1 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,300 RIKERS ISLAND KOMPLEKS WIĘZIENNY 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 Sanders. 4 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 Masz gościa. 5 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Wyjdź. 6 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 Cześć, Paula. 7 00:01:36,346 --> 00:01:38,432 Rebecca Halliday. Jestem twoją adwokatką. 8 00:01:38,974 --> 00:01:41,226 O Boże, cześć. 9 00:01:41,310 --> 00:01:42,936 Doug miał się do ciebie odezwać. 10 00:01:43,020 --> 00:01:44,354 Dziękuję, że przyszłaś. 11 00:01:44,438 --> 00:01:47,191 Boże. Nie wiem, co robić. 12 00:01:47,274 --> 00:01:50,360 Nie mamy dużo czasu, więc przejdźmy do konkretów. 13 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 Pomogę ci, ale muszę wiedzieć wszystko. 14 00:01:54,573 --> 00:01:57,451 Chcesz zebrać fakty? Na tym się znam. 15 00:01:57,534 --> 00:02:00,829 Zaczęło się od Trevora. 16 00:02:00,913 --> 00:02:02,998 Był… chłopakiem z kamerki. 17 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Zaczęliśmy gadać i szybko się do siebie zbliżyliśmy. 18 00:02:07,711 --> 00:02:09,295 Powiedziałam mu wszystko. 19 00:02:09,378 --> 00:02:10,380 Łączyło nas… 20 00:02:10,464 --> 00:02:12,257 - Wszystko, w sensie seksualnym. - Tak. 21 00:02:12,341 --> 00:02:16,386 I emocjonalnym… Tyle mu opowiadałam o… 22 00:02:30,567 --> 00:02:31,777 Sanders. 23 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Ale jesteś rozchwytywana. 24 00:02:40,536 --> 00:02:43,664 Znowu masz gościa. Wyjdź. 25 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 Przepraszam za spóźnienie. 26 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 Jakiś dureń przeciął mi opony. 27 00:02:51,630 --> 00:02:53,841 Zamawianie tu Ubera to jakiś… 28 00:02:56,468 --> 00:02:59,847 - Przepraszam. Kim pani jest? - Wybacz. Doug mnie przysłał. 29 00:03:00,514 --> 00:03:02,891 Rebecca Halliday. Twoja prawniczka. 30 00:03:04,059 --> 00:03:06,854 Jestem twoją… adwokatką. 31 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 Usiądź, proszę. 32 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Doug się o ciebie martwi. 33 00:03:12,109 --> 00:03:16,947 Powiedział, że jesteś świetną mamą i masz kochaną córeczkę, Hazel. 34 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Postaram się, żebyś wróciła do domu. 35 00:03:20,534 --> 00:03:24,329 Dobrze. Czyli wszystko zaczęło się od oszustwa internetowego? 36 00:03:33,672 --> 00:03:35,841 PEŁNA PRZYJEMNOŚĆ GWARANTOWANA 37 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Mamy tu straszny młyn. 38 00:03:44,099 --> 00:03:47,144 Rzadko się zdarza, żeby twoją koleżankę z pracy 39 00:03:47,227 --> 00:03:49,313 aresztowano za podwójne zabójstwo. 40 00:03:50,731 --> 00:03:51,982 Jeden został uduszony, 41 00:03:52,065 --> 00:03:55,569 a drugi udławił się pianką montażową. 42 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 No tak. Nieciekawie. 43 00:03:57,279 --> 00:03:59,031 Często chodziliśmy razem na obiad. 44 00:03:59,114 --> 00:04:00,699 Zwykle jadła sałatkę. 45 00:04:02,910 --> 00:04:06,580 To miało być dla Geri. Gdzie ona się podziewa? 46 00:04:18,884 --> 00:04:21,178 STOWARZYSZENIE ABSOLWENTÓW YALE W NOWYM JORKU 47 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Proszę. 48 00:04:37,819 --> 00:04:39,238 Dzień dobry. W czym mogę pomóc? 49 00:04:39,321 --> 00:04:40,405 Pani Tercek? 50 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 Wymawia się „Terczek”, ale… 51 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Dzień dobry. 52 00:04:45,494 --> 00:04:46,745 Nazywam się Geri Soto. 53 00:04:46,828 --> 00:04:50,040 Jestem… dziennikarką. Pracuję w The Margin. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Lubię was. 55 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 - Mów mi Joyce. - Super. 56 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 - Masz chwilę? Tylko… - Tak. 57 00:04:55,879 --> 00:05:00,592 Piszę artykuł na temat rekrutacji na najbardziej selektywne uniwersytety. 58 00:05:01,176 --> 00:05:03,470 Bardzo trudno się do nas dostać, 59 00:05:03,554 --> 00:05:06,181 ale wspieramy naszych studentów i pomagamy im. 60 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 Wspaniale. 61 00:05:09,184 --> 00:05:13,897 Zdaje się, że kilka dni temu spotkałaś się z pewnym mężczyzną. 62 00:05:14,940 --> 00:05:18,735 Po czterdziestce, szpakowaty, wysportowany. 63 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 To było gdzieś koło 18.00. 64 00:05:23,282 --> 00:05:26,201 Nie jestem pewna… Co to ma wspólnego z rekrutacją? 65 00:05:26,285 --> 00:05:27,703 To właśnie chcę ustalić. 66 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 O czym dokładnie rozmawialiście? 67 00:05:33,667 --> 00:05:35,752 Przepraszam. Nie wiem… 68 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 Nie przypominam sobie takiego spotkania. 69 00:05:38,505 --> 00:05:42,426 Ale wiesz co? Tak czy siak, wszystkie nasze sprawy są poufne, więc… 70 00:05:45,095 --> 00:05:50,434 Ale tak naprawdę… Zależałoby mi na tym, żebyśmy porozmawiały… 71 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 Przepraszam, mam spotkanie. 72 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 W porządku. 73 00:05:59,234 --> 00:06:01,904 Naprawdę nie pamiętasz tego mężczyzny… 74 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 Miłego dnia. 75 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Jezu. 76 00:06:47,616 --> 00:06:49,785 - Co to? - Zrobiła dla ciebie na plastyce. 77 00:06:54,665 --> 00:06:58,627 Chyba powinienem coś powiedzieć, ale nie bardzo wiem co. 78 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Dziękuję, że wpłaciłeś kaucję. 79 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Nie zostawiłbym cię tam. 80 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 Co się stało? 81 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 Nie wiem. 82 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Jak to nie wiesz? 83 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Co z nią? 84 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 Miałam do niej zadzwonić przed pójściem spać. 85 00:07:22,526 --> 00:07:24,862 Wszystko dobrze. O niczym nie wie. 86 00:07:25,988 --> 00:07:27,906 Poszła spać. Nie ma o niczym pojęcia. 87 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 Nie zrobiłam tego. Przecież wiesz. 88 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 To nie ja tu, no wiesz… 89 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Karl. 90 00:07:37,499 --> 00:07:38,792 Przecież wiesz. 91 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 Muszę ci coś powiedzieć. 92 00:07:48,969 --> 00:07:50,679 To ci się raczej nie spodoba. 93 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Hazel pobędzie u nas przez jakiś czas. 94 00:07:57,644 --> 00:07:59,313 Oczywiście możesz ją odwiedzać. 95 00:08:04,484 --> 00:08:06,320 Ale nie możecie być same. 96 00:08:06,403 --> 00:08:08,071 Muszę być przy tym ja albo Mal. 97 00:08:08,155 --> 00:08:10,115 Tak będzie najlepiej dla Hazel. 98 00:08:10,199 --> 00:08:13,869 To wszystko przez te ostanie wydarzenia. 99 00:08:15,162 --> 00:08:16,455 Możemy się kłócić. 100 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 - Ale ja tego nie chcę. - Nie. 101 00:08:18,040 --> 00:08:21,001 - Nie chcę się kłócić. - Nie będę się kłócić. 102 00:08:21,084 --> 00:08:23,295 Nie mogę się teraz z tobą kłócić. 103 00:08:23,378 --> 00:08:25,839 Spójrz na mnie. Nie będziemy się kłócić. 104 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Masz rację. 105 00:08:30,344 --> 00:08:31,803 Przepraszam. 106 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 Ja pieprzę. 107 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 Hej, Paula. Mówi Doug. Jesteś na głośniku. 108 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 Jestem z Rebeccą, twoją adwokatką. 109 00:09:29,319 --> 00:09:30,487 Tą prawdziwą. 110 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 Cześć, Paula. 111 00:09:31,655 --> 00:09:35,117 Bardzo mnie niepokoi kobieta, która się pode mnie podszyła. 112 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Dowiem się, kto to był. 113 00:09:38,161 --> 00:09:41,373 Musisz się skupić. Siedź w domu i się nie wychylaj. 114 00:09:41,456 --> 00:09:44,042 Nie możesz opuścić obszaru trzech stanów bez pozwolenia. 115 00:09:45,043 --> 00:09:47,337 Musisz wziąć wolne w pracy. 116 00:09:47,421 --> 00:09:49,840 Mam pismo, które wyślesz szefowej. 117 00:09:50,507 --> 00:09:54,219 Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, dzwoń do mnie. 118 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Dasz radę. 119 00:09:55,888 --> 00:09:59,308 W nic się nie pakuj. Rebecca wszystko załatwi. 120 00:10:02,269 --> 00:10:06,356 Co ze mną będzie? Co z przesłuchaniem w sprawie opieki? 121 00:10:06,940 --> 00:10:09,067 Areszt oczywiście nie pomaga. 122 00:10:09,151 --> 00:10:11,904 Ale wyrok skazujący oznaczałby brak szans na opiekę. 123 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Musisz się postarać, dobra? 124 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Dzwoni Hazel. 125 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 - Muszę kończyć. - Pogadamy później. 126 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 - Cześć. - Trzymaj się. 127 00:10:23,081 --> 00:10:25,501 - Cześć, pączusiu. - Cześć, mamo. 128 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 - Cześć. - Tęsknię za tobą. 129 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Ja za tobą też. 130 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Ząb mi się rusza. Patrz. 131 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 O matko. 132 00:10:33,592 --> 00:10:37,012 Ale super. Obleśne. 133 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 Tęsknię za tobą. Patrz, co… 134 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Cześć. 135 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 Hazel, patrz. 136 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Ale piękny. 137 00:10:45,145 --> 00:10:47,981 Boże, ale piękny. 138 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Muszę namalować twój portret na szkolną wystawę. 139 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 - Tak? No dobra. - Tak. 140 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 Mam zapozować? 141 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Tak. 142 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 Za długo tak nie dam rady. 143 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 Kończę. Muszę zjeść przekąskę. 144 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Mal wróciła. Mogę ją namalować. 145 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Bardzo cię kocham. Pa. 146 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 To atrakcyjna historia, Suzie. 147 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Komu tak naprawdę możemy ufać? Świetne. 148 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 Dość wciągające. 149 00:11:44,580 --> 00:11:46,164 Jazda bez trzymanki. 150 00:11:46,248 --> 00:11:49,501 Ale Geri, przed tobą długa droga do mety. 151 00:11:49,585 --> 00:11:53,463 Wiem. Przyszłam z tym teraz, bo Paula została aresztowana. 152 00:11:53,547 --> 00:11:56,800 Będziesz w stanie wszystko potwierdzić? W kilku źródłach? 153 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 Większość rzeczy widziałam sama. Ale tak. 154 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Myślałaś o konsekwencjach? 155 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - Przyjaźnicie się. - W tej branży nie ma przyjaciół. 156 00:12:09,188 --> 00:12:10,856 Po prostu mówię, jak było. 157 00:12:12,608 --> 00:12:13,984 Bezlitosna Geri. 158 00:12:14,818 --> 00:12:17,070 Prawdziwa makiaweliczna zdrajczyni. 159 00:12:17,154 --> 00:12:18,655 Przed tobą świetlana przyszłość. 160 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Dotrzyj do mety. 161 00:12:22,784 --> 00:12:23,869 Dobrze. 162 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 - Dziewczyny. - Złote rybki! 163 00:12:29,208 --> 00:12:30,584 Nie ruszajcie ich! 164 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Zjem je! - Bierz! 165 00:12:32,461 --> 00:12:34,213 - Tak! - Nie! 166 00:12:34,296 --> 00:12:35,756 Reszta jest dla ciebie. 167 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 Podziel się z innymi. 168 00:12:49,561 --> 00:12:51,271 Wpłaciłem kaucję za Paulę. 169 00:12:54,483 --> 00:12:55,692 Wiem, wiem. 170 00:12:55,776 --> 00:12:58,820 Po prostu… nie mogłem jej tam zostawić. 171 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 To byłoby nie w porządku. 172 00:13:00,489 --> 00:13:04,326 Jak miałbym wyjaśnić to Hazel, gdyby o nią spytała? 173 00:13:06,745 --> 00:13:09,206 To koszmarna sytuacja, ale… 174 00:13:10,249 --> 00:13:12,459 Powinniśmy byli to obgadać, ale… 175 00:13:15,420 --> 00:13:17,965 Jeśli chodzi o pieniądze, to je zwrócą, chyba że zwieje 176 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 do Wenezueli czy coś. Nie zrobi tego. 177 00:13:21,051 --> 00:13:24,513 Chyba nawet nie zna hiszpańskiego. A może zna. Nie… 178 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 Przepraszam. 179 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Nie jestem zła. 180 00:13:32,271 --> 00:13:34,147 - Nie? - To sprytne posunięcie. 181 00:13:35,607 --> 00:13:37,860 Jak to sprytne posunięcie? 182 00:13:38,694 --> 00:13:40,362 Dobrze wypadniemy w sądzie. 183 00:13:40,445 --> 00:13:45,284 Jakkolwiek się to skończy, Paula ma u nas dług. I to wielki. 184 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 No co? 185 00:13:50,831 --> 00:13:55,377 Nie zrobiłem tego po to, żeby była nam coś winna. Była w areszcie. 186 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Jak myślisz, o co tu chodzi? 187 00:13:58,338 --> 00:14:01,884 Niech ktoś mnie popchnie. Nie huśtam się. 188 00:14:02,551 --> 00:14:03,552 Już idę! 189 00:14:05,429 --> 00:14:06,430 Nie… 190 00:14:10,601 --> 00:14:12,060 Najpierw cię pociągnę. 191 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Trzymaj się. 192 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 Tak! 193 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 WYPOSAŻENIE KUCHNI 194 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 DOSTAWA TEGO SAMEGO DNIA 195 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 DARMOWA DOSTAWA 196 00:14:53,227 --> 00:14:54,269 ZŁOŻONO ZAMÓWIENIE 197 00:15:01,401 --> 00:15:03,946 Hej, Rudy. To znowu ja. 198 00:15:04,029 --> 00:15:08,242 Wyszłam za kaucją. Nie sądziłam, że kiedykolwiek powiem coś takiego. 199 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Ale… nie jesteś już na mnie zły, co? 200 00:15:10,744 --> 00:15:13,497 Mam pewien pomysł. Jest trochę ryzykowny. 201 00:15:13,580 --> 00:15:15,040 Potrzebowałabym twojej pomocy. 202 00:15:15,541 --> 00:15:17,209 Oddzwoń. Dobra, cześć. 203 00:15:37,729 --> 00:15:40,482 Wiem, że się gapisz i czuję zapach twojego szejka. 204 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 O co chodziło? 205 00:15:42,025 --> 00:15:43,944 O nic. Pomagałam zebrać materiały. 206 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 Przez cały dzień? 207 00:15:45,821 --> 00:15:48,907 Nie obgadaliśmy jeszcze aresztowania Pauli. 208 00:15:48,991 --> 00:15:53,620 Normalnie zajęłoby nam to co najmniej dwie przerwy obiadowe i jedną kawę. 209 00:15:53,704 --> 00:15:57,708 A nagle kumplujesz się z Suzie i Drew? Co się dzieje? 210 00:15:57,791 --> 00:15:58,792 Nic. 211 00:16:00,961 --> 00:16:03,046 Przestań. Mówimy sobie o wszystkim. 212 00:16:03,130 --> 00:16:06,383 Mam to z ciebie wyciągać siłą, tak jak magik wyciąga chustkę z tyłka? 213 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Fuj. Jakich ty magików oglądasz? 214 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Nie wiem. Niemieckich. No dawaj. 215 00:16:13,432 --> 00:16:16,518 Nic się nie dzieje. Muszę lecieć. 216 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Kurwa. 217 00:18:39,244 --> 00:18:40,537 O kurwa. 218 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 Uspokój się! 219 00:20:50,167 --> 00:20:52,294 Spierdalaj! 220 00:20:57,382 --> 00:20:58,467 Stój, wariatko! 221 00:20:58,550 --> 00:21:00,344 Nie strzelaj! Proszę. 222 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Nie strzelaj. 223 00:21:05,724 --> 00:21:08,477 Jezu! Przecież cię nie zastrzelę. 224 00:21:08,560 --> 00:21:10,646 Przyszłam po tego skurwiela. 225 00:21:12,231 --> 00:21:13,357 On nie żyje. 226 00:21:15,359 --> 00:21:16,693 Zabiłam go. 227 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 O mój Boże. 228 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Kurwa. 229 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Przepraszam. Za to. 230 00:21:36,255 --> 00:21:37,256 No dobra. 231 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 Co tam, Tom? Fajnie cię widzieć. 232 00:22:18,672 --> 00:22:19,673 Przepraszam. 233 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 OSZUST Z KAMERKI: SEKS, ZABÓJSTWO I SAMOTNA MAMA 234 00:22:41,570 --> 00:22:42,946 AUTORSTWA GERI SOTO 235 00:22:49,953 --> 00:22:52,497 Zajebiście, że odstrzeliłaś łeb Dennisowi. 236 00:22:53,207 --> 00:22:55,584 - Żałuję, że tego nie widziałam. - Nie żałuj. 237 00:22:56,293 --> 00:22:57,878 Czemu Dennis zabił Trevora? 238 00:22:59,254 --> 00:23:02,216 Byli parą, ale Trev pracował też dla Dennisa. 239 00:23:02,299 --> 00:23:04,885 Sporo osób robiło dla niego przekręty. 240 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - Co na przykład? - Nie wiem za dużo, 241 00:23:07,054 --> 00:23:10,015 ale chodziło o szantażowanie ludzi. 242 00:23:10,557 --> 00:23:13,101 Trev ciągle narzekał, że za mało zarabia. 243 00:23:13,936 --> 00:23:16,772 Dlatego wpadł na pomysł, że też zaczniemy oszukiwać, 244 00:23:16,855 --> 00:23:19,900 na przykład ciebie, bez wiedzy Dennisa. 245 00:23:19,983 --> 00:23:23,654 Ale… Dennis się pewnie dowiedział. 246 00:23:26,281 --> 00:23:27,449 Czemu wybraliście mnie? 247 00:23:28,325 --> 00:23:31,078 Wiedział, że może cię szantażować, bo masz dziecko. 248 00:23:33,038 --> 00:23:34,665 Wspomniał jeszcze o czymś. 249 00:23:34,748 --> 00:23:37,417 O czymś, co wydarzyło się w Portland. 250 00:23:42,172 --> 00:23:44,258 Nie wiem, o co chodzi. 251 00:23:45,092 --> 00:23:46,385 Lubił cię. 252 00:23:47,553 --> 00:23:49,096 Miał swoje ambicje. 253 00:23:49,638 --> 00:23:50,764 Poza tym jesteś stąd. 254 00:23:53,016 --> 00:23:55,143 Mówił, że wykorzysta twoje słabe punkty. 255 00:23:56,103 --> 00:23:58,689 Ale tego pewnie nauczył się od Dennisa. 256 00:24:00,107 --> 00:24:01,817 Dennisa. No tak. 257 00:24:02,734 --> 00:24:07,656 Kolesia, któremu chciałaś mnie przekazać, gdy siedziałam przywiązana do krzesła. 258 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Byliśmy zdesperowani. 259 00:24:09,741 --> 00:24:12,202 Wszystko zawaliłam, rozumiesz? Sky został zabity… 260 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 Nie licz na moje współczucie. 261 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 Nic nie zrobiłam, a wylądowałam w areszcie za zabójstwo Skya. 262 00:24:20,752 --> 00:24:23,005 I Trevora. Tak. 263 00:24:23,088 --> 00:24:25,215 - Co? To się kupy nie trzyma. - Wiem. 264 00:24:25,299 --> 00:24:26,717 Dennis zabił ich obu. 265 00:24:26,800 --> 00:24:30,846 Zakładam, że zabił Trevora. Słyszałam, jak zabił Skya. 266 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Słyszałaś to? 267 00:24:33,015 --> 00:24:35,601 No… Czyli jesteś… świadkinią. 268 00:24:35,684 --> 00:24:37,519 - Chyba tak. - Tak. 269 00:24:37,603 --> 00:24:39,563 Nic nie widziałam. 270 00:24:39,646 --> 00:24:43,150 Mogłabyś… oczyścić mnie z zarzutów. Wiesz, że on to zrobił. 271 00:24:43,233 --> 00:24:45,152 Musisz… porozmawiać z policją. 272 00:24:45,235 --> 00:24:46,945 - Powiedz im. - Nie będę gadać… 273 00:24:47,029 --> 00:24:48,197 Nie mieszam się w to. 274 00:24:48,280 --> 00:24:49,448 Co… Czemu… Co? 275 00:24:49,531 --> 00:24:50,782 Jesteś w to zamieszana. 276 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 - Co ty gadasz? - Żadnej policji. 277 00:24:52,451 --> 00:24:56,496 Myślisz, że Sky chciałby mnie posłać do więzienia za coś, czego nie zrobiłam? 278 00:24:57,414 --> 00:24:59,875 Zniszczyć mi życie? 279 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Kurwa. 280 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 Nadeszła ta chwila. 281 00:25:04,004 --> 00:25:07,841 Szczęście się do mnie uśmiechnie, chyba że Aaron Judge mnie wysiuda. 282 00:25:09,760 --> 00:25:13,972 O, słuchaj. Mój kot wreszcie ma imię. 283 00:25:14,556 --> 00:25:17,309 Oto Chester. To imię po dziadku. 284 00:25:18,060 --> 00:25:21,230 Nie chcę być chamska, ale to imię dla prawiczka. 285 00:25:22,105 --> 00:25:24,066 Nie, to zupełnie nie dziadek Chet. 286 00:25:24,816 --> 00:25:28,028 Wystarczyło, żeby podał ci rękę. Miałabyś bliźniaki. 287 00:25:30,906 --> 00:25:31,949 Gonzales. 288 00:25:32,032 --> 00:25:34,117 Mówi Paula. Paula Sanders. 289 00:25:34,201 --> 00:25:38,455 Paula Sanders. Wyszłaś za kaucją. Jak było w areszcie? 290 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 Nadal podają kurczaka teriyaki w czwartki? 291 00:25:42,793 --> 00:25:44,920 Będzie pani na komisariacie za jakąś godzinę? 292 00:25:45,003 --> 00:25:47,464 Przyjdę z kimś, kto oczyści mnie z zarzutów. 293 00:25:47,548 --> 00:25:49,091 - Paula, już… - Z kimś, kto wie, 294 00:25:49,174 --> 00:25:53,387 że zabójcą był Dennis O’Neill, chłopak Trevora. 295 00:25:54,513 --> 00:25:55,514 Będę na miejscu. 296 00:25:59,810 --> 00:26:01,228 Przyjedzie tu. 297 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 „Ja i moi współpracownicy przeszliśmy przez piekło, 298 00:26:07,776 --> 00:26:11,029 a jedyną wskazówką był zhakowany telefon zmarłego mężczyzny”. 299 00:26:11,113 --> 00:26:13,282 - Co ty odpierdalasz? - A co ty odpierdalasz? 300 00:26:13,365 --> 00:26:14,783 Włamałeś mi się do szafki? 301 00:26:14,867 --> 00:26:16,243 Okłamałaś mnie. 302 00:26:16,326 --> 00:26:20,247 Wiedziałem, że masz parcie na karierę, ale… 303 00:26:20,747 --> 00:26:21,999 Jak mogłaś to zrobić? 304 00:26:22,082 --> 00:26:25,502 Błagam. Sam mówiłeś, że nie przyjaźnisz się z Paulą. 305 00:26:25,586 --> 00:26:27,963 Jasne, ale ja jej nie zdradziłem. 306 00:26:28,046 --> 00:26:31,800 A ty ukrywasz informacje i patrzysz, jak ją aresztują, żeby napisać artykuł? 307 00:26:31,884 --> 00:26:35,387 Żeby dostać awans? W chuja sobie lecisz, Geri? 308 00:26:35,470 --> 00:26:37,890 Po pierwsze, tak, mam dostęp do telefonu. 309 00:26:37,973 --> 00:26:39,558 Nic na nim nie było. 310 00:26:41,435 --> 00:26:44,062 To nie moja wina, że Paula wylądowała w areszcie. 311 00:26:44,146 --> 00:26:46,440 Policja uważa, że to ona zabiła. Ty zresztą też. 312 00:26:47,107 --> 00:26:52,779 Wiem, że czasem się sprzeczamy, ale myślałem, że naprawdę się przyjaźnimy. 313 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Bo tak jest. 314 00:26:53,947 --> 00:26:56,825 Gdyby na czymś ci zależało, zrobiłbyś to samo. 315 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 To nie moja wina, że nie wiesz, czego chcesz od życia. 316 00:27:00,495 --> 00:27:03,957 W zeszłym roku chciałeś być traderem, teraz chcesz iść na prawo. 317 00:27:04,041 --> 00:27:06,835 No cóż. Wolę nie wiedzieć, czego chcę, 318 00:27:06,919 --> 00:27:10,172 niż chcieć czegoś tak bardzo, że robię w wała przyjaciół. 319 00:27:10,255 --> 00:27:13,884 Jak zwykle przesadzasz. Tak samo było z Vi. 320 00:27:18,096 --> 00:27:19,806 Wiesz co? Jebać to. 321 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 Rudy. 322 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Przestań. 323 00:27:24,353 --> 00:27:25,562 Tak bez ciętej riposty? 324 00:27:32,986 --> 00:27:34,530 Cięta riposta. 325 00:27:43,121 --> 00:27:45,207 Bardzo dziękuję. Dzień dobry. 326 00:27:45,290 --> 00:27:47,835 Jestem Paula Sanders. Mam spotkanie z detektywką Gonzales. 327 00:27:47,918 --> 00:27:49,545 - Byłam umówiona. - Tak? 328 00:27:49,628 --> 00:27:51,046 Dobrze, chwileczkę. 329 00:27:51,129 --> 00:27:52,798 Jest tu łazienka? 330 00:27:52,881 --> 00:27:54,383 - Tak, tam. - Dziękuję. 331 00:27:54,466 --> 00:27:56,426 - Pospiesz się. - Gonzales? 332 00:27:56,510 --> 00:27:57,678 - Ktoś do ciebie. - Hej. 333 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 - Zaraz przyjdzie. - Tak? Świetnie. 334 00:28:01,515 --> 00:28:03,350 Muszę się podpisać? 335 00:28:03,433 --> 00:28:04,560 Nie trzeba. 336 00:28:10,566 --> 00:28:11,567 Kurwa! 337 00:28:14,736 --> 00:28:17,698 - Hej! Co robisz, stara! - O kurwa. 338 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Przepraszam. 339 00:28:21,159 --> 00:28:22,452 Przepraszam, że ci nie ufałam. 340 00:28:22,536 --> 00:28:25,914 - Tak! - Niefajnie z mojej strony. 341 00:28:28,208 --> 00:28:29,209 Ash, przepraszam. 342 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Ash? 343 00:28:43,849 --> 00:28:44,850 Kurwa. 344 00:28:45,809 --> 00:28:48,687 DAMSKA 345 00:29:09,291 --> 00:29:10,292 Co słychać? 346 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 Paula. 347 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Gdzie ta tajemnicza osoba, która ma cię oczyścić? 348 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Uciekła. 349 00:29:24,097 --> 00:29:25,849 No to widzimy się w sądzie. 350 00:29:26,642 --> 00:29:27,851 Co pani tu robi? 351 00:29:28,685 --> 00:29:30,812 Co pani tu właściwie robi? 352 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 To Dennis O’Neill zabił tych ludzi, nie ja. 353 00:29:34,566 --> 00:29:36,485 Jestem zwykłym człowiekiem! 354 00:29:36,568 --> 00:29:40,656 A zostałam wciągnięta w sieć kłamstw. Ciała znikają, 355 00:29:40,739 --> 00:29:44,034 a dwie prawniczki w areszcie nazywają się dokładnie tak samo. 356 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Dwie prawniczki? - Miała pani… 357 00:29:46,537 --> 00:29:50,040 Od początku nie była pani pomocna i nadal pani nie pomaga. 358 00:29:50,707 --> 00:29:53,836 Pomaganie to pani robota, a chuja pani robi! 359 00:30:01,218 --> 00:30:02,427 DOBRY WYNIK LUB ZWROT KOSZTÓW 360 00:30:02,511 --> 00:30:03,512 EGZAMINY WSTĘPNE 361 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Dolewka? 362 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 Poproszę. 363 00:30:41,842 --> 00:30:42,843 WŁĄCZANIE… 364 00:30:44,052 --> 00:30:48,056 ŚLEDZENIE WŁĄCZONE 365 00:30:56,106 --> 00:30:57,482 PRZECIĄGNIJ, ŻEBY ODBLOKOWAĆ 366 00:30:57,983 --> 00:30:58,984 WPISZ PIN 367 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 Dobra. 368 00:31:46,031 --> 00:31:47,407 - Cześć. - Hej. 369 00:31:47,991 --> 00:31:49,201 Spóźniłem się. 370 00:31:50,285 --> 00:31:52,746 Co u mojego ulubionego technologa żywności? 371 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Dobrze. Dużo roboty. 372 00:31:56,124 --> 00:31:59,294 No dobra. Chcesz poeksperymentować? 373 00:32:03,715 --> 00:32:08,095 Zrobię ci dobrze. Zasłużyłeś na to. 374 00:32:18,981 --> 00:32:20,566 Rozluźnij się. 375 00:32:23,694 --> 00:32:25,153 Dojazdy mnie dobijają. 376 00:32:25,237 --> 00:32:26,572 Jebane… 377 00:32:26,655 --> 00:32:27,656 PENDRIVE ASH TREVOR 378 00:32:27,739 --> 00:32:28,824 Rozbierz się. 379 00:32:28,907 --> 00:32:30,117 TECHNOLOG ŻYWNOŚCI FLORIAN 380 00:32:34,162 --> 00:32:36,415 Wyglądasz bosko. 381 00:33:57,579 --> 00:33:59,581 Napisy: Magdalena Marciniak