1 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 Sanders. 2 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 Besøg. 3 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Træd frem. 4 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 Hej, Paula. 5 00:01:36,346 --> 00:01:38,432 Jeg hedder Rebecca Halliday og er din advokat. 6 00:01:38,974 --> 00:01:42,936 Gudskelov. Hej. Doug sagde, han ville kontakte dig. 7 00:01:43,020 --> 00:01:44,354 Tak, fordi du er her. 8 00:01:44,438 --> 00:01:47,191 Jeg aner bare ikke mine levende råd. 9 00:01:47,274 --> 00:01:50,360 Tiden er knap, så lad os tage det vigtigste først. 10 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 Jeg kan hjælpe, men så skal jeg vide alt. 11 00:01:54,573 --> 00:01:57,451 Okay. Du vil have fakta, og jeg er god til fakta. 12 00:01:57,534 --> 00:02:02,998 Det startede med Trevor. Han var den her netkamerafyr, jeg mødte. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Vi talte sammen, og det blev hurtigt ret intimt. 14 00:02:07,711 --> 00:02:09,295 Jeg delte alt. 15 00:02:09,378 --> 00:02:12,257 - Vi delte… Altså vi delte alt seksuelt. - Ja. 16 00:02:12,341 --> 00:02:16,386 Og følelsesmæssigt… Jeg fortalte ham så meget om… 17 00:02:30,567 --> 00:02:31,777 Sanders. 18 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Du er populær, hvad? 19 00:02:40,536 --> 00:02:43,664 Du har besøg igen. Træd frem. 20 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 Hej, undskyld ventetiden. 21 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 En eller anden nar havde sprættet mine dæk op, 22 00:02:51,630 --> 00:02:53,841 og at finde en Uber, der vil køre til Rikers, er… 23 00:02:56,468 --> 00:02:59,847 - Undskyld, men hvem er du? - Doug sendte mig. 24 00:03:00,514 --> 00:03:02,891 Rebecca Halliday. Jeg er din advokat. 25 00:03:04,059 --> 00:03:06,854 Jeg er din forsvarsadvokat. 26 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 Ja, så sid nu ned. 27 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Doug er jo urolig for dig. 28 00:03:12,109 --> 00:03:16,947 Han sagde, du er en god mor, og at din datter, Hazel, er supersød. 29 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Min opgave er at få dig hjem. 30 00:03:20,534 --> 00:03:24,329 Så det her startede altså med noget fup på nettet? 31 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Alle er oppe at køre her. 32 00:03:44,099 --> 00:03:49,313 Det er ikke hver dag, ens kollega bliver anholdt for dobbeltdrab, vel? 33 00:03:50,731 --> 00:03:51,982 Den ene blev kvalt. 34 00:03:52,065 --> 00:03:55,569 Den anden fik isolerskum i halsen og døde. 35 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Ja. Ret klamt. 36 00:03:57,279 --> 00:04:00,699 Vi spiste tit frokost sammen. Det var normalt bare noget salat. 37 00:04:02,910 --> 00:04:06,580 De er til Geris. Hvor fanden er hun? 38 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Kom ind. 39 00:04:37,819 --> 00:04:39,238 Hej. Kan jeg hjælpe? 40 00:04:39,321 --> 00:04:40,405 Ms. Tercek? 41 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 Det udtales "Ter-chek," men… 42 00:04:44,409 --> 00:04:50,040 Hej. Geri Soto. Jeg er journalist på The Margin. 43 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Jeg elsker The Margin. 44 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 - Kald mig Joyce. - Super. 45 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 - Har du tid? Jeg vil bare… - Ja. 46 00:04:55,879 --> 00:05:00,592 Jeg skriver på en artikel om pres og ultraselektive universiteter. 47 00:05:01,176 --> 00:05:03,470 Vores optagelseskrav er temmelig høje. 48 00:05:03,554 --> 00:05:06,181 Men vi støtter de studerende og deres velbefindende. 49 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 Meget imponerende. 50 00:05:09,184 --> 00:05:13,897 Jeg tror, du mødtes med en mand her for et par dage siden. 51 00:05:14,940 --> 00:05:18,735 Midt i 40'erne, grå stænk i håret, meget atletisk bygget. 52 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 Det var ved 18-tiden. 53 00:05:23,282 --> 00:05:26,201 Jeg ved ikke… Hvad har det at gøre med optagelseskrav? 54 00:05:26,285 --> 00:05:27,703 Det prøver jeg at finde ud af. 55 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 Kan du sige noget om, hvad I talte om? 56 00:05:33,667 --> 00:05:38,422 Beklager. Jeg kan ikke huske sådan et møde. 57 00:05:38,505 --> 00:05:42,426 Men selv hvis jeg kunne, er den slags jo strengt fortroligt, så… 58 00:05:45,095 --> 00:05:50,434 Jeg ville bare sætte enorm pris på det, hvis vi kan tale om… 59 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 Du må undskylde, men jeg har et møde. 60 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 Okay. Det er okay. 61 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 - Kan du ikke huske manden, vi… - Tak for i dag. 62 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Hold da kæft. 63 00:06:47,616 --> 00:06:49,785 - Hvad? - Det har hun lavet i billedkunst. 64 00:06:54,665 --> 00:06:58,627 Jeg føler, jeg bør sige et eller andet, men jeg er bare ret mundlam. 65 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Tak, fordi du stillede kaution. 66 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Jeg kunne ikke efterlade dig derinde. 67 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 Hvad skete der? 68 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 Det aner jeg ikke. 69 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Hvad mener du med det? 70 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Er hun okay? 71 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 Jeg skulle FaceTime med hende før sengetid. 72 00:07:22,526 --> 00:07:24,862 Hun har det fint og ved ingenting. 73 00:07:25,988 --> 00:07:27,906 Hun gik bare i seng, så hun ved intet. 74 00:07:27,990 --> 00:07:33,370 - Det var ikke mig. Det ved du godt, ikke? - Det er ikke noget, som jeg… 75 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Karl. 76 00:07:37,499 --> 00:07:38,792 Det ved du! 77 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 Jeg er nødt til at gøre én ting helt klart. 78 00:07:48,969 --> 00:07:50,679 Du bliver ikke glad for det. 79 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Hazel bor hos os nu. På fuld tid. 80 00:07:57,644 --> 00:07:59,313 Du kan selvfølgelig besøge hende. 81 00:08:04,484 --> 00:08:08,071 Men det skal ske under opsyn. Mal eller jeg skal være der. 82 00:08:08,155 --> 00:08:13,869 Det er det bedste for Hazel lige nu. Der har været alt for meget uro. 83 00:08:15,162 --> 00:08:16,455 Vi kan godt skændes om det. 84 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 - Jeg vil ikke skændes. - Nej. 85 00:08:18,040 --> 00:08:21,001 - Jeg vil ikke skændes. - Jeg skændes ikke med dig. 86 00:08:21,084 --> 00:08:23,295 For jeg kan ikke skændes med dig lige nu. 87 00:08:23,378 --> 00:08:25,839 Se på mig. Jeg skændes ikke om det. 88 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Du har ret. 89 00:08:30,344 --> 00:08:31,803 Undskyld, okay? 90 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 For fanden da. 91 00:09:24,982 --> 00:09:29,236 Paula, det er Doug. Der er højtaler på. Jeg sidder her med Rebecca, din advokat. 92 00:09:29,319 --> 00:09:30,487 Den ægte af dem. 93 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 Hej, Paula. 94 00:09:31,655 --> 00:09:35,117 Jeg er ret chokeret over hende, der sagde, hun var mig. 95 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Det vil jeg gerne opklare. 96 00:09:38,161 --> 00:09:41,373 Lige nu skal vi fokusere. Du bliver hjemme og holder lav profil. 97 00:09:41,456 --> 00:09:44,042 Du rejser ingen vegne uden tilladelse til det. 98 00:09:45,043 --> 00:09:47,337 Du tager orlov fra jobbet. 99 00:09:47,421 --> 00:09:49,840 Jeg har udkast til et brev, du sender til din chef. 100 00:09:50,507 --> 00:09:54,219 Er du i tvivl om noget, så ringer du til mig. 101 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Du overlever det her. 102 00:09:55,888 --> 00:09:59,308 Du skal bare undgå mere ballade og lade Rebecca gøre sit arbejde. 103 00:10:02,269 --> 00:10:06,356 Hvad sker der nu? Hvad med høringen om forældreret? 104 00:10:06,940 --> 00:10:09,067 Tja, anholdelsen var noget møg. 105 00:10:09,151 --> 00:10:11,904 Bliver du dømt, kan du glemme den forældremyndighed. 106 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Du må stramme ballerne, okay? 107 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Det er Hazel. 108 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 - Jeg løber. - Okay, vi tales ved. 109 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 - Hej. - Hej, hej. 110 00:10:23,081 --> 00:10:25,501 - Hey, hasselnød. - Hej, mor. 111 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 - Hej. - Jeg savner dig. 112 00:10:27,169 --> 00:10:29,963 - Jeg savner også dig. - Jeg har en rokketand. Se! 113 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Hold da op. 114 00:10:33,592 --> 00:10:37,012 Hvor er det fedt. Klamt. 115 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 Jeg savner dig. Se, hvad jeg… 116 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hej. 117 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 Hazel, hør lige. 118 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Hvor er det flot. 119 00:10:45,145 --> 00:10:47,981 Jeg er vild med det. 120 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Jeg skal have et billede af dig til skolens kunstudstilling. 121 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 - Nå? Okay. - Ja. 122 00:10:52,778 --> 00:10:55,489 - Skal jeg lige posere? - Ja! 123 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 Jeg kan ikke stå sådan ret længe. 124 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 Jeg skal spise snack. Hej! 125 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Mal er også hjemme, og jeg skal male hende. 126 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Jeg elsker dig højt. Hej, hej. 127 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Historien er sexet, Suzie. 128 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Hvem kan man stole på? Fedt nok. 129 00:11:42,369 --> 00:11:46,164 Den er provokerende nok og sikke en historie. 130 00:11:46,248 --> 00:11:49,501 Men der er ret lang vej igen, Geri. 131 00:11:49,585 --> 00:11:53,463 Ja, men du skulle bare se den nu, fordi Paula jo blev anholdt. 132 00:11:53,547 --> 00:11:56,800 Kan du bekræfte det hele? Fra flere kilder? 133 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 Jeg var selv vidne til det meste, men det skal jeg nok. 134 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Og har du tænkt over følgerne? 135 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - Du er venner med Paula. - En ægte journalist har ingen venner. 136 00:12:09,188 --> 00:12:10,856 Det er bare sandheden. 137 00:12:12,608 --> 00:12:13,984 Geri, du er nådesløs. 138 00:12:14,818 --> 00:12:18,655 Opportunistisk og illoyal. Du har en lys fremtid her. 139 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Bare kør den hjem. 140 00:12:22,784 --> 00:12:23,869 Okay. 141 00:12:27,164 --> 00:12:30,584 - Damer! - Saltkiks! Du rører dem ikke! 142 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Det er mine! - Først dig! 143 00:12:32,461 --> 00:12:34,213 - Ja! - Nej, det gør du ikke! 144 00:12:34,296 --> 00:12:35,756 Resten er til dig. 145 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 Del nu med de andre. 146 00:12:49,561 --> 00:12:51,271 Jeg stillede kaution for Paula. 147 00:12:54,483 --> 00:12:55,692 Jeg ved det godt. 148 00:12:55,776 --> 00:12:58,820 Jeg kunne bare ikke efterlade hende derinde, vel? 149 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 Det føltes forkert. 150 00:13:00,489 --> 00:13:04,326 Jeg ville ikke kunne forklare det for Hazel, hvis hun spurgte. 151 00:13:06,745 --> 00:13:09,206 Det er altså et mareridt, men… 152 00:13:10,249 --> 00:13:12,459 Vi skulle have talt om det, men… 153 00:13:15,420 --> 00:13:17,965 Pengene får vi igen, medmindre hun… 154 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 …tager til Venezuela, men det gør hun ikke. 155 00:13:21,051 --> 00:13:24,513 Hun taler ikke engang spansk. Eller måske gør hun… 156 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 Undskyld. 157 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Jeg er ikke vred. 158 00:13:32,271 --> 00:13:34,147 - Er du ikke? - Det var klogt gjort. 159 00:13:35,607 --> 00:13:37,860 Hvad mener du med det? 160 00:13:38,694 --> 00:13:40,362 Det ser godt ud i forældreretssagen. 161 00:13:40,445 --> 00:13:45,284 Og uanset hvad udfaldet bliver, står Paula i gæld til os. 162 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 Hvad? 163 00:13:50,831 --> 00:13:55,377 Det var ikke derfor, jeg gjorde det. Det var, fordi hun sad i fængsel. 164 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Hvad tror du, vi to laver? 165 00:13:58,338 --> 00:14:01,884 Hvem vil skubbe? Jeg kan ikke gynge. 166 00:14:02,551 --> 00:14:03,552 Det gør jeg! 167 00:14:05,429 --> 00:14:06,430 Jeg vil ikke… 168 00:14:10,601 --> 00:14:13,145 Trækker vi dig tilbage først? Hold godt fast. 169 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 Ja! 170 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 KØKKENGREJ 171 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 GRATIS LEVERING I DAG 172 00:14:53,227 --> 00:14:54,269 TAK FOR DIN ORDRE 173 00:15:01,401 --> 00:15:03,946 Hej, Rudy. Det er mig igen. 174 00:15:04,029 --> 00:15:08,242 Jeg fik stillet kaution, og det lyder ret gustent. 175 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Men… er du stadig sur på mig? 176 00:15:10,744 --> 00:15:15,040 Jeg har en lidt farlig idé. Jeg kunne godt bruge en hånd. 177 00:15:15,541 --> 00:15:17,209 Ring tilbage, ikke? Hej, hej. 178 00:15:37,729 --> 00:15:40,482 Jeg kan mærke dit blik og lugte proteindrikken. 179 00:15:40,566 --> 00:15:43,944 - Hvad var alt det der? - Jeg lavede bare research. 180 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 Hele dagen? 181 00:15:45,821 --> 00:15:48,907 For vi har slet ikke talt om Paulas anholdelse. 182 00:15:48,991 --> 00:15:53,620 Det skulle mindst have taget to frokostpauser og en snackpause. 183 00:15:53,704 --> 00:15:57,708 Men i stedet er du slyngveninde med Suzie og Drew eller hvad? 184 00:15:57,791 --> 00:16:03,046 - Det er ikke noget. - Hold op. Vi fortæller hinanden alt. 185 00:16:03,130 --> 00:16:06,383 Skal jeg trække det ud af røven på dig som en tryllekunstners lommetørklæde? 186 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Du ser klamme tryllekunster. 187 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 De er mest tyske. Kom nu. 188 00:16:13,432 --> 00:16:16,518 Det er ikke noget, okay? Jeg er nødt til at løbe. 189 00:16:18,937 --> 00:16:19,938 Okay. 190 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Fuck. 191 00:18:39,244 --> 00:18:40,537 Fuck. 192 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 Slap så af! 193 00:20:50,167 --> 00:20:52,294 Slip mig, for fanden! 194 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 - Stå stille, din skøre mær! - Du må ikke skyde! Lad være. 195 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Du må ikke skyde mig. 196 00:21:05,724 --> 00:21:08,477 Hold nu kæft. Jeg skyder dig ikke. 197 00:21:08,560 --> 00:21:10,646 Jeg er ude efter det røvhul. 198 00:21:12,231 --> 00:21:13,357 Han er død. 199 00:21:15,359 --> 00:21:16,693 Jeg slog ham ihjel. 200 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 Åh gud. 201 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Fuck. 202 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Undskyld. Det var mig. 203 00:21:36,255 --> 00:21:37,256 Okay. 204 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 Hvad så, Tom? Godt at se dig. 205 00:22:18,672 --> 00:22:19,673 Undskyld. 206 00:22:39,484 --> 00:22:42,946 SCAMBOY: SEX & SINGLE MOR(D) AF GERI SOTO 207 00:22:49,953 --> 00:22:52,497 Fedt, at du blæste knoppen af Dennis. 208 00:22:53,207 --> 00:22:55,584 - Gid jeg havde set det. - Det skal du ikke ønske dig. 209 00:22:56,293 --> 00:22:57,878 Hvorfor dræbte Dennis Trevor? 210 00:22:59,254 --> 00:23:02,216 De var kærester, men Trev arbejdede også for Dennis. 211 00:23:02,299 --> 00:23:04,885 Masser arbejdede for ham og lavede alt muligt lort. 212 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - Hvad for eksempel? - Jeg ved kun lidt. 213 00:23:07,054 --> 00:23:10,015 De var involveret i noget afpresning. 214 00:23:10,557 --> 00:23:13,101 Trev brokkede sig altid over sin andel. 215 00:23:13,936 --> 00:23:16,772 Derfor fik han idéen med at lave vores egne numre, 216 00:23:16,855 --> 00:23:19,900 ligesom det med dig, og uden at Dennis vidste det. 217 00:23:19,983 --> 00:23:23,654 Men… Dennis opdagede det. 218 00:23:26,281 --> 00:23:27,449 Hvorfor mig? 219 00:23:28,325 --> 00:23:31,078 Han vidste, han kunne presse dig, fordi du har et barn. 220 00:23:33,038 --> 00:23:34,665 Han sagde også noget andet. 221 00:23:34,748 --> 00:23:37,417 Noget, der var sket i Portland? 222 00:23:42,172 --> 00:23:44,258 Jeg aner ikke, hvad han taler om. 223 00:23:45,092 --> 00:23:46,385 Han kunne lide dig. 224 00:23:47,553 --> 00:23:49,096 Han havde bare ambitioner. 225 00:23:49,638 --> 00:23:50,764 Og du var lokal. 226 00:23:53,016 --> 00:23:55,143 Han sagde, man kunne udnytte dine svagheder. 227 00:23:56,103 --> 00:23:58,689 Men det lyder mest som noget, han hørte fra Dennis. 228 00:24:00,107 --> 00:24:01,817 Dennis. Ja. 229 00:24:02,734 --> 00:24:07,656 Du ville jo stikke mig til ham og bandt mig til en stol. 230 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Vi var desperate. 231 00:24:09,741 --> 00:24:12,202 Jeg ødelagde alt, okay? Det er min skyld, Sky døde… 232 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 Du får sateme ingen sympati fra mig. 233 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 Jeg gjorde ikke noget galt, men blev anholdt for drabet på Sky. 234 00:24:20,752 --> 00:24:23,005 Og på Trevor, ja. 235 00:24:23,088 --> 00:24:25,215 - Det giver ingen mening. - Det ved jeg. 236 00:24:25,299 --> 00:24:26,717 Dennis slog dem ihjel. 237 00:24:26,800 --> 00:24:30,846 Jeg formodede, han dræbte Trevor, men jeg hørte ham nakke Sky. 238 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Hørte du ham? 239 00:24:33,015 --> 00:24:35,601 Jamen… så er du jo vidne. 240 00:24:35,684 --> 00:24:37,519 - Det er jeg vel. - Ja. 241 00:24:37,603 --> 00:24:39,563 Jeg så ikke noget, men… 242 00:24:39,646 --> 00:24:43,150 Nej, men du kan rense mig. Du ved jo, det var ham. 243 00:24:43,233 --> 00:24:45,152 Du skal tale med politiet. 244 00:24:45,235 --> 00:24:46,945 - Sig det til dem. - Jeg skal ikke tale med… 245 00:24:47,029 --> 00:24:48,197 - Jo! - Jeg blander mig ikke. 246 00:24:48,280 --> 00:24:49,448 Hvad… Hvorfor… Hvad? 247 00:24:49,531 --> 00:24:50,782 - Ikke politiet. - Du er allerede indblandet. 248 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 - Hvad taler du om? - Niksen! 249 00:24:52,451 --> 00:24:56,496 Tror du, Sky vil have, jeg ryger i spjældet for noget, jeg ikke gjorde? 250 00:24:57,414 --> 00:24:59,875 Og at hele mit liv er smadret? 251 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Fuck. 252 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 Nu sker det, Bax. 253 00:25:04,004 --> 00:25:07,841 Lykken vender, hvis ikke Aaron Judge røvrender mig. 254 00:25:09,760 --> 00:25:13,972 Se lige her! Min pelsbasse har fået navn. 255 00:25:14,556 --> 00:25:17,309 Hils på Chester. Opkaldt efter min farfar. 256 00:25:18,060 --> 00:25:21,230 Ikke for noget, men med det navn, får missen aldrig pels til knagen. 257 00:25:22,105 --> 00:25:24,066 Farfar Chet var god nok. 258 00:25:24,816 --> 00:25:28,028 Gav farfar Chet dig hånden, fik man tvillinger. 259 00:25:30,906 --> 00:25:31,949 Gonzales. 260 00:25:32,032 --> 00:25:34,117 Hej, det er Paula. Paula Sanders. 261 00:25:34,201 --> 00:25:38,455 Paula Sanders. Jeg hørte om kautionen. Nød du Rikers? 262 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 Serverer de stadig kylling teriyaki om torsdagen? 263 00:25:42,793 --> 00:25:44,920 Er du på stationen om en times tid? 264 00:25:45,003 --> 00:25:47,464 Jeg kommer med en, der kan rense mig. 265 00:25:47,548 --> 00:25:49,091 - Vi har allerede… - En, der ved, 266 00:25:49,174 --> 00:25:53,387 at Dennis O'Neill, Trevors boyfriend, er morderen. 267 00:25:54,513 --> 00:25:55,514 Jeg er her. 268 00:25:59,810 --> 00:26:01,228 Hun er på vej ind. 269 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 "Mine kolleger og jeg var på en rejse mod helvede. 270 00:26:07,776 --> 00:26:11,029 Vores eneste våben var en død mands mobil." 271 00:26:11,113 --> 00:26:13,282 - Hvad fanden laver du? - Hvad laver du selv? 272 00:26:13,365 --> 00:26:16,243 - Roder du i mine arbejdsting? - Du løj for mig. 273 00:26:16,326 --> 00:26:20,247 Jeg ved godt, du er "fore egen rede"-typen, men… 274 00:26:20,747 --> 00:26:21,999 Det her er for meget! 275 00:26:22,082 --> 00:26:25,502 Du sagde selv, at du og Paula ikke var venner. 276 00:26:25,586 --> 00:26:27,963 Ja, men jeg stak hende ikke i ryggen. 277 00:26:28,046 --> 00:26:31,800 Tilbageholder du information, så hun får fængsel, og du får en historie? 278 00:26:31,884 --> 00:26:35,387 Fordi du vejrer forfremmelse? Det er fandeme da løgn, Geri! 279 00:26:35,470 --> 00:26:39,558 For det første fik jeg låst mobilen op, men der var ikke noget. 280 00:26:41,435 --> 00:26:44,062 Det er ikke min skyld, Paula blev fængslet. 281 00:26:44,146 --> 00:26:46,440 Politiet tror, hun er morder. Det gør du også. 282 00:26:47,107 --> 00:26:52,779 Vi siger grimme ting til hinanden, men jeg troede, vi var venner. 283 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Det er vi. 284 00:26:53,947 --> 00:26:56,825 Brændte du efter noget, havde du gjort det samme. 285 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Det er ikke min skyld, du ikke ved, hvad du vil med dit liv. 286 00:27:00,495 --> 00:27:03,957 Sidste år var det børsmægler, og nu vil du så læse jura. 287 00:27:04,041 --> 00:27:06,835 Jeg vil hellere være i tvivl om, hvad jeg vil, 288 00:27:06,919 --> 00:27:10,172 end brænde så meget efter noget, at jeg røvrender mine venner. 289 00:27:10,255 --> 00:27:13,884 Du overreagerer igen. Ligesom med Vi. 290 00:27:18,096 --> 00:27:19,806 Helt ærligt? Rend og skid. 291 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 Rudy. 292 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Hold nu op. 293 00:27:24,353 --> 00:27:25,562 Ingen rappe svar? 294 00:27:32,986 --> 00:27:34,530 Rapt svar. 295 00:27:43,121 --> 00:27:45,207 Mange tak. Fint. Hej igen. 296 00:27:45,290 --> 00:27:47,835 Paula Sanders. Jeg skulle tale med Gonzales. 297 00:27:47,918 --> 00:27:49,545 - Hun venter mig. - Gør hun det? 298 00:27:49,628 --> 00:27:51,046 Fint. Vent her. 299 00:27:51,129 --> 00:27:52,798 Har I et toilet et sted? 300 00:27:52,881 --> 00:27:54,383 - Ja. Dernede. - Okay. 301 00:27:54,466 --> 00:27:56,426 - Skynd dig. - Gonzales? 302 00:27:56,510 --> 00:27:57,678 - Du har besøg. - Hey. 303 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 - Hun er på vej nu. - Ja? Alle tiders. 304 00:28:01,515 --> 00:28:04,560 - Skal jeg skrives ind et sted? - Nej, nej. 305 00:28:10,566 --> 00:28:11,567 Fuck! 306 00:28:14,736 --> 00:28:17,698 - Hey! Hvad fanden sker der? - Fandens også. 307 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Undskyld. 308 00:28:21,159 --> 00:28:25,914 Undskyld. Jeg skulle have stolet på dig. Det var ikke cool. 309 00:28:28,208 --> 00:28:29,209 Undskyld, ikke? 310 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Ash? 311 00:28:36,675 --> 00:28:37,509 Hallo! 312 00:28:43,849 --> 00:28:44,850 Fuck. 313 00:29:09,291 --> 00:29:10,292 Hvad så? 314 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 Paula. 315 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Hvor er det famøse vidne, der skal rense dig? 316 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Hun stak af. 317 00:29:24,097 --> 00:29:25,849 Så ses vi bare i retten. 318 00:29:26,642 --> 00:29:30,812 Duer du overhovedet til noget? Gør du? 319 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 Dennis O'Neill dræbte dem. Det var ikke mig. 320 00:29:34,566 --> 00:29:36,485 Jeg er fandeme helt normal! 321 00:29:36,568 --> 00:29:40,656 Nu er jeg viklet ind i alverdens løgne og forsvundne lig 322 00:29:40,739 --> 00:29:44,034 og to forsvarsadvokater med samme navn. 323 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - To advokater? - Du skulle jo… 324 00:29:46,537 --> 00:29:50,040 Du hjalp mig ikke i starten, og du hjælper heller ikke nu. 325 00:29:50,707 --> 00:29:53,836 Det skulle du jo gøre, og du duer ikke til en skid! 326 00:30:01,218 --> 00:30:03,512 LSAT-SPØRGSMÅL 327 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Vil du have mere? 328 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 Ja tak. 329 00:30:41,842 --> 00:30:42,843 TÆNDER… 330 00:30:44,052 --> 00:30:48,056 TRACKER AKTIVERET 331 00:30:56,106 --> 00:30:57,482 SVIRP FOR AT LÅSE OP 332 00:30:57,983 --> 00:30:58,984 INDTAST KODE 333 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 Okay. 334 00:31:46,031 --> 00:31:49,201 - Hej! - Undskyld forsinkelsen. 335 00:31:50,285 --> 00:31:52,746 Hvordan har min yndlingsmadekspert det? 336 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Godt, men jeg har travlt. 337 00:31:56,124 --> 00:31:59,294 Fint. Skal vi eksperimentere lidt? 338 00:32:03,715 --> 00:32:08,095 Du får det så godt. Det har du fortjent. 339 00:32:18,981 --> 00:32:20,566 Bare slap af. 340 00:32:23,694 --> 00:32:25,153 Rejsetiden er hård. 341 00:32:25,237 --> 00:32:27,656 Fucking underlig… 342 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 Lad mig se din krop. 343 00:32:34,162 --> 00:32:36,415 Du ser godt ud. 344 00:33:57,579 --> 00:33:59,581 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen