skulpturer. 149 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 Beklager at jeg ikke kom på daten. 150 00:12:28,165 --> 00:12:32,878 Jeg antar at du vet grunnen. 151 00:12:33,712 --> 00:12:34,713 Ja. 152 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 Jeg har aldri hørt den før. 153 00:12:36,924 --> 00:12:43,055 - For hva det er verd, det er feil. - Jeg har gått ut fra at du er uskyldig. 154 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 De sier at man skal det, men jeg har aldri prøvd det før. 155 00:12:47,392 --> 00:12:48,602 Takk for at du prøver. 156 00:12:48,685 --> 00:12:52,689 Det er mer enn jeg kan si om andre. Det er så bedritent. 157 00:12:54,525 --> 00:13:00,155 Jeg kan ikke dra på jobb. Jeg kan ikke dra til mitt eget barns utstilling. 158 00:13:00,781 --> 00:13:01,823 Lås opp telefonen. 159 00:13:10,207 --> 00:13:11,667 Her. 160 00:13:11,750 --> 00:13:16,129 Jeg har sendt hvert eneste mesterverk på utstillingen. 161 00:13:16,213 --> 00:13:17,422 Takk. 162 00:13:17,506 --> 00:13:23,971 Det er en dypt nyansert akvarell av… Er det en papegøye? 163 00:13:24,721 --> 00:13:27,432 - Jeg tror det er Mallory. - Ja. 164 00:13:28,225 --> 00:13:29,434 Samme fjærpryd. 165 00:13:33,522 --> 00:13:34,523 Takk. 166 00:13:34,606 --> 00:13:37,818 Ja. Jeg må gå. 167 00:13:37,901 --> 00:13:42,447 OK. Ses snart. Kanskje ti til tjue år, men vent på meg. 168 00:13:59,840 --> 00:14:03,594 - Bong-angrepet er kult. - Det var ikke det. 169 00:14:03,677 --> 00:14:08,473 - For artikkelen. Det er så filmaktig. - Skriver du den fortsatt? 170 00:14:09,266 --> 00:14:11,518 Suzie liker den. Den kan være min eneste sjanse. 171 00:14:12,853 --> 00:14:13,854 Eneste sjanse? 172 00:14:15,480 --> 00:14:20,068 Tror du ikke du er en god nok skribent til å komme med andre, bedre storyer, 173 00:14:20,152 --> 00:14:23,155 - som ikke skader vennene dine? - Jeg vet ikke. 174 00:14:24,865 --> 00:14:29,411 Det gjør jeg. Jeg er ikke i tvil. 175 00:14:32,122 --> 00:14:37,169 For under den bitende tonen er du et godt menneske. 176 00:14:39,505 --> 00:14:41,840 Du vil hate deg selv om du gjør dette. 177 00:14:47,346 --> 00:14:52,309 Det var sjokkerende snilt sagt. Greit. Ingen artikkel. 178 00:14:53,143 --> 00:14:54,353 Sikkert? 179 00:14:54,436 --> 00:14:57,564 Pokker. Du kan bli en god advokat. 180 00:14:57,648 --> 00:15:04,029 - Men du stryker sikkert på opptaksprøven. - Ger-Bear, du er tilbake. 181 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Kom hit. 182 00:15:05,197 --> 00:15:06,823 - Takk. - Ja. 183 00:15:18,126 --> 00:15:21,088 - Bor Paula rundt her? - Jeg tror det er mer denne veien. 184 00:15:28,053 --> 00:15:30,264 - Hei. - Jeg vil ikke skremme deg, 185 00:15:30,347 --> 00:15:31,390 men klokken tikker. 186 00:15:31,473 --> 00:15:35,686 Vi har fått en dato for barnefordelingssaken. Det er i neste uke. 187 00:15:36,270 --> 00:15:39,314 Neste uke? Hva mener du? Jeg er ute mot kausjon. 188 00:15:39,398 --> 00:15:43,610 Det var det jeg sa, men dommer Narleski sa at det alltid vil være unnskyldninger. 189 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 Tinghuset er travelt. 190 00:15:45,070 --> 00:15:50,033 Hvordan kan jeg få en rettferdig rettssak når jeg er blitt arrestert for drap? 191 00:15:50,117 --> 00:15:54,663 Du er uskyldig, og du er en god mor. Vi skal gjøre begge deler klart i retten. 192 00:15:54,746 --> 00:15:59,293 - Det er en ting til. Ikke få panikk. - Jeg har panikk. Hva? 193 00:15:59,376 --> 00:16:03,922 Karl og Mallory ber om full omsorg. Dette handler ikke bare om Idaho lenger. 194 00:16:04,006 --> 00:16:06,675 Vinner de, bestemmer de møtene dine med Hazel. 195 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 Det kan de faen ikke gjøre! 196 00:16:08,719 --> 00:16:13,140 De kan prøve, og vi skal prøve å stoppe dem. Vi kommer gjennom dette. 197 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 For et sirkus. 198 00:16:18,896 --> 00:16:21,732 Hei. Beklager. Vi prøvde å ringe. 199 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 - Hei. - Hva? Hei. 200 00:16:25,402 --> 00:16:26,403 Går det bra med deg? 201 00:16:33,035 --> 00:16:37,956 Hei. Jeg er hos kjæresten. Ingen tegn til ham, men det er rart her. 202 00:16:38,040 --> 00:16:40,417 - Hvordan da? - Det er et knust vindu, 203 00:16:40,501 --> 00:16:44,463 en ødelagt kaktus og noen liker visst ostepop. 204 00:16:44,546 --> 00:16:48,050 Jeg har bilde og registreringsnummer til den falske advokaten. 205 00:16:48,133 --> 00:16:51,845 - Har du en adresse? - Jeg er på vei dit. Jeg etterlyste bilen. 206 00:16:52,763 --> 00:16:55,682 Jeg visste at det var noe galt. Jeg må stole på instinktene. 207 00:16:55,766 --> 00:16:56,934 Ringer når jeg kommer dit. 208 00:17:00,521 --> 00:17:01,855 Hva skjedde med hodet? 209 00:17:02,439 --> 00:17:04,525 - Bong-angrep. - Lang og kjedelig historie. 210 00:17:04,608 --> 00:17:06,443 Ikke kjedelig, men uhyggelig. 211 00:17:06,527 --> 00:17:08,987 Han fikk juling. Noen ville ha kontanttelefonen. 212 00:17:09,070 --> 00:17:11,365 - Herregud. - Jeg klarte å hacke den. 213 00:17:11,448 --> 00:17:13,659 Jeg løy. Jeg er lei for det. 214 00:17:14,242 --> 00:17:17,496 Jeg er også lei for at jeg ikke trodde deg. 215 00:17:17,579 --> 00:17:19,164 Hva var på telefonen? 216 00:17:19,248 --> 00:17:24,086 Bare adressen til en dame som jobber ved Yale. Hun husket ikke å ha møtt noen. 217 00:17:24,169 --> 00:17:25,546 Hun lyver sikkert. 218 00:17:25,628 --> 00:17:29,716 Hvis hun var på Dennis' telefon… Hun var sikkert et av ofrene hans. 219 00:17:29,800 --> 00:17:33,762 - Hvem er Dennis? - Dere bør bli med opp. 220 00:17:34,429 --> 00:17:35,597 Dette er Dennis O'Neill. 221 00:17:36,974 --> 00:17:40,894 Dennis drepte Trevor på grunn av svindelen han gjorde mot meg, 222 00:17:40,978 --> 00:17:43,981 noe som satte den større greia deres i fare. 223 00:17:44,064 --> 00:17:45,232 Hva var den større greia? 224 00:17:45,315 --> 00:17:49,027 Jeg tror Dennis fant sårbare, men verdifulle folk, 225 00:17:49,111 --> 00:17:53,448 og så kontaktet Trevor dem. Han sendte dem meldinger og flørtet med dem. 226 00:17:53,532 --> 00:17:57,995 De videochattet, og så hadde de kompromitterende seksuelt materiale 227 00:17:58,078 --> 00:18:01,832 som Dennis brukte til å utpresse disse menneskene. 228 00:18:01,915 --> 00:18:04,793 - For hvor mye? - Det var aldri penger. 229 00:18:04,877 --> 00:18:10,090 Denne fyren presset de for patentet på en spesiell gjær til pizzadeig. 230 00:18:10,174 --> 00:18:12,050 Så solgte de det til en konkurrent. 231 00:18:12,134 --> 00:18:15,804 - De presset ham for pizza? - Ja. Alle mulige ting. 232 00:18:15,888 --> 00:18:19,183 Denne dama var i Amagansetts byplanleggingsstyre. 233 00:18:19,266 --> 00:18:22,853 Hun ble tvunget til å godkjenne en kjemisk fabrikk på en våtmark. 234 00:18:22,936 --> 00:18:27,107 Denne fyren ble tvunget til å gi gruverettigheter i North Dakota. 235 00:18:27,191 --> 00:18:31,278 Og denne fyren fikk fagforeningen sin til å støtte en kandidat i Ohio. 236 00:18:31,361 --> 00:18:36,116 Dette er som en Epstein-fil, konspirasjon på Joe Rogan-nivå. 237 00:18:36,700 --> 00:18:39,453 Så Dennis og Trevor sto bak alt sammen? 238 00:18:39,536 --> 00:18:40,621 Jeg tror ikke det. 239 00:18:40,704 --> 00:18:45,292 Trevor var bare en pornogutt, og jeg tror Dennis var en mellommann. 240 00:18:45,375 --> 00:18:48,879 - Jeg tror de jobbet for en høyere oppe. - Hvem da? 241 00:18:48,962 --> 00:18:50,714 Jeg vet ikke. 242 00:18:50,797 --> 00:18:56,428 Den personen vet at jeg er uskyldig og kan få meg ut av dette. Men hvem tjener på 243 00:18:56,512 --> 00:18:59,264 byggetillatelser, gruverettigheter og gjær? 244 00:18:59,348 --> 00:19:01,892 Ingen av dem visste noe da jeg snakket med dem. 245 00:19:03,060 --> 00:19:06,730 - Du har ikke snakket med Geris Yale-dame. - Har du adressen? 246 00:19:06,813 --> 00:19:07,856 Ja, det har jeg. 247 00:19:07,940 --> 00:19:10,442 Bra. Jeg drar med en gang. 248 00:19:10,526 --> 00:19:13,445 Vi blir med. Du skal ikke gjøre det alene. 249 00:19:14,279 --> 00:19:16,323 Ja. Absolutt. 250 00:19:16,823 --> 00:19:18,075 Vi skal hjelpe deg. 251 00:19:18,617 --> 00:19:21,328 Kom med hendene. "Paula er uskyldig" på tre. 252 00:19:21,411 --> 00:19:23,205 En, to, tre. 253 00:19:23,288 --> 00:19:26,542 - Paula er uskyldig. - La oss aldri gjøre det igjen. 254 00:19:47,396 --> 00:19:50,399 Gode svømmetak, men du trekker på venstre hæl. 255 00:19:51,525 --> 00:19:52,651 Kan jeg hjelpe dere? 256 00:19:52,734 --> 00:19:54,987 - Jeg håper det. - Husker du meg, Joyce? 257 00:19:55,070 --> 00:19:57,865 Jeg kom på kontoret ditt og spurte om du hadde møtt en mann. 258 00:19:57,948 --> 00:20:01,827 Denne fyren her. Dennis O'Neill. 259 00:20:02,870 --> 00:20:04,663 Jeg husker at jeg ikke husker noe. 260 00:20:04,746 --> 00:20:07,875 Vær så snill. Vennen min kan ende i fengsel. 261 00:20:08,458 --> 00:20:12,045 Hun kan miste omsorgen for barnet sitt. Hun er i trøbbel. 262 00:20:12,129 --> 00:20:16,341 - Det angår ikke meg. - Vi er kanskje i samme båt. 263 00:20:17,426 --> 00:20:20,679 Hvem er dere? Må jeg ringe vaktene? 264 00:20:21,597 --> 00:20:26,268 Nei, bare… Det er så frustrerende at du ikke bare kan være et medmenneske 265 00:20:26,351 --> 00:20:28,145 og fortelle hva dere snakket om. 266 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 - Det angår dere ikke. - Så du møtte ham? 267 00:20:31,440 --> 00:20:33,275 - Dette er latterlig. - Bare si det. 268 00:20:33,358 --> 00:20:36,153 - La meg være. - Bare si det! 269 00:20:38,155 --> 00:20:39,656 Samtalen er over. 270 00:20:42,242 --> 00:20:45,162 Hvorfor tror alle at de kan ignorere meg? 271 00:20:45,245 --> 00:20:48,123 Som om jeg er en taper de kan gjøre hva de vil med. 272 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 Faen heller. 273 00:20:51,251 --> 00:20:52,753 - Hva? - Hei. 274 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 Hei! 275 00:20:54,505 --> 00:20:56,673 - Du kan ikke ignorere meg! - Rudy! 276 00:20:57,883 --> 00:20:59,176 - Nei. - Faen. 277 00:20:59,259 --> 00:21:00,636 Rudy, nei! 278 00:21:04,264 --> 00:21:07,851 Jeg er 1,95 og muskuløs! 279 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 Rudy! 280 00:21:09,353 --> 00:21:12,356 Vi må vite hva dere snakket om. Du må fortelle det. 281 00:21:12,439 --> 00:21:14,900 Fortell, ellers gjør jeg noe stygt. 282 00:21:14,983 --> 00:21:16,818 Hva faen er galt med deg? 283 00:21:16,902 --> 00:21:19,988 Ikke sett meg på prøve, Joyce. Ikke sett meg på prøve. 284 00:21:20,572 --> 00:21:25,410 - Jeg blir din bane! - Hold deg unna meg. 285 00:21:29,540 --> 00:21:30,541 Begynn å snakke. 286 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Jeg bare… 287 00:21:34,545 --> 00:21:39,633 Jeg gikk over streken på jobben. Den fyren fant det ut, 288 00:21:40,676 --> 00:21:43,971 og truet med å avsløre meg hvis jeg ikke tok inn en gutt på Yale. 289 00:21:44,054 --> 00:21:46,682 - Det er alt. - Hva heter gutten? 290 00:21:47,724 --> 00:21:49,226 Vanderwalle. 291 00:21:50,185 --> 00:21:52,104 OK? Blake Vanderwalle. 292 00:21:57,234 --> 00:21:58,610 Fy fader. 293 00:22:01,905 --> 00:22:02,906 Nå stikker vi. 294 00:22:02,990 --> 00:22:04,741 Jeg blir din bane. 295 00:22:04,825 --> 00:22:08,161 - Det skal jeg sette på gravsteinen din. - Eller på do på jobben. 296 00:22:08,245 --> 00:22:09,788 Jeg føler meg som Aquaman. 297 00:22:10,539 --> 00:22:12,457 Blake Vanderwalle er løsningen. 298 00:22:12,541 --> 00:22:15,711 Nå må vi finne ut hvem Blake Vanderwalle er. 299 00:22:24,428 --> 00:22:28,765 BLAKE VANDERWALLE FORELDRE WILLIAM VANDERWALLE NEKROLOG 300 00:22:28,849 --> 00:22:30,851 HANS KONE CECILIA 301 00:22:30,934 --> 00:22:33,228 MOR - CECILIA VANDERWALLE ADM. DIR. SOUTER GROUP 302 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 ØKONOMISK RISIKO 303 00:22:41,570 --> 00:22:43,280 RISIKOANALYSE - ØKONOMISK RAPPORTERING 304 00:22:43,363 --> 00:22:46,241 PERSPEKTIVETS MAKT MENNESKER - VÅRT TEAM 305 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 CECILIA VANDERWALLE ADMINISTRERENDE DIREKTØR 306 00:22:57,544 --> 00:23:00,297 HVA ER NYTT UTFLUKT FOR SELSKAPETS LEDERE 307 00:23:04,134 --> 00:23:06,803 TIRSDAG 28. OKTOBER START 15.00. 308 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 TIR 28. OKTOBER KL. 13.57. 309 00:23:09,389 --> 00:23:11,016 UTFLUKT BEDFORD HILLS 310 00:23:12,392 --> 00:23:15,312 STRENGT VAKTHOLD INGEN ADGANG UTEN LEGITIMASJON 311 00:23:16,855 --> 00:23:18,774 BEDFORD HILLS GOLFKLUBB 312 00:23:43,757 --> 00:23:45,217 Takk. Du hører fra oss. 313 00:23:46,844 --> 00:23:52,516 Snakket med eieren av den røde Priusen. Han er rundt 137 år og har grå stær. 314 00:23:53,100 --> 00:23:55,727 Han trodde bilen hadde stått i garasjen siden april. 315 00:23:55,811 --> 00:23:59,189 Så hun stjal en bil ingen trodde ville bli stjålet. 316 00:23:59,273 --> 00:24:01,942 - Smart. - Hun er smart, men vi er heldige. 317 00:24:02,025 --> 00:24:05,362 Priusen gikk nettopp gjennom bomstasjonen på Throgs Neck. 318 00:24:05,445 --> 00:24:08,532 - Jeg kjører opp på broen nå. - Si ifra når du finner henne. 319 00:26:27,963 --> 00:26:29,339 Stans! Politi! 320 00:26:30,924 --> 00:26:32,259 Slipp våpenet. 321 00:26:34,636 --> 00:26:36,013 Nå, ellers skyter jeg! 322 00:28:05,310 --> 00:28:07,312 Tekst: Evy Hvidsten