1 00:00:08,800 --> 00:00:11,136 Jeg skal hente til Paula Sanders. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,679 OK. 3 00:00:15,891 --> 00:00:17,309 HEIA OWLS! 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,602 Fin skrift. 5 00:00:19,478 --> 00:00:20,479 HENT KAKE 6 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 HENT DEKORASJONER 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,490 PAPPTALLERKENER 8 00:00:35,577 --> 00:00:36,662 BALLONGER 9 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Ja. 10 00:00:46,797 --> 00:00:49,383 LÆR Å SKYTE 11 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 GERIS ØREPROPPER 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Vi er på tolv prosent, Paula. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,078 Hun kjører fortsatt. Hva vil du gjøre? 14 00:01:18,161 --> 00:01:22,958 Jeg vil kutte håndleddene med en pizzakutter. Hva er "glutenredusert"? 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,128 Hvis du dør av mye gluten, blir du blind av mindre gluten? 16 00:01:26,211 --> 00:01:30,757 Dama på motellet ringte morderen. Finner vi telefonen hennes, kan vi finne ham. 17 00:01:30,841 --> 00:01:35,012 Glem den dumme pizza-festen. Som ingen av oss er invitert til. 18 00:01:35,095 --> 00:01:38,015 Om du var en åtte år og midtbanespiller, ville du det. 19 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 Og dette er ikke… 20 00:01:40,434 --> 00:01:43,187 Den "dumme festen" er veldig viktig. 21 00:01:43,270 --> 00:01:47,608 Den må gå bra, så alle skryter av at jeg er en fantastisk mor. 22 00:01:47,691 --> 00:01:51,528 Og da kan ikke Karl ta med datteren min til Sasquatch-landet. 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Elleve prosent. 24 00:01:53,906 --> 00:01:56,825 Dere to stresser meg. Jeg får luft i magen. Jeg kjenner det. 25 00:01:56,909 --> 00:01:59,620 - Hva om vi splitter og hersker? - God idé. 26 00:01:59,703 --> 00:02:03,207 Du drar på fest med søte unger, og Geri og jeg sporer opp en farlig gærning. 27 00:02:03,290 --> 00:02:05,709 - Det er jo rettferdig. - Vi drar. 28 00:02:06,293 --> 00:02:08,336 Takk. Tusen takk. 29 00:02:08,419 --> 00:02:15,260 Dette er den eneste ledetråden vår, og… Jeg kunne ikke klart dette uten dere. 30 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 Vær trygge. 31 00:02:18,931 --> 00:02:21,683 - Kom, så drar vi. - Jeg liker ikke å bli presset. 32 00:02:21,767 --> 00:02:24,728 Psykologen sier at jeg har opposisjonell trassforstyrrelse. 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,980 Press gjør at jeg vil gjøre det motsatte. 34 00:02:27,064 --> 00:02:28,899 Fint. Du må ikke skynde deg. 35 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Det fungerer ikke sånn. 36 00:02:32,236 --> 00:02:33,987 Jo, det gjør litt det. 37 00:02:36,281 --> 00:02:37,324 - Kom. - Bra. 38 00:03:57,487 --> 00:03:59,114 HAZEL FRITID SKOLEHENTING - 14.30 39 00:04:39,154 --> 00:04:41,114 Tror ikke det er noen hjemme. 40 00:04:41,198 --> 00:04:44,535 Pornogutten bak kontoen som betalte for byggevarer, 41 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 kuler'n på likhuset, så han er neppe her. 42 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 Sarkasmen er motbydelig. 43 00:04:50,207 --> 00:04:52,918 - Har du gitt katten navn? - Ingenting passer. 44 00:04:53,418 --> 00:04:54,628 Prøv Stella. 45 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 Drittsekk. 46 00:04:56,505 --> 00:04:59,466 Det blir pinlig bare hvis eksen din kommer tilbake. 47 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Kutt ut. 48 00:05:01,051 --> 00:05:05,639 Du er vant til å rope på henne om natten uten at hun kommer. 49 00:05:06,390 --> 00:05:09,560 Vi starter oppe. Du leder an. Jeg beskytter deg definitivt. 50 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 Der er sarkasmen igjen. 51 00:05:18,569 --> 00:05:20,195 Ding-dong, New York-politiet. 52 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 Politi, åpne døren! 53 00:06:22,049 --> 00:06:23,133 Vi har et lik her. 54 00:06:25,302 --> 00:06:26,303 Rom til høyre. 55 00:06:29,097 --> 00:06:30,766 - Klarert. - Badet. 56 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Klarert. 57 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Hva i helvete? 58 00:06:54,998 --> 00:06:56,124 Vi får melde fra. 59 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Du store min. - Han rømte fra fengsel. 60 00:07:13,642 --> 00:07:15,894 - Ja. - Dra med deg ballongene. 61 00:07:15,978 --> 00:07:18,981 Jeg var helt vilt sulten, og jeg ble desperat 62 00:07:19,064 --> 00:07:21,859 fordi du ikke kjøpte noe på kafeene. 63 00:07:21,942 --> 00:07:24,903 - Jeg kunne ikke bære alt. - Jeg må tisse. 64 00:07:32,369 --> 00:07:34,830 - Herregud. Mamma! - Hazel. 65 00:07:36,164 --> 00:07:37,249 Hazel! 66 00:07:39,251 --> 00:07:41,170 Hva skjedde? Er alt i orden? 67 00:07:46,341 --> 00:07:47,593 Herregud. 68 00:07:48,594 --> 00:07:51,680 Herregud. Du skremte meg. 69 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 Du drepte den. 70 00:08:02,149 --> 00:08:04,776 Man kan ikke drepe en kakerlakk. 71 00:08:04,860 --> 00:08:09,198 Den er nok der nede med en million venner og planlegger verdensherredømme. 72 00:08:09,281 --> 00:08:10,490 En million? 73 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Kan de krabbe opp? 74 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 OK. 75 00:09:14,304 --> 00:09:15,973 Godt jobba, jenta mi. 76 00:09:16,056 --> 00:09:17,099 Takk. 77 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Greit. 78 00:09:22,813 --> 00:09:24,314 - OK. Hei. - Hei. 79 00:09:24,398 --> 00:09:26,149 - Hazel. - Silv… 80 00:09:26,859 --> 00:09:31,572 Jeg er alltid for tidlig ute. Du synes det er søtt, eller skiller deg fra meg. 81 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 Jeg tenkte du trengte hjelp. 82 00:09:35,534 --> 00:09:40,998 Eller jeg etterlater Silvia her hvis det er en mødre-og-døtre-ingen-guttelus-greie. 83 00:09:41,081 --> 00:09:43,834 Jeg tok den kontroversielle guttelus-vaksinen. 84 00:09:43,917 --> 00:09:46,712 Så det ville vært flott. 85 00:09:46,795 --> 00:09:48,505 Kom inn. Jeg går fra vettet. 86 00:10:02,936 --> 00:10:06,356 Vi har noen folk å møte. Karl, Mallory, dette er Frank Budkins. 87 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 Han er privatdetektiven som har saken deres. 88 00:10:09,318 --> 00:10:11,737 - Hei. - Har vi hyret privatdetektiv? 89 00:10:11,820 --> 00:10:16,158 - Min idé. Alle hyrer privatdetektiver. - Alle hyrer privatdetektiver. 90 00:10:16,241 --> 00:10:20,704 Frank er god. Spør ekskona mi. Hun fikk halvparten av alt hun trodde jeg hadde. 91 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Frank, hva har du? 92 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 De siste dagene har jeg overvåket Paula Sanders. 93 00:10:28,045 --> 00:10:30,797 Holdt øye med huset hennes. Det er ikke stort så langt. 94 00:10:30,881 --> 00:10:36,428 Ikke narkotikabruk eller mye drikking. Hun arbeider. 95 00:10:37,513 --> 00:10:39,848 Handler. Trener fotball. 96 00:10:40,349 --> 00:10:42,434 - I seng før elleve. - Så det er alt? 97 00:10:42,518 --> 00:10:45,187 Hun snakket ikke med fremmede? Ingen rare møter? 98 00:10:45,270 --> 00:10:46,438 Jeg var ikke ferdig. 99 00:10:46,522 --> 00:10:49,066 Det ser ut som det er en ny kjæreste i bildet. 100 00:10:50,275 --> 00:10:52,402 Denne mannen var alene i Paulas leilighet i dag. 101 00:10:53,070 --> 00:10:56,156 Jeg drar tilbake senere. Jeg skal prøve å få et klarere bilde. 102 00:10:56,240 --> 00:10:59,284 Det er nok seriøst. Han har nøkkel. 103 00:10:59,368 --> 00:11:00,661 - Hva i helvete? - Hva? 104 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 - Har hun nevnt en ny kjæreste? - Nei. Ingenting. 105 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Vanskelig å se utseendet. 106 00:11:06,083 --> 00:11:09,670 Hun burde ikke gi en tilfeldig fyr nøkkel til din datters hjem. 107 00:11:09,753 --> 00:11:11,046 - Nei. - De gode nyhetene 108 00:11:11,129 --> 00:11:13,966 - er at dette kan styrke saken for oss. - Styrke den? 109 00:11:14,049 --> 00:11:16,802 Jeg har ikke studert juss, men er det ikke rett i kurven? 110 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Målplata burde knekke. Skulle vært på sportsnyhetene. 111 00:11:19,596 --> 00:11:21,723 Dette er de store gutta mot de små. 112 00:11:21,807 --> 00:11:26,436 Dette er åpenbart. Hvordan skulle vi ikke kunne vinne saken? 113 00:11:27,855 --> 00:11:30,607 Jeg tror vi har veldig gode sjanser. 114 00:11:30,691 --> 00:11:33,110 Et øyeblikk. Jeg vil fokusere på noe her. 115 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 OK. 116 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 - Hva er det med deg? - Ingenting. 117 00:11:38,490 --> 00:11:44,246 - Du har vært oppfarende de siste dagene. - Det er stressende. Det er… 118 00:11:46,915 --> 00:11:47,916 Hva? 119 00:11:48,792 --> 00:11:51,253 - Ingenting. - OK. 120 00:11:52,296 --> 00:11:54,047 Jeg har drukket for mye kaffe. 121 00:11:54,840 --> 00:11:58,927 Jeg har drukket to doble espresso, så jeg er firedoblet espresso-et. 122 00:11:59,011 --> 00:12:01,805 Du er for gammel til det. Ikke gjør det mer. 123 00:12:01,889 --> 00:12:04,224 La meg forklare rettsforhandlingene. 124 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Det er bra at vi har en storspiller, men la oss ikke hvile på laurbærene. 125 00:12:08,312 --> 00:12:12,107 Dette må være skuddsikkert. Så la oss gå gjennom papirene. 126 00:12:13,150 --> 00:12:16,570 Vi har brevet fra skolestyret. Vi har bankutskrifter. 127 00:12:16,653 --> 00:12:19,156 Jeg trenger en bankutskrift fra deg, Karl. 128 00:12:19,239 --> 00:12:22,618 Jeg trenger et jobbtilbud fra deg. Kan du gi meg det? 129 00:12:22,701 --> 00:12:28,207 Og jeg skal avtale tid med en barnepsykiater. Hun er fantastisk. 130 00:12:34,046 --> 00:12:35,964 Jøss! Det er seriøs hakking. 131 00:12:36,048 --> 00:12:39,259 - Jeg har vært med i Chopped. - Er det sant? 132 00:12:39,343 --> 00:12:43,305 Ja. Ikke som deltaker, men jeg var blant publikum. 133 00:12:43,388 --> 00:12:45,182 Det er heller ikke sant. 134 00:12:45,265 --> 00:12:48,685 Jeg har aldri sett Chopped. Jeg løy. 135 00:12:50,687 --> 00:12:55,150 - Men du gjorde det for å imponere meg. - Nei. Det er sykelig. 136 00:12:56,443 --> 00:12:59,530 Vet du hva? Du burde bruke den skarpe kniven. 137 00:12:59,613 --> 00:13:02,491 - Har du en skarp kniv? - Ja. Jeg har en Früsthof. 138 00:13:02,574 --> 00:13:03,617 Jeg hadde en Früsthof. 139 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 - Ja? Mistet du den i skilsmissen? - Ja. 140 00:13:07,162 --> 00:13:08,664 Men jeg beholdt blenderen. 141 00:13:08,747 --> 00:13:11,917 - Ikke at jeg bruker den. - Hovedsaken er at hun ikke kan bruke den. 142 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 Det er det. 143 00:13:15,379 --> 00:13:17,297 Jeg vet ikke hvor kniven er. 144 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Festen starter. 145 00:13:19,675 --> 00:13:22,594 Jeg skal slutte å plage deg. Beklager rotet. 146 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 OK. 147 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Ha det, jenta mi! 148 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 Takk. 149 00:13:27,349 --> 00:13:29,726 - Ingen årsak. Ja… - Greit. 150 00:13:37,442 --> 00:13:40,237 - Ha det veldig morsomt, dere to. - Ja! 151 00:13:40,320 --> 00:13:42,823 - Hei, dere. - Hei! 152 00:13:42,906 --> 00:13:44,783 OK. Unnskyld meg. 153 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 Greit. 154 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 - Her. - Takk. 155 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 Lykke til. 156 00:13:48,453 --> 00:13:51,373 - Hei. - Så Steve var her? 157 00:13:51,456 --> 00:13:52,875 Ja. 158 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 Jeg tok med for mye vin. 159 00:14:03,260 --> 00:14:07,931 Den viser at vi er oppå den. Vår prikk og den prikken er én prikk. Hvor er den? 160 00:14:11,643 --> 00:14:12,769 Der. 161 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Ja. 162 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 Hvor skal du? Hva skjer? 163 00:14:16,773 --> 00:14:21,403 - Pokker! Ro ned. - Hvorfor det? Den er på tre prosent. 164 00:14:21,486 --> 00:14:23,989 Den dør, og da får vi ikke flere sjanser. 165 00:14:31,580 --> 00:14:33,207 Strekk deg inn og lås opp. 166 00:14:33,290 --> 00:14:35,792 - Du gjør det. - Armene dine er sinnssykt lange. 167 00:14:35,876 --> 00:14:38,337 De er normale. Det er normale mannsarmer. 168 00:14:38,420 --> 00:14:40,547 Du er en kjempe med et utrolig vingespenn. 169 00:14:40,631 --> 00:14:43,342 Så stikk inn bassengnudlene, og lås opp døren. 170 00:14:49,515 --> 00:14:50,974 - Faen. - Herregud. 171 00:14:53,602 --> 00:14:57,147 Faens drittbikkje. Hvem etterlater en hund i en bil? 172 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 Hei, prinsessen. 173 00:15:01,527 --> 00:15:04,446 - Håper den tygger av deg leppene. - Let etter telefonen. 174 00:15:13,705 --> 00:15:15,791 - Skynd deg! - Jeg leter. 175 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 Nei. 176 00:15:18,669 --> 00:15:20,963 - Fant du den? - Bingo! 177 00:15:22,047 --> 00:15:23,131 Kom igjen. OK. 178 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Kom igjen. 179 00:15:26,301 --> 00:15:27,719 OK. Løp. 180 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Vent. Øreproppen min. 181 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 Hun kommer snart. Og jeg har sikkert rabies. 182 00:15:32,224 --> 00:15:35,018 Jeg trenger et dusin sprøyter, ellers begynner jeg å fråde. 183 00:15:45,529 --> 00:15:47,948 Så dere det? Ballongen fløy sin vei. 184 00:15:53,704 --> 00:15:56,081 Jeg kommer tilbake med den røde. 185 00:15:56,164 --> 00:15:58,375 Fantastisk forhold mellom ost og saus. 186 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 Godt jobba. 187 00:15:59,543 --> 00:16:03,755 Kylling, pølse og M&M. Du kommer til å kaste opp. 188 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 Emily, moren din sa at du er vegetarianer. 189 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 - Du spiser pepperoni. - Pepperoni er laget av pepper. 190 00:16:09,428 --> 00:16:13,140 Det er en vanlig misforståelse. Kan du ta dette i stedet? 191 00:16:13,223 --> 00:16:16,143 - Å nei! - Masse søl. 192 00:16:16,226 --> 00:16:17,644 - Ops. - Har du en klut? 193 00:16:20,689 --> 00:16:22,900 Det er greit. Jeg hater dette teppet. 194 00:16:22,983 --> 00:16:25,569 Du gjorde meg en tjeneste. Bra! 195 00:16:27,654 --> 00:16:28,697 For en katastrofe. 196 00:16:28,780 --> 00:16:32,159 Tuller du? Se så gøy de har det. 197 00:16:32,868 --> 00:16:36,788 Jeg er kanskje litt pussa, men jeg synes du klarer det med glans. 198 00:16:36,872 --> 00:16:39,708 De skal fortsatt spise. Vi er ikke i mål ennå. 199 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 Du klarer det fint. 200 00:16:56,225 --> 00:16:57,768 Hei. Ikke la meg hindre dere. 201 00:17:00,521 --> 00:17:04,733 "Samle roseknopper mens du kan, den gamle tiden flyr. 202 00:17:05,692 --> 00:17:10,030 Og blomsten som smiler til deg i dag, vil i morgen visne." 203 00:17:12,406 --> 00:17:15,035 Livet er kort. Dritt skjer. 204 00:17:16,494 --> 00:17:17,788 Ja. Takk. 205 00:17:18,329 --> 00:17:20,457 Dere er unge. Dere vil forstå det. 206 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Kult. 207 00:17:24,920 --> 00:17:30,342 Det eneste som gjør livets elendighet og gru verdt det, er å kysse den du elsker. 208 00:17:32,052 --> 00:17:32,970 Så… 209 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Fortsett. 210 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Kyss. 211 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 - Hva? - Kyss. 212 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Jeg tuller. 213 00:18:01,498 --> 00:18:03,917 Husk å samle roseknopper! 214 00:18:10,841 --> 00:18:12,050 Shmooey. 215 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 Hazel glemte ham. 216 00:18:14,511 --> 00:18:18,599 Og du ville spare meg for atomholocausten som er leggetid uten Shmooey. Takk. 217 00:18:19,808 --> 00:18:22,978 Har du lyst på pizza? Jeg har laget den selv. 218 00:18:23,061 --> 00:18:26,190 Jeg lover ikke at den er god, men det er smakskombinasjoner 219 00:18:26,273 --> 00:18:27,691 du aldri har prøvd før. 220 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Ellers takk. 221 00:18:30,861 --> 00:18:33,280 - Hva i helvete? - Hva da? 222 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 Hvorfor går du med sinna gange? 223 00:18:35,490 --> 00:18:38,368 Jeg ble bedt om å komme på politistasjonen. 224 00:18:39,161 --> 00:18:41,830 Du er visst innblandet i en gigolos dødsfall. 225 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Derfor har jeg sinna gange. 226 00:18:43,832 --> 00:18:47,294 - Gigolo? - En mannlig sexarbeider ble tatt av dage, 227 00:18:47,377 --> 00:18:49,505 og du har noe med det å gjøre. 228 00:18:49,588 --> 00:18:53,300 Nei, jeg har ikke det. 229 00:18:53,383 --> 00:18:56,803 Det er en stor misforståelse, og det angår deg ikke. 230 00:18:56,887 --> 00:18:59,431 Det angår meg, for de tilkalte meg. 231 00:19:00,516 --> 00:19:03,602 Det første de spurte meg om, var Portland. 232 00:19:05,270 --> 00:19:09,399 Heldigvis for deg ville de ikke snakke med Mallory, som jeg måtte lyve for. 233 00:19:09,483 --> 00:19:14,530 For hadde hun visst at jeg ble tilkalt og hva de spurte om, 234 00:19:14,613 --> 00:19:16,448 vet jeg ikke hva hun ville gjort. 235 00:19:17,115 --> 00:19:19,743 Som jeg sa, er det ikke noe viktig. 236 00:19:19,826 --> 00:19:22,704 Det er bare en stor og dum misforståelse. 237 00:19:23,705 --> 00:19:25,499 Dum misforståelse. 238 00:19:28,001 --> 00:19:33,674 Er det også en dum misforståelse at du ga nøkler til den nye kjæresten din? 239 00:19:33,757 --> 00:19:35,425 Jeg bryr meg ikke om hva du gjør. 240 00:19:35,509 --> 00:19:39,513 Men hvis du deler ut nøkler til der datteren min sover, 241 00:19:39,596 --> 00:19:41,181 fortjener jeg å vite det. 242 00:19:41,265 --> 00:19:44,101 Jeg aner ikke hva du snakker om. 243 00:19:44,184 --> 00:19:46,937 - Slutt å lyve… - Jeg er ikke sammen med noen. 244 00:19:47,020 --> 00:19:49,398 Jeg så bilder av ham. 245 00:19:49,481 --> 00:19:52,484 - Hva snakker du om? - Vi hyret en privatdetektiv. 246 00:19:53,110 --> 00:19:54,361 Dere hyret hva? 247 00:19:54,444 --> 00:19:57,072 Ikke vær naiv. Alle hyrer privatdetektiver. 248 00:19:57,155 --> 00:20:00,951 Og jeg så kjæresten din i huset ditt mens du ikke var der. 249 00:20:01,034 --> 00:20:05,247 Jeg så ham sitte på sofaen din, og gå gjennom kjøleskapet som om han bodde der. 250 00:20:05,330 --> 00:20:07,332 Hvem er han? Hvor seriøst er det? 251 00:20:07,416 --> 00:20:10,377 Det er umulig. Ingen har vært her. 252 00:20:11,044 --> 00:20:14,506 Jeg så bildene. Han var der, Paula. 253 00:20:15,924 --> 00:20:17,009 Faen, da. 254 00:20:22,848 --> 00:20:26,476 Hva du enn gjør, gjør det bedre. 255 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Mamma! 256 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 Mamma! 257 00:20:38,447 --> 00:20:42,534 - Hjertepizzaen min er klar for ovnen. - OK. Bra. 258 00:20:42,618 --> 00:20:44,286 - Shmooey! - Se hvem som… 259 00:20:44,369 --> 00:20:47,122 Jeg synes du skal sove hos en venn i natt. 260 00:20:47,206 --> 00:20:48,665 - Ja! - Greit? 261 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 Ja, supert. 262 00:21:43,053 --> 00:21:46,306 Drept med byggeskum. Artig. Hvem er offeret? 263 00:21:46,390 --> 00:21:47,558 Vi jobber med det. 264 00:21:47,641 --> 00:21:51,311 Du vil neppe høre dette, men vi tror dette er knyttet til Thorwald-drapet. 265 00:21:51,395 --> 00:21:55,524 Dere får betalt for å rydde unna likene, ikke skaffe flere. 266 00:21:55,607 --> 00:21:57,276 Er det sant? 267 00:21:57,359 --> 00:21:59,528 Vi må ha misforstått på politiskolen. 268 00:21:59,611 --> 00:22:03,031 - Hvilken ende kommer kulene ut av? - Vil dere være moroklumper… 269 00:22:03,115 --> 00:22:07,411 - Vi drepte ikke fyren, Pete! - Så finn den som gjorde det. 270 00:22:08,203 --> 00:22:10,038 Og slutt å være drittsekker. 271 00:22:19,298 --> 00:22:21,884 Vi leter etter en utgående samtale tirsdag ettermiddag. 272 00:22:21,967 --> 00:22:25,137 Jeg ville hatt det bedre med en sånn dum-telefon. 273 00:22:25,220 --> 00:22:26,221 SAMTALELOGG 274 00:22:26,305 --> 00:22:29,057 Jeg burde få meg en. Samtaler og SMS-er er alt jeg trenger. 275 00:22:30,350 --> 00:22:32,978 Uber er veldig nyttig. Og skrittelleren. 276 00:22:33,061 --> 00:22:35,647 Samtaler, SMS-er, Uber og skritteller. Det er alt. 277 00:22:37,941 --> 00:22:39,860 Det med 10 000 skritt er en myte. 278 00:22:39,943 --> 00:22:42,988 På 60-tallet reklamerte et japansk selskap for en skritteller, 279 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 og den japanske bokstaven for 10 000 ligner nok på en som går. 280 00:22:46,700 --> 00:22:49,119 - Ingen vitenskap, men… - Fant den. 281 00:22:49,203 --> 00:22:51,872 6.23, tirsdag. Like før Paula kom seg ut. 282 00:22:51,955 --> 00:22:54,458 Dette er morderens telefonnummer. Det er ham. 283 00:22:54,541 --> 00:22:57,127 - Eller henne? - Jøss. Årets feminist her. 284 00:22:57,211 --> 00:22:58,795 Paula sa det var en mann. 285 00:22:58,879 --> 00:23:02,216 Jeg kan ikke tro det. Vi fant morderens telefonnummer. 286 00:23:04,301 --> 00:23:06,970 - Vi er et godt team. - Ja, det er vi. 287 00:23:07,054 --> 00:23:10,057 Jeg hater å si det, men jeg synes vi skal klaske neve. 288 00:23:10,140 --> 00:23:12,059 - Nei. - Jo. Jeg gjør det. 289 00:23:12,142 --> 00:23:14,645 - Jeg løfter hånden. - Du har rett. 290 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Kom igjen. 291 00:23:18,607 --> 00:23:19,608 Jøss. 292 00:23:23,445 --> 00:23:25,072 OK. Vi går. 293 00:23:25,155 --> 00:23:26,907 OK. 294 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 - Ha det. - Kom dere trygt hjem. 295 00:23:37,668 --> 00:23:41,797 Mamma. Prems mor sa at jeg kan overnatte hos henne. 296 00:23:41,880 --> 00:23:43,090 - Supert. - Ja. 297 00:23:43,173 --> 00:23:46,593 Vi skal være oppe til klokka ett og se Twilight. Den har 13-årsgrense. 298 00:23:47,803 --> 00:23:49,680 Mamma, Hazel blir med hjem. 299 00:23:50,180 --> 00:23:51,723 Pizzaen din var så god. 300 00:23:51,807 --> 00:23:54,810 - Var den det? - Ja. Bedre enn på Bellucci. 301 00:23:57,229 --> 00:24:01,817 Ginny, er alt i orden? Herregud. Jeg sjekket allergilisten. Jeg trodde… 302 00:24:01,900 --> 00:24:05,404 Det er min skyld. Jeg glemte å si at hun reagerer på ananas. 303 00:24:05,487 --> 00:24:08,657 - Har du antihistamin? Det hjelper. - Nei. 304 00:24:08,740 --> 00:24:11,910 Men det er en storkiosk rett der borte. Du kan stikke inn der. 305 00:24:11,994 --> 00:24:14,830 - Det klør. - Jeg skal hente et kaldt håndkle. 306 00:24:14,913 --> 00:24:16,665 Kan du gå, så tar jeg dette? 307 00:24:16,748 --> 00:24:18,834 Takk. Du er en reddende engel. 308 00:25:10,594 --> 00:25:14,473 Alt er innelåst. Jeg vil bare barbere meg. 309 00:25:16,850 --> 00:25:18,310 ALLERGIMEDISIN 310 00:25:50,467 --> 00:25:52,678 Hjelp! Hjelp! 311 00:29:03,911 --> 00:29:05,913 Tekst: Evy Hvidsten