1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 NUMERO PRIVATO 2 00:01:41,351 --> 00:01:43,812 - Grazie. - Tieni. Ok. Bene. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Cambio di look? 4 00:02:02,164 --> 00:02:03,081 Paula? 5 00:02:05,083 --> 00:02:07,085 Ehi, Paula, noi andiamo. 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 Ci vediamo alla raccolta fondi, no? 7 00:02:09,086 --> 00:02:12,591 - E ho preso in prestito una busta. - Ottimo, goditela! 8 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 Pronto? 9 00:02:32,903 --> 00:02:35,405 Gioisci, abbiamo fatto il colpo del secolo. 10 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Abbiamo il numero del killer. - Stavo per dirlo. 11 00:02:37,658 --> 00:02:39,576 Sì, abbiamo trovato il cellulare di quella donna 12 00:02:39,660 --> 00:02:41,453 e non aveva neanche un pin. 13 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 Abbiamo il numero. Possiamo rintracciarlo. 14 00:02:43,747 --> 00:02:44,998 È morto, è morto. 15 00:02:45,874 --> 00:02:47,835 - L'ho ucciso. - Cosa? 16 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 Io... Ha provato ad aggredirmi 17 00:02:50,796 --> 00:02:54,925 e ha provato a uccidermi, quindi io... 18 00:02:56,718 --> 00:02:59,346 - Gli ho sparato in faccia. - Hai una pistola? 19 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Cazzo. 20 00:03:02,057 --> 00:03:05,018 Cazzo. Cazzo, cazzo. 21 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 Ok, cos'ha detto la polizia? 22 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Paula? 23 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Ok, Paula, ascoltami. 24 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 Cos'ha detto la polizia? 25 00:03:16,780 --> 00:03:17,614 Paula? 26 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Non ho chiamato la polizia. 27 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Sono scappata via. 28 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 Oh, mio Dio. Gli ho preso il telefono e sono scappata. 29 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - Che hai fatto? - Sì. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Mamma. 31 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 Arrivo. 32 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Dov'è Shmooey? Non vado da Prem senza di lei. 33 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 Oh, no. Ok, la trovo. 34 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Paula, stammi a sentire. 35 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Devi riportare il telefono e chiamare la polizia. 36 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Sì, non posso. 37 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Paula, sei sotto shock. 38 00:03:47,186 --> 00:03:48,645 Non pensi lucidamente. 39 00:03:48,729 --> 00:03:52,024 Rudy ha ragione, e non lo dico mai, 40 00:03:52,107 --> 00:03:54,443 - e devi tornare là. - Ciao, ciao. 41 00:03:54,526 --> 00:03:55,485 A presto. 42 00:03:55,569 --> 00:03:57,905 - Ciao! Ok. - È stata legittima difesa. 43 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 Riporta il telefono e chiama il 911... 44 00:04:00,282 --> 00:04:01,617 - Dai! - ...farà la polizia. 45 00:04:01,700 --> 00:04:04,244 Sì. Ok, ok. Lo farò. 46 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Fatemi solo pensare. 47 00:04:05,871 --> 00:04:08,665 - Non c'è da pensare. - Arriviamo, di' che lo farai. 48 00:04:09,082 --> 00:04:11,919 - Mi aspettano. - Riporta il telefono e chiama la polizia. 49 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Paula, di' che lo farai. - Ok, lo farò. 50 00:04:18,716 --> 00:04:21,470 Okay, Hazenator, vieni qui. 51 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Ok. 52 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - Mamma, devo andare. - Ok. 53 00:04:28,936 --> 00:04:31,438 - Il papà di Prem suonerà il clacson. - Ok. 54 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 911, qual è l'emergenza? 55 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Pronto? 911, qual è l'emergenza? 56 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Puoi parlarmi, per favore? 57 00:05:29,746 --> 00:05:30,581 Paula? 58 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 Paula. Ti senti bene? 59 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 No, cioè, era morto. 60 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Io... C'era sangue ovunque. 61 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Poi, d'improvviso, è sparito. 62 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Il telefono è bloccato. 63 00:05:44,845 --> 00:05:47,055 Come fa un cadavere a scomparire così? 64 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Ehi. 65 00:05:55,898 --> 00:05:59,318 Videosorveglianza fuori uso, nel negozio dove sei andata, niente. 66 00:06:00,068 --> 00:06:02,404 Però ho preso dei Takis costosi. 67 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Mi sembra di impazzire. 68 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Sento che sto davvero per impazzire. 69 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 È tutto vero. Questo prova che è successo davvero. 70 00:06:11,663 --> 00:06:12,623 Già. 71 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 SCORRI PER SBLOCCARE 72 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 CONSEGNA RECENTE EFFETTUATA 73 00:06:18,462 --> 00:06:20,464 Avete il suo numero, giusto? 74 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Di questo telefono. 75 00:06:22,174 --> 00:06:23,091 Sì. 76 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Ok, inseriscilo. 77 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - Ok. - Forza. 78 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 INSERISCI IL NUMERO DI CELLULARE O L'INDIRIZZO E-MAIL 79 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 ASSISTENZA PASSWORD 80 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Di nuovo. - Ok. Scusa. 81 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 INSERISCI IL CODICE DI VERIFICA 82 00:06:52,496 --> 00:06:53,622 Ok, mossa geniale. 83 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 Il tuo codice 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 Sì, ecco qua il codice. 85 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 Non ci credo, cazzo. 86 00:07:04,883 --> 00:07:05,717 Ok. 87 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 CREA NUOVA PASSWORD 88 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - John Smith? - Già. 89 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Un nome reale, per niente inventato. 90 00:07:19,231 --> 00:07:21,275 Vanno tutti allo stesso indirizzo. 91 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 È a 30 minuti da qua. 92 00:07:28,407 --> 00:07:31,743 Dovremmo andare a controllare. 93 00:07:32,828 --> 00:07:35,289 Magari non andiamo nella casa di un assassino. 94 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Assassino morto. - Assassino morto scomparso. 95 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Esatto, non ci saranno assassini. 96 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Se riusciamo a entrare, capiamo qualcosa su chi fosse 97 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 o qualcosa che dimostri che Trevor l'ha ucciso lui e non io. 98 00:07:47,259 --> 00:07:48,635 Ragazzi, sto impazzendo. 99 00:07:49,011 --> 00:07:50,345 Venite con me, domani? 100 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 Vi prego, ragazzi. 101 00:07:53,974 --> 00:07:55,184 Sì. Al 100%. 102 00:07:55,267 --> 00:07:58,437 - Dopo questa stupida raccolta fondi. - Al cento per... 103 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Ok, forse potremmo concentrarci prima sul telefono, no? 104 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Devono esserci dentro altre cose, se lo sblocchiamo. 105 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Faremo entrambe le cose. 106 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Forse conosco qualcuno. 107 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - Ehi, Drew. - Ehi. 108 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 Devo bere anch'io? 109 00:08:28,634 --> 00:08:32,638 Sono appena tornato da Washington in aereo e ho la schiena contratta. 110 00:08:33,639 --> 00:08:34,765 Ma puoi convincermi. 111 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 Non sono qui per quello. 112 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 Devi craccarmi questo. 113 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 È super illegale, signora. 114 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 So che qualcuno lo fa per te. 115 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Lavoro a un pezzo 116 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 ed è una roba grossa che credo a Suzie piacerà. 117 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 Il telefono può rivelare tutto. 118 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 È un burner. Non ci sarà molto. 119 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Non mi serve molto. Solo entrarci. 120 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 Wow, una fact-checker che mi ruba il lavoro. 121 00:09:01,834 --> 00:09:03,585 Non sono le macchine il nemico. 122 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Mi aiuterai o no? 123 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - Quant'è buona la storia? - Fantastica. 124 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 Prima di tutto, devi assicurarti sempre di togliere la batteria. 125 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Sennò, può essere rintracciato. 126 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - E immagino tu non voglia. - No. 127 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 Ok, lo porterò al mio tizio. 128 00:09:29,236 --> 00:09:30,445 Sono di enorme aiuto. 129 00:09:31,530 --> 00:09:33,073 E piuttosto virile. 130 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Sicura che non vuoi... 131 00:09:36,285 --> 00:09:38,954 - No. Grazie, Drew. - Cosa? 132 00:09:39,037 --> 00:09:40,747 Perché? Vedi qualcun altro? 133 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 Cosa? No, è che... voglio essere professionale. 134 00:09:44,668 --> 00:09:46,211 Ok, allora pagami. 135 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 BENVENUTI A LAKE CITY, FLORIDA 136 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Quindi se l'è svignata? 137 00:10:18,076 --> 00:10:21,747 Non so cosa dire. Frank è il mio investigatore più affidabile, 138 00:10:21,830 --> 00:10:23,749 ma non riesco a rintracciarlo. 139 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Assumo un nuovo investigatore? 140 00:10:26,126 --> 00:10:27,878 Non lo so, ne parleremo. 141 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Ok, grazie. 142 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Cristo santo. Pensi che ci serva? 143 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 Tu no? 144 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 No, penso di no. 145 00:10:35,385 --> 00:10:38,764 - Ti sei agitato, per il nuovo ragazzo. - Sì... 146 00:10:38,847 --> 00:10:42,059 - C'è qualcosa che dovrei sapere? - No, non c'è niente. 147 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 Penso solo che non dobbiamo rovinarle la vita per vincere. 148 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 Ma noi dobbiamo vincere. 149 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 - Concordo. - E per vincere devi essere spietato. 150 00:10:50,734 --> 00:10:51,818 Senza pietà. 151 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Ok, non posso farlo. 152 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - È la mamma della mia bambina, Mal. - Lo so. 153 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 C'è un limite ed è questo. 154 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 Lo capisco, ed è per questo che ti amo. 155 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Ed è per questo che devo essere spietata per entrambi. 156 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 Forza, mamme gufette! 157 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 Alzate le braccia per raccogliere fondi! 158 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 Scatenatevi! 159 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - Aiuto! - Aspetta, cazzo. 160 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 Paula, Paula, Paula. 161 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - Stai sanguinando. - Cosa? Oh! 162 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Oh, mio Dio. 163 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Ho avuto... un incidente con il dermaplaner stamani. 164 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Sì, va tutto bene. 165 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Hai... 166 00:12:05,142 --> 00:12:07,728 Hai scritto quella lettera di raccomandazione? 167 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Scusami, cosa? 168 00:12:08,896 --> 00:12:10,981 Sì, la lettera per l'affidamento. 169 00:12:11,064 --> 00:12:14,234 Ne ho proprio bisogno... per portarla all'avvocato. 170 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - Sì, la invio presto. - Sì. 171 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Oh, bene, ok. - Ma stai bene? 172 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 Sì, io? Sto alla grande. 173 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 Sto proprio bene. 174 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 È così divertente. 175 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Oh, mio Dio, che evento fantastico. 176 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Vai, ragazza. 177 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Non lo so. 178 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Non lo sai. 179 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Cos'altro ti serve? 180 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Impronte sulla sparachiodi che ha inchiodato la vittima al pavimento, 181 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 e poi i chiodi sulla gamba e sulle pareti. 182 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Stava sparando chiodi come Rambo. 183 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Non l'ha ucciso un chiodo. 184 00:12:47,267 --> 00:12:49,811 Sei segretamente innamorata di lei? Non capisco. 185 00:12:50,604 --> 00:12:53,857 È stato ucciso con della schiuma poliuretanica senza impronte. 186 00:12:53,941 --> 00:12:55,859 Pulisci quella e la sparachiodi no? 187 00:12:55,943 --> 00:12:59,446 Non so, gli assassini fanno cose stupide, come commettere omicidi. 188 00:12:59,530 --> 00:13:01,698 I numeri tornano, ma il risultato è sbagliato. 189 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Smettila di parlare come Yoda. 190 00:13:03,700 --> 00:13:05,577 Non è abbastanza forte. 191 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Neanche da aver strangolato Trevor. 192 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 Non ha la forza da palestra, ma magari da Pilates. 193 00:13:11,667 --> 00:13:13,544 È solo un pulcino inoffensivo. 194 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 Le sue impronte sono ovunque. 195 00:13:15,796 --> 00:13:18,340 Ha un movente. Il tenente vuole che chiudiamo. 196 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Lascia perdere le intuizioni del cazzo e diamoci da fare. 197 00:13:30,435 --> 00:13:31,812 - Ciao. - Sei stato veloce. 198 00:13:31,895 --> 00:13:33,939 Hai detto che ti serviva. Controlla la mail, 199 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 ti ho mandato un file con i dati. 200 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - Non c'era molto. - Hai ficcanasato? 201 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Cresci. 202 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Non preoccuparti, la tua grande notizia esclusiva è al sicuro. 203 00:13:44,366 --> 00:13:46,368 - Perché sono un professionista. - Ok. 204 00:13:55,043 --> 00:13:56,378 NON_C'È_DI_CHE.CSV 205 00:13:59,548 --> 00:14:00,549 PRIVATO. TERCEK. 206 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 Ehi. 207 00:14:08,807 --> 00:14:09,808 Che c'è? 208 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Stai tramando qualcosa. - No. 209 00:14:12,477 --> 00:14:14,438 Oh, cavolo, Geri se l'è spassata. 210 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 No, non è vero. 211 00:14:15,981 --> 00:14:19,193 Sono stata... sveglia fino a tardi e... Perché? Sei geloso? 212 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 No, non sono geloso. 213 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 È che trasudi agitazione 214 00:14:24,114 --> 00:14:26,992 - e ti sei sistemata i capelli così. - È una coda. 215 00:14:27,075 --> 00:14:29,119 Hai le borse sotto agli occhi come prova 216 00:14:29,203 --> 00:14:31,288 che hai praticato lo sport più vecchio del mondo. 217 00:14:31,371 --> 00:14:33,916 - Ok, basta. - Perché? È stato così imbarazzante? 218 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 - È il tecnico informatico? - No. Pensi mi sia fatta Max? 219 00:14:36,585 --> 00:14:38,670 Bleah. Ha le dita piene di cerotti. 220 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 C'è qualcosa di cui vuoi parlarmi? 221 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 In effetti, sì. 222 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Vieni. 223 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Ok, inizio a pensare che quelle di Paula siano in parte o del tutto allucinazioni. 224 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Rudy, fidati delle donne. 225 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 Sì, ci provo, ma è difficile da credere. 226 00:15:00,108 --> 00:15:03,445 Non abbiamo prove della truffa. Non abbiamo visto l'aggressione al motel. 227 00:15:03,529 --> 00:15:07,324 Di sicuro, non abbiamo visto il cadavere che era... 228 00:15:08,825 --> 00:15:11,495 I cadaveri scompaiono raramente, nel mondo reale. 229 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Ma è Paula, la conosciamo. 230 00:15:13,956 --> 00:15:14,957 Tu dici? 231 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 So solo che è una donna che siede a una scrivania vicino a noi 232 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 e ama le patatine di piantaggine. 233 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 E se si stesse inventando tutto? 234 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Lo sai che non è un'assassina. 235 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Tu dici? 236 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 Ok, senti, sono d'accordo. 237 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 La situazione inizia a essere folle, ma... 238 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Be', dobbiamo aiutarla. 239 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Chi altro ha? 240 00:15:53,912 --> 00:15:54,746 Ciao. 241 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Ti ho mandato una nota: dà priorità alla verifica su Drew. 242 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Posso averla per il pomeriggio? 243 00:16:01,128 --> 00:16:02,296 Piuttosto in fretta. 244 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 È piuttosto importante. 245 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 Sì, be', farò del mio meglio. Ho un impegno personale a pranzo. 246 00:16:07,968 --> 00:16:11,763 Atteggiamento interessante, per qualcuno che chiede una promozione. 247 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 Ma è una cosa seria? 248 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 Cosa? 249 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 La promozione. 250 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 Sono nel bel mezzo di una causa per l'affidamento e mi aiuterebbe molto, 251 00:16:23,692 --> 00:16:25,736 ma inizio a pensare che sia solo una carota 252 00:16:25,819 --> 00:16:28,363 che fai penzolare davanti a me, come se fossi un asino. 253 00:16:30,073 --> 00:16:32,367 Cerca di ricordare che parli col tuo capo. 254 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 Sai qual è la differenza tra un fatto e la verità? 255 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Dimmelo, Paula. 256 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 Allora, un fatto è un'informazione che riflette la realtà oggettiva, 257 00:16:50,552 --> 00:16:54,348 per esempio, ti sei appena lavata le mani, no? È un fatto, no? 258 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Ma perché? 259 00:16:58,018 --> 00:17:01,563 Forse avevi mangiato ali di pollo, forse erano sporche di sangue. 260 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 La reputazione di questo posto dipende dal mio lavoro, 261 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 che io accerti la verità alla base dei fatti. 262 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 Allora, perché vuoi me per questo articolo "piuttosto importante"? 263 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Perché è il tuo lavoro. - Questo è un fatto. 264 00:17:14,617 --> 00:17:18,204 La verità è che potevi chiederlo a Rudy o Geri, è anche il loro lavoro. 265 00:17:19,330 --> 00:17:22,917 Ma sai che io non commetto errori e che ti do quello che vuoi. 266 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Merito questa promozione. 267 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 Il fatto, in realtà, è che al momento non abbiamo i soldi. 268 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Allora dammi solo il titolo. 269 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 Puoi pagarmi successivamente, ma mi sono guadagnata il titolo. 270 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Ok. 271 00:17:54,241 --> 00:17:54,992 Grazie. 272 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 I THORWALD 273 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 Quella è la casa di un assassino? 274 00:18:50,631 --> 00:18:52,466 È così... insulsa. 275 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - Mi aspettavo, tipo... - Cosa? 276 00:18:54,384 --> 00:18:58,222 Ti aspettavi una maschera di Scream ad asciugare su uno stendino? 277 00:18:58,305 --> 00:19:01,725 - La scritta: "Amo Jeffrey Dahmer." - Sento che è una cattiva idea. 278 00:19:03,727 --> 00:19:05,145 Non ci sarà nessuno. 279 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Ok, magari non suoniamo il campanello dell'omicida. 280 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Cristo, Rudy. 281 00:19:17,783 --> 00:19:19,326 Solo in caso ci sia qualcuno. 282 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 Tipo sua moglie? Magari, anche lei è una killer. 283 00:19:22,371 --> 00:19:26,083 Ecco, magari si sono conosciuti in un'app di incontri come Raya, 284 00:19:26,166 --> 00:19:27,793 ma per psicopatici. 285 00:19:29,336 --> 00:19:32,798 - Non so, "Die-ya" o roba simile. - Oh, cazzo, arriva qualcuno. 286 00:19:33,048 --> 00:19:35,509 Oh, mio Dio. Sono paralizzato. 287 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 Sono paralizzato, dovrei scappare. 288 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 Posso aiutarvi? 289 00:19:47,104 --> 00:19:47,938 Salve. 290 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Salve, stavamo cercando John. 291 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 John Smith? 292 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 È per i pacchi? 293 00:19:54,403 --> 00:19:56,196 Sì, sì, esatto. 294 00:19:56,488 --> 00:19:58,615 Arrivano tutti quegli scatoloni. 295 00:19:58,991 --> 00:20:00,284 John Smith, John Smith. 296 00:20:00,367 --> 00:20:02,536 Ne ho fin sopra ai capelli. 297 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 John non vive qui? 298 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Se non è una vecchietta con ginocchia malandate. 299 00:20:06,331 --> 00:20:09,126 - Siete amici suoi? - Qualcosa del genere. 300 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 Viene mai a prendere i suoi pacchi? 301 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Magari. 302 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Mi risparmierebbe tutti quei viaggi per riportare quelle scatole enormi all'UPS. 303 00:20:19,303 --> 00:20:20,137 Ditemi chi siete. 304 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - Se mi capita un altro... - Tranquilla. Scusi il disturbo. 305 00:20:24,683 --> 00:20:25,517 Andiamo. 306 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - Era la pista sbagliata. - Dice stronzate. 307 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - Cosa? - Che c'è? Lei... 308 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 Lui continuava a mandarle pacchi e lei li rispediva indietro? 309 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - E dai. - Forse è solo gentile. 310 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 Forse mente, Rudy. 311 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 Non me la bevo. 312 00:20:40,699 --> 00:20:43,243 Raccoglie quegli scatoloni con le ginocchia malandate? 313 00:20:43,327 --> 00:20:47,122 Pensi che menta sulle ginocchia malandate? Avrà cent'anni. 314 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 Da che parte stai? 315 00:20:50,292 --> 00:20:51,502 Ovvio che no... 316 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 D'accordo. 317 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 Be', è ovvio che dice stronzate. 318 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 Ma è la nostra unica pista, magari dovreste seguirla. 319 00:20:59,134 --> 00:21:00,636 - No. - Cosa? 320 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 No? 321 00:21:03,138 --> 00:21:05,724 Che cosa... No? Cosa vuoi fare? 322 00:21:05,807 --> 00:21:09,269 Non so, magari interroga mia nonna. Ha una protesi metallica all'anca. 323 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Se vuoi aiutare, allora aiutami, 324 00:21:11,772 --> 00:21:15,400 perché non fai altro che lamentarti e dai proprio fastidio, cazzo. 325 00:21:17,778 --> 00:21:19,446 Hai ancora il telefono, giusto? 326 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 Giusto? Il telefono? L'avete sbloccato? 327 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 No, dicono che non si può fare. 328 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Cosa? 329 00:21:27,079 --> 00:21:28,080 Oh, ca... 330 00:21:30,624 --> 00:21:31,834 Io prendo un Uber. 331 00:21:32,292 --> 00:21:33,126 Cosa? 332 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - Rudy. - Aspetta, no. 333 00:21:34,670 --> 00:21:36,255 Ehi, no, no, dai, andiamo a casa. 334 00:21:36,839 --> 00:21:38,924 No, sai che c'è? No, grazie. Sono stufo. 335 00:21:39,466 --> 00:21:41,677 Ho l'esame e non voglio essere coinvolto. 336 00:21:41,760 --> 00:21:45,639 - Tanto non faccio altro che lagnarmi. - Rudy, resta. Siamo tue amiche. 337 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 No, io e te siamo amici. Ok? Lei la conosciamo appena. 338 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 E questo che vorrebbe dire? 339 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Significa che non so più se ti credo. 340 00:21:54,815 --> 00:21:58,193 Ok? E, in ogni caso, non è un mio problema. 341 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Dio. 342 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 Che bambinone. 343 00:22:15,294 --> 00:22:16,962 Registra dopo il segnale acustico. 344 00:22:17,421 --> 00:22:21,091 Salve, sono Edith Randell al 206 di Sierra. 345 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 È passata a chiedere dei pacchi. 346 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 C'erano due idioti con lei. 347 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Invio subito il video. 348 00:22:44,323 --> 00:22:46,033 VIDEO ALLEGATO 349 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 Jen, Jen, Jennifer. 350 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 Per quel lavoro che ti avevo accennato, avremo bisogno di te. 351 00:23:18,315 --> 00:23:21,443 Ci vediamo al locale del matcha alle 16:00. Ti aggiornerò. 352 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 D'accordo, ciao. 353 00:24:08,448 --> 00:24:09,533 Porca puttana. 354 00:24:11,243 --> 00:24:12,619 D'accordo, Trevor. 355 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - Guardala, non è carina? - Proviamola. 356 00:24:31,096 --> 00:24:32,931 ...questa l'hai già vista, che ne pensi? 357 00:24:35,309 --> 00:24:37,769 Toccati un po' di più, con più passione. 358 00:24:37,853 --> 00:24:40,689 - Lo sto facendo, dai. - Non vorrei aver buttato soldi. 359 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Rob, lo sai che mi piaci. 360 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 Ma mi stai guardando almeno? 361 00:24:50,616 --> 00:24:52,701 - Toccati, toccati. - Sei così sexy. 362 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 No, sono un po' in imbarazzo. 363 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 - Smettila. Sei bellissima. - È che non... 364 00:24:57,915 --> 00:24:59,333 Oh, sì. 365 00:24:59,416 --> 00:25:00,626 Toccati per me. 366 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Vuoi venire per me? 367 00:25:03,462 --> 00:25:05,797 Sì, sì. 368 00:25:06,340 --> 00:25:07,257 Ti sto guardando. 369 00:25:09,968 --> 00:25:11,887 Ho preso questa che è un po'... 370 00:25:12,387 --> 00:25:14,765 - elaborata, d'oro. - Ti starà benissimo. 371 00:25:25,526 --> 00:25:27,319 Non voglio piangere. 372 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 Scusa, voglio solo... 373 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Lo faremo e basta e... 374 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 Così è troppo, cos'è, un cazzo di vampiro? 375 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 Più sangue più soldi. 376 00:25:44,503 --> 00:25:48,340 - Va bene, va bene. No, smettila. - Ok, farò così, dopo che mi hai colpito. 377 00:25:48,423 --> 00:25:51,552 Comunque, non c'è bisogno di tutto questo. Paula ci cascherà. 378 00:25:51,969 --> 00:25:52,845 Stai benissimo. 379 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 Datemi solo un paio di settimane e sarà pronta. 380 00:25:55,305 --> 00:25:59,434 E poi non voglio spaventarla troppo, perché... è una a posto. 381 00:25:59,518 --> 00:26:01,603 Oh, questa gli piace. 382 00:26:01,687 --> 00:26:03,438 Devo farti una foto. 383 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - Sei assurdo. - Ehi, niente foto. 384 00:26:05,524 --> 00:26:08,026 Cazzo, che ti ho detto? 385 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Se Dennis scoprisse cosa stiamo facendo, darebbe di matto, cazzo. 386 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 È in contrasto con quel che facciamo insieme. 387 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - Ok, quindi, in gamba. - Ehi. 388 00:26:19,037 --> 00:26:20,414 Chi è più in gamba di me? 389 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Ci penso io. 390 00:26:35,971 --> 00:26:37,264 Bravissima, Hazel. 391 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Paula. 392 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Paula. 393 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 Paula. 394 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Paula. 395 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 Sei in campo. 396 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Scusa. 397 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Tranquilla, mancano due minuti, credo che vinceremo. 398 00:26:59,077 --> 00:27:00,787 Ho puntato tanto su questa partita. 399 00:27:00,871 --> 00:27:03,373 - Dobbiamo vincere. - Quello è il papà di chi? 400 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - Non lo so. - Non l'ho mai visto. 401 00:27:06,001 --> 00:27:08,128 Manca un minuto! Forza, blu! 402 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Prem, basta verticali, concentrati. 403 00:27:14,134 --> 00:27:16,428 Tre, due, uno. 404 00:27:18,222 --> 00:27:19,389 - I gufi vincono. - Sì! 405 00:27:20,224 --> 00:27:23,060 - Cosa? - Abbiamo vinto. 406 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Sì! 407 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Sì! Sì! 408 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 Frankie, Frankie, Frankie. 409 00:27:35,405 --> 00:27:36,448 Fammi vedere. 410 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 Andiamo! 411 00:27:57,427 --> 00:27:59,179 Hai visto il mio tunnel? 412 00:27:59,263 --> 00:28:01,598 - Sì. - Lei si è infuriata. Tipo... 413 00:28:02,015 --> 00:28:03,600 Pensavo che ti avrebbe morsa. 414 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 Bravissima. 415 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - Sì, è stata brava, vero? - Grazie. 416 00:28:09,022 --> 00:28:13,318 Sei stata così brava che puoi scegliere la musica, eccetto, ovviamente... 417 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 High School Musical 2. 418 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - Sì! - No! Saluta la mamma. 419 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Ok. Ciao, mamma, ti voglio bene. - Ciao, anch'io. 420 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Ehi. 421 00:28:25,539 --> 00:28:27,165 - La prima vittoria. - Oh, sì. 422 00:28:27,249 --> 00:28:28,542 - Sì. - Sì. 423 00:28:28,625 --> 00:28:33,547 Allora, dal punto di vista legale, significa che dobbiamo uscire insieme e... 424 00:28:34,089 --> 00:28:35,424 Be', la legge è la legge. 425 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - Sì, ok. È... Sì. - Sì? 426 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Ok, fammi controllare l'agenda. 427 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - Sono libero stasera. - Oh, bene. 428 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - Stasera? - Sì. 429 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Stasera è oggi, ma dopo il tramonto. 430 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 Donna istruita, sono colpito. 431 00:28:52,024 --> 00:28:55,235 Sì, no, stasera va benissimo. 432 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - Sì? - Sì, mi piace. 433 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 Fantastico. 434 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 E offro io. 435 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Ho scommesso sul gol di Frankie e ho vinto 6 milioni. 436 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Quindi cosa farò con tutti questi soldi? 437 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 Spendili per me, ti prego. 438 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 Passo da te stasera. 439 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - Alle 19:00, da te. - Sì, non vedo l'ora. 440 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 Ciao. 441 00:29:20,844 --> 00:29:23,347 Secondo un collega di Trevor, nome online Sky, 442 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 la loro era una truffa abituale. 443 00:29:31,438 --> 00:29:32,272 Ha trovato Trevor 444 00:29:32,356 --> 00:29:34,149 Cos'altro? Cos'altro? 445 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Ciao. 446 00:29:54,545 --> 00:29:56,421 Ciao, Paula. 447 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 Stavo riflettendo sulle prossime mosse e su come possiamo risolvere la questione. 448 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 E volevo chiederti... 449 00:30:04,304 --> 00:30:06,014 In realtà, ora ho un impegno. 450 00:30:06,098 --> 00:30:09,309 È un appuntamento cerco di concentrarmi su quello, al momento. 451 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Ci vediamo domani mattina, ok? 452 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Ciao. 453 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 Pronto? 454 00:30:22,948 --> 00:30:24,241 Ok, ok, ok. 455 00:30:24,324 --> 00:30:25,826 Ok. 456 00:30:29,705 --> 00:30:30,747 Ok. 457 00:31:34,186 --> 00:31:35,229 Cazzo. 458 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 Wow, sei sempre in anticipo. 459 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 Ho preparato il guac... 460 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Paula Sanders, lei è in arresto. 461 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - Cosa? - Esca, mani dietro la schiena. 462 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - Io... - Mani dietro la schiena. 463 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 Io stavo... Stavo... 464 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 Lei è in arresto per gli omicidi di Jeffrey Thorwald e Samuel Frazier. 465 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 Non so chi siano. 466 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 Non conosco questi nomi, non so chi siano. 467 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Trevor e Sky. 468 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Andiamo. 469 00:32:15,561 --> 00:32:17,813 Informa via radio che ce l'abbiamo. 470 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 Non servono rinforzi. 471 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Ha il diritto di rimanere in silenzio. 472 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Qualsiasi cosa dica potrà essere utilizzata contro di lei. 473 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 Le spetta un avvocato. 474 00:32:36,707 --> 00:32:40,002 Se non può permetterselo, gliene verrà assegnato uno d'ufficio. 475 00:33:45,067 --> 00:33:47,986 Sottotitoli: Silvia Ghiara 476 00:33:48,070 --> 00:33:50,989 DUBBING BROTHERS