1 00:00:05,005 --> 00:00:08,300 RIKERS ISLAND N.Y.C. FENGSELSKOMPLEKS 2 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 Sanders. 3 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 Besøk. 4 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Gå framover. 5 00:01:34,970 --> 00:01:38,432 Hei, Paula. Jeg heter Rebecca Halliday. Jeg er advokaten din. 6 00:01:38,974 --> 00:01:41,226 Herregud. Hei. 7 00:01:41,310 --> 00:01:44,354 Doug sa at han skulle kontakte deg. Takk for at du kom. 8 00:01:44,438 --> 00:01:47,191 Herregud. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 9 00:01:47,274 --> 00:01:50,360 Vi har lite tid, så la oss fokusere på det viktigste. 10 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 Jeg kan hjelpe deg, men jeg må vite alt. 11 00:01:54,573 --> 00:01:57,451 Vil du vite fakta? Jeg er god med fakta. 12 00:01:57,534 --> 00:02:02,998 Det startet med Trevor. Han var en pornogutt jeg traff. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Vi begynte å prate, og det ble veldig intimt veldig fort. 14 00:02:07,711 --> 00:02:09,295 Og jeg delte alt. 15 00:02:09,378 --> 00:02:12,257 Vi delte… Vi delte alt seksuelt. 16 00:02:12,341 --> 00:02:16,386 Og emosjonelt. Og jeg fortalte ham så mye om… 17 00:02:30,567 --> 00:02:31,777 Sanders. 18 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Du er jammen populær. 19 00:02:40,536 --> 00:02:43,664 Du har enda en besøkende. Gå framover. 20 00:02:48,252 --> 00:02:51,547 Hei. Beklager at jeg er sen. En idiot stakk hull på dekkene mine. 21 00:02:51,630 --> 00:02:53,841 Og å prøve å få en Uber til Rikers, var… 22 00:02:56,468 --> 00:02:59,847 - Beklager. Hvem er du? - Doug sendte meg. 23 00:03:00,514 --> 00:03:02,891 Jeg heter Rebecca Halliday. Jeg er advokaten din. 24 00:03:04,059 --> 00:03:06,854 Forsvarsadvokaten din. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 Sett deg. 26 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Ja, Doug er bekymret for deg. 27 00:03:12,109 --> 00:03:16,947 Han sa at du er en god mor og har en søt datter ved navn Hazel. 28 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Og målet mitt er å få deg hjem igjen. 29 00:03:20,534 --> 00:03:24,329 Så alt dette startet med svindel på nett? 30 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Det er helt vilt her nå. 31 00:03:44,099 --> 00:03:49,313 Det er ikke hver dag kollegaen din blir arrestert for dobbeltdrap. 32 00:03:50,731 --> 00:03:55,569 Den ene ble kvalt med hendene, og den andre med ekspanderende byggeskum. 33 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Ja. Fryktelig. 34 00:03:57,279 --> 00:04:00,699 Vi pleide å spise lunsj sammen. Som oftest salat. 35 00:04:02,910 --> 00:04:06,580 Disse skal Geri ha. Hvor i helvete er hun? 36 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Kom inn. 37 00:04:37,819 --> 00:04:40,405 - Hei. Kan jeg hjelpe deg? - Ms. Tercek? 38 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 Det uttales "Ter-chek", men… 39 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Hei. 40 00:04:45,494 --> 00:04:46,745 Jeg heter Geri Soto. 41 00:04:46,828 --> 00:04:50,040 Jeg er journalist for The Margin. 42 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Jeg elsker The Margin. 43 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 - Kall meg Joyce. - Fint. 44 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 Har du et øyeblikk? 45 00:04:55,879 --> 00:05:00,592 Jeg jobber med en artikkel om presset ved ultraselektive universiteter. 46 00:05:01,176 --> 00:05:03,470 Opptakskravene våre er svært høye, 47 00:05:03,554 --> 00:05:06,181 men vi støtter studentene og sørger for at de trives. 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 Det er veldig imponerende. 49 00:05:09,184 --> 00:05:13,897 Jeg tror du møtte en mann her for noen dager siden. 50 00:05:14,940 --> 00:05:18,735 Midt i 40-årene, gråstenket hår og kraftig bygd. 51 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 Det var rundt klokken seks. 52 00:05:23,282 --> 00:05:26,201 Jeg er ikke sikker… Hva har det med opptakskrav å gjøre? 53 00:05:26,285 --> 00:05:30,789 Det er det jeg prøver å finne ut. Kan du fortelle hva dere diskuterte? 54 00:05:33,667 --> 00:05:35,752 Jeg… Jeg beklager. Jeg… 55 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 Jeg kan ikke huske å ha møtt personen. 56 00:05:38,505 --> 00:05:42,426 Men selv om jeg gjorde det, er alt rundt studentene konfidensielt. 57 00:05:45,095 --> 00:05:50,434 Men jeg ville satt pris på det om vi… 58 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 Unnskyld meg. Jeg har en avtale. 59 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 OK. Det er greit. 60 00:05:59,234 --> 00:06:01,904 Du husker virkelig ikke denne mannen vi… 61 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 Ha en fin dag. 62 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Herregud. 63 00:06:47,616 --> 00:06:49,785 - Hva? - Hun laget det til deg i formingstimen. 64 00:06:54,665 --> 00:06:58,627 Jeg føler at jeg burde si noe, men jeg vet ikke hva jeg skal si. 65 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Takk for at du betalte kausjon. 66 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Jeg forlater deg ikke der. 67 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 Hva skjedde? 68 00:07:09,304 --> 00:07:13,392 - Jeg vet ikke. - Hva mener du med at du ikke vet det? 69 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Er det bra med henne? 70 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 Jeg skulle FaceTime med henne før sengetid i går. 71 00:07:22,526 --> 00:07:24,862 Hun har det bra. Hun vet ikke noe. 72 00:07:25,988 --> 00:07:27,906 Hun la seg. Hun vet ikke noe. 73 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 Jeg har ikke gjort det de sier. Det vet du vel? 74 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Det er ikke opp til meg å… 75 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Karl. 76 00:07:37,499 --> 00:07:38,792 Du vet det. 77 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 Jeg må gjøre noe klinkende klart. 78 00:07:48,969 --> 00:07:50,679 Du kommer ikke til å like det. 79 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Hazel blir hos oss foreløpig. På fulltid. 80 00:07:57,644 --> 00:07:59,313 Du kan selvsagt besøke henne. 81 00:08:04,484 --> 00:08:08,071 Men det må være under tilsyn. Jeg eller Mel må være der. 82 00:08:08,155 --> 00:08:13,869 Jeg tror det er best for Hazel nå fordi enkelte ting har vært inkonsekvente. 83 00:08:15,162 --> 00:08:17,956 - Vi kan krangle om du vil. - Jeg kommer ikke til å krangle. 84 00:08:18,040 --> 00:08:21,001 - Jeg vil ikke krangle. - Jeg kommer ikke til å krangle. 85 00:08:21,084 --> 00:08:23,295 Jeg kan ikke krangle med deg nå. 86 00:08:23,378 --> 00:08:25,839 Se på meg. Jeg kommer ikke til å krangle. 87 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Du har rett. 88 00:08:30,344 --> 00:08:31,803 Jeg er lei for det, OK? 89 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 Faen, da. 90 00:09:24,982 --> 00:09:29,236 Hei, det er Doug. Du er på høyttaler. Jeg er her med Rebecca, forsvareren din. 91 00:09:29,319 --> 00:09:30,487 Den ekte. 92 00:09:30,571 --> 00:09:35,117 Jeg er veldig bekymret for kvinnen som utga seg for å være meg i fengselet. 93 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Jeg skal komme til bunns i det. 94 00:09:38,161 --> 00:09:41,373 Nå må du holde fokus. Hold deg hjemme og ligg lavt. 95 00:09:41,456 --> 00:09:44,042 Du kan ikke forlate området uten godkjenning. 96 00:09:45,043 --> 00:09:47,337 Du må ta permisjon fra jobben. 97 00:09:47,421 --> 00:09:49,840 Jeg har satt opp et brev du kan sende sjefen. 98 00:09:50,507 --> 00:09:54,219 Er du i tvil om hva du skal gjøre og ikke, ring meg. 99 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Du kommer gjennom dette. 100 00:09:55,888 --> 00:09:59,308 Ikke rot deg opp i noe, og la Rebecca gjøre jobben sin. 101 00:10:02,269 --> 00:10:06,356 Hva skjer med meg nå? Hva med barnefordelingssaken? 102 00:10:06,940 --> 00:10:09,067 Dette er ikke bra. Pågripelsen skader oss. 103 00:10:09,151 --> 00:10:14,531 Men en domfellelse vil bli avgjørende. Du må virkelig fokusere. 104 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Det er Hazel. 105 00:10:19,494 --> 00:10:22,497 - Jeg må legge på. - Snakkes senere. Ha det bra. 106 00:10:23,081 --> 00:10:25,501 - Hei, snuppa mi. - Hei, mamma. 107 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 - Hei. - Savner deg. 108 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Jeg savner deg også. 109 00:10:28,253 --> 00:10:32,716 - Vet du hva? Jeg har en løs tann. - Herregud. 110 00:10:33,592 --> 00:10:37,012 Det er kult. Ekkelt. 111 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 Jeg savner deg. Se på… 112 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hei. 113 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 Ja. Se, Hazel. 114 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Jeg elsker det. 115 00:10:45,145 --> 00:10:47,981 Herregud. Jeg elsker det. 116 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Jeg må lage et maleri av deg til skolens kunstutstilling. 117 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 - Ja vel? - Ja. 118 00:10:52,778 --> 00:10:55,489 - Vil du at jeg skal posere? - Ja. 119 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 Jeg kan ikke stå sånn lenge. 120 00:11:03,163 --> 00:11:07,501 Jeg må legge på. Maten min er klar. Og Mal kom hjem nå. Jeg kan male henne. 121 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Glad i deg. Ha det. 122 00:11:37,406 --> 00:11:42,286 Det er en sexy story, Suzie. Hvem kan vi stole på? Jeg elsker den. 123 00:11:42,369 --> 00:11:46,164 Den er ganske provoserende. En svimlende reise. 124 00:11:46,248 --> 00:11:49,501 Men, Geri, det er et stykke igjen før du er i land. 125 00:11:49,585 --> 00:11:53,463 Det vet jeg. Jeg ville vise deg den nå på grunn av Paulas pågripelse. 126 00:11:53,547 --> 00:11:56,800 Kan du klare å bekrefte alt? Mange kilder? 127 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 Jeg var øyenvitne til det meste. Men det kan jeg. 128 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Har du tenkt over følgene? 129 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - Du og Paula virker som venner. - En journalist har ingen venner. 130 00:12:09,188 --> 00:12:10,856 Jeg fortalte bare sannheten. 131 00:12:12,608 --> 00:12:13,984 Oi. Geri, nådeløs. 132 00:12:14,818 --> 00:12:17,070 En ekte machiavellisk forræder. 133 00:12:17,154 --> 00:12:20,282 Du har en lysende framtid her. Få den i land. 134 00:12:22,784 --> 00:12:23,869 OK. 135 00:12:27,164 --> 00:12:30,584 - Damer. - Gullfisk! Du våger ikke å ta noen! 136 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Jeg tar dem. - Du først! 137 00:12:32,461 --> 00:12:34,213 - Ja! - Nei! 138 00:12:34,296 --> 00:12:37,549 Men resten er til deg. Del med vennene dine. 139 00:12:49,561 --> 00:12:51,271 Jeg kausjonerte for Paula. 140 00:12:54,483 --> 00:12:55,692 Jeg vet det. 141 00:12:55,776 --> 00:13:00,405 Jeg kunne ikke forlate henne der, Mal. Det føltes galt. 142 00:13:00,489 --> 00:13:04,326 Jeg kunne ikke forestille meg å forklare det for Hazel. 143 00:13:06,745 --> 00:13:09,206 Situasjonen er et mareritt, men… 144 00:13:10,249 --> 00:13:12,459 Vi skulle ha diskutert det, jeg bare… 145 00:13:15,420 --> 00:13:17,965 Hvis det handler om pengene, 146 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 får vi dem tilbake, med mindre hun flykter til Venezuela. 147 00:13:21,051 --> 00:13:24,513 Jeg tror ikke hun snakker spansk engang. Eller kanskje hun… 148 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 Unnskyld. 149 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Jeg er ikke sint. 150 00:13:32,271 --> 00:13:34,147 - Ikke? - Det var et smart trekk. 151 00:13:35,607 --> 00:13:40,362 - Hva betyr det? Et smart trekk. - Det vil ta seg godt ut under rettssaken. 152 00:13:40,445 --> 00:13:45,284 Og uansett kommer Paula til å stå i gjeld til oss. 153 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 Hva? 154 00:13:50,831 --> 00:13:55,377 Jeg gjorde det ikke så hun skulle skylde oss noe, men fordi hun var i fengsel. 155 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Hva tror du vi driver med? 156 00:13:58,338 --> 00:14:01,884 Kan noen dytte meg? Jeg kan ikke huske. 157 00:14:02,551 --> 00:14:03,552 Jeg gjør det. 158 00:14:05,429 --> 00:14:06,430 Jeg… 159 00:14:10,601 --> 00:14:13,145 Skal jeg dra deg bakover først? Hold deg fast. 160 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 Ja! 161 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 KJØKKENUTSTYR 162 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 SAMME DAG 163 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 GRATIS LEVERING I DAG 164 00:14:53,227 --> 00:14:54,269 BESTILLING KOMPLETT 165 00:15:01,401 --> 00:15:03,946 Hei, Rudy. Det er meg igjen. 166 00:15:04,029 --> 00:15:08,242 Jeg er løslatt mot kausjon, som er en underlig ting å si. 167 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Men du er vel ikke sint på meg fortsatt? 168 00:15:10,744 --> 00:15:15,040 Jeg har en idé, og den er litt farlig, men jeg trenger hjelp. 169 00:15:15,541 --> 00:15:17,209 Ring meg. Ha det. 170 00:15:37,729 --> 00:15:40,482 Jeg kan kjenne øynene dine og lukte proteinshaken din. 171 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 Hva handlet det om? 172 00:15:42,025 --> 00:15:45,737 - Jeg hjalp dem bare med litt research. - Hele dagen, spørsmålstegn? 173 00:15:45,821 --> 00:15:48,907 Vi har ikke snakket om at Paula ble arrestert. 174 00:15:48,991 --> 00:15:53,620 Og det burde ha fylt to hele lunsjer og snacks. 175 00:15:53,704 --> 00:15:57,708 Og nå er du, Suzie og Drew blitt bestevenner? Hva skjer? 176 00:15:57,791 --> 00:16:03,046 - Ingenting. - Kom igjen. Vi forteller hverandre alt. 177 00:16:03,130 --> 00:16:06,383 Må jeg trekke dette ut av rumpa di som en magikers lommetørkle? 178 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Hva slags magikere ser du på? 179 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Jeg vet ikke. Tyske. Kom igjen. 180 00:16:13,432 --> 00:16:16,518 Det er ingenting som foregår. Jeg må løpe. 181 00:16:18,937 --> 00:16:19,938 OK. 182 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Faen. 183 00:18:39,244 --> 00:18:40,537 Faen. 184 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 Ro deg ned! Hei! 185 00:20:50,167 --> 00:20:52,294 Slipp meg! 186 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 - Stå stille, din gærning! - Ikke skyt! Vær så snill. 187 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Ikke skyt! Ikke skyt meg. 188 00:21:05,724 --> 00:21:08,477 Herregud! Jeg skal ikke skyte deg. 189 00:21:08,560 --> 00:21:10,646 Jeg kom for å finne det, din jævel. 190 00:21:12,231 --> 00:21:13,357 Han er død. 191 00:21:15,359 --> 00:21:16,693 Jeg drepte ham. 192 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 Herregud. 193 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Faen. 194 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Beklager. Det var meg. 195 00:21:36,255 --> 00:21:37,256 OK. 196 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 Hvordan går det, Tom? 197 00:22:18,672 --> 00:22:19,673 Beklager. 198 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 PORNOGUTTEN: SEX, DRAP OG EN ENSLIG MOR 199 00:22:41,570 --> 00:22:42,946 AV GERI SOTO 200 00:22:49,953 --> 00:22:52,497 Så glad for at du skjøt hodet av Dennis. 201 00:22:53,207 --> 00:22:55,584 - Skulle ønske jeg var der. - Nei, det gjør du ikke. 202 00:22:56,293 --> 00:22:57,878 Hvorfor drepte Dennis Trevor? 203 00:22:59,254 --> 00:23:02,216 De var kjærester, men Trev jobbet også for Dennis. 204 00:23:02,299 --> 00:23:04,885 Mange jobbet for ham med lyssky greier. 205 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - Som hva? - Jeg vet ikke mye. 206 00:23:07,054 --> 00:23:10,015 Men de drev med noe slags utpressing. 207 00:23:10,557 --> 00:23:13,101 Men Trev klaget mye over andelen sin. 208 00:23:13,936 --> 00:23:16,772 Derfor fikk han ideen om at vi skulle svindle, 209 00:23:16,855 --> 00:23:19,900 som det med deg, bak Dennis' rygg. 210 00:23:19,983 --> 00:23:23,654 Men… Jeg antar at Dennis fant det ut. 211 00:23:26,281 --> 00:23:27,449 Hvorfor meg? 212 00:23:28,325 --> 00:23:31,078 Han visste at han kunne presse deg på grunn av ungen din. 213 00:23:33,038 --> 00:23:34,665 Og han sa noe annet. 214 00:23:34,748 --> 00:23:37,417 Noe om noe som skjedde i Portland. 215 00:23:42,172 --> 00:23:44,258 Jeg vet ikke hva han mente. 216 00:23:45,092 --> 00:23:49,096 Han likte deg. Han var bare ambisiøs. 217 00:23:49,638 --> 00:23:55,143 Og du var herfra. Og han sa at du hadde svakheter som kunne utnyttes. 218 00:23:56,103 --> 00:23:58,689 Men det hørtes ut som ord han hadde lært av Dennis. 219 00:24:00,107 --> 00:24:01,817 Dennis. Ja. 220 00:24:02,734 --> 00:24:07,656 Fyren du ville overlevere meg til. Bundet til en stol. 221 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Vi var desperate. 222 00:24:09,741 --> 00:24:12,202 Jeg ødela alt. Jeg fikk Sky drept… 223 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 Du får ikke sympati av meg. 224 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 Jeg gjorde ikke noe galt, og jeg ble arrestert for drapet på Sky. 225 00:24:20,752 --> 00:24:23,005 Og på Trevor. Ja. 226 00:24:23,088 --> 00:24:25,215 - Det gir ingen mening. - Nei. 227 00:24:25,299 --> 00:24:26,717 Dennis drepte begge. 228 00:24:26,800 --> 00:24:30,846 Jeg antar at han drepte Trevor, men jeg hørte ham drepe Sky. 229 00:24:31,430 --> 00:24:35,601 Du hørte ham? Da er du et vitne. 230 00:24:35,684 --> 00:24:37,519 - Jeg er vel det. - Ja. 231 00:24:37,603 --> 00:24:39,563 Jeg så ingenting. Jeg… 232 00:24:39,646 --> 00:24:43,150 Men du kan renvaske meg. Du vet at det var ham. 233 00:24:43,233 --> 00:24:45,152 Du må snakke med politiet. 234 00:24:45,235 --> 00:24:48,197 - Du må fortelle dem det. - Nei. Jeg vil ikke bli innblandet. 235 00:24:48,280 --> 00:24:49,448 Hva… Hvorfor… Hva? 236 00:24:49,531 --> 00:24:52,367 - Ikke politiet. - Du er involvert allerede. 237 00:24:52,451 --> 00:24:56,496 Tror du Sky ville ønsket at jeg havnet i fengsel for noe jeg ikke gjorde? 238 00:24:57,414 --> 00:24:59,875 Få hele livet ødelagt? 239 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Faen. 240 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 Nå gjelder det, Bax. 241 00:25:04,004 --> 00:25:07,841 Jeg har fått flaksen tilbake, så lenge Aaron Judge ikke ødelegger. 242 00:25:09,760 --> 00:25:13,972 Se her. Gutten min har omsider fått navn. 243 00:25:14,556 --> 00:25:17,309 Hils på Chester. Etter bestefaren min. 244 00:25:18,060 --> 00:25:21,230 Det er navnet til en katt som dør som jomfru. 245 00:25:22,105 --> 00:25:24,066 Nei. Bestefar Chet var fin sånn. 246 00:25:24,816 --> 00:25:28,028 Hvis bestefar Chet tok deg i hånden, fikk du tvillinger. 247 00:25:30,906 --> 00:25:31,949 Gonzales. 248 00:25:32,032 --> 00:25:34,117 Hei. Det er Paula. Paula Sanders. 249 00:25:34,201 --> 00:25:38,455 Jeg hørte at du ble løslatt mot kausjon. Hvordan var det i Rikers? 250 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 Har de fortsatt søt kylling teriyaki på torsdager? 251 00:25:42,793 --> 00:25:44,920 Er du på stasjonen om en time? 252 00:25:45,003 --> 00:25:47,464 Jeg kommer med en som kan renvaske meg. 253 00:25:47,548 --> 00:25:49,091 - Paula, vi… - En som vet 254 00:25:49,174 --> 00:25:53,387 at det var Dennis O'Neill, Trevors kjæreste, som var drapsmannen. 255 00:25:54,513 --> 00:25:55,514 Jeg skal være her. 256 00:25:59,810 --> 00:26:01,228 Hun kommer hit. 257 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 "Jeg dro på en reise med kollegene mine til helvete og tilbake, 258 00:26:07,776 --> 00:26:11,029 med bare en død manns kontanttelefon til å lede oss." 259 00:26:11,113 --> 00:26:13,282 - Hva i helvete gjør du? - Hva i helvete gjør du? 260 00:26:13,365 --> 00:26:16,243 - Brøt du opp skrivebordet? - Du løy for meg. 261 00:26:16,326 --> 00:26:21,999 Jeg visste at du har mye på gang, men… Hvordan kunne du gjøre dette? 262 00:26:22,082 --> 00:26:25,502 Det var du som sa at du og Paula ikke var ordentlige venner. 263 00:26:25,586 --> 00:26:27,963 Men jeg forrådte henne ikke. 264 00:26:28,046 --> 00:26:31,800 Du holdt tilbake informasjon og sendte henne i fengsel for å få en story? 265 00:26:31,884 --> 00:26:35,387 For å få en bedre jobb? Kødder du med meg, Geri? 266 00:26:35,470 --> 00:26:39,558 Ja, jeg fikk låst opp telefonen. Men det var ikke noe på den. 267 00:26:41,435 --> 00:26:44,062 Og det er ikke min skyld at Paula endte i fengsel. 268 00:26:44,146 --> 00:26:46,440 Både politiet og du tror hun er en morder. 269 00:26:47,107 --> 00:26:52,779 Vi sier stygge ting til hverandre, men jeg trodde vi var ekte venner. 270 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Det er vi. 271 00:26:53,947 --> 00:26:56,825 Du ville gjort det samme om du ønsket noe så inderlig. 272 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Det er ikke min skyld at du ikke vet hva du vil gjøre i livet. 273 00:27:00,495 --> 00:27:03,957 I fjor var det daghandel, og nå vil du kanskje studere juss. 274 00:27:04,041 --> 00:27:06,835 Jeg vil heller være i tvil om hva jeg vil 275 00:27:06,919 --> 00:27:10,172 enn å ønske noe så mye at jeg utnytter venner for å få det. 276 00:27:10,255 --> 00:27:13,884 Du overreagerer som vanlig. Akkurat som du gjorde med Vi. 277 00:27:18,096 --> 00:27:19,806 Vet du hva? Faen ta dette. 278 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 Rudy. 279 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Kom igjen. 280 00:27:24,353 --> 00:27:25,562 Ingen vittig replikk? 281 00:27:32,986 --> 00:27:34,530 Vittig replikk. 282 00:27:43,121 --> 00:27:45,207 Tusen takk. Hei. 283 00:27:45,290 --> 00:27:47,835 Paula Sanders. Jeg skal snakke med Gonzales. 284 00:27:47,918 --> 00:27:51,046 - Hun venter meg. - Hun venter deg? Et øyeblikk. 285 00:27:51,129 --> 00:27:52,798 Kan jeg låne et toalett? 286 00:27:52,881 --> 00:27:54,383 - Ja. Den veien. - OK. 287 00:27:54,466 --> 00:27:56,426 - Skynd deg. - Gonzales? 288 00:27:56,510 --> 00:27:57,678 - Du har besøk. - Hei. 289 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 - Hun kommer straks. - Bra. 290 00:28:01,515 --> 00:28:04,560 - Må jeg undertegne? - Nei da. 291 00:28:10,566 --> 00:28:11,567 Faen! 292 00:28:14,736 --> 00:28:17,698 - Hva i helvete? - Faen. 293 00:28:18,448 --> 00:28:22,452 Beklager. Beklager. Jeg skulle ha stolt på deg. 294 00:28:22,536 --> 00:28:25,914 - Ja! - Ja. Det er ikke greit. 295 00:28:28,208 --> 00:28:29,209 Unnskyld, Ash. 296 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Ash? 297 00:28:36,675 --> 00:28:37,509 Hei! 298 00:28:43,849 --> 00:28:44,850 Faen. 299 00:29:09,291 --> 00:29:10,292 Står til? 300 00:29:15,172 --> 00:29:19,760 Paula. Hvor er det magiske vitnet som skulle renvaske deg? 301 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Hun stakk av. 302 00:29:24,097 --> 00:29:25,849 Da ses vi i retten. 303 00:29:26,642 --> 00:29:30,812 Hva er du god for? Hva i all verden er du god for? 304 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 Dennis O'Neill drepte de folkene, ikke jeg! 305 00:29:34,566 --> 00:29:36,485 Jeg er et vanlig menneske! 306 00:29:36,568 --> 00:29:40,656 Nå er jeg fanget i et virvar av løgner og forsvunne lik, 307 00:29:40,739 --> 00:29:44,034 og to forsvarere med samme jævla navn! 308 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - To advokater? - Du skulle… 309 00:29:46,537 --> 00:29:50,040 Du hjalp meg ikke i starten, og du hjelper meg ikke nå. 310 00:29:50,707 --> 00:29:53,836 Du er den eneste som skulle det, og du er faen meg ubrukelig! 311 00:30:01,218 --> 00:30:03,512 HØYERE KARAKTER GARANTERT 312 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Påfyll? 313 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 Ja takk. 314 00:30:41,842 --> 00:30:42,843 SLÅS PÅ 315 00:30:44,052 --> 00:30:48,056 SPORING AKTIVERT 316 00:30:56,106 --> 00:30:57,482 SVEIP FOR Å LÅSE OPP 317 00:30:57,983 --> 00:30:58,984 KODE 318 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 OK. 319 00:31:46,031 --> 00:31:47,407 - Hei! - Hei! 320 00:31:47,991 --> 00:31:52,746 - Beklager at jeg er sen. - Står til med ernæringsforskeren? 321 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Bra. Travelt opptatt. 322 00:31:56,124 --> 00:31:59,294 OK. Skal vi begynne å eksperimentere? 323 00:32:03,715 --> 00:32:08,095 Jeg skal få deg til å føle deg så bra. Det fortjener du. 324 00:32:18,981 --> 00:32:20,566 Du må bare slappe av. 325 00:32:23,694 --> 00:32:26,572 Reisingen er så kjip. Faens… 326 00:32:26,655 --> 00:32:27,656 ASH MINNEPINNE TREVOR 327 00:32:27,739 --> 00:32:28,824 Vis kroppen din. 328 00:32:28,907 --> 00:32:30,117 ERNÆRINGSFORSKER 329 00:32:34,162 --> 00:32:36,415 Du ser bra ut. 330 00:33:57,579 --> 00:33:59,581 Tekst: Evy Hvidsten