1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 PEMANGGIL TIDAK DIKENALI 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 - Terima kasih. - Okey. Baiklah. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Tukar pakaian? 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 Paula? 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,085 Hei, Paula. Kami dah nak balik. 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 Kita jumpa di kutipan dana esok, okey? 7 00:02:09,086 --> 00:02:10,339 Saya juga pinjam beg zip kedap awak. 8 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 Baiklah. Berseronoklah. 9 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Helo. 10 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Bersedia untuk rasa teruja dan gembira 11 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 sebab kami berjaya laksanakan rampasan terbesar abad ini. 12 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Kami dapat nombor pembunuh itu. - Saya baru nak cakap. 13 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Ya, tapi kami jumpa telefon gadis itu, dan ia tiada kata laluan. 14 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 Jadi, kami dapat nombor pembunuh itu dan kita boleh jejaki dia sekarang. 15 00:02:43,747 --> 00:02:44,998 Dia dah mati. 16 00:02:45,874 --> 00:02:47,835 - Saya bunuh dia. - Apa? 17 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 Dia cuba serang saya 18 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 dan cuba bunuh saya, jadi, saya… 19 00:02:56,718 --> 00:02:57,928 Saya tembak mukanya. 20 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 Awak ada pistol? 21 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Tak guna. 22 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 Tak guna. 23 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 Okey, apa polis cakap? 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Paula? 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Okey, Paula, dengar cakap saya. 26 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 Apa polis cakap? 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Paula? 28 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Saya tak hubungi polis. 29 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Saya lari. 30 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 Oh, Tuhan, saya ambil telefonnya dan lari. 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - Apa? - Ya. 32 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Mak. 33 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 Mak datang. 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Di mana Shmooey? Saya tak boleh ke rumah Prem tanpanya. 35 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 Alamak. Okey. Mak akan mencarinya. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Paula, dengar. 37 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Awak perlu letak telefon itu semula dan hubungi polis. 38 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Ya, tak boleh. 39 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Paula, awak sedang terkejut. 40 00:03:47,186 --> 00:03:48,645 Awak tak berfikir dengan waras. 41 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Jadi, Rudy betul, sesuatu yang saya takkan cakap dan awak perlu kembali ke sana. 42 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 Selamat tinggal. 43 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Jumpa nanti. Selamat tinggal. Okey. 44 00:03:56,737 --> 00:03:57,905 Ia pertahankan diri, okey? 45 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 Jadi, letak telefon itu semula dan hubungi 911… 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,409 - Mereka sedang tunggu saya. - …dan polis akan selesaikannya. 47 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 Ya. Okey. Saya akan buat begitu. 48 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Biar saya berfikir dahulu. 49 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Tak perlu berfikir. 50 00:04:06,747 --> 00:04:08,665 Kami dalam perjalanan. Cakap yang awak akan buat. 51 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Mak, mereka sedang tunggu saya. 52 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 Cakap awak akan letak telefon itu semula dan hubungi polis. 53 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Paula, cakaplah. - Okey, saya akan buat begitu. 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 Okey, Hazenator, mari sini. 55 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Okey. 56 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - Mak, saya perlu pergi… - Okey. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 …sebelum ayah Prem mula tekan hon. 58 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Okey. 59 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 911, apa kecemasan anda? 60 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Helo? 911, apa kecemasan anda? 61 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Boleh awak bercakap dengan saya? 62 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 Paula? 63 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 Paula. Awak okey? 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 Tak, maksud saya, dia dah mati. 65 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Ada darah di merata-rata tempat. 66 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Kemudian, dia hilang dalam sekelip mata. 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Aduhai, telefon ini berkunci. 68 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 Bagaimana mayat boleh hilang begitu saja? 69 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Hei. 70 00:05:55,898 --> 00:05:57,691 Kamera pengawasan di kedai yang awak pergi itu rosak, 71 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 jadi, ia jalan buntu. 72 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 Tapi, saya beli Takis yang sangat mahal. 73 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Saya rasa macam nak gila. 74 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Saya rasa macam saya memang nak gila. 75 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Ini nyata. 76 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Ini tunjukkan kepada kita yang ia memang berlaku. 77 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 Ya. 78 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 LERET UNTUK BUKA 79 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 KEMAS KINI PENGHANTARAN PENGHANTARAN TERBAHARU SELESAI 80 00:06:18,337 --> 00:06:21,798 Kamu cakap ada nombor telefonnya, bukan? Nombor untuk telefon ini. 81 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 Ya. 82 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Okey, taipkannya. 83 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - Okey. - Ayuh. 84 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 MASUKKAN NOMBOR TELEFON ATAU E-MEL 85 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 BANTUAN KATA LALUAN 86 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Sekali lagi. - Okey. 87 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 MASUKKAN KOD PENGESAHAN YANG TELAH DIHANTAR KE TELEFON ANDA 88 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 Okey, itu agak bijak sebenarnya. 89 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 AMAZON: KOD ANDA IALAH 726847 90 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 Ini kodnya. 91 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 Tak mungkin. 92 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Okey. 93 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 CIPTA KATA LALUAN BAHARU 94 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - John Smith? - Ya. 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Bunyinya sangat benar dan bukan direka-reka. 96 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 John. 97 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 Semua ini dihantar ke alamat sama. 98 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 JOHN SMITH 206 JALAN SIERRA 99 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Itu sekitar 30 minit dari sini. 100 00:07:28,407 --> 00:07:31,743 Kita patut pergi lihat. 101 00:07:32,661 --> 00:07:35,289 Atau mungkin kita tak patut melawat rumah pembunuh, bukan? 102 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Pembunuh yang dah mati. - Pembunuh dah mati yang hilang. 103 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Betul. Jadi, tiada pembunuhan berlaku. 104 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Jika kita boleh masuk, mungkin boleh cari maklumat tentang identitinya, 105 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 atau sesuatu yang buktikan dia bunuh Trevor, bukan saya. 106 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Tolonglah, saya takut. 107 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Boleh ikut saya esok? 108 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 Tolonglah. 109 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 Ya. Semestinya. 110 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 Okey. Saya ada kutipan dana dungu, tapi, selepas itu. 111 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Semesti… 112 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Okey, mungkin kita patut fokus pada telefon itu dahulu, bukan? 113 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Mungkin ada lebih banyak maklumat jika kita boleh buka kata laluannya. 114 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Kita akan buat kedua-duanya. 115 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Saya mungkin kenal seseorang. 116 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - Hei, Drew. - Hei. 117 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Saya patut minum air juga? 118 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 Baru pulang dari DC dengan pengangkutan Tentera Udara 119 00:08:30,886 --> 00:08:32,638 dan belakang saya sangat sakit. 120 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 Tapi, saya boleh dipujuk. 121 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 Bukan sebab itu saya ke sini. 122 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 Saya perlu buka telefon ini. 123 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 Itu sangat melanggar undang-undang, puan. 124 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 Saya tahu awak ada seseorang yang buat perkara begini untuk awak. 125 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Saya sedang usahakan sesuatu 126 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 dan ia cerita hebat yang saya rasa Suzie akan berminat. 127 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 Telefon ini akan dedahkan rahsia tersembunyi. 128 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 Ini telefon pakai buang. Takkan ada banyak maklumat. 129 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Saya tak perlukan banyak maklumat. Saya cuma nak buka kata laluannya. 130 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 Wah, penyemak fakta nak rampas kerja saya. 131 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 Saya fikir cuma saya lawan mesin. 132 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Awak nak bantu atau tidak? 133 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - Cerita itu bagus? - Ia sangat hebat. 134 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 Pertama sekali, perlu pastikan baterinya sentiasa ditanggalkan. 135 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Ada alat di dalamnya yang membolehkan ia dijejaki. 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - Rasanya awak tak nak dijejaki. - Betul. 137 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 Okey, saya akan bawa kepada orang saya. 138 00:09:28,944 --> 00:09:30,445 Saya akan jadi sangat membantu. 139 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Juga budiman. 140 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Betulkah awak tak nak… 141 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 Tak nak. Terima kasih, Drew. 142 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Apa? Kenapa? Adakah… Awak bersama seseorang? 143 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 Apa? Tak, saya cuma nak kekalkan hubungan profesional. 144 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Okey, bayarlah. 145 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 SELAMAT DATANG KE LAKE CITY FLORIDA BANDAR ALIGATOR AS 146 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Jadi, dia tak datang? 147 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 Saya tak tahu nak cakap apa. 148 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 Frank selalunya penyiasat saya yang paling boleh diharap, 149 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 tapi saya gagal hubungi dia. 150 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Nak saya upah penyiasat persendirian baharu? 151 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Entahlah. Kami akan bincangkannya. 152 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Okey, terima kasih. 153 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Aduhai, awak memang rasa kita perlukan penyiasat persendirian? 154 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 Awak tak rasa begitu? 155 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Tak. 156 00:10:35,385 --> 00:10:37,888 Awak terkejut semalam semasa dengar dia ada kekasih baharu. 157 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Ya… 158 00:10:39,056 --> 00:10:42,059 - Ada apa-apa saya patut tahu? - Tak, tiada apa-apa awak patut tahu. 159 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 Saya cuma tak rasa kita patut musnahkan hidupnya hanya untuk menang. 160 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 Tapi, kita memang perlu menang. 161 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 - Setuju. - Untuk menang, perlu jadi kejam. 162 00:10:50,734 --> 00:10:51,818 Tiada belas kasihan. 163 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Okey, saya tak boleh buat begitu. 164 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - Dia ibu anak saya, Mal. - Saya tahu. 165 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Ada sempadan untuk saya dan inilah sempadannya. 166 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 Saya faham dan itu sebabnya saya cintakan awak. 167 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Sebab itulah saya perlu jadi tiada belas kasihan untuk kita berdua. 168 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 Ayuh, ibu-ibu Owl! 169 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 Angkat tangan untuk kumpul duit! 170 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 Lepaskannya! 171 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - Tolong! - Sekejap, alamak. 172 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 Paula. 173 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - Awak berdarah. - Apa! 174 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Oh, Tuhan. 175 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Saya alami insiden, dengan dermaplane pagi tadi. 176 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Ya. Tak apa. 177 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Awak… 178 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Awak dah tulis surat rujukan itu? 179 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Maaf, apa? 180 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Surat hak penjagaan itu. 181 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 Saya perlu serahkannya kepada peguam. 182 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - Ya, saya akan hantar segera. - Ya. 183 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Bagus. Okey. - Tapi, awak okey? 184 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 Ya. Saya? Saya okey. 185 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 Saya sangat okey. 186 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Ini sangat menyeronokkan. 187 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Aduhai, acara yang hebat. 188 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Ayuh, semua. 189 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Saya tak tahu. 190 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Awak tak tahu? 191 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Apa lagi yang awak perlukan? 192 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Cap jarinya ada pada paku tembak yang memaku mangsa di lantai, 193 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 begitu juga kuku pada kakinya dan dinding. 194 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Dia tembak paku macam Rambo. 195 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Dia bukan mati sebab paku. 196 00:12:47,267 --> 00:12:48,727 Awak jatuh hati padanya? 197 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Saya tak faham. 198 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Dia dibunuh dengan bahan penebat yang mengembang. Cap jarinya tiada pada tin. 199 00:12:53,941 --> 00:12:55,859 Kenapa dia nak lap tin tapi bukan paku tembak? 200 00:12:55,943 --> 00:12:59,446 Entahlah. Pembunuh buat perkara dungu macam lakukan pembunuhan. 201 00:12:59,530 --> 00:13:01,698 Angkanya betul, tapi hasilnya salah. 202 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Berhenti bercakap macam Yoda. 203 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 Dia tak cukup kuat untuk lakukannya. 204 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Dia tak cukup kuat untuk cekik Trevor. 205 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 Dia tak kuat untuk angkat barbel, tapi cukup kuat untuk buat Pilates. 206 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 Dia bukan ancaman. 207 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 Cap jarinya ada di merata-rata tempat. 208 00:13:15,796 --> 00:13:18,340 Dia ada motif. Leftenan nak kita selesaikan kes. 209 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Atasi naluri mengarut awak dan mari tangkap dia. 210 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 - Hai. - Cepatnya. 211 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Awak cakap awak perlukannya. 212 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 Periksa e-mel awak. Saya dah hantar fail dengan data. 213 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - Tak banyak maklumat padanya. - Awak selongkar fail-fail saya? 214 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Jangan mengarut. 215 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Jangan risau, cerita yang awak kata hebat itu selamat. 216 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 - Sebab saya profesional. - Okey. 217 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 DREW WHITE SAMA_SAMA.CSV 218 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 Hei. 219 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 Ada apa? 220 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Awak buat sesuatu yang mencurigakan. - Taklah. 221 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 Aduhai, Geri ditiduri. 222 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 Taklah. 223 00:14:15,981 --> 00:14:17,774 Saya berjaga hingga lewat malam dan… 224 00:14:17,858 --> 00:14:19,193 Kenapa? Awak cemburu? 225 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 Tak, saya tak cemburu. 226 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 Wajah awak nampak cemas 227 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 dan awak buat gaya rambut begitu. 228 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 Ini ikatan ekor kuda. 229 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 Ada lingkaran gelap bawah mata yang tunjukkan awak, 230 00:14:29,912 --> 00:14:32,247 - main sukan tertua di dunia. - Okey, hentikannya. 231 00:14:32,331 --> 00:14:33,916 Kenapa? Dia seseorang yang memalukan? 232 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 - Pekerja IT? - Tak. Awak fikir saya tiduri Max? 233 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 Dia ada Band-Aid pada setiap jari. 234 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 Ada sesuatu yang awak nak cakap sebenarnya? 235 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 Sebenarnya ada. 236 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Ayuh. 237 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Okey, saya mula rasa Paula mungkin separa atau berdelusi sepenuhnya. 238 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Rudy, percayalah wanita. 239 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 Saya memang cuba, tapi susah nak percaya. 240 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 Kita tiada bukti dia diperdayakan. 241 00:15:01,944 --> 00:15:03,445 Kita tak nampak dia diserang di motel. 242 00:15:03,529 --> 00:15:06,990 Kita memang tak nampak mayat yang… 243 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 Mayat jarang hilang dalam dunia sebenar. 244 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Tapi, ini Paula. Kita kenal dia. 245 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Betulkah? 246 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 Saya cuma tahu dia wanita yang duduk di meja dekat dengan kita 247 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 dan suka kerepek plantain. 248 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 Bagaimana jika dia reka cerita? 249 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Awak tahu dia bukan pembunuh. 250 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Saya memang tahu? 251 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 Okey, dengar, saya setuju dengan awak. 252 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 Keadaan semakin tak terkawal, tapi… 253 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Kita perlu bantu dia. 254 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Siapa lagi yang dia ada? 255 00:15:53,412 --> 00:15:54,413 Hai. 256 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Saya hantar nota tentang utamakan kemas kini Drew. 257 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Boleh saya dapatkan tengah hari ini? 258 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 Itu agak cepat. 259 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Ia agak penting. 260 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 Ya, saya akan buat yang terbaik. Saya ada, urusan peribadi waktu tengah hari. 261 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 Sikap yang menarik 262 00:16:09,094 --> 00:16:11,180 untuk seseorang yang minta dinaikkan pangkat. 263 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 Ia memang ada? 264 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 Apa? 265 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 Kenaikan pangkat itu. 266 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 Sebab saya sedang berebut hak penjagaan dan ia sangat membantu untuk saya, 267 00:16:23,692 --> 00:16:25,736 tapi saya mula rasa macam itu cuma motivasi 268 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 yang awak beri kepada saya supaya saya akan rasa bersemangat. 269 00:16:29,656 --> 00:16:32,034 Cuba ingat awak sedang bercakap dengan bos awak. 270 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 Awak tahu apa beza antara fakta dan kebenaran? 271 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Beritahu saya, Paula. 272 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 Fakta ialah maklumat dengan realiti objektif, 273 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 macam awak baru cuci tangan, okey? 274 00:16:52,638 --> 00:16:54,348 Itu fakta, bukan? 275 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Tapi, kenapa? 276 00:16:58,018 --> 00:17:01,063 Mungkin awak baru makan kepak ayam, mungkin ada darah padanya. 277 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 Reputasi tempat ini bergantung pada kerja saya, 278 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 pastikan kita kenal pasti kebenaran di sebalik fakta-fakta itu. 279 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 Jadi, kenapa awak nak saya buat artikel yang agak penting itu? 280 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Sebab itu kerja awak. - Itu fakta. 281 00:17:14,617 --> 00:17:17,788 Tapi sebenarnya, awak boleh minta Rudy atau Geri sebab itu juga kerja mereka. 282 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 Tapi awak tahu saya takkan buat silap dan saya selalu beri hasil yang tepat. 283 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Saya layak dapat kenaikan pangkat itu. 284 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 Fakta sebenarnya, kita tiada dana untuk kenaikan pangkat itu sekarang. 285 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Jadi, beri saja saya jawatan itu. 286 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 Boleh bayar nanti, tapi saya layak dapat jawatan itu. 287 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Okey. 288 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 Terima kasih. 289 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 THORWALDS 290 00:18:46,043 --> 00:18:47,878 206 JALAN SIERRA 291 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 Itu rumah pembunuh itu? 292 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 Ia sangat biasa. 293 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - Saya jangkakan… - Apa? 294 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 Awak jangkakan ada topeng Scream… 295 00:18:56,762 --> 00:18:58,222 digantung pada ampaian? 296 00:18:58,305 --> 00:19:00,182 Papan tanda bertulis "Saya sayang Jeffrey Dahmer." 297 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 Rasa macam ini idea yang teruk. 298 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 Takkan ada sesiapa di situ. 299 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Okey, mungkin kita tak perlu tekan loceng rumah pembunuh, bukan? 300 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Aduhai, Rudy. 301 00:19:17,783 --> 00:19:19,326 Cuma jika ada orang di dalam. 302 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 Apa, isterinya? 303 00:19:21,078 --> 00:19:22,287 Dia pun pembunuh. 304 00:19:22,371 --> 00:19:26,083 Mungkin mereka berkenalan di aplikasi janji temu macam Raya, 305 00:19:26,166 --> 00:19:27,793 tapi untuk psikopat. 306 00:19:29,336 --> 00:19:30,504 Entahlah… 307 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 - Die-ya atau sesuatu. - Alamak, ada orang datang. 308 00:19:33,006 --> 00:19:35,509 Oh, Tuhan. Saya terpaku. 309 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 Saya terpaku sedangkan saya patut lari. 310 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 Boleh saya bantu? 311 00:19:46,979 --> 00:19:47,938 Hai. 312 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Hai, kami cari John. 313 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 John Smith? 314 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Ini tentang bungkusan itu? 315 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 Betul. 316 00:19:56,280 --> 00:19:58,615 Semua kotak itu asyik muncul. 317 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 John Smith. 318 00:20:00,367 --> 00:20:03,745 - Saya rasa terbeban dengan John Smith. - John tak tinggal di sini? 319 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Tak, melainkan dia wanita tua yang sakit lutut. 320 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 Kamu kawan-kawan dia? 321 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Lebih kurang begitu. 322 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 Dia pernah datang dan ambil bungkusan itu? 323 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Saya harap dia datang. 324 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Tak perlulah saya ke UPS untuk pulangkan kotak-kotak besar itu. 325 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Biar saya ambil maklumat kamu. 326 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - Jika ada bungkusan John Smith lagi… - Tak apa. Maaf kerana ganggu awak. 327 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 Tak apa. Ayuh. 328 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - Itu jalan buntu. - Dia menipu. 329 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - Apa? - Apa? Dia… 330 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 Dia asyik hantar kotak ke sini dan wanita itu asyik pulangkannya? 331 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - Tolonglah. - Mungkin dia baik. 332 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 Mungkin dia menipu, Rudy. 333 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 Saya tak percaya. 334 00:20:40,699 --> 00:20:43,243 Dia angkat semua kotak berat itu dengan lututnya yang sakit? 335 00:20:43,327 --> 00:20:45,579 Awak rasa dia tipu tentang sakit lutut? 336 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 Umurnya macam seratus tahun. 337 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 Awak di pihak mana? 338 00:20:50,292 --> 00:20:52,461 Awak buat saya menyampah. 339 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 Baiklah. 340 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 Jelas sekali dia menipu. 341 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 Tapi, dia saja petunjuk kita. Mungkin kamu berdua patut ekori dia. 342 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - Tak nak. - Apa? 343 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 Tak nak? 344 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Tak nak? Apa yang awak nak buat? 345 00:21:05,807 --> 00:21:08,185 Entahlah. Mungkin awak boleh soal siasat nenek saya. 346 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Dia ada punggung logam. 347 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Jika awak nak membantu, mungkin awak patut cuba membantu 348 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 kerana awak cuma merungut dan mengomel 349 00:21:14,024 --> 00:21:15,400 dan itu sangat menjengkelkan. 350 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Telefon itu masih ada pada awak, bukan? 351 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 Betul, bukan, telefon itu? Kamu dah berjaya membukanya? 352 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 Mereka cakap ia tak boleh dibuka. 353 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Apa? 354 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 T… 355 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 Saya nak naik Uber. 356 00:21:31,917 --> 00:21:33,126 Apa? 357 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - Rudy. - Apa? Jangan. 358 00:21:34,670 --> 00:21:36,255 Hei, jangan. Tolonglah, saya akan hantar kamu balik. 359 00:21:36,338 --> 00:21:38,924 Tak apa. Terima kasih, saya tarik diri. 360 00:21:39,007 --> 00:21:41,677 Saya ada LSAT dan tak nak terlibat dalam masalah ini. 361 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 Lagipun, saya cuma merungut, jadi… 362 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 Rudy, jangan pergi. Kita berkawan. 363 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 Tak, awak dan saya berkawan, okey? Kita tak begitu kenal dia. 364 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 Apa maksud awak? 365 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Maksudnya saya tak tahu jika saya masih percayakan awak. 366 00:21:54,523 --> 00:21:58,193 Okey, dan apa pun, itu bukan masalah saya. 367 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Aduhai. 368 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 Macam budak kecil. 369 00:22:15,294 --> 00:22:16,420 Rakam selepas bunyi bip. 370 00:22:17,421 --> 00:22:21,091 Helo, ini Edith Randell di 206 Sierra. 371 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Dia datang dan bertanya tentang bungkusan itu. 372 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 Ada dua orang dungu bersamanya. 373 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Saya akan hantar video mereka sekarang. 374 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 LAMPIRAN VIDEO 375 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 Jen, Jennifer. 376 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 Tentang tugas yang saya cakap, kami perlukan perkhidmatan awak. 377 00:23:18,315 --> 00:23:20,275 Jumpa saya di kedai matcha pukul 4:00. 378 00:23:20,359 --> 00:23:21,443 Saya akan beri butirannya. 379 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 Baiklah. Selamat tinggal. 380 00:24:07,948 --> 00:24:09,533 Biar betul. 381 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 Hebat, Trevor. 382 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - Lihatlah. Cantik, bukan? - Mari cuba. 383 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 …begini sebelum ini. Apa pendapat awak? 384 00:24:34,850 --> 00:24:37,769 Awak sentuh diri sekali lagi, macam awak benar-benar maksudkannya. 385 00:24:37,853 --> 00:24:38,854 Saya merasainya. Ayuh. 386 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 Awak buat macam saya sedang bazirkan duit. 387 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 Rob. 388 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Rob, awak tahu saya suka awak. 389 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 Awak pandang kamera? 390 00:24:50,616 --> 00:24:52,743 - Sentuh diri awak. - Awak sangat kacak. 391 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 Tak, cuma rasa tak yakin. 392 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 - Hentikannya. Awak nampak hebat. - Bukannya… 393 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 Ya. 394 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Ayuh, sentuh diri awak untuk saya. 395 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Awak akan klimaks untuk saya? 396 00:25:03,462 --> 00:25:07,132 - Ya. - Saya menonton. 397 00:25:09,968 --> 00:25:13,180 Saya ada yang ini, hiasan kecil dan berwarna emas. 398 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Pasti nampak cantik dengan awak. 399 00:25:25,526 --> 00:25:26,818 Saya tak nak menangis. 400 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 Maaf. Saya cuma nak… 401 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Kita akan lakukannya dan… 402 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 Keterlaluan. Dia puntianak? 403 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 Banyak darah, banyak duit. 404 00:25:44,503 --> 00:25:46,547 Baiklah, jangan, cukup. Okey. 405 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 Okey, saya akan buat selepas awak pukul saya. 406 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 Lagipun, kita tak perlu buat semua ini. 407 00:25:50,008 --> 00:25:51,552 Paula akan terperdaya. 408 00:25:51,635 --> 00:25:52,845 Nampak bagus. 409 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 Beri saya beberapa minggu dan dia akan sedia. 410 00:25:55,305 --> 00:25:56,890 Lagipun, saya tak nak terlalu menakutkan dia 411 00:25:56,974 --> 00:25:59,351 sebab dia baik. 412 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 Dia suka yang ini. 413 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 - Dia suka yang ini. - Saya akan ambil gambar awak. 414 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - Awak nampak hebat. - Hei, jangan ambil gambar. 415 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 Aduhai, apa saya cakap? 416 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Jika Dennis tahu kita buat semua ini, dia pasti akan marah. 417 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 Ini memang bercanggah dengan apa yang saya dan dia buat. 418 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - Okey, tenang saja, kawan. - Hei. 419 00:26:19,037 --> 00:26:20,163 Siapa lebih tenang berbanding saya? 420 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Saya akan balas dendam untuk kita. 421 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 Syabas, Hazel. 422 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Paula. 423 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Paula. 424 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 Paula. 425 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Paula. 426 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 Awak di padang. 427 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Maaf. 428 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Tak apa. Dua minit lagi. Rasanya kita akan menang. 429 00:26:58,869 --> 00:27:00,787 Saya bertaruh banyak untuk perlawanan ini. 430 00:27:00,871 --> 00:27:01,955 - Kita perlu menang. - Okey. 431 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 Itu ayah siapa? 432 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - Entahlah. - Saya tak pernah nampak dia. 433 00:27:05,667 --> 00:27:08,128 Seminit lagi! Ayuh, biru! 434 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Prem, berhenti buat dirian tangan. Fokus. 435 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Tiga, dua, satu. 436 00:27:17,638 --> 00:27:19,223 - Owls menang. - Ya! 437 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 Apa? 438 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 Kita menang. 439 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Ya! 440 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Ya! 441 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 Frankie. 442 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Biar saya lihat. 443 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 Ayuh! 444 00:27:56,927 --> 00:27:59,179 Mak nampak semasa saya menggelecek budak itu? 445 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 - Ya. - Dia sangat marah. 446 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Dia macam… 447 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Mak sangka dia nak gigit kamu. 448 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 Kamu buat dengan baik. 449 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - Itu bagus, bukan? - Terima kasih. 450 00:28:09,022 --> 00:28:10,023 Ya. 451 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Kamu buat dengan bagus sehingga kamu boleh pilih muzik, melainkan, sudah tentu… 452 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 High School Musical 2. 453 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - Ya! - Ucap selamat tinggal kepada ibu kamu. 454 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Okey. Jumpa lagi, mak. Sayang mak. - Jumpa lagi. Sayang kamu juga. 455 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Hai. 456 00:28:25,664 --> 00:28:27,165 - Kemenangan pertama. - Ya. 457 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 - Ya. - Jadi, secara sahnya, 458 00:28:30,252 --> 00:28:33,547 maksudnya kita perlu keluar berjanji temu dan… 459 00:28:33,630 --> 00:28:35,382 Undang-undang tetap undang-undang. 460 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - Ya, okey. Itu… Ya. - Ya? 461 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Okey, biar saya periksa kalendar. 462 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - Ya, saya lapang, malam ini. - Bagus. 463 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - Malam ini? - Ya. 464 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Malam ini ialah hari ini, tapi selepas matahari terbenam. 465 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - Wanita kolej. Saya kagum. - Ya. 466 00:28:51,899 --> 00:28:55,235 Ya, malam ini idea yang bagus. 467 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - Ya? - Ya, idea yang bagus. 468 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 Hebat. 469 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 Satu lagi, saya belanja. 470 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Saya bertaruh Frankie akan buat jaringan dan saya menang enam juta dolar. 471 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Apa saya nak buat dengan semua duit itu? 472 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 Tolong belanjakan untuk saya. 473 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 Saya akan jemput awak malam ini. 474 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - Pukul 7:00. Rumah awak. - Ya. Tak sabar. 475 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 Jumpa nanti. 476 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 MENURUT RAKAN SEKERJA TREVOR, 477 00:29:22,179 --> 00:29:23,347 NAMA SAMARAN DALAM TALIAN SKY, 478 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 INI PENIPUAN BIASA YANG MEREKA AKAN BUAT. 479 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 DUA HARI KEMUDIAN, TREVOR DITEMUI 480 00:29:32,523 --> 00:29:34,149 Apa lagi? 481 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Hai. 482 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 Hei, Paula, 483 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 saya fikirkan langkah seterusnya dan cara kita nak selesaikannya. 484 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 Saya nak tanya awak… 485 00:30:04,513 --> 00:30:05,931 Sebenarnya saya ada hal sekarang. 486 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 Ia janji temu dan saya cuba fokus padanya. 487 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Jumpa awak pagi esok, okey? 488 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Selamat tinggal. 489 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Helo? 490 00:30:23,115 --> 00:30:24,241 Okey. 491 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 Okey. 492 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Okey. 493 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 Alamak. 494 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 Wah, awak selalu awal. 495 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 Saya buat guac… 496 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Paula Sanders, awak ditahan. 497 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - Apa? - Keluar. Tangan di belakang. 498 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - Saya… - Tangan di belakang. 499 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 Saya… Ia… 500 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 Awak ditahan kerana membunuh Jeffrey Thorwald dan Samuel Frazier. 501 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 Saya tak kenal siapa itu. 502 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 Saya tak kenal nama-nama itu. Saya tak kenal mereka. 503 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Trevor dan Sky. 504 00:32:13,642 --> 00:32:14,726 Ayuh. 505 00:32:15,561 --> 00:32:17,813 Radio ke bawah dan maklumkan kita dah tahan seorang suspek. 506 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 Tiada unit lain diperlukan. 507 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Awak ada hak untuk berdiam diri. 508 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Apa saja yang awak cakap boleh dan akan digunakan terhadap awak di mahkamah. 509 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 Awak ada hak untuk lantik peguam. 510 00:32:36,707 --> 00:32:39,835 Jika tak mampu lantik peguam, akan ada peguam dilantik untuk awak. 511 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 PANGSAPURI WOODGLEN 512 00:34:47,045 --> 00:34:48,922 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid