1 00:00:08,800 --> 00:00:11,136 Hai. Pengambilan pesanan untuk Paula Sanders. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,679 Oke. 3 00:00:15,891 --> 00:00:17,309 AYO OWL! 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,602 Fon yang bagus. 5 00:00:19,478 --> 00:00:20,479 AMBIL KUE 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 TIRAI PINTU FOIL 7 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 BELI DEKORASI 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,490 PIRING KERTAS 9 00:00:35,577 --> 00:00:36,662 BALON 10 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Ya. 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,383 BELAJAR CARA MENEMBAK PISTOL 12 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 PELANTANG TELINGA GERI 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Baterainya sisa 12 persen, Paula. 14 00:01:16,243 --> 00:01:18,078 Dia masih berkendara. Apa yang mau kau lakukan? 15 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 Astaga. Aku ingin menyayat pergelangan tanganku dengan pemotong piza. 16 00:01:20,706 --> 00:01:22,958 Apa itu "rendah gluten"? 17 00:01:23,041 --> 00:01:26,128 Jika banyak gluten bisa membunuhmu, apa berkurang sedikit membuatmu buta? 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,672 Fokus. Wanita di motel itu menelepon si pembunuh, 'kan? 19 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 Jika kita bisa menemukan ponselnya, mungkin kita bisa cari si pembunuh. 20 00:01:30,841 --> 00:01:33,135 Ya. Lupakan pesta piza konyolmu itu, oke? 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,012 Omong-omong, kami tak diundang. 22 00:01:35,095 --> 00:01:38,015 Jika usia kalian delapan tahun dan bermain sebagai gelandang tengah kalian diundang. 23 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 Dan ini sebenarnya… 24 00:01:40,434 --> 00:01:43,187 "Pesta konyol" ini sebenarnya sangat penting 25 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 karena aku berharap akan sukses, 26 00:01:45,230 --> 00:01:47,608 agar semua orang memuji betapa hebatnya aku sebagai seorang ibu, 27 00:01:47,691 --> 00:01:51,528 agar Karl tak bisa memindahkan putriku ke pelosok. 28 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Sebelas persen. 29 00:01:53,906 --> 00:01:55,407 Kalian membuatku stres. 30 00:01:55,490 --> 00:01:56,825 Perutku mulai mual. Aku bisa merasakannya. 31 00:01:56,909 --> 00:01:58,202 Bagaimana jika kita bagi tugas agar cepat selesai? 32 00:01:58,285 --> 00:01:59,620 Bagus, ya. Itu ide yang bagus. 33 00:01:59,703 --> 00:02:01,205 Kau ke pesta bersama anak-anak imut, 34 00:02:01,288 --> 00:02:03,207 dan Geri dan aku akan melacak orang gila berbahaya. 35 00:02:03,290 --> 00:02:05,709 - Tampak adil. Tunggu, sial, itu sempurna. - Kami akan berangkat. 36 00:02:06,293 --> 00:02:08,336 Terima kasih. Terima kasih banyak. 37 00:02:08,419 --> 00:02:11,548 Hanya ini petunjuk kita, dan aku… 38 00:02:13,050 --> 00:02:15,260 Sejujurnya, aku tak bisa melakukan ini tanpa kalian. 39 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 Berhati-hatilah. 40 00:02:18,931 --> 00:02:21,683 - Ayo. Berangkat. - Aku tak suka didesak, oke? 41 00:02:21,767 --> 00:02:24,728 Terapisku sebenarnya berkata bahwa aku punya sedikit gangguan oposisi menantang. 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,980 Mendesakku justru membuatku ingin melakukan hal yang sebaliknya. 43 00:02:27,064 --> 00:02:28,899 Bagus. Jangan buru-buru. 44 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Tak bekerja seperti itu. 45 00:02:32,236 --> 00:02:33,987 Ya, sebenarnya, itu berhasil. 46 00:02:36,281 --> 00:02:37,324 - Ayo. - Bagus. 47 00:02:50,462 --> 00:02:53,465 NUGET AYAM 48 00:02:58,512 --> 00:02:59,513 SEKOLAH SUNNYSIDE 49 00:03:04,518 --> 00:03:05,894 BUAH KENYAL DIBUAT DENGAN BUAH ASLI 50 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 ACARA UNJUK BAKAT 51 00:03:57,487 --> 00:03:59,114 HAZEL SEPULANG SEKOLAH JEMPUT SEKOLAH - PUKUL 14.30 52 00:04:39,154 --> 00:04:41,114 Sepertinya tak ada orang. 53 00:04:41,198 --> 00:04:44,535 Pekerja seks pemilik akun yang membayar bahan bangunan itu 54 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 sedang terbujur kaku di kamar mayat, jadi dia kemungkinan besar tak di sini. 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 Sinisnya. Itu menyebalkan. 56 00:04:50,207 --> 00:04:52,918 - Kau memberi nama kucing itu? - Belum, belum ada yang menarik. 57 00:04:53,418 --> 00:04:54,628 Coba Stella. 58 00:04:55,420 --> 00:04:56,421 Menyebalkan. 59 00:04:56,505 --> 00:04:59,466 Apa? Itu hanya akan terasa canggung jika mantanmu kembali. 60 00:04:59,550 --> 00:05:00,551 Tenang. 61 00:05:01,051 --> 00:05:04,263 Sungguh? Kau sudah begitu terbiasa memanggil namanya di tengah malam 62 00:05:04,346 --> 00:05:05,639 dan dia tak kunjung datang. 63 00:05:06,390 --> 00:05:09,560 Kita mulai dari atas. Kau yang memimpin. Aku akan melindungimu. 64 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 Sinis lagi. 65 00:05:14,481 --> 00:05:16,441 APARTEMEN MOTEL 66 00:05:18,569 --> 00:05:20,195 Ding-dong, NYPD. 67 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 Polisi, buka! 68 00:06:22,049 --> 00:06:23,133 Ada jasad. 69 00:06:25,302 --> 00:06:26,303 Kamar, sebelah kanan. 70 00:06:29,097 --> 00:06:30,766 - Aman. - Kamar mandi. 71 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Aman. 72 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Apa-apaan? 73 00:06:54,998 --> 00:06:56,124 Sebaiknya kita lapor. 74 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 - Dia kabur dari penjara. - Astaga! 75 00:07:13,642 --> 00:07:15,894 - Ya. - Masukkan balon-balonnya. Itu dia. 76 00:07:15,978 --> 00:07:18,981 Aku kelaparan dan merasa putus asa 77 00:07:19,064 --> 00:07:21,859 karena Ibu tak membelikan apa pun dari pujasera, Bu. 78 00:07:21,942 --> 00:07:23,819 - Ibu tak bisa membawa semuanya. - Aku harus berkemih. 79 00:07:23,902 --> 00:07:24,903 Baiklah. 80 00:07:32,369 --> 00:07:34,830 - Astaga. Ibu! - Hazel. 81 00:07:36,164 --> 00:07:37,249 Hazel! 82 00:07:39,251 --> 00:07:41,170 Sayang, ada… ada apa? Kau tak apa-apa? 83 00:07:46,341 --> 00:07:47,593 Astaga. 84 00:07:48,594 --> 00:07:51,680 Astaga. Kau menakuti Ibu. 85 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 Ibu! Ibu membunuhnya. 86 00:08:02,149 --> 00:08:04,776 Kau tak bisa membunuh kecoak, oke? 87 00:08:04,860 --> 00:08:07,321 Mungkin ia di bawah sana bersama jutaan teman lainnya, seperti, 88 00:08:07,404 --> 00:08:09,198 merencanakan dominasi dunia. Tak apa-apa. 89 00:08:09,281 --> 00:08:10,490 Jutaan? 90 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Bisakah mereka merayap naik ke toilet? 91 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Oke. 92 00:09:14,304 --> 00:09:15,973 Kerja yang bagus, Sayang. 93 00:09:16,056 --> 00:09:17,099 Terima kasih. 94 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Baiklah. 95 00:09:22,813 --> 00:09:24,314 - Oke. Hai. - Hei. 96 00:09:24,398 --> 00:09:26,149 - Hazel. - Silv… 97 00:09:26,859 --> 00:09:29,444 Maaf, maaf. Aku tahu. Aku selalu datang lebih awal. 98 00:09:29,528 --> 00:09:31,572 Kau menganggapnya menggemaskan atau kau menceraikan aku. 99 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 Kupikir kau mungkin butuh bantuan. 100 00:09:35,534 --> 00:09:37,369 Atau aku bisa hanya mengantar Silvia 101 00:09:37,452 --> 00:09:39,830 jika agenda ini hanya khusus ibu-dan-anak, 102 00:09:39,913 --> 00:09:40,998 nuansa anak-laki-itu-penyebaran-kuman? 103 00:09:41,081 --> 00:09:43,834 Tidak, tidak. Tak masalah. Aku punya vaksin kuman yang kontroversial itu. 104 00:09:43,917 --> 00:09:46,712 - Jadi, ya. Itu akan luar biasa. - Oke. 105 00:09:46,795 --> 00:09:48,505 Masuklah. Ya, aku stres. 106 00:10:02,936 --> 00:10:06,356 Beberapa hal. Kita menemui beberapa orang. Karl, Mallory, ini Frank Budkins. 107 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 Dia adalah detektif swasta yang menangani kasusmu. 108 00:10:09,318 --> 00:10:11,737 - Hai. - Kita menyewa detektif swasta? 109 00:10:11,820 --> 00:10:14,031 Ya. Itu ideku. Semua orang menyewa detektif swasta. 110 00:10:14,114 --> 00:10:16,158 - Semua orang menyewa detektif swasta? - Ya. 111 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 Frank mahir. Tanya saja kepada mantan istriku. 112 00:10:18,744 --> 00:10:20,704 Dia dapat setengah hartaku yang dia pikir aku punya. 113 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Frank, kau dapat apa? 114 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 Selama beberapa hari terakhir, aku telah mengawasi Paula Sanders. 115 00:10:28,045 --> 00:10:30,797 Mengamati rumahnya. Sejauh ini, belum ada apa-apa. 116 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Tak ada pemakaian narkoba atau minum alkohol berlebihan. 117 00:10:35,219 --> 00:10:36,428 Dia bekerja. 118 00:10:37,513 --> 00:10:39,848 Berbelanja. Melatih sepak bola. 119 00:10:40,349 --> 00:10:42,434 - Tidur pukul 23.00. - Itu saja? 120 00:10:42,518 --> 00:10:45,187 Dia tak bicara pada orang aneh? Tak ada pertemuan aneh? 121 00:10:45,270 --> 00:10:46,438 Aku belum selesai. 122 00:10:46,522 --> 00:10:49,066 Tampaknya ada kekasih baru dalam hidupnya. 123 00:10:50,275 --> 00:10:52,402 Pria ini sendirian di apartemen Paula hari ini. 124 00:10:53,070 --> 00:10:56,156 Aku akan kembali lagi nanti. Aku akan coba cari foto yang lebih jelas. 125 00:10:56,240 --> 00:10:59,284 Aku rasa ini hubungan serius. Dia punya kunci. 126 00:10:59,368 --> 00:11:00,661 - Apa-apaan? - Apa? 127 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 - Dia bilang punya kekasih baru padamu? - Tidak, dia tak bilang apa-apa. 128 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Sulit untuk melihat wujudnya. 129 00:11:06,083 --> 00:11:09,670 Dia tak seharusnya memberi orang asing kunci ke rumah putrimu. 130 00:11:09,753 --> 00:11:11,046 - Tidak. - Dengar, kabar baiknya adalah, 131 00:11:11,129 --> 00:11:13,966 - hal ini bisa memperkuat kasus kita. - Memperkuat kasus kita? 132 00:11:14,049 --> 00:11:16,802 Dengar, aku tak sekolah hukum, tapi bukankah ini kemenangan telak? 133 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Papannya harus pecah. Ini harus masuk ESPN. 134 00:11:19,596 --> 00:11:21,723 Ini seperti tim utama lawan tim junior. 135 00:11:21,807 --> 00:11:23,559 - Ini sudah jelas. - Oke. 136 00:11:23,642 --> 00:11:26,436 Ini sungguh buruk. Bagaimana mungkin kita tak memenangkan kasus ini? 137 00:11:27,855 --> 00:11:30,607 Firasatku baik soal peluang kita, oke? 138 00:11:30,691 --> 00:11:33,110 Bisa beri waktu sebentar? Aku ingin fokus pada hal di sini. 139 00:11:33,193 --> 00:11:34,194 Oke. 140 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 - Ada apa denganmu? - Tak ada. 141 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 - Kau sangat tegang… - Ini momen yang membuat stres. Aku tahu. 142 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 …beberapa hari terakhir. 143 00:11:42,911 --> 00:11:44,246 Yah… Ada… 144 00:11:46,915 --> 00:11:47,916 Apa? 145 00:11:48,792 --> 00:11:49,960 Bukan apa-apa. 146 00:11:50,043 --> 00:11:51,253 Oke. 147 00:11:52,296 --> 00:11:54,047 Aku minum terlalu banyak kopi. 148 00:11:54,840 --> 00:11:58,927 Ya, aku minum dua gelas espresso dobel, jadi aku minum empat gelas espresso. 149 00:11:59,011 --> 00:12:01,805 Kau terlalu tua untuk itu. Jangan lakukan itu lagi. 150 00:12:01,889 --> 00:12:04,224 Oke, biar aku jelaskan alur persidangan kepada kalian, oke? 151 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Bagus kita dapat Narleski, tapi aku tak ingin kita berpuas diri. 152 00:12:08,312 --> 00:12:09,938 Aku ingin memastikan ini tak bercelah, oke? 153 00:12:10,022 --> 00:12:12,107 Jadi, mari kita bahas dokumen-dokumennya saja, ya? 154 00:12:13,150 --> 00:12:14,985 Kita sudah menerima surat dari dewan sekolah. 155 00:12:15,068 --> 00:12:16,570 Kita punya rekening koran. 156 00:12:16,653 --> 00:12:19,156 Aku butuh rekening koranmu, Karl. Kau punya? 157 00:12:19,239 --> 00:12:21,074 Surat penawaran kerja darimu, ya? 158 00:12:21,158 --> 00:12:22,618 - Bisa bawakan untukku? - Ya. 159 00:12:22,701 --> 00:12:24,578 Bagus. Dan aku akan mempertemukanmu 160 00:12:24,661 --> 00:12:28,207 dengan psikiater anak. Dia luar biasa. 161 00:12:34,046 --> 00:12:35,964 Itu teknik memotong yang hebat. 162 00:12:36,048 --> 00:12:37,799 Kau tahu, aku pernah ikut acara Chopped. 163 00:12:37,883 --> 00:12:39,259 Apa? Sungguh? 164 00:12:39,343 --> 00:12:43,305 Ya. Bukan sebagai kontestan, tapi aku jadi penonton. 165 00:12:43,388 --> 00:12:45,182 Oke, itu tak benar juga. 166 00:12:45,265 --> 00:12:47,267 Aku bahkan belum pernah menonton acara Chopped. Aku berbohong. 167 00:12:47,351 --> 00:12:48,685 LAYAR ETCH A SKETCH AJAIB 168 00:12:50,687 --> 00:12:52,272 Tapi kau melakukannya untuk membuatku terkesan. 169 00:12:52,356 --> 00:12:55,150 Oh, tidak. Ini patologis. 170 00:12:56,443 --> 00:12:59,530 Kau tahu? Kau harus pakai pisau yang tajam. 171 00:12:59,613 --> 00:13:02,491 - Kau punya pisau yang tajam? - Ada. Aku punya Früsthof. 172 00:13:02,574 --> 00:13:03,617 Aku pernah punya Früsthof. 173 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 - Ya? Kau kehilangannya saat cerai? - Ya. 174 00:13:07,162 --> 00:13:08,664 Setidaknya aku dapat Nutribullet. 175 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 Meski aku jarang memakainya. 176 00:13:10,207 --> 00:13:11,917 Yang penting dia tak bisa memakainya. 177 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 Itu benar. 178 00:13:15,379 --> 00:13:17,297 Aku tak tahu di mana pisaunya. 179 00:13:18,590 --> 00:13:19,591 Pesta dimulai. 180 00:13:19,675 --> 00:13:21,343 - Aku sebaiknya tak mengganggu. - Ya. 181 00:13:21,426 --> 00:13:22,594 Maaf atas kekacauan ini. 182 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 Oke. 183 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Dah, Sayang! 184 00:13:26,181 --> 00:13:27,266 Terima kasih. 185 00:13:27,349 --> 00:13:29,726 - Ya, tentu saja. Ya. - Ya. Baiklah. 186 00:13:37,442 --> 00:13:40,237 - Hei! Selamat bersenang-senang. - Ya! 187 00:13:40,320 --> 00:13:42,823 - Hai, Semua. - Oh, hai! 188 00:13:42,906 --> 00:13:44,783 Oke. Baiklah, permisi. 189 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 Baiklah. 190 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 - Ini untukmu. - Wah! Terima kasih. 191 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 Semoga sukses. 192 00:13:48,453 --> 00:13:51,373 - Hai. - Steve di dalam rumah? 193 00:13:51,456 --> 00:13:52,875 Ya. 194 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 - Hei. - Aku membawa terlalu banyak wine. 195 00:14:03,260 --> 00:14:04,553 Di sini menunjukkan kita berada tepat di atasnya. 196 00:14:04,636 --> 00:14:06,847 Titik kita dan titik itu jadi satu titik. 197 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Di mana? 198 00:14:11,643 --> 00:14:12,769 Di sana. 199 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Ya. 200 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 Kau mau ke mana? Ada apa? 201 00:14:16,773 --> 00:14:19,526 Hei, hei. Sial. Pelan-pelan. 202 00:14:19,610 --> 00:14:21,403 Mengapa? Baterainya sisa tiga persen. 203 00:14:21,486 --> 00:14:23,989 Sesaat lagi akan mati, dan kita tak akan punya kesempatan lagi. 204 00:14:31,580 --> 00:14:33,207 Hei, raih ke dalam dan buka kuncinya. 205 00:14:33,290 --> 00:14:35,792 - Kau saja. - Tidak, tanganmu sangat panjang. 206 00:14:35,876 --> 00:14:38,337 Tanganku normal. Ini tangan pria yang normal. 207 00:14:38,420 --> 00:14:40,547 Kau itu raksasa dengan rentang sayap yang aneh. 208 00:14:40,631 --> 00:14:43,342 Jadi masukkan tangan panjangmu itu dan buka kunci pintunya. Ayo. 209 00:14:49,515 --> 00:14:50,974 - Oh, sial. - Oh, astaga. 210 00:14:53,602 --> 00:14:55,062 Anjing sialan. 211 00:14:55,145 --> 00:14:57,147 Siapa yang tega meninggalkan anjing di dalam mobil seperti itu? 212 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 Hai, Putri. 213 00:15:01,527 --> 00:15:02,778 Semoga ia menggigit bibirmu sampai putus. 214 00:15:02,861 --> 00:15:04,446 Bisakah kau masuk dan cari ponselnya? 215 00:15:13,705 --> 00:15:15,791 - Cepat! - Aku sedang mencari. 216 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 Tidak. 217 00:15:18,669 --> 00:15:20,963 - Kau dapat? - Berhasil. 218 00:15:22,047 --> 00:15:23,131 Ayo. Oke. 219 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Ayo. 220 00:15:26,301 --> 00:15:27,719 Oke. Ayo. Oke. 221 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 Tunggu, tunggu. Pelantang telingaku. 222 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 Tidak, tidak. Dia akan segera keluar. Aku juga sepertinya kena rabies. 223 00:15:32,224 --> 00:15:35,018 Aku butuh 12 suntikan di perutku, kalau tidak, mulutku akan berbusa. 224 00:15:37,062 --> 00:15:38,021 APARTEMEN WOODGLEN 225 00:15:45,529 --> 00:15:47,948 Kau lihat itu? Balonnya terbang begitu saja. 226 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Hei. 227 00:15:53,704 --> 00:15:56,081 Aku kembali. Aku akan kembali membawa wine. 228 00:15:56,164 --> 00:15:58,375 Oh. Rasio keju dan sausnya luar biasa. 229 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 Hebat. 230 00:15:59,543 --> 00:16:03,755 Baiklah, ayam, sosis, dan M&M's. Kau pasti akan muntah. 231 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 Emily, kurasa ibumu bilang bahwa kau vegetarian. 232 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 - Kau makan pepperoni. - Pepperoni terbuat dari paprika. 233 00:16:09,428 --> 00:16:10,929 Itu kesalahpahaman yang umum. 234 00:16:11,763 --> 00:16:13,140 Coba pakai ini saja? 235 00:16:13,223 --> 00:16:16,143 - Oh, tidak! - Tumpahan besar. 236 00:16:16,226 --> 00:16:17,644 - Aduh. - Kau punya handuk? 237 00:16:20,689 --> 00:16:22,900 Tak apa-apa. Kau tahu, aku benci karpet ini. 238 00:16:22,983 --> 00:16:25,569 Kau telah membantuku. Baiklah. 239 00:16:27,654 --> 00:16:28,697 Kacau sekali. 240 00:16:28,780 --> 00:16:32,159 Kau bercanda? Lihat betapa senangnya mereka. 241 00:16:32,868 --> 00:16:36,788 Aku mungkin agak mabuk, tapi pesta ini sukses besar. 242 00:16:36,872 --> 00:16:39,708 Mereka tetap harus makan. Situasinya belum aman. 243 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 Apa? Kau sudah hebat. 244 00:16:56,225 --> 00:16:57,768 Hei. Jangan biarkan aku menghentikanmu. 245 00:17:00,521 --> 00:17:04,733 "Petiklah kuncup mawar selagi kau bisa, waktu tua masih terus berlalu. 246 00:17:05,692 --> 00:17:10,030 Dan bunga yang sama yang tersenyum hari ini, esok akan layu dan mati." 247 00:17:12,406 --> 00:17:15,035 Hidup itu singkat. Hal-hal buruk terjadi. 248 00:17:16,494 --> 00:17:17,788 Tentu. Terima kasih. 249 00:17:18,329 --> 00:17:20,457 Kau masih muda. Kau akan tahu. 250 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Keren. 251 00:17:24,920 --> 00:17:28,423 Satu-satunya hal yang membuat penderitaan dan kengerian hidup ini terasa berharga 252 00:17:28,507 --> 00:17:30,342 adalah mencium orang yang kau cintai. 253 00:17:32,052 --> 00:17:32,970 Jadi… 254 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Silakan. 255 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Cium. 256 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 - Apa? - Cium. 257 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Aku bercanda. 258 00:18:01,498 --> 00:18:03,917 Jangan lupa nikmati momen selagi sempat! 259 00:18:10,841 --> 00:18:12,050 Shmooey. 260 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 Hazel melupakannya. 261 00:18:14,511 --> 00:18:16,305 Dan kau ingin menghindarkanku dari kehancuran nuklir 262 00:18:16,388 --> 00:18:18,599 saat waktu tidur tanpa Shmooey. Terima kasih. 263 00:18:19,808 --> 00:18:21,101 Kau mau piza? 264 00:18:21,643 --> 00:18:22,978 Aku membuatnya sendiri. 265 00:18:23,061 --> 00:18:26,190 Aku tak janji rasanya akan enak, tapi ada pilihan rasa 266 00:18:26,273 --> 00:18:27,691 yang belum pernah kau coba. 267 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 Aku aman. 268 00:18:30,861 --> 00:18:33,280 - Apa… Ada apa? - Ada apa, apa? 269 00:18:33,363 --> 00:18:35,407 Mengapa kau melakukan jalan marahmu itu? 270 00:18:35,490 --> 00:18:38,368 Entahlah, mungkin karena aku dipanggil ke kantor polisi. 271 00:18:39,161 --> 00:18:41,830 Ya, tampaknya, kau terlibat dalam kematian seorang gigolo. 272 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Jadi, mungkin itu alasanku melakukan jalan marahku. 273 00:18:43,832 --> 00:18:47,294 - Seorang gigolo? - Maaf, pria pekerja seks yang tewas, 274 00:18:47,377 --> 00:18:49,505 dan kau terlibat dalam kasus itu. Itu lebih baik? 275 00:18:49,588 --> 00:18:53,300 Tidak, aku tak terlibat. Tidak, oke? 276 00:18:53,383 --> 00:18:56,803 Ini kesalahpahaman besar, dan… dan sejujurnya, bukan urusanmu. 277 00:18:56,887 --> 00:18:59,431 Salah. Itu jadi urusanku karena mereka memanggilku. 278 00:19:00,516 --> 00:19:03,602 Kau tahu hal pertama yang mereka tanyakan padaku adalah soal Portland. 279 00:19:05,270 --> 00:19:07,898 Beruntungnya kau, mereka hanya ingin menemuiku dan bukan Mallory, 280 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 di mana aku harus berbohong padanya 281 00:19:09,483 --> 00:19:12,486 karena jika dia tahu aku dipanggil ke kantor polisi 282 00:19:12,569 --> 00:19:14,530 dan dia tahu apa yang mereka tanyakan, 283 00:19:14,613 --> 00:19:16,448 aku tak tahu apa yang akan dia perbuat. 284 00:19:17,115 --> 00:19:19,743 Seperti kataku, ini hanya… Ini… Ini bukan masalah besar. 285 00:19:19,826 --> 00:19:22,704 Dan ini hanya kesalahpahaman yang konyol. 286 00:19:23,705 --> 00:19:25,499 Kesalahpahaman yang konyol. 287 00:19:28,001 --> 00:19:31,839 Apa sebuah kesalahpahaman konyol juga bahwa kau memberi kunci rumah 288 00:19:31,922 --> 00:19:33,674 - ke kekasih barumu? - Apa… Apa? 289 00:19:33,757 --> 00:19:35,425 Aku tak peduli apa yang kau lakukan, sungguh. 290 00:19:35,509 --> 00:19:39,513 Tapi jika kau sembarang memberi kunci ke tempat putriku tidur, 291 00:19:39,596 --> 00:19:41,181 maka aku patut tahu. 292 00:19:41,265 --> 00:19:44,101 Aku sungguh tak tahu apa yang kau bicarakan? 293 00:19:44,184 --> 00:19:46,937 - Berhenti berbohong… - Aku tak mengencani siapa pun. 294 00:19:47,020 --> 00:19:49,398 Aku melihat foto-fotonya. 295 00:19:49,481 --> 00:19:52,484 - Apa maksudmu? - Kami menyewa detektif swasta. 296 00:19:53,110 --> 00:19:54,361 Kau menyewa siapa? 297 00:19:54,444 --> 00:19:57,072 Jangan kayak anak kecil. Semua orang menyewa detektif swasta. 298 00:19:57,155 --> 00:20:00,951 Dan aku melihat kekasihmu di rumahmu saat kau tak ada di rumah. 299 00:20:01,034 --> 00:20:03,704 Aku melihatnya duduk di sofa, melihat isi kulkasmu, 300 00:20:03,787 --> 00:20:05,247 berlagak seperti dia tinggal di sana. 301 00:20:05,330 --> 00:20:07,332 Siapa dia? Seberapa serius hubunganmu? 302 00:20:07,416 --> 00:20:10,377 Itu… Itu mustahil karena tak ada yang ke sini. 303 00:20:11,044 --> 00:20:14,506 Aku melihat foto-fotonya. Dia di dalam, Paula. 304 00:20:15,924 --> 00:20:17,009 Astaga. 305 00:20:22,848 --> 00:20:26,476 Apa pun yang kau lakukan, tolong, lakukan dengan lebih baik. 306 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Ibu! 307 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 Ibu! 308 00:20:38,447 --> 00:20:42,534 - Piza hatiku siap dimasukkan ke oven. - Oh, ya. Oke, bagus. 309 00:20:42,618 --> 00:20:44,286 - Shmooey! - Lihat siapa yang datang… 310 00:20:44,369 --> 00:20:47,122 Hei, Ibu rasa malam ini kau akan menginap di rumah temanmu. 311 00:20:47,206 --> 00:20:48,665 - Ya! - Tak apa-apa? 312 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 Ya, bagus. 313 00:21:43,053 --> 00:21:46,306 Kematian karena busa mengembang. Seru. Siapa korbannya? 314 00:21:46,390 --> 00:21:47,558 Kami sedang mencarinya. 315 00:21:47,641 --> 00:21:48,809 Aku tahu kau tak mau mendengar ini, 316 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 tapi kami berpikir ini terhubung dengan pembunuhan Thorwald. 317 00:21:51,395 --> 00:21:55,524 Kalian dibayar untuk memecahkan kasus bukan untuk menambahnya, 'kan? 318 00:21:55,607 --> 00:21:57,276 Tunggu, sungguh? Wah. 319 00:21:57,359 --> 00:21:59,528 Sepertinya kami salah menangkap hal itu saat di akademi. 320 00:21:59,611 --> 00:22:01,321 Ujung pistol yang mana tempat keluarnya peluru? 321 00:22:01,405 --> 00:22:03,031 Kalian mau jadi sok tahu, atau… 322 00:22:03,115 --> 00:22:04,616 Astaga, Pete, kami tak membunuh pria itu. 323 00:22:04,700 --> 00:22:07,411 Lalu tangkap pelakunya. Paham? 324 00:22:08,203 --> 00:22:10,038 Dan berhenti menjadi dua orang sombong. 325 00:22:16,461 --> 00:22:19,214 PENATU CLEANFRESH 326 00:22:19,298 --> 00:22:21,884 Kita mencari panggilan keluar pada Selasa sore. 327 00:22:21,967 --> 00:22:25,137 Aku yakin aku akan lebih bahagia dengan ponsel jadul seperti ini. 328 00:22:25,220 --> 00:22:26,221 RIWAYAT PANGGILAN 329 00:22:26,305 --> 00:22:29,057 Aku seharusnya beli ponsel jadul saja. Telepon dan SMS, cuma itu yang dibutuhkan. 330 00:22:30,350 --> 00:22:32,978 Uber sangat membantu, kurasa. Dan penghitung langkah. 331 00:22:33,061 --> 00:22:35,647 Jadi, telepon, SMS, Uber, aplikasi penghitung langkah. Itu saja. 332 00:22:37,941 --> 00:22:39,860 Kau tahu soal 10.000 langkah itu hanya mitos? 333 00:22:39,943 --> 00:22:42,988 Sudah ada sejak tahun 60-an. Perusahaan Jepang memasarkan alat penghitung langkah, 334 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 dan kurasa karakter Jepang untuk angka 10.000 terlihat seperti orang berjalan. 335 00:22:46,700 --> 00:22:49,119 - Ini bukan sains yang sulit, tapi… - Dapat. 336 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 PANGGILAN KELUAR 337 00:22:50,287 --> 00:22:51,872 Pukul 18.23, hari Selasa. Tepat sebelum Paula kabur. 338 00:22:51,955 --> 00:22:54,458 Ini nomor pembunuhnya. Ini dia. 339 00:22:54,541 --> 00:22:57,127 - Atau wanita. Bisa jadi seorang wanita. - Wah. Feminis terbaik tahun ini hadir. 340 00:22:57,211 --> 00:22:58,795 - Paula bilang pelakunya seorang pria. - Benar. 341 00:22:58,879 --> 00:23:00,130 Sial. Aku tak percaya ini. 342 00:23:00,214 --> 00:23:02,216 Kita berhasil menemukan nomor si pembunuh. 343 00:23:04,301 --> 00:23:06,970 - Kita tim yang cukup hebat. - Ya, sungguh. 344 00:23:07,054 --> 00:23:10,057 Aku benci mengatakan ini, tapi kurasa kita harus tos sekarang. 345 00:23:10,140 --> 00:23:12,059 - Tidak. Tidak. - Ya. Aku akan melakukannya. 346 00:23:12,142 --> 00:23:14,645 - Aku akan mengangkat tanganku. - Oh, tidak. Kau benar. 347 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Ayo. 348 00:23:18,607 --> 00:23:19,608 Wah. 349 00:23:23,445 --> 00:23:25,072 Oke, kami pulang. Kami akan pulang. 350 00:23:25,155 --> 00:23:26,907 Oh, oke. 351 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 - Dah. - Hati-hati. 352 00:23:37,668 --> 00:23:41,797 Ibu. Ibu Prem bilang aku boleh menginap di rumahnya. 353 00:23:41,880 --> 00:23:43,090 - Hebat. Luar biasa. - Ya. 354 00:23:43,173 --> 00:23:45,217 Dan kami akan bergadang sampai pukul 01.00, dan akan menonton Twilight. 355 00:23:45,300 --> 00:23:46,593 Itu film kategori PG-13. 356 00:23:47,803 --> 00:23:49,680 Ibu, Hazel akan pulang bersama kita. 357 00:23:50,180 --> 00:23:51,723 Piza Ibu lezat. 358 00:23:51,807 --> 00:23:52,808 - Sungguh? - Ya. 359 00:23:52,891 --> 00:23:54,810 Lebih enak dari Bellucci. 360 00:23:57,229 --> 00:23:59,690 Hei, Ginny, kau baik-baik saja? Astaga. 361 00:23:59,773 --> 00:24:01,817 Aku sudah periksa daftar alerginya. Aku pikir… 362 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 Tidak. Tidak, ini salahku. 363 00:24:03,235 --> 00:24:05,404 Aku lupa beri tahu dia alergi nanas. 364 00:24:05,487 --> 00:24:06,780 Kau punya antihistamina? 365 00:24:06,864 --> 00:24:08,657 - Itu biasanya membantu. - Tidak. 366 00:24:08,740 --> 00:24:10,367 Tapi ada toko kecil di ujung jalan. 367 00:24:10,450 --> 00:24:11,910 Kau bisa langsung ke sana. 368 00:24:11,994 --> 00:24:14,830 - Ibu, rasanya gatal. - Oke, biar Ibu berikan handuk dingin. 369 00:24:14,913 --> 00:24:16,665 Bisa belikan, aku mau tangani dulu? 370 00:24:16,748 --> 00:24:18,834 Terima kasih banyak. Kau penyelamat, Paula. 371 00:25:10,594 --> 00:25:14,473 Semuanya dikunci. Aku hanya ingin bercukur. 372 00:25:16,850 --> 00:25:18,310 PEREDA ALERGI 373 00:25:50,467 --> 00:25:52,678 Tolong! Tolong! 374 00:29:03,911 --> 00:29:05,913 Terjemahan subtitle oleh Alifa Meidianti