1 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 JABATAN PENJARA BANDAR RAYA NEW YORK 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,300 PULAU RIKERS KOMPLEKS PENJARA BANDAR NEW YORK 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 Sanders. 4 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 Pelawat. 5 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Ke depan. 6 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 Hai, Paula. 7 00:01:36,346 --> 00:01:38,432 Nama saya Rebecca Halliday. Saya peguam awak. 8 00:01:38,974 --> 00:01:41,226 Oh, Tuhan. Hai. 9 00:01:41,310 --> 00:01:42,936 Doug kata dia akan hubungi awak. 10 00:01:43,020 --> 00:01:44,354 Terima kasih kerana datang. 11 00:01:44,438 --> 00:01:47,191 Aduhai. Saya tak tahu nak buat apa. 12 00:01:47,274 --> 00:01:50,360 Kita tak banyak masa, jadi, mari fokus pada perkara penting. 13 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 Saya boleh bantu awak, tapi saya perlu tahu semuanya. 14 00:01:54,573 --> 00:01:57,451 Okey. Awak nak tahu fakta? Saya bagus dengan fakta. 15 00:01:57,534 --> 00:02:00,829 Ia bermula dengan Trevor. 16 00:02:00,913 --> 00:02:02,998 Dia lelaki penghibur kamera web yang saya kenal. 17 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Kami mula berbual, berbalas mesej dan ia jadi sangat intim, dengan cepat. 18 00:02:07,711 --> 00:02:09,295 Saya berkongsi semuanya. 19 00:02:09,378 --> 00:02:10,380 Kami berkongsi… 20 00:02:10,464 --> 00:02:12,257 - Kami kongsi semuanya secara seksual. - Ya. 21 00:02:12,341 --> 00:02:16,386 Juga emosi… Saya beritahu dia banyak perkara tentang… 22 00:02:30,567 --> 00:02:31,777 Sanders. 23 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Terkenalnya awak. 24 00:02:40,536 --> 00:02:43,664 Ada seorang lagi pelawat. Ke depan. 25 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 Hei. Maaf saya lewat. 26 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 Ada orang tak guna bocorkan tayar saya 27 00:02:51,630 --> 00:02:53,841 dan cuba dapatkan Uber untuk ke Rikers memang… 28 00:02:56,468 --> 00:02:59,847 - Maaf. Awak siapa? - Maaf. Doug hantar. 29 00:03:00,514 --> 00:03:02,891 Saya Rebecca Halliday. Saya peguam awak. 30 00:03:04,059 --> 00:03:06,854 Peguam bela jenayah awak. 31 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 Ya, duduklah. 32 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Ya, Doug risau tentang awak. 33 00:03:12,109 --> 00:03:16,947 Katanya awak ibu yang hebat dan awak ada anak paling comel, Hazel. 34 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Matlamat saya adalah bawa awak pulang. 35 00:03:20,534 --> 00:03:24,329 Okey. Jadi, semuanya bermula dengan, penipuan dalam talian? 36 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Ya, memang huru-hara di sini sekarang. 37 00:03:44,099 --> 00:03:47,144 Bukan setiap hari rakan sekerja ditangkap 38 00:03:47,227 --> 00:03:49,313 untuk homisid berganda, betul tak? 39 00:03:50,731 --> 00:03:51,982 Seorang dicekik hingga mati, 40 00:03:52,065 --> 00:03:55,569 seorang lagi lemas akibat sesak nafas disebabkan buih penebat yang mengembang. 41 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Ya. Dahsyat. 42 00:03:57,279 --> 00:03:59,031 Kami kerap makan tengah hari bersama-sama. 43 00:03:59,114 --> 00:04:00,699 Entahlah, biasanya salad. 44 00:04:02,910 --> 00:04:06,580 Hei, ini untuk Geri. Dia di mana? 45 00:04:18,884 --> 00:04:21,178 PERSATUAN ALUMNI YALE NEW YORK 46 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Masuk. 47 00:04:37,819 --> 00:04:39,238 Hai. Boleh saya bantu? 48 00:04:39,321 --> 00:04:40,405 Cik Tercek? 49 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 Sebutannya "Ter-chek," tapi… 50 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Hei. 51 00:04:45,494 --> 00:04:46,745 Saya Geri Soto. 52 00:04:46,828 --> 00:04:50,040 Saya wartawan daripada The Margin. 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Saya suka The Margin. 54 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 - Panggil saya Joyce. - Baiklah. 55 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 - Awak ada masa? Saya nak… - Ya. 56 00:04:55,879 --> 00:05:00,592 Saya sedang tulis artikel tentang tekanan di universiti yang sangat memilih pelajar. 57 00:05:01,176 --> 00:05:03,470 Standard kemasukan kami sangat tinggi, 58 00:05:03,554 --> 00:05:06,181 tapi, kami menyokong pelajar dan pastikan mereka berjaya. 59 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 Itu sangat mengagumkan. 60 00:05:09,184 --> 00:05:13,897 Saya percaya awak jumpa seorang lelaki di sini beberapa hari lalu. 61 00:05:14,940 --> 00:05:18,735 Pertengahan 40-an, rambut hitam dan uban, bertubuh sasa. 62 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 Sekitar pukul 6:00. 63 00:05:23,282 --> 00:05:26,201 Saya tak pasti… Apa kaitannya dengan standard pengambilan? 64 00:05:26,285 --> 00:05:27,703 Itulah yang saya cuba nak tahu. 65 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 Boleh beritahu apa yang kamu bincangkan? 66 00:05:33,667 --> 00:05:35,752 Saya minta maaf. Saya tak… 67 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 Saya tak ingat jumpa seseorang begitu. 68 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 Tapi, beginilah. Walaupun saya jumpa dia, 69 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 semua urusan berkaitan kolej adalah sulit, jadi… 70 00:05:45,095 --> 00:05:48,390 Tapi, saya benar-benar, hargai 71 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 jika kita boleh bincangkan… 72 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 Maaf, saya ada janji temu. 73 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 Okey. Tak apa. 74 00:05:59,234 --> 00:06:01,904 Awak memang tak ingat lelaki yang kita… 75 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 Baiklah, semoga hari awak baik. 76 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Oh, Tuhan. 77 00:06:47,616 --> 00:06:49,785 - Apa? - Dia buat untuk awak di kelas seni. 78 00:06:54,665 --> 00:06:56,083 Aduhai, rasa macam saya patut cakap sesuatu, 79 00:06:56,166 --> 00:06:58,627 tapi saya memang tak tahu apa nak cakap, Paula. 80 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Terima kasih kerana, ikat jamin saya. 81 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Saya takkan biarkan awak di dalam sana. 82 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 Apa yang berlaku? 83 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 Saya tak tahu. 84 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Paula, apa maksud awak tak tahu? 85 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Dia okey? 86 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 Saya sepatutnya FaceTime dia sebelum tidur malam tadi. 87 00:07:22,526 --> 00:07:24,862 Ya, dia okey. Dia tak tahu apa-apa. 88 00:07:25,988 --> 00:07:27,906 Ya, dia terus masuk tidur. Dia tak tahu apa-apa. 89 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 Saya tak buat apa yang mereka tuduh. Awak tahu, bukan? 90 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Bukan bergantung kepada saya untuk… 91 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Karl. 92 00:07:37,499 --> 00:07:38,792 Awak tahu. 93 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 Saya perlu pastikan awak jelas tentang sesuatu. 94 00:07:48,969 --> 00:07:50,679 Saya rasa awak takkan suka. 95 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Hazel akan tinggal dengan kami sekarang. Sepanjang masa. 96 00:07:57,644 --> 00:07:59,313 Awak boleh melawat dia. 97 00:08:04,484 --> 00:08:06,320 Tapi, ia perlu di bawah seliaan, Paula. 98 00:08:06,403 --> 00:08:08,071 Sama ada saya atau Mal perlu ada. 99 00:08:08,155 --> 00:08:10,115 Rasanya itu yang terbaik untuk Hazel sekarang, 100 00:08:10,199 --> 00:08:13,869 hanya kerana ada sesetengah perkara yang tak begitu konsisten. 101 00:08:15,162 --> 00:08:16,455 Jadi, jika awak nak lawan, kami boleh lawan. 102 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 - Tapi, saya tak nak lawan. - Saya takkan lawan. 103 00:08:18,040 --> 00:08:21,001 - Saya tak nak lawan. - Saya takkan lawan. 104 00:08:21,084 --> 00:08:23,295 Sebab saya tak boleh lawan awak sekarang. 105 00:08:23,378 --> 00:08:25,839 Pandang saya. Saya takkan lawan awak. 106 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Awak betul. 107 00:08:30,344 --> 00:08:31,803 Maaf, okey? 108 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 Tak guna. 109 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 Hei, Paula, ini Doug. Saya pasang pembesar suara. 110 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 Saya bersama Rebecca, peguam jenayah awak. 111 00:09:29,319 --> 00:09:30,487 Peguam sebenar. 112 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 Hai, Paula. 113 00:09:31,655 --> 00:09:35,117 Saya sangat bimbang tentang wanita yang menyamar jadi saya di penjara. 114 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Saya akan siasat. 115 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 Buat masa sekarang, kekal fokus. 116 00:09:39,454 --> 00:09:41,373 Awak perlu duduk di rumah dan jangan menonjol. 117 00:09:41,456 --> 00:09:44,042 Awak tak dibenarkan keluar dari kawasan tiga negeri tanpa kebenaran. 118 00:09:45,043 --> 00:09:47,337 Awak akan ambil cuti daripada bekerja. 119 00:09:47,421 --> 00:09:49,840 Saya dah drafkan surat untuk awak hantar kepada bos awak. 120 00:09:50,507 --> 00:09:54,219 Jika awak ragu-ragu tentang apa awak patut atau tak patut buat, hubungi saya. 121 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Awak akan dapat atasinya. 122 00:09:55,888 --> 00:09:57,931 Perkara terbaik awak boleh buat adalah jangan libatkan diri dalam masalah, 123 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 dan biar Rebecca buat kerjanya. 124 00:10:02,269 --> 00:10:03,604 Jadi, apa berlaku kepada saya sekarang? 125 00:10:03,687 --> 00:10:06,356 Bagaimana dengan perbicaraan hak jagaan? 126 00:10:06,940 --> 00:10:09,067 Ini memang takkan membantu. Penahanan itu jejaskan kita. 127 00:10:09,151 --> 00:10:11,904 Tapi, jika disabitkan, awak akan terlepas hak jagaan. 128 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Awak perlu berkurung, okey? 129 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Hazel telefon. 130 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 - Saya letak dahulu. Okey. - Okey, kita berbual nanti. 131 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 - Selamat tinggal. - Jaga diri. 132 00:10:23,081 --> 00:10:25,501 - Hei, sayang. - Hai, mak. 133 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 - Hai. - Rindu mak. 134 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Mak rindu kamu juga. 135 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Nak tahu tak? Sebatang gigi saya tercabut. Lihat. 136 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Oh, Tuhan. 137 00:10:33,592 --> 00:10:37,012 Baguslah. Menjijikkan. 138 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 Mak rindu kamu. Lihatlah apa mak… 139 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hai. 140 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 Ya. Hazel, lihat. 141 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Mak sukakannya. 142 00:10:45,145 --> 00:10:47,981 Oh, Tuhan. Mak sukakannya. 143 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Saya perlu lukis gambar mak untuk persembahan seni sekolah. 144 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 - Betulkah? Okey. - Ya. 145 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 Baiklah, nak mak buat gaya? 146 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Ya. 147 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 Mak tak boleh tahan terlalu lama. 148 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 Saya letak dahulu, snek saya dah siap. 149 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Mal pun dah balik, saya boleh lukis dia. 150 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Okey, sayang mak. Selamat tinggal. 151 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Ia kisah yang seksi, Suzie. 152 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Siapa yang kita memang boleh percaya? Saya sukakannya. 153 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 Ia agak menghasut. 154 00:11:44,580 --> 00:11:46,164 Penerbangan yang memeningkan. 155 00:11:46,248 --> 00:11:49,501 Tapi, Geri, awak masih jauh untuk mendaratkan pesawat ini. 156 00:11:49,585 --> 00:11:53,463 Saya tahu. Saya cuma tunjuk kepada awak sebab penahanan Paula. 157 00:11:53,547 --> 00:11:56,800 Awak boleh sahkan semua ini? Ada beberapa sumber? 158 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 Saya saksi mata kepada kebanyakan perkara itu. Tapi, saya akan sahkannya. 159 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Awak dah pertimbangkan akibatnya? 160 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - Awak dan Paula nampak mesra. - Wartawan sebenar tiada kawan. 161 00:12:09,188 --> 00:12:10,856 Saya cuma beritahu kebenaran. 162 00:12:12,608 --> 00:12:13,984 Geri, kejam. 163 00:12:14,818 --> 00:12:17,070 Pengkhianat penuh tipu muslihat sebenar. 164 00:12:17,154 --> 00:12:18,655 Awak ada masa depan yang cerah di sini. 165 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Terbitkannya. 166 00:12:22,784 --> 00:12:23,869 Okey. 167 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 - Puan-puan. - Ikan emas! 168 00:12:29,208 --> 00:12:30,584 Jangan berani ambil! 169 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Saya akan ambil! - Awak dahulu! 170 00:12:32,461 --> 00:12:34,213 - Ya! - Tidak! Sampai hati ayah. 171 00:12:34,296 --> 00:12:35,756 Tapi, selebihnya untuk kamu. 172 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 Berkongsilah dengan kawan-kawan kamu. 173 00:12:49,561 --> 00:12:51,271 Saya ikat jamin Paula dari penjara. 174 00:12:54,483 --> 00:12:55,692 Saya tahu, okey? 175 00:12:55,776 --> 00:12:58,820 Saya cuma tak sampai hati biarkan dia di sana, Mal. 176 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 Rasa tak betul. 177 00:13:00,489 --> 00:13:04,326 Saya tak dapat bayangkan perlu jelaskan kepada Hazel apabila dia tanya. 178 00:13:06,745 --> 00:13:09,206 Ia situasi yang dahsyat, tapi… 179 00:13:10,249 --> 00:13:12,459 Kita patut bincang, saya cuma… 180 00:13:15,420 --> 00:13:17,965 Jika sebab duit, kita akan dapat semula 181 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 kecuali dia lari ke Venezuela atau ke mana saja, tapi, dia takkan buat begitu. 182 00:13:21,051 --> 00:13:24,513 Rasanya dia tak pandai berbahasa Sepanyol. Atau mungkin pandai. Entahlah… 183 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 Maafkan saya. 184 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Saya tak marah. 185 00:13:32,271 --> 00:13:34,147 - Tak marah? - Itu tindakan yang bijak. 186 00:13:35,607 --> 00:13:37,860 Apa maksud awak, "itu tindakan yang bijak"? 187 00:13:38,694 --> 00:13:40,362 Ia akan beri kelebihan semasa perbicaraan hak penjagaan, 188 00:13:40,445 --> 00:13:45,284 dan itu bermaksud Paula berhutang budi dengan kita. Sangat berhutang budi. 189 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 Apa? 190 00:13:50,831 --> 00:13:55,377 Saya bukan lakukannya supaya dia berhutang budi. Ia sebab dia di penjara. 191 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Awak rasa apa kita sedang buat? 192 00:13:58,338 --> 00:14:01,884 Boleh sesiapa tolak saya? Saya tak boleh berayun. 193 00:14:02,551 --> 00:14:03,552 Saya akan tolak! 194 00:14:05,429 --> 00:14:06,430 Saya tak… 195 00:14:10,601 --> 00:14:12,060 Patut tarik awak dahulu? 196 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Pegang kuat. 197 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 Ya! 198 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 SUDUT CEF WAJIB ADA DI DAPUR 199 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 HARI YANG SAMA 200 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 PENGHANTARAN PERCUMA HARI INI BELI SEKARANG 201 00:14:53,227 --> 00:14:54,269 PESANAN DIBUAT, TERIMA KASIH! 202 00:15:01,401 --> 00:15:03,946 Hei, Rudy. Ini saya sekali lagi. 203 00:15:04,029 --> 00:15:08,242 Saya dah diikat jamin, agak aneh untuk cakap begini. 204 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Tapi, Awak dah tak marah saya, bukan? 205 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 PANGSAPURI WOODGLEN 206 00:15:11,828 --> 00:15:13,497 Saya ada idea dan ia agak berbahaya, 207 00:15:13,580 --> 00:15:15,040 dan saya sangat perlukan bantuan awak. 208 00:15:15,541 --> 00:15:17,209 Jadi, hubungi saya semula. Okey, selamat tinggal. 209 00:15:37,729 --> 00:15:40,482 Saya tahu awak renung saya dan saya bau kocak protein awak. 210 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 Apa kamu bincangkan? 211 00:15:42,025 --> 00:15:43,944 Tiada apa-apa. Saya cuma bantu mereka buat penyelidikan. 212 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 Sepanjang hari, tanda soal? 213 00:15:45,821 --> 00:15:48,907 Sebab kita masih tak berbincang tentang Paula ditangkap, 214 00:15:48,991 --> 00:15:53,620 yang sepatutnya mengenyangkan macam dua makanan tengah hari dan snek, minimum. 215 00:15:53,704 --> 00:15:57,708 Sekarang, apa? Awak, Suzie dan Drew jadi kawan baik? Apa berlaku? 216 00:15:57,791 --> 00:15:58,792 Tiada apa-apa. 217 00:16:00,961 --> 00:16:03,046 Tolonglah. Kita tak pernah berahsia. 218 00:16:03,130 --> 00:16:06,383 Saya perlu keluarkannya dari punggung awak macam sapu tangan ahli silap mata? 219 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Rancangan silap mata apa yang awak tonton? 220 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Entahlah. Rancangan Jerman. Cepatlah. 221 00:16:13,432 --> 00:16:16,518 Tiada apa-apa yang berlaku. Okey? Saya perlu keluar. 222 00:16:18,937 --> 00:16:19,938 Okey. 223 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Tak guna. 224 00:18:39,244 --> 00:18:40,537 Tak guna. 225 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 Bertenang! Hei! 226 00:20:50,167 --> 00:20:52,294 Lepaskan saya! 227 00:20:57,382 --> 00:20:58,467 Jangan bergerak, perempuan gila! 228 00:20:58,550 --> 00:21:00,344 Jangan tembak! Tolonglah. 229 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Jangan tembak! Jangan tembak saya. 230 00:21:05,724 --> 00:21:08,477 Aduhai! Saya takkan tembak awak. 231 00:21:08,560 --> 00:21:10,646 Saya ke sini untuk si bedebah itu. 232 00:21:12,231 --> 00:21:13,357 Dia dah mati. 233 00:21:15,359 --> 00:21:16,693 Saya bunuh dia. 234 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 Oh, Tuhan. 235 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Tak guna. 236 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Maaf. Salah saya. 237 00:21:36,255 --> 00:21:37,256 Okey. 238 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 Apa khabar, Tom? Gembira jumpa awak. 239 00:22:18,672 --> 00:22:19,673 Maaf. 240 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 LELAKI PENIPU: SEKS, PEMBUNUHAN DAN IBU TUNGGAL 241 00:22:41,570 --> 00:22:42,946 OLEH GERI SOTO 242 00:22:49,953 --> 00:22:52,497 Saya gembira awak tembak kepala Dennis. 243 00:22:53,207 --> 00:22:55,584 - Saya harap saya ada di sana. - Tak. Awak takkan harap begitu. 244 00:22:56,293 --> 00:22:57,878 Kenapa Dennis bunuh Trevor? 245 00:22:59,254 --> 00:23:02,216 Mereka pasangan kekasih, tapi Trev juga bekerja untuk Dennis. 246 00:23:02,299 --> 00:23:04,885 Ramai orang bekerja untuk dia, buat perkara mencurigakan. 247 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - Contohnya? - Tak banyak yang saya tahu, 248 00:23:07,054 --> 00:23:10,015 tapi mereka terlibat dalam penipuan berunsurkan ugutan. 249 00:23:10,557 --> 00:23:13,101 Tapi, Trev selalu merungut mereka potong bahagiannya terlalu banyak. 250 00:23:13,936 --> 00:23:16,772 Waktu itulah dia dapat idea untuk kami buat penipuan sendiri, 251 00:23:16,855 --> 00:23:19,900 macam yang awak kena, tanpa pengetahuan Dennis. 252 00:23:19,983 --> 00:23:23,654 Tapi rasanya Dennis dapat tahu. 253 00:23:26,281 --> 00:23:27,449 Kenapa saya? 254 00:23:28,325 --> 00:23:31,078 Dia tahu dia boleh beri awak tekanan menggunakan anak awak. 255 00:23:33,038 --> 00:23:34,665 Dia juga ada cakap satu perkara lagi. 256 00:23:34,748 --> 00:23:37,417 Sesuatu tentang insiden di Portland? 257 00:23:42,172 --> 00:23:44,258 Saya tak faham apa dia maksudkan. 258 00:23:45,092 --> 00:23:46,385 Dia suka awak. 259 00:23:47,553 --> 00:23:49,096 Dia cuma lelaki bercita-cita tinggi. 260 00:23:49,638 --> 00:23:50,764 Lagipun, awak orang tempatan. 261 00:23:53,016 --> 00:23:55,143 Dia kata awak ada kelemahan yang boleh dieksploitasi. 262 00:23:56,103 --> 00:23:58,689 Tapi, bunyinya macam perkataan yang dia mungkin belajar daripada Dennis. 263 00:24:00,107 --> 00:24:01,817 Dennis. Ya. 264 00:24:02,734 --> 00:24:07,656 Kamu nak serahkan saya kepada dia. Kamu ikat saya di kerusi. 265 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Kami terdesak. 266 00:24:09,741 --> 00:24:12,202 Saya rosakkan semuanya, okey? Saya buat Sky terbunuh… 267 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 Awak takkan dapat simpati daripada saya. 268 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 Saya tak buat salah dan ditahan atas pembunuhan Sky. 269 00:24:20,752 --> 00:24:23,005 Juga atas pembunuhan Trevor. Ya. 270 00:24:23,088 --> 00:24:25,215 - Apa? Itu tak masuk akal. - Saya tahu. 271 00:24:25,299 --> 00:24:26,717 Dennis bunuh mereka berdua. 272 00:24:26,800 --> 00:24:30,846 Saya rasa dia bunuh Trevor, tapi saya dengar dia bunuh Sky. 273 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Awak dengar? 274 00:24:33,015 --> 00:24:35,601 Awak… Maksudnya awak saksi. 275 00:24:35,684 --> 00:24:37,519 - Rasanya. - Ya. 276 00:24:37,603 --> 00:24:39,563 Saya tak nampak apa-apa. Saya… 277 00:24:39,646 --> 00:24:43,150 Tak, tapi awak boleh bebaskan saya. Awak tahu dia yang lakukannya. 278 00:24:43,233 --> 00:24:45,152 Awak perlu laporkan kepada polis. 279 00:24:45,235 --> 00:24:46,945 - Awak perlu beritahu mereka. - Tak! Saya tak nak bercakap dengan… 280 00:24:47,029 --> 00:24:48,197 - Ya! - Saya tak nak terlibat. 281 00:24:48,280 --> 00:24:49,448 Apa… Kenapa… Apa? 282 00:24:49,531 --> 00:24:50,782 - Jangan libatkan polis. - Awak dah terlibat. 283 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 - Apa maksud awak? - Jangan libatkan polis. Tidak! 284 00:24:52,451 --> 00:24:56,496 Awak rasa Sky nak saya ke penjara untuk sesuatu yang saya tak buat? 285 00:24:57,414 --> 00:24:59,875 Musnahkan seluruh hidup saya? 286 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Tak guna. 287 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 Ini dia, Bax. 288 00:25:04,004 --> 00:25:07,841 Tuah kembali kepada saya, asalkan Aaron Judge tak rosakkannya. 289 00:25:09,760 --> 00:25:13,972 Lihatlah. Kucing saya akhirnya ada nama. 290 00:25:14,556 --> 00:25:17,309 Ucap helo kepada Chester. Sempena nama datuk saya. 291 00:25:18,060 --> 00:25:21,230 Saya tak nak jadi biadab, tapi itu nama kucing yang mati tanpa sempat mengawan. 292 00:25:22,105 --> 00:25:24,066 Tak, Datuk Chet sangat baik. 293 00:25:24,816 --> 00:25:28,028 Jika Datuk Chet bersalam dengan awak, awak akan dapat kembar. 294 00:25:30,906 --> 00:25:31,949 Gonzales. 295 00:25:32,032 --> 00:25:34,117 Hei, ini Paula. Paula Sanders. 296 00:25:34,201 --> 00:25:38,455 Paula Sanders. Saya dengar awak diikat jamin. Rikers okey? 297 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 Mereka masih hidangkan teriyaki ayam manis setiap Khamis? 298 00:25:42,793 --> 00:25:44,920 Awak akan ada di balai dalam satu jam? 299 00:25:45,003 --> 00:25:47,464 Saya nak datang dengan seseorang yang boleh bebaskan saya. 300 00:25:47,548 --> 00:25:49,091 - Paula, kami dah… - Seseorang yang tahu 301 00:25:49,174 --> 00:25:53,387 Dennis O'Neill, kekasih Trevor, ialah pembunuh sebenar. 302 00:25:54,513 --> 00:25:55,514 Saya akan tunggu. 303 00:25:59,810 --> 00:26:01,228 Dia nak datang. 304 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 "Saya lalui perjalanan yang sukar dengan rakan sekerja 305 00:26:07,776 --> 00:26:11,029 hanya dengan telefon pakai buang lelaki yang sudah mati sebagai pembimbing." 306 00:26:11,113 --> 00:26:13,282 - Apa yang awak buat? - Apa yang awak buat? 307 00:26:13,365 --> 00:26:14,783 Awak pecahkan laci saya? 308 00:26:14,867 --> 00:26:16,243 Awak tipu saya. 309 00:26:16,326 --> 00:26:20,247 Okey, saya tahu awak kaki tipu atau apa-apalah, tapi… 310 00:26:20,747 --> 00:26:21,999 Sanggup awak buat begini? 311 00:26:22,082 --> 00:26:25,502 Tolonglah, awak yang cakap awak dan Paula bukan kawan sebenar. 312 00:26:25,586 --> 00:26:27,963 Betul, tapi saya tak khianati dia, okey? 313 00:26:28,046 --> 00:26:31,800 Awak sanggup sembunyikan maklumat dan biar dia dipenjarakan untuk tulis cerita? 314 00:26:31,884 --> 00:26:35,387 Untuk dapat kerja lebih bagus? Awak serius, Ger? 315 00:26:35,470 --> 00:26:37,890 Okey, pertama sekali, ya, saya berjaya buka telefon itu. 316 00:26:37,973 --> 00:26:39,558 Tapi, tiada apa-apa di dalamnya. 317 00:26:41,435 --> 00:26:44,062 Lagipun, bukan salah saya Paula dipenjarakan. 318 00:26:44,146 --> 00:26:46,440 Polis fikir dia pembunuh, dan awak pun fikirkan yang sama. 319 00:26:47,107 --> 00:26:48,901 Okey, saya tahu kita cakap perkara teruk kepada satu sama lain, 320 00:26:48,984 --> 00:26:52,779 tapi, saya fikir kita benar-benar kawan. 321 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Kita memang kawan. 322 00:26:53,947 --> 00:26:56,825 Okey? Jika awak terdesak nak sesuatu, awak akan buat perkara sama. 323 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Bukan salah saya awak masih tak tahu apa nak buat dengan hidup awak. 324 00:27:00,495 --> 00:27:03,957 Tahun lalu dagangan harian. Sekarang, "mungkin saya akan ke kolej perundangan." 325 00:27:04,041 --> 00:27:06,835 Okey, saya lebih rela tak tahu apa saya nak, 326 00:27:06,919 --> 00:27:10,172 berbanding terdesak nakkan sesuatu hingga sanggup aniaya kawan untuk dapatkannya. 327 00:27:10,255 --> 00:27:13,884 Macam biasa, awak bertindak keterlaluan. Macam awak buat dengan Vi. 328 00:27:18,096 --> 00:27:19,806 Beginilah. Pergi matilah! 329 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 Rudy. 330 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Tolonglah. 331 00:27:24,353 --> 00:27:25,562 Tiada balasan sinis? 332 00:27:32,986 --> 00:27:34,530 Balasan sinis. 333 00:27:43,121 --> 00:27:45,207 Terima kasih banyak. Baiklah, hai. 334 00:27:45,290 --> 00:27:47,835 Saya Paula Sanders. Saya nak jumpa Detektif Gonzales. 335 00:27:47,918 --> 00:27:49,545 - Dia menunggu saya. - Dia menunggu awak? 336 00:27:49,628 --> 00:27:51,046 Baiklah. Sekejap. 337 00:27:51,129 --> 00:27:52,798 Ada tandas yang saya boleh guna? 338 00:27:52,881 --> 00:27:54,383 - Ya. Di hujung sana. - Okey. 339 00:27:54,466 --> 00:27:56,426 - Cepat. - Gonzales? 340 00:27:56,510 --> 00:27:57,678 - Ada orang cari awak. - Hei. 341 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 - Dia akan turun. Ya. - Ya? Okey, bagus. 342 00:28:01,515 --> 00:28:03,350 Saya perlu tandatangan? 343 00:28:03,433 --> 00:28:04,560 Tak perlu buat apa-apa. 344 00:28:10,566 --> 00:28:11,567 Tak guna! 345 00:28:14,736 --> 00:28:17,698 - Hei! Biar betul? Hei! - Tak guna. 346 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Maaf. 347 00:28:21,159 --> 00:28:22,452 Maaf, saya patut percaya awak. 348 00:28:22,536 --> 00:28:25,914 - Ya! - Ya, itu memang, tak bagus. 349 00:28:28,208 --> 00:28:29,209 Ash, maaf. 350 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Ash? 351 00:28:36,675 --> 00:28:37,509 Hei! 352 00:28:43,849 --> 00:28:44,850 Tak guna. 353 00:28:45,809 --> 00:28:48,687 WANITA 354 00:29:09,291 --> 00:29:10,292 Apa khabar? 355 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 Paula. 356 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Di mana saksi ajaib yang sepatutnya bersihkan nama awak? 357 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Dia lari. 358 00:29:24,097 --> 00:29:25,849 Jadi, kita jumpa di mahkamah sajalah. 359 00:29:26,642 --> 00:29:27,851 Hei, apa gunanya awak? 360 00:29:28,685 --> 00:29:30,812 Apa gunanya awak di dunia ini? 361 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 Dennis O'Neill yang bunuh mereka, bukan saya. 362 00:29:34,566 --> 00:29:36,485 Saya orang biasa! 363 00:29:36,568 --> 00:29:40,656 Sekarang saya terperangkap dalam kekacauan penuh pembohongan dan mayat hilang 364 00:29:40,739 --> 00:29:44,034 dan dua peguam penjara dengan nama yang sama. 365 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Dua peguam? - Awak sepatutnya… 366 00:29:46,537 --> 00:29:50,040 Awak tak bantu saya sejak awal dan tak bantu saya sekarang. 367 00:29:50,707 --> 00:29:53,836 Awak satu-satunya orang yang patut membantu dan awak langsung tak berguna! 368 00:30:01,218 --> 00:30:02,427 DIJAMIN MARKAH PALING TINGGI ATAU PULANGAN WANG 369 00:30:02,511 --> 00:30:03,512 PERSEDIAAN PEPERIKSAAN LSAT 370 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Nak tambah kopi? 371 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 Boleh. 372 00:30:41,842 --> 00:30:42,843 DIHIDUPKAN… 373 00:30:44,052 --> 00:30:48,056 PENJEJAK DIHIDUPKAN 374 00:30:56,106 --> 00:30:57,482 LERET UNTUK BUKA 375 00:30:57,983 --> 00:30:58,984 MASUKKAN PIN 376 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 Okey. 377 00:31:46,031 --> 00:31:47,407 - Hai! - Hei! 378 00:31:47,991 --> 00:31:49,201 Maaf saya lewat. 379 00:31:50,285 --> 00:31:52,746 Saintis makanan kegemaran saya sihat? 380 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Sihat. Sibuk. 381 00:31:56,124 --> 00:31:59,294 Baiklah. Nak mulakan eksperimen? 382 00:32:03,715 --> 00:32:08,095 Saya akan buat awak rasa puas. Awak layak merasanya. 383 00:32:18,981 --> 00:32:20,566 Awak hanya perlu relaks. 384 00:32:23,694 --> 00:32:25,153 Perjalanan ulang-alik buat saya letih. 385 00:32:25,237 --> 00:32:26,572 Peliknya… 386 00:32:26,655 --> 00:32:27,656 PEMACU KILAT ASH TREVOR 387 00:32:27,739 --> 00:32:28,824 Tunjukkan tubuh awak. 388 00:32:28,907 --> 00:32:30,117 SAINTIS MAKANAN - NEW JERSEY? FLORIAN 389 00:32:34,162 --> 00:32:36,415 Awak nampak hebat. 390 00:33:57,579 --> 00:33:59,581 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid