1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 TUNTEMATON SOITTAJA 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 - Kiitos. - Toki. Selvä. No niin. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Asun vaihto? 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 Paula? 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,085 Hei, Paula. Me lähdemme. 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 Nähdään huomenna varainkeruussa. 7 00:02:09,086 --> 00:02:10,339 Lainasin salpapussin. 8 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 Hienoa. Nauti. 9 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Haloo. 10 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 Valmistaudu ilahtumaan, koska toteutimme vuosisadan tempun. 11 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Saimme tappajan numeron. - Aioin sanoa tuon. 12 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Mutta löysimme sen naisen puhelimen, eikä siinä ollut edes salasanaa. 13 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 Joten saimme tappajan numeron ja nyt voimme jäljittää hänet. 14 00:02:43,747 --> 00:02:44,998 Hän on kuollut. 15 00:02:45,874 --> 00:02:47,835 - Tapoin hänet. - Mitä? 16 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 Hän yritti hyökätä kimppuuni - 17 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 ja yritti tappaa minut, joten minä… 18 00:02:56,718 --> 00:02:57,928 Ammuin häntä kasvoihin. 19 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 Onko sinulla ase? 20 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Helvetti. 21 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 Helvetti. 22 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 Selvä, mitä poliisi sanoi? 23 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Paula? 24 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Paula, kuuntele minua. 25 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 Mitä poliisi sanoi? 26 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Paula? 27 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 En soittanut poliisille. 28 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Pakenin. 29 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 Voi luoja, otin hänen puhelimensa ja pakenin. 30 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - Sinä mitä? - Niin. 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Äiti. 32 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 Tullaan. 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Missä Shmooey on? En voi mennä Premin kotiin ilman sitä. 34 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 Voi ei. Selvä. Etsin sen. 35 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Paula, kuuntele minua. 36 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Sinun pitää viedä puhelin takaisin ja soittaa poliisille. 37 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 En voi. 38 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Paula, olet shokissa. 39 00:03:47,186 --> 00:03:48,645 Et ajattele selkeästi. 40 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Rudy on oikeassa, mitä en koskaan sano, ja sinun pitää mennä takaisin nyt. 41 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 Heippa. 42 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Nähdään. Heippa. Selvä. 43 00:03:56,737 --> 00:03:57,905 Se oli itsepuolustusta. 44 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 Vie puhelin takaisin ja soita hätänumeroon… 45 00:04:00,282 --> 00:04:02,409 - He odottavat minua. - …ja poliisi hoitaa asian. 46 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 Selvä. Okei. Teen sen. 47 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Antakaa kun ajattelen. 48 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Se ei ole tarpeen. 49 00:04:06,747 --> 00:04:08,665 Olemme matkalla. Sano, että teet sen. 50 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Äiti, he odottavat minua. 51 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 Sano, että viet puhelimen takaisin ja soitat poliisille. 52 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Paula, sano, että teet sen. - Hyvä on, teen sen. 53 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 No niin, Hazenator, tule tänne. 54 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 No niin. 55 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - Äiti, minun pitää mennä… - Selvä. 56 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 …ennen kuin Premin isä alkaa tööttäillä. 57 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Selvä. 58 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 Hätäkeskus, mikä hätänä? 59 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Haloo? Hätäkeskus, mikä hätänä? 60 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Puhuisitko minulle? 61 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 Paula? 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 Paula. Oletko kunnossa? 63 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 En. Hän oli kuollut. 64 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Verta oli kaikkialla. 65 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Ja sitten yhtäkkiä hän on poissa. 66 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Hänen puhelimensa on lukittu. 67 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 Miten ruumis vain katoaa? 68 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Hei. 69 00:05:55,898 --> 00:05:57,691 Turvakamera liikkeessä, johon menit, ei toimi, 70 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 joten se on umpikuja. 71 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 Ostin tosin uskomattoman kalliita tortillasipsejä. 72 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Tuntuu, että tulen hulluksi. 73 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Kuin olisin todella tulossa hulluksi. 74 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Tämä on totta. 75 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Tämä kertoo meille, mitä todella tapahtui. 76 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 Niin. 77 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 PYYHKÄISE YLÖS AVATAKSESI LUKITUKSEN 78 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 TOIMITUSPÄIVITYS VIIMEISIN TOIMITUS SUORITETTU 79 00:06:18,337 --> 00:06:21,798 Sanoitte, että teillä oli hänen puhelinnumeronsa. Tämän puhelimen numero. 80 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 Kyllä. 81 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Laita se sisään. 82 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - No niin. - Tee se. 83 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 ANNA PUHELINNUMERO TAI SÄHKÖPOSTI 84 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 SALASANA-APU 85 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Uudestaan. - Selvä. 86 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 SYÖTÄ VAHVISTUSKOODI, JONKA LÄHETIMME PUHELIMEESI 87 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 Tuo on ovelaa. 88 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 AMAZON: KOODISI ON 726847 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 Koodi on tämä. 90 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 Ei helvetissä. 91 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Selvä. 92 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 ANNA UUSI SALASANA 93 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - John Smith? - Niin. 94 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Kuulostaapa aidolta eikä lainkaan keksityltä. 95 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 John. 96 00:07:18,564 --> 00:07:21,275 Kaikki nämä menevät samaan osoitteeseen. 97 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Noin 30 minuutin päässä. 98 00:07:28,407 --> 00:07:31,743 Pitäisi mennä katsomaan sitä. 99 00:07:32,661 --> 00:07:35,289 Tai ehkä emme vieraile murhaajan kotona. 100 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Kuolleen murhaajan. - Kadonneen kuolleen murhaajan. 101 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Aivan. Joten siellä on nolla murhaajaa. 102 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Jos pääsemme sisälle, ehkä keksimme jotain siitä, kuka hän oli, 103 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 tai jotain, mikä osoittaa, että hän tappoi Trevorin, enkä minä. 104 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Älkää nyt, sekoan. 105 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Voisitteko tulla mukaan huomenna? 106 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 Olkaa kilttejä. 107 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 Selvä. Sataprosenttisen. 108 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 Minulla on typerä varainkeruu, mutta heti sen jälkeen. 109 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Sataprosent… 110 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Voimmeko keskittyä ensin puhelimeen? 111 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Siinä on varmasti enemmän tavaraa, jos pääsemme lukituksen ohi. 112 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Teemme molemmat. 113 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Saatan tietää jonkun. 114 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - Hei, Drew. - Hei. 115 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Pitäisikö minunkin nesteyttää? 116 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 Palasin juuri Washingtonista lentäen, 117 00:08:30,886 --> 00:08:32,638 ja selkäni on jumissa. 118 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 Mutta minut voitaisiin suostutella. 119 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 En tullut sen vuoksi. 120 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 Murra tämän lukitus. 121 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 Se on oikein laitonta. 122 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 Sinulla on joku, joka tekee tätä sinulle. 123 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Työskentelen jonkin parissa. 124 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 Se on iso juttu, ja luulen Suzien pitävän siitä. 125 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 Tämä puhelin paljastaisi koko jutun. 126 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 Se on kertakäyttöinen. Paljoa ei paljastu. 127 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 En tarvitse paljoa. Pitää vain päästä sisälle. 128 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 Vau, faktantarkistaja tulee työni perässä. 129 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 Luulin, että kyseessä oli vain minä vastaan koneet. 130 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Autatko vai et? 131 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - Miten hyvä tarina on? - Hiton hyvä. 132 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 Ensiksi pitää huolehtia, että akku on aina pois. 133 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Jos siinä on virtaa, sen voi jäljittää. 134 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - Oletan, ettet halua sitä. - En. 135 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 Hyvä on, vien tämän tyypilleni. 136 00:09:28,944 --> 00:09:30,445 Olen ollut todella avulias. 137 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Ja aika miehekäs. 138 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Etkö varmasti halua… 139 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 En. Kiitos, Drew. 140 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Mitä? Miksi? Tapailetko jotakuta muuta? 141 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 Mitä? Ei, haluan vain pitää asiat ammattimaisina. 142 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Selvä, maksa sitten. 143 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 TERVETULOA LAKE CITYYN USA:N ALLIGAATTORIKAUPUNKIIN 144 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Hänkö vain perui? 145 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 En tiedä, mitä sanoa. 146 00:10:19,620 --> 00:10:23,165 Frank on aina ollut luotettavin tutkijani, mutta en tavoita häntä. 147 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Palkkaanko toisen yksityisetsivän? 148 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 En tiedä. Puhutaan siitä. 149 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Selvä, kiitos. 150 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Voi kristus, luuletko, että tarvitsemme sellaisen? 151 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 Etkö sinä? 152 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 En luule. 153 00:10:35,385 --> 00:10:37,888 Sekosit eilen, kun kuulit, että Paulalla on uusi poikaystävä. 154 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Niin… 155 00:10:39,056 --> 00:10:42,059 - Pitäisikö minun tietää jotain? - Ei, sinun ei pidä tietää mitään. 156 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 En vain usko, että meidän pitää pilata hänen elämänsä voittaaksemme. 157 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 Mutta meidän pitää voittaa. 158 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 - Olen samaa mieltä. - Ja silloin pitää olla armoton. 159 00:10:50,734 --> 00:10:51,818 Säälimätön. 160 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 En pysty siihen. 161 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - Tämä on lapseni äiti, Mal. - Tiedän. 162 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Minulla on rajani. Tämä on se. 163 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 Ymmärrän ja rakastan sinua sen vuoksi. 164 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Siksi minun täytyy olla armoton meidän kummankin edestä. 165 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 Antaa palaa, äitipöllöt! 166 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 Kohottakaa kätenne varainkeruuta varten! 167 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 Päästäkää se ulos! 168 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - Apua! - Odota, voi paska. 169 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 Paula. 170 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - Vuodat verta. - Mitä? 171 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Voi luoja. 172 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Minulla oli ihonkuorintaonnettomuus aamulla. 173 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Niin. Ei hätää. 174 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Oletko… 175 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Kirjoititko sen suosituskirjeen? 176 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Anteeksi, mitä? 177 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Huoltajuuskirjeen. 178 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 Minun pitää viedä ne asianajajalleni. 179 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - Kyllä, lähetän sen. - Niin. 180 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Hyvä. Selvä. - Voitko sinä hyvin? 181 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 Kyllä. Minäkö? Hienosti. 182 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 Voin hienosti. 183 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Tämä on oikein hauskaa. 184 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Voi luoja, mikä upea tapahtuma. 185 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Anna palaa, tyttö. 186 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 En tiedä. 187 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Et tiedä? 188 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Mitä vielä tarvitset? 189 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Hänen sormenjälkensä ovat naulapyssyssä, joka naulasi uhrin lattiaan, 190 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 puhumattakaan nauloista uhrin jalkaan ja seiniin. 191 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Hän ampui nauloja kuin Rambo. 192 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Naula ei tappanut uhria. 193 00:12:47,267 --> 00:12:48,727 Oletko salaa rakastunut häneen? 194 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 En ymmärrä. 195 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Hänet surmattiin eristevaahdolla. Hänen sormenjälkiään ei ole edes purkissa. 196 00:12:53,941 --> 00:12:55,859 Miksi hän pyyhkisi purkin eikä naulapyssyä? 197 00:12:55,943 --> 00:12:59,446 En tiedä. Murhaajat tekevät typeriä asioita, kuten murhaavat. 198 00:12:59,530 --> 00:13:01,698 Numerot täsmäävät, mutta summa on väärin. 199 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Lopeta puhuminen Yodan tavoin. 200 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 Hän ei ole edes tarpeeksi vahva tähän. 201 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Hän ei pystyisi kuristamaan Trevoria hengiltä. 202 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 Hän ei ole tankovoiman tasolla, mutta ehkä pilates-voimakas. 203 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 Hän on vain pieni kananpala. 204 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 Hänen sormenjälkiään on kaikkialla. 205 00:13:15,796 --> 00:13:18,340 Hänellä on motiivi. Komisario haluaa meidän sulkevan tapauksen. 206 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Voita se intuitiosi, ja mennään eteenpäin. 207 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 - Hei. - Se oli nopeaa. 208 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Sanoit tarvitsevasi sitä. 209 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 Katso sähköpostisi. Lähetin tiedoston, jossa data on. 210 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - Siellä ei ollut paljoa. - Katsoitko tietoni läpi? 211 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Kasvaisit nyt. 212 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Ei huolta, mullistava juttusi on turvassa. 213 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 - Olen ammattilainen. - Okei. 214 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 OLET TERVETULLUT.CSV 215 00:13:59,548 --> 00:14:01,383 SOTAMIES J TERCEK 216 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 Hei. 217 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 Mitä kuuluu? 218 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Puuhaat jotain hämärää. - Enkä. 219 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 Voi paska, Geri sai seksiä. 220 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 En saanut. 221 00:14:15,981 --> 00:14:17,774 Valvoin myöhään ja… 222 00:14:17,858 --> 00:14:19,193 Mitä? Oletko kateellinen? 223 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 En ole. 224 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 Sinulla on tuollainen levoton ilme olemuksessa, 225 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 ja teit hiuksillasi noin. 226 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 Se on poninhäntä. 227 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 Sinulla on silmäpussit, jotka kertovat, että - 228 00:14:29,912 --> 00:14:32,247 - harrastit maailman vanhinta urheilua. - Okei, lopeta. 229 00:14:32,331 --> 00:14:33,916 Miksi? Oliko se joku nolo? 230 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 - Oliko se IT-tyyppi? - Ei. Luuletko, että hässin Maxin kanssa? 231 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 Hänellä on laastari joka sormessa. 232 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 Haluatko jopa puhua jostain? 233 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 Kyllä, itse asiassa. 234 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Tule. 235 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Alan ajatella, että Paula voi olla osittain tai täysin harhainen. 236 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Rudy, usko naisia. 237 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 Yritän, mutta sitä on vaikea uskoa. 238 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 Meillä ei ole todisteita, että häntä huijattiin. 239 00:15:01,944 --> 00:15:03,445 Emme nähneet hänen kimppuunsa käytävän motellilla. 240 00:15:03,529 --> 00:15:06,990 Emme taatusti nähneet ruumista, joka oli… 241 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 Ruumiit katoavat harvoin tosielämässä. 242 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Kyse on Paulasta. Tunnemme hänet. 243 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Tunnemmeko? 244 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 Tiedän vain, että hän on nainen, joka istuu työpöydän ääressä lähellä meitä - 245 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 ja pitää jauhobanaanilastuista. 246 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 Entä jos hän keksii tämän kaiken? 247 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Tiedät, ettei hän ole murhaaja. 248 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Tiedänkö? 249 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 Olen kanssasi. 250 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 Asiat alkavat käydä hulluiksi, mutta - 251 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 meidän täytyy auttaa häntä. 252 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Keitä muita hänellä on? 253 00:15:53,412 --> 00:15:54,413 Hei. 254 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Lähetin viestin Drew'n jatkotoimien priorisoinnista. 255 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Saisinko sen iltapäivään mennessä? 256 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 Se tulee melko pian. 257 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Se on melko tärkeä. 258 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 Teen parhaani. Minulla on henkilökohtainen asia lounaalla. 259 00:16:07,968 --> 00:16:11,180 Mielenkiintoinen asenne ylennystä kyselleeltä. 260 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 Onko se edes todellinen? 261 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 Mikä? 262 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 Ylennys. 263 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 Koska olen huoltajuuskiistassa, ja tästä olisi minulle paljon apua, 264 00:16:23,692 --> 00:16:25,736 mutta alkaa tuntua kuin se olisi vain porkkana, 265 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 jota heiluttelet edessäni kuin olisin aasi. 266 00:16:29,656 --> 00:16:32,034 Yritä muistaa, että puhut pomollesi. 267 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 Tiedätkö, mikä ero on faktalla ja totuudella? 268 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Kerro toki. 269 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 Fakta on pala tietoa, jolla on objektiivinen totuus, 270 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 kuin pesit juuri kätesi. 271 00:16:52,638 --> 00:16:54,348 Sehän on fakta. 272 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Mutta miksi? 273 00:16:58,018 --> 00:17:01,063 Ehkä söit juuri kanansiipiä, ehkä niissä oli verta. 274 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 Tämän paikan maine nojaa minun työhöni - 275 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 varmistamalla, että selvitämme faktojen taustalla olevan totuuden. 276 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 Joten miksi haluat minut tähän melko tärkeään artikkeliin? 277 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Koska se on työsi. - Tuo on fakta. 278 00:17:14,617 --> 00:17:17,788 Totuus on, että olisit voinut kysyä Rudyä tai Geriä, koska se on heidänkin työnsä. 279 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 Mutta tiedät, että en tee virhettä ja toimitan työn aina. 280 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Ansaitsen tämän ylennyksen. 281 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 Fakta on sitten, ettei meillä ole juuri nyt rahaa. 282 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Anna sitten pelkkä titteli. 283 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 Voit maksaa myöhemmin, mutta olen ansainnut tittelin. 284 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Hyvä on. 285 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 Kiitos. 286 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 Onko tuo tappajan koti? 287 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 Se on niin mitäänsanomaton. 288 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - Odotin… - Mitä? 289 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 Odotit Screamin maskia - 290 00:18:56,762 --> 00:18:58,222 kuivumassa pyykkinarulla. 291 00:18:58,305 --> 00:19:00,182 Merkkiä, jossa lukee "Rakastan Jeffrey Dahmeria." 292 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 Tämä tuntuu huonolta idealta. 293 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 Kukaan ei ole siellä. 294 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Okei, ehkä emme soita murhaajan ovikelloa. 295 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Voi jessus, Rudy. 296 00:19:17,783 --> 00:19:19,326 Siltä varalta, että joku on siellä. 297 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 Hänen vaimonsako? 298 00:19:21,078 --> 00:19:22,287 Ja hänkin on tappaja. 299 00:19:22,371 --> 00:19:26,083 Ehkä he tapasivat treffisovelluksessa, 300 00:19:26,166 --> 00:19:27,793 mutta joka on psykopaateille. 301 00:19:29,336 --> 00:19:30,504 En tiedä… 302 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 - Sellainen sovellus. - Voi paska, joku tulee. 303 00:19:33,006 --> 00:19:35,509 Voi luoja. Jäädyn. 304 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 Jäädyn, kun pitäisi taistella. 305 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 Voinko auttaa? 306 00:19:46,979 --> 00:19:47,938 Hei. 307 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Hei, etsimme Johnia. 308 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 John Smithiä. 309 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Liittyykö tämä paketteihin? 310 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 Kyllä. Kyllä liittyy. 311 00:19:56,280 --> 00:19:58,615 Laatikkoja ilmaantuu. 312 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 John Smith. 313 00:20:00,367 --> 00:20:03,745 - Olen kurkkuani myöten John Smithiä. - Eikö John asu täällä? 314 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Ei, ellei hän ole vanha nainen, jolla on kipeät polvet. 315 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 Oletteko hänen ystäviään? 316 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Jotain sellaista. 317 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 Käykö hän koskaan noutamassa pakettejaan? 318 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Kävisikin. 319 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Se säästäisi minut UPS-matkoilta palauttamassa niitä isoja laatikoita. 320 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Antakaa tietonne. 321 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - Jos saan taas John Smith… - Ei tarvitse. Anteeksi häiriö. 322 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 Selvä. Mennään. 323 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - Se oli umpikuja. - Hän valehtelee. 324 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - Mitä? - Mitä? Hän… 325 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 Hän lähetti laatikoita naiselle, ja sitten tämä vain palautti ne? 326 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - Älä nyt. - Ehkä hän on vain kiltti. 327 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 Ehkä hän valehtelee, Rudy. 328 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 En usko sitä. 329 00:20:40,699 --> 00:20:43,243 Nostaako hän raskaita laatikoita kipeiden polviensa kanssa? 330 00:20:43,327 --> 00:20:45,579 Luuletko, että hän valehtelee polvistaan? 331 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 Hän on lähes satavuotias. 332 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 Kenen puolella sinä olet? 333 00:20:50,292 --> 00:20:52,461 Ajat minut hulluksi. 334 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 No niin. 335 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 Hän valehtelee ilmiselvästi. 336 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 Mutta hän on ainoa johtolankamme. Seuratkaa häntä. 337 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - Ei. - Mitä? 338 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 Ei? 339 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Ei? Mitä haluat tehdä? 340 00:21:05,807 --> 00:21:08,185 En tiedä. Ehkä voit kuulustella isoäitiäni. 341 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Hänellä on metallinen lonkkanivel. 342 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Jos haluat auttaa, voisit kokeilla sitä, 343 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 koska et tee muuta kuin valitat, 344 00:21:14,024 --> 00:21:15,400 ja se on ärsyttävää. 345 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Onhan sinulla vielä puhelin? 346 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 Puhelin. Saivatko tyyppisi sen auki? 347 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 He sanoivat, että eivät voi purkaa lukitusta. 348 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Mitä? 349 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 Voi helv… 350 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 Lähden Uberilla. 351 00:21:31,917 --> 00:21:33,126 Mitä? 352 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - Rudy. - Mitä? Älä. 353 00:21:34,670 --> 00:21:36,255 Älä nyt, ajan meidät kotiin. 354 00:21:36,338 --> 00:21:38,924 Ei. Kiitos ei, minulle riitti. 355 00:21:39,007 --> 00:21:41,677 Minulla on oikiksen pääsykoe, enkä halua sekaantua tähän. 356 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 Enkä tee muuta kuin valitan, joten… 357 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 Rudy, jää. Olemme kaikki ystäviä. 358 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 Ei, minä ja sinä olemme. Tuskin tunnemme häntä. 359 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 360 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Että en tiedä, uskonko sinua enää. 361 00:21:54,523 --> 00:21:58,193 Oli miten oli, se ei ole minun ongelmani. 362 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Voi luoja. 363 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 Mikä iso vauva. 364 00:22:15,294 --> 00:22:16,420 Nauhoita merkkiäänen jälkeen. 365 00:22:17,421 --> 00:22:21,091 Haloo, tämä on Edith Randell 206 Sierrasta. 366 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Hän tuli kyselemään paketeista. 367 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 Hänellä oli kaksi paskiaista mukanaan. 368 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Lähetän videon heistä heti. 369 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 VIDEOLIITE 370 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 Jen, Jen, Jennifer. 371 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 Työ, josta mainitsin, tarvitsemme palveluksiasi. 372 00:23:18,315 --> 00:23:20,275 Tavataan matcha-paikassa klo 16. 373 00:23:20,359 --> 00:23:21,443 Kerron lisää myöhemmin. 374 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 Selvä. Ciao. 375 00:24:07,948 --> 00:24:09,533 Voi paska. 376 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 No niin, Trevor. 377 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - Katso. Eikö ole kaunis? - Kokeillaan häntä. 378 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 …tätä aiemmin. Mitä sanot? 379 00:24:34,850 --> 00:24:37,769 Kosketa itseäsi vähän enemmän, kuin olisit tosissasi. 380 00:24:37,853 --> 00:24:38,854 Se sopii. No niin. 381 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 Käyttäydyt kuin haaskaisin rahojani. 382 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 Rob. 383 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Rob, tiedät, että pidän sinusta. 384 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 Katsotko edes kameraan? 385 00:24:50,616 --> 00:24:52,743 - Kosketa itseäsi. - Olet kuuma. 386 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 Ei, vähän itsetietoisempi. 387 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 -Lopeta. Näytät upealta. - Se ei ole vain… 388 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 Kyllä. 389 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Kosketa itseäsi. 390 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Tuletko minulle? 391 00:25:03,462 --> 00:25:07,132 - Kyllä. - Minä katselen. 392 00:25:09,968 --> 00:25:13,180 Minulla on tämä, joka on vähän koristeellinen ja kultainen. 393 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Se näyttää upealta ylläsi. 394 00:25:25,526 --> 00:25:26,818 En halua itkeä. 395 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 Anteeksi. Haluan vain… 396 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Me vain teemme sen, ja… 397 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 Liikaa. Onko hän muka vampyyri? 398 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 Enemmän verta eli enemmän rahaa. 399 00:25:44,503 --> 00:25:46,547 No niin, no niin, ei, lopeta. Okei. 400 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 Selvä, toimin sen jälkeen, kun lyöt minua. 401 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 Eikä tätä kaikkea tarvitse tehdä. 402 00:25:50,008 --> 00:25:51,552 Paula uskoo sen. 403 00:25:51,635 --> 00:25:52,845 Näyttää hyvältä. 404 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 Antakaa pari viikkoa, ja hän on valmis. 405 00:25:55,305 --> 00:25:56,890 Enkä halua säikyttää häntä liiaksi, 406 00:25:56,974 --> 00:25:59,351 koska hän on ihan mukava. 407 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 Hän pitää naisesta. 408 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 - Hän pitää naisesta. - Otan kuvan. 409 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - Näytät upealta. - Hei, ei kuvia. 410 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 Mitä minä sanoin? 411 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Jos Dennis saa selville, että teemme tätä, hän sekoaa. 412 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 Tämä on ristiriidassa sen kanssa, mitä hän ja minä teemme yhdessä. 413 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - Okei, eli ota rennosti. - Hei. 414 00:26:19,037 --> 00:26:20,163 Kuka on minua rennompi? 415 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Hoidan tämän. 416 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 Hyvin tehty, Hazel. 417 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Paula. 418 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Paula. 419 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 Paula. 420 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Paula. 421 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 Olet kentällä. 422 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Anteeksi. 423 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Ei se mitään. Kaksi minuuttia enää. Taidamme voittaa tämän. 424 00:26:58,869 --> 00:27:00,787 Olen lyönyt isosti vetoa tästä. 425 00:27:00,871 --> 00:27:01,955 - Meidän täytyy voittaa. - Selvä. 426 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 Kenen isä tuo on? 427 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - En tiedä. - En ole koskaan nähnyt häntä. 428 00:27:05,667 --> 00:27:08,128 Minuutti jäljellä! Antaa palaa, sininen! 429 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Prem, lopeta käsilläseisonta. Keskity. 430 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Kolme, kaksi, yksi. 431 00:27:17,638 --> 00:27:19,223 - Pöllöt voittavat. - Kyllä! 432 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 Mitä? 433 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 Me voitimme. 434 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Kyllä! 435 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Kyllä! 436 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 Frankie, Frankie. 437 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Kas niin. 438 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 No niin! 439 00:27:56,927 --> 00:27:59,179 Näitkö, kun laitoin pallon tytön jalkojen välistä? 440 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 - Kyllä. - Hän suuttui. 441 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Hän oli aivan… 442 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Luulin, että hän puree sinua. 443 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 Pärjäsit oikein hyvin. 444 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - Se oli hienoa. - Kiitos. 445 00:28:09,022 --> 00:28:10,023 Niin. 446 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Pärjäsit niin hyvin, että saat valita musiikin, ellei tietenkin… 447 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 High School Musical 2. 448 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - Kyllä! - Ei! Sano heippa äidillesi. 449 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Selvä. Heippa, äiti. Rakastan sinua. - Heippa. Minäkin sinua. 450 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Hei. 451 00:28:25,664 --> 00:28:27,165 - Ensimmäinen voitto. - Kyllä. 452 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 - Niin. - Joten juridisesti puhuen - 453 00:28:30,252 --> 00:28:33,547 meidän täytyy mennä treffeille, ja… 454 00:28:33,630 --> 00:28:35,382 No, laki on laki. 455 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - Kyllä, selvä. Kyllä. - Eikö? 456 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Selvä, anna kun katson kalenteriani. 457 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - Olen vapaa illalla. - Hyvä. 458 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - Tänään? - Kyllä. 459 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Tänä iltana on tänään, mutta auringonlaskun jälkeen. 460 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - Uuh, collegenainen. Olen vaikuttunut. - Niin. 461 00:28:51,899 --> 00:28:55,235 Niin, tänä iltana kuulostaa hyvältä. 462 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - Eikö? - Kuulostaa hyvältä. 463 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 Mahtavaa. 464 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 Ja minä tarjoan. 465 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Löin vetoa, että Frankie tekee maalin ja voitin 6 000 000. 466 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Mitä teen kaikella tällä rahalla? 467 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 Käytä ne minuun, kiitos. 468 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 Noudan sinut illalla. 469 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - Klo 19. Sinun luonasi. - Niin. En malta odottaa. 470 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 Heippa. 471 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 TREVORIN KOLLEGAN MUKAAN 472 00:29:22,179 --> 00:29:23,347 ONLINE-NIMIMERKKI SKY, 473 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 TÄMÄ OLI HUIJAUS, JONKA HE TEKISIVÄT. 474 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN TREVOR LÖYTYI 475 00:29:32,523 --> 00:29:34,149 Mitä muuta? 476 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Hei. 477 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 Hei, Paula, 478 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 pohdin seuraavia liikkeitämme ja sitä, miten selvitämme tämän. 479 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 Ja kysyisin sinulta… 480 00:30:04,513 --> 00:30:05,931 Minulla itse asiassa on yksi juttu. 481 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 Nämä ovat treffit, ja yritän keskittyä niihin. 482 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Nähdään huomenna aamulla. 483 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Heippa. 484 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Haloo? 485 00:30:23,115 --> 00:30:24,241 No niin. 486 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 No niin. 487 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Selvä. 488 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 Helvetti. 489 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 Vau, olet aina aikaisessa. 490 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 Tein guaca… 491 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Paula Sanders, teidät on pidätetty. 492 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - Mitä? - Astukaa ulos. Kädet selän taa. 493 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - Minä… - Kädet selän taa. 494 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 Se oli… 495 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 Teidät pidätetään Jeffrey Thorwaldin ja Samuel Frazierin murhista. 496 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 En tunne heitä. 497 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 En tunne noita nimiä. En tiedä, keitä he ovat. 498 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Trevor ja Sky. 499 00:32:13,642 --> 00:32:14,726 Mennään. 500 00:32:15,561 --> 00:32:17,813 Ilmoita radiolla alas ja kerro, että meillä on yksi hallussa. 501 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 Lisäyksiköitä ei tarvita. 502 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Teillä on oikeus pysyä vaiti. 503 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Mitä tahansa sanotte, voidaan ja tullaan käyttämään teitä vastaan oikeudessa. 504 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 Teillä on oikeus asianajajaan. 505 00:32:36,707 --> 00:32:39,835 Jos teillä ei ole varaa asianajajaan, teille määrätään sellainen. 506 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 WOODGLENIN ASUNNOT 507 00:34:47,045 --> 00:34:48,922 Tekstitys: Tero Mansikka