1 00:00:08,717 --> 00:00:11,136 Hola. Para recoger. Paula Sanders. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,346 Ahora mismo. 3 00:00:15,891 --> 00:00:17,309 ¡VAMOS, BÚHOS! 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,644 Me gusta la letra. 5 00:00:19,478 --> 00:00:21,188 Recoger tarta 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,523 VIVA LA FIESTA 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 CORTINA DE ESPUMILLÓN 8 00:00:25,776 --> 00:00:26,860 Comprar adornos 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,490 Platos desechables 10 00:00:35,577 --> 00:00:36,662 Globos 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,383 Aprender a disparar 12 00:01:00,310 --> 00:01:02,354 SATISFACCIÓN GARANTIZADA 13 00:01:11,530 --> 00:01:12,865 AURICULARES DE GERI 14 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Al 12 %, Paula. 15 00:01:16,243 --> 00:01:18,078 Sigue moviéndose. ¿Qué hacemos? 16 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 Ya no sé si cortarme las venas o qué. 17 00:01:20,706 --> 00:01:22,958 ¿Qué coño es "reducido en gluten"? 18 00:01:23,041 --> 00:01:26,128 ¿Que si mucho gluten te mata, esto solo te deja ciego? 19 00:01:26,211 --> 00:01:30,757 Céntrate. La del motel llamó al asesino. Pues con su móvil, lo pillaremos. 20 00:01:30,841 --> 00:01:35,012 Olvida lo de la cutrefiesta de pizzas. A la que ni nos has invitado. 21 00:01:35,095 --> 00:01:37,723 Porque no sois centrocampistas de ocho años. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,183 Y no es... 23 00:01:40,559 --> 00:01:45,230 La "cutrefiesta" ahora mismo es crucial y tiene que ir como la seda 24 00:01:45,314 --> 00:01:47,691 para que todos digan que soy una madraza 25 00:01:47,774 --> 00:01:51,236 y Karl no pueda llevarse a mi hija al culo del mundo. 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 Al 11 %. 27 00:01:53,906 --> 00:01:56,825 Me estáis estresando. Se me revuelve el estómago. 28 00:01:56,909 --> 00:01:59,536 - ¿Y un divide y vencerás? - Ya, qué ideaza. 29 00:01:59,620 --> 00:02:03,207 Tú vas a la fiestecita y nosotros buscamos al pirado peligroso. 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 - Cómo no, claro. - De acuerdo. 31 00:02:06,293 --> 00:02:08,294 Gracias. De verdad, mil gracias. 32 00:02:08,377 --> 00:02:11,548 Es que es la única pista y... 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,344 No podría hacer esto sin vuestra ayuda. 34 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 Id con cuidado. 35 00:02:18,931 --> 00:02:21,683 - Venga, tira. - No me gusta que me presionen. 36 00:02:21,767 --> 00:02:24,728 Tengo algo de trastorno negativista desafiante. 37 00:02:24,811 --> 00:02:28,899 - Si me presionan, hago lo contrario. - Pues no vayas cagando leches. 38 00:02:30,150 --> 00:02:31,401 No va así la cosa. 39 00:02:32,361 --> 00:02:33,403 Bueno, un poco sí. 40 00:02:36,281 --> 00:02:37,324 - Vamos. - Venga. 41 00:02:50,462 --> 00:02:53,215 NUGGETS DE POLLO 42 00:02:58,512 --> 00:03:00,013 COLEGIO SUNNYSIDE 43 00:03:04,518 --> 00:03:05,894 BOLSITAS DE FRUTA 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,404 AUDICIONES ARTÍSTICAS 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,114 Extraescolares Hazel Recoger, 14:30 46 00:04:39,154 --> 00:04:40,822 Yo diría que no hay nadie. 47 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 El camboy que pagaba todo el material de construcción 48 00:04:44,618 --> 00:04:47,162 está tumbado al fresco, aquí no lo busques. 49 00:04:47,246 --> 00:04:49,289 Tus ironías son de mal gusto. 50 00:04:50,207 --> 00:04:53,293 - ¿Le has puesto nombre al gato? - Qué va, ninguno cuaja. 51 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 Prueba con Stella. 52 00:04:55,462 --> 00:04:56,463 ¡Serás cabrona! 53 00:04:56,547 --> 00:04:59,341 ¿Qué? Solo sería raro si tu ex volviera. 54 00:04:59,424 --> 00:05:00,551 Tú sigue. 55 00:05:00,968 --> 00:05:05,681 A ver, si estás más que acostumbrado a llamarla por la noche y que no vaya. 56 00:05:06,431 --> 00:05:09,476 Sube tú primero. Tranquila, yo te cubro pero fijo. 57 00:05:09,560 --> 00:05:11,186 Y dale con las ironías. 58 00:05:19,152 --> 00:05:20,237 Policía. 59 00:06:08,535 --> 00:06:10,120 ¡Policía, abran la puerta! 60 00:06:22,049 --> 00:06:23,258 Aquí hay una víctima. 61 00:06:25,302 --> 00:06:26,345 A la derecha. 62 00:06:29,097 --> 00:06:30,766 - Despejado. - Al baño. 63 00:06:33,185 --> 00:06:34,144 Despejado. 64 00:06:42,194 --> 00:06:43,779 No me jodas. 65 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 Avisa a Central. 66 00:07:11,348 --> 00:07:13,559 - Y salió de la cárcel. - Qué fuerte. 67 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 - Ya. - Tira de los globos. Así. 68 00:07:15,936 --> 00:07:20,524 Casi me matas de hambre antes por no haberme comprado nada 69 00:07:20,607 --> 00:07:23,193 - de los puestos. - Ya ves lo cargada que voy. 70 00:07:23,277 --> 00:07:24,695 - Voy al baño. - Vale. 71 00:07:32,369 --> 00:07:34,830 - ¡Socorro! ¡Mamá! - ¡Hazel! 72 00:07:36,248 --> 00:07:37,249 ¡Hazel! 73 00:07:39,251 --> 00:07:41,378 Cielo, ¿qué pasa? ¿Estás bien? 74 00:07:46,341 --> 00:07:47,676 Por Dios. 75 00:07:48,594 --> 00:07:51,096 Hay que ver. Vaya susto me has dado. 76 00:07:59,354 --> 00:08:01,607 Mamá, la has matado. 77 00:08:02,357 --> 00:08:04,735 Las cucarachas no se mueren, ¿vale? 78 00:08:04,818 --> 00:08:09,156 Hará planes ahí abajo con su millón de amigos para conquistar el mundo. 79 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 ¿Millón? 80 00:08:11,325 --> 00:08:12,826 ¿Saben salir por el váter? 81 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 A ver. 82 00:09:14,304 --> 00:09:16,473 - Vas muy bien, campeona. - Gracias. 83 00:09:19,685 --> 00:09:20,644 Voy a ver. 84 00:09:22,813 --> 00:09:24,314 - Hola. - ¿Qué tal? 85 00:09:24,398 --> 00:09:26,149 - ¡Hazel! - Oye, Silv... 86 00:09:26,859 --> 00:09:31,572 Perdona. Lo siento, siempre llego pronto. O causa simpatía o causa el divorcio. 87 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 No sé si puedo echarte una mano. 88 00:09:35,534 --> 00:09:37,369 O dejo a Silvia y me voy, 89 00:09:37,452 --> 00:09:40,956 si esto va en plan "solo chicas, los chicos huelen mal". 90 00:09:41,039 --> 00:09:43,792 No, qué va, tranquilo, sé que te duchas. 91 00:09:43,876 --> 00:09:46,753 - Así que sí, me viene genial. - Vale. 92 00:09:46,837 --> 00:09:48,547 Pasa, porque estoy desbordada. 93 00:10:02,936 --> 00:10:06,857 ...luego hay más reuniones. Karl, Mallory, él es Frank Budkins. 94 00:10:06,940 --> 00:10:09,151 El detective privado de vuestro caso. 95 00:10:09,234 --> 00:10:11,653 - Hola. - ¿Hemos contratado a un detective? 96 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 Es idea mía. Todo el mundo lo hace. 97 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 - ¿Que todo el mundo lo hace? - Sí. 98 00:10:16,200 --> 00:10:20,704 Es buenísimo. Por su culpa, mi ex se llevó la mitad de lo que creyó que tenía. 99 00:10:23,498 --> 00:10:25,042 Frank, cuéntanos. 100 00:10:25,334 --> 00:10:28,712 Llevo varios días siguiendo a Paula y vigilando su casa. 101 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Poca cosa por ahora. 102 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Ni se droga ni bebe. 103 00:10:35,219 --> 00:10:36,428 Va al trabajo, 104 00:10:37,471 --> 00:10:40,265 va de compras, entrena a las niñas, 105 00:10:40,474 --> 00:10:42,351 - se acuesta pronto... - ¿Nada más? 106 00:10:42,434 --> 00:10:44,603 ¿Ni habla con gente rara ni ha tenido problemas? 107 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 No he terminado. 108 00:10:46,522 --> 00:10:49,107 Parece que tiene novio nuevo. 109 00:10:50,234 --> 00:10:52,402 Hoy estaba él solo en su piso. 110 00:10:53,070 --> 00:10:56,156 Volveré más tarde, a ver si hago mejores fotos. 111 00:10:56,240 --> 00:10:59,284 Supongo que la cosa va en serio, si tiene llaves. 112 00:10:59,368 --> 00:11:00,744 - ¿Qué cojones...? - ¿Cómo? 113 00:11:00,827 --> 00:11:04,081 - ¿Te ha dicho algo del novio? - Ni una palabra. 114 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 Aquí no se le ve bien. 115 00:11:06,083 --> 00:11:09,586 No debería darle a cualquier tío llaves de la casa de tu hija. 116 00:11:09,670 --> 00:11:12,756 - No. - Lo bueno es que esto nos da ventaja. 117 00:11:12,840 --> 00:11:13,966 ¿Ventaja? 118 00:11:14,049 --> 00:11:16,802 No sé de Derecho, pero es como un triple doble. 119 00:11:16,885 --> 00:11:19,513 Las gradas en pie. Noticia del día en deportes. 120 00:11:19,596 --> 00:11:21,723 Es primer equipo contra canteranos. 121 00:11:21,807 --> 00:11:23,433 - Está cantado. - Vale. 122 00:11:23,517 --> 00:11:26,436 Superioridad aplastante. ¡Lo tenemos ganado, coño! 123 00:11:28,063 --> 00:11:30,732 Sé que esto juega mucho a nuestro favor, ¿vale? 124 00:11:30,816 --> 00:11:33,110 ¿Me dejáis preguntarle algo? Un segundo. 125 00:11:33,193 --> 00:11:34,111 ¿Bien? 126 00:11:36,363 --> 00:11:38,532 - ¿Qué te pasa? - Nada. 127 00:11:38,615 --> 00:11:41,910 - Es por el estrés. - Llevas ya varios días alterado. 128 00:11:42,911 --> 00:11:44,413 Bueno, es que... 129 00:11:46,915 --> 00:11:47,833 ¿Qué? 130 00:11:48,542 --> 00:11:49,376 No es nada. 131 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 Venga, di. 132 00:11:52,254 --> 00:11:54,131 Que llevo mucha cafeína encima. 133 00:11:54,840 --> 00:11:58,927 Me he tomado dos cafés dobles. O sea, un cuádruple. 134 00:11:59,011 --> 00:12:02,306 Ya no estás para esos trotes. No hagas eso. 135 00:12:02,389 --> 00:12:04,224 Os cuento cómo va lo de las vistas. 136 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Es una suerte que nos toque Narleski, pero no demos nada por sentado. 137 00:12:08,312 --> 00:12:12,107 Esto tiene que quedar bien atado. Vamos a repasar documentos. 138 00:12:13,150 --> 00:12:16,528 Está la carta de la junta escolar, el extracto bancario... 139 00:12:16,612 --> 00:12:19,114 Me falta un extracto tuyo, Karl, si puedes. 140 00:12:19,198 --> 00:12:22,367 - Y tu oferta laboral, ¿me la mandas? - Claro. 141 00:12:22,451 --> 00:12:26,663 Estupendo. Y os doy el contacto de una psicóloga infantil. 142 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 Es la mejor. 143 00:12:34,004 --> 00:12:35,964 Sabes cortar que da gusto. 144 00:12:36,048 --> 00:12:37,799 Por algo estuve en Chopped. 145 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 ¿En serio? 146 00:12:39,259 --> 00:12:43,305 Sí. Bueno, no concursaba. Fui de público. 147 00:12:43,388 --> 00:12:45,182 Vale, tampoco. 148 00:12:45,766 --> 00:12:48,101 Ni siquiera veo el programa. He mentido. 149 00:12:50,729 --> 00:12:52,272 Pero para impresionarme. 150 00:12:52,356 --> 00:12:54,441 Qué va, soy un mentiroso compulsivo. 151 00:12:56,360 --> 00:12:59,530 Espera, tengo un cuchillo de los buenos. 152 00:12:59,613 --> 00:13:02,407 - ¿De los buenos? - Sí. Es un Früsthof. 153 00:13:02,491 --> 00:13:03,617 Yo también tenía. 154 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 - ¿Y lo perdiste en el divorcio? - Sí. 155 00:13:07,162 --> 00:13:11,917 - Me quedé la batidora que nunca uso. - Lo que cuenta es que ya no la usa ella. 156 00:13:12,000 --> 00:13:12,876 Eso. 157 00:13:15,587 --> 00:13:17,297 No sé dónde lo habré puesto. 158 00:13:18,423 --> 00:13:19,591 Las invitadas. 159 00:13:19,675 --> 00:13:21,343 - Me quito de en medio. - Sí. 160 00:13:21,426 --> 00:13:22,594 Perdona el desastre. 161 00:13:23,011 --> 00:13:24,054 Pues chao. 162 00:13:24,137 --> 00:13:25,222 ¡Adiós, cariño! 163 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Y gracias. 164 00:13:27,307 --> 00:13:28,433 - De nada. - Vale. 165 00:13:28,767 --> 00:13:29,685 Bueno. 166 00:13:37,401 --> 00:13:40,237 ¡A pasarlo pipa las dos! 167 00:13:40,320 --> 00:13:42,823 - Hola a todas. - ¿Qué tal? 168 00:13:42,906 --> 00:13:44,950 Bueno, me voy, disculpad. 169 00:13:45,033 --> 00:13:45,868 Venga. 170 00:13:45,951 --> 00:13:47,327 - Para ti. - Qué detalle. 171 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 - ¡Hola! - ¡Buenas! 172 00:13:49,621 --> 00:13:51,373 Steve de visita, ¿eh? 173 00:13:51,456 --> 00:13:52,875 Sí. 174 00:13:53,667 --> 00:13:55,169 - Hola. - Cargamento de vino. 175 00:14:03,260 --> 00:14:04,553 Estamos justo encima. 176 00:14:04,636 --> 00:14:06,847 Los dos puntos casi se fusionan. 177 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 ¿Dónde está? 178 00:14:11,226 --> 00:14:12,060 Ahí. 179 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 Pero ¿adónde vas? ¿Qué haces? 180 00:14:18,108 --> 00:14:20,360 - Mierda. No corras. - ¿Cómo que no? 181 00:14:20,444 --> 00:14:21,361 Está al 3 %. 182 00:14:21,445 --> 00:14:23,405 Si se agota, adiós, muy buenas. 183 00:14:31,538 --> 00:14:33,207 Vale, mete el brazo y abre. 184 00:14:33,290 --> 00:14:35,792 - Mételo tú. - Tú tienes brazos superlargos. 185 00:14:35,876 --> 00:14:38,253 Qué va. Tengo brazos normales y corrientes. 186 00:14:38,337 --> 00:14:40,464 Tienes los putos brazos extralargos. 187 00:14:40,547 --> 00:14:43,634 Así que usa ese par de secuoyas para abrirlo, venga. 188 00:14:49,515 --> 00:14:50,974 - ¡Hostia! - Ay, madre. 189 00:14:53,519 --> 00:14:57,147 Puto perro de los cojones. ¿Siguen dejando perros en el coche? 190 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 Hola, preciosa. 191 00:15:01,527 --> 00:15:04,488 - Tenía que dejarte sin cara. - Busca el móvil, anda. 192 00:15:13,705 --> 00:15:15,749 - Venga. - Déjame buscar. 193 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 No lo veo. 194 00:15:18,585 --> 00:15:20,963 - ¿Lo tienes? - Premio, joder. 195 00:15:22,047 --> 00:15:23,131 Vale, a ver. 196 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Vamos. 197 00:15:26,301 --> 00:15:27,719 Vale, ya está. 198 00:15:27,803 --> 00:15:29,513 ¡Espera, el auricular! 199 00:15:29,596 --> 00:15:32,015 No, que puede venir. Y ahora tengo la rabia. 200 00:15:32,099 --> 00:15:34,726 O me pinchan ya o empiezo a echar espuma. 201 00:15:35,978 --> 00:15:38,021 APARTAMENTOS WOODGLEN 202 00:15:46,029 --> 00:15:47,948 Qué mal, se ha volado solo. 203 00:15:53,704 --> 00:15:55,581 Ahora vuelvo con el tinto. 204 00:15:56,540 --> 00:15:59,459 La proporción ideal de queso y tomate, muy bien. 205 00:15:59,751 --> 00:16:03,755 A ver, pollo, salchicha y M&M. Vas a acabar vomitando. 206 00:16:04,214 --> 00:16:06,633 Emily, tu madre dice que sois vegetarianas. 207 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 - Esto es peperoni. - Significa pimiento. 208 00:16:09,428 --> 00:16:10,971 Pero solo en Italia. 209 00:16:11,722 --> 00:16:13,140 Mejor ponle esto. 210 00:16:13,223 --> 00:16:14,057 ¡Ay, no! 211 00:16:14,975 --> 00:16:16,268 Manchurrón al canto. 212 00:16:16,727 --> 00:16:17,644 ¿Tienes un trapo? 213 00:16:20,689 --> 00:16:22,900 Tranquila. Esta alfombra es feísima. 214 00:16:22,983 --> 00:16:25,569 Así la cambio ya. ¡Bien hecho! 215 00:16:27,613 --> 00:16:28,739 Esto va fatal. 216 00:16:28,822 --> 00:16:32,159 ¿Qué dices? Si se lo están pasando bomba. 217 00:16:32,826 --> 00:16:36,788 Igual habla un poquito el alcohol, pero esto se te da de miedo. 218 00:16:36,872 --> 00:16:39,708 Aún falta la comida, no cantemos victoria. 219 00:16:40,292 --> 00:16:42,085 Chica, está yendo genial. 220 00:16:56,141 --> 00:16:57,851 Tranquilos, no os cortéis. 221 00:17:00,395 --> 00:17:04,983 "Recoged mientras podáis las rosas, pues el tiempo nunca abunda. 222 00:17:05,692 --> 00:17:10,196 La misma flor que hoy es hermosa mañana estará moribunda". 223 00:17:12,907 --> 00:17:15,327 La vida es corta. Y luego es una mierda. 224 00:17:16,494 --> 00:17:17,788 Ya. Gracias. 225 00:17:18,247 --> 00:17:20,540 Sois unos pipiolos. Ya aprenderéis. 226 00:17:22,835 --> 00:17:23,752 Vale. 227 00:17:24,877 --> 00:17:28,382 Lo único que hace más llevaderas las desgracias de la vida 228 00:17:28,464 --> 00:17:30,509 es poder besar a quien quieres. 229 00:17:31,885 --> 00:17:32,970 Así que... 230 00:17:35,931 --> 00:17:36,974 Venga. 231 00:17:39,434 --> 00:17:40,519 Besaos. 232 00:17:42,354 --> 00:17:43,897 - ¿Perdona? - Que os beséis. 233 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Es coña. 234 00:18:01,373 --> 00:18:03,959 No olvidéis recoger las rosas. 235 00:18:10,841 --> 00:18:12,050 Orejitas. 236 00:18:12,134 --> 00:18:13,552 Hazel se lo ha dejado. 237 00:18:14,303 --> 00:18:18,640 Y querías evitarme el apocalipsis que es dormirla sin Orejitas. Gracias. 238 00:18:19,808 --> 00:18:21,101 ¿Te apetece pizza? 239 00:18:21,643 --> 00:18:22,895 La hago yo misma. 240 00:18:22,978 --> 00:18:26,064 No sé si estará buena, pero las hay de ingredientes 241 00:18:26,148 --> 00:18:28,775 - que seguro que te sorprenden. - No, gracias. 242 00:18:31,111 --> 00:18:33,780 - ¿Qué? ¿Eso a qué viene? - ¿A qué viene qué? 243 00:18:33,864 --> 00:18:35,908 Tu paseíllo de cabreo. 244 00:18:35,991 --> 00:18:38,368 Quizá a que me han hecho ir a la comisaría. 245 00:18:39,077 --> 00:18:41,830 Porque tienes algo que ver con un gigoló muerto. 246 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Por eso el paseíllo de cabreo. 247 00:18:43,832 --> 00:18:44,666 ¿Un gigoló? 248 00:18:44,750 --> 00:18:49,338 Vale, han desvivido a un trabajador sexual y tú tienes algo que ver. ¿Así mejor? 249 00:18:49,421 --> 00:18:52,090 Qué va, no. Nada que ver. 250 00:18:52,382 --> 00:18:53,300 ¿Vale? 251 00:18:53,383 --> 00:18:56,762 Es un gran malentendido, y la verdad es que no te incumbe. 252 00:18:56,845 --> 00:18:59,431 Claro que me incumbe. Me han hecho preguntas. 253 00:19:00,474 --> 00:19:03,018 Y la primera de todas ha sido sobre Portland. 254 00:19:05,270 --> 00:19:07,898 Suerte que no querían hablar con Mallory. 255 00:19:07,981 --> 00:19:12,361 Hasta he tenido que mentirle. Porque si se entera de que me han hecho ir 256 00:19:12,444 --> 00:19:16,448 y qué cosas me han preguntado, no quiero ni imaginar lo que haría. 257 00:19:17,115 --> 00:19:19,743 Ya te digo que... no es para tanto. 258 00:19:19,826 --> 00:19:22,704 Ha sido todo un gran malentendido absurdo. 259 00:19:23,914 --> 00:19:25,499 Un malentendido absurdo. 260 00:19:27,960 --> 00:19:32,756 ¿También es un malentendido absurdo haberle dado las llaves a tu nuevo novio? 261 00:19:32,840 --> 00:19:35,342 - ¿Qué? - Lo que hagas con tu vida me da igual. 262 00:19:35,425 --> 00:19:39,513 Pero si le das a cualquiera la llave del piso donde duerme mi hija, 263 00:19:39,596 --> 00:19:41,223 qué menos que avisarme. 264 00:19:41,306 --> 00:19:44,101 Te juro que no sé de qué me estás hablando. 265 00:19:44,184 --> 00:19:46,937 - No me mientas. - Que no estoy con nadie. 266 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 He visto las fotos. 267 00:19:49,273 --> 00:19:51,900 - ¿De qué hablas? - Tenemos detective privado. 268 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 ¿Que tenéis qué? 269 00:19:54,444 --> 00:19:57,072 No seas ingenua, todo el mundo contrata uno. 270 00:19:57,155 --> 00:20:00,951 Vi a tu novio a sus anchas en tu casa cuando no estabas. 271 00:20:01,326 --> 00:20:05,247 Sentado en el sofá, arrasando con la nevera, como si viviera aquí. 272 00:20:05,330 --> 00:20:07,332 ¿Quién es? ¿Vais en serio? 273 00:20:07,416 --> 00:20:10,544 No puede ser, aquí no ha venido nadie. 274 00:20:10,961 --> 00:20:14,631 Pero que hay fotos. Sé que estuvo, Paula. 275 00:20:15,757 --> 00:20:17,134 Lo tuyo es la hostia. 276 00:20:22,848 --> 00:20:26,560 No sé en qué estás pensando, pero piensa mejor. 277 00:20:34,902 --> 00:20:35,861 ¡Mamá! 278 00:20:36,820 --> 00:20:37,863 Mamá. 279 00:20:38,363 --> 00:20:42,534 - Hay que meter mi pizza de corazón. - Ah, sí, vale. Qué bien. 280 00:20:42,618 --> 00:20:44,161 - Orejitas. - Ya está aquí. 281 00:20:44,244 --> 00:20:47,122 Oye, hoy te quedas a dormir con alguna amiga. 282 00:20:47,206 --> 00:20:48,665 - ¿Te apetece? - ¡Bien! 283 00:20:48,749 --> 00:20:49,750 Fenomenal. 284 00:21:43,053 --> 00:21:46,348 Muerte por espuma expansiva, toma ya. ¿Se sabe quién era? 285 00:21:46,431 --> 00:21:47,516 Estamos en ello. 286 00:21:47,599 --> 00:21:51,311 No te hará gracia, pero parece tener conexión con lo de Thorwald. 287 00:21:51,395 --> 00:21:55,524 Os pagan para resolver asesinatos, no para que se acumulen. 288 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 ¿En serio? Qué cosas. Nos lo enseñarían al revés en la academia. 289 00:21:59,486 --> 00:22:01,405 ¿La bala no sale por la culata? 290 00:22:01,488 --> 00:22:04,575 - ¿Vais de graciosetes? - Que no lo hemos matado nosotros. 291 00:22:04,658 --> 00:22:07,411 Pues pillad al asesino. ¿Estamos? 292 00:22:08,161 --> 00:22:10,122 Y cortaos con las gilipolleces. 293 00:22:16,461 --> 00:22:18,630 LAVANDERÍA 294 00:22:19,214 --> 00:22:21,884 A ver, llamadas hechas el martes por la tarde. 295 00:22:22,176 --> 00:22:25,137 Me iría mejor con un móvil antiguo de estos. 296 00:22:25,220 --> 00:22:25,971 LLAMADAS 297 00:22:26,054 --> 00:22:29,057 A ver si pillo uno. Llamadas y mensajes. Y punto. 298 00:22:30,350 --> 00:22:32,978 Aunque necesitaría Uber. Y el cuentapasos. 299 00:22:33,061 --> 00:22:35,772 Llamadas, mensajes, Uber, cuentapasos y punto. 300 00:22:37,274 --> 00:22:39,818 ¿Sabías que lo de los 10 000 pasos es un mito? 301 00:22:39,902 --> 00:22:42,988 Es de los 60. Una empresa japonesa vendía podómetros 302 00:22:43,071 --> 00:22:46,575 y el carácter japonés para "10 000" parece un tío que anda. 303 00:22:46,658 --> 00:22:49,119 - No hay un número fijo de... - Lo tengo. 304 00:22:49,203 --> 00:22:51,872 Martes a las 18:23. Cuando Paula escapó. 305 00:22:52,164 --> 00:22:54,458 Es el número del asesino. Es él. 306 00:22:54,541 --> 00:22:57,044 - O ella. - Para esto sí eres feminista. 307 00:22:57,127 --> 00:22:58,545 - Dijo que era un tío. - Ya. 308 00:22:58,629 --> 00:23:02,216 Joder, qué flipe. Tenemos el número del asesino. 309 00:23:04,301 --> 00:23:06,970 - Hacemos buen equipo. - Eso parece. 310 00:23:07,054 --> 00:23:10,057 Ya lo siento, pero hay que chocar los cinco. 311 00:23:10,140 --> 00:23:12,059 - No. - Sí. Es lo que toca. 312 00:23:12,142 --> 00:23:13,685 - Voy con la mano. - Ay, no. 313 00:23:13,769 --> 00:23:14,645 Venga, vale. 314 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Qué maquinas. 315 00:23:23,445 --> 00:23:25,072 Bueno, nos vamos ya. 316 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 - Gracias. - Adiós. 317 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 - Chao. - Cuidaos. 318 00:23:37,668 --> 00:23:38,544 Mamá. 319 00:23:38,961 --> 00:23:41,797 La madre de Prem dice que puedo dormir en su casa. 320 00:23:41,880 --> 00:23:42,965 Bien. Genial. 321 00:23:43,048 --> 00:23:46,802 Vamos a ver Crepúsculo hasta la 1:00. Es para mayores de 13 años. 322 00:23:47,845 --> 00:23:49,680 Mamá, Hazel se viene a casa. 323 00:23:50,389 --> 00:23:51,723 La pizza estaba superbuena. 324 00:23:51,807 --> 00:23:52,808 - ¿Sí? - Sí. 325 00:23:52,891 --> 00:23:54,810 Mejor que la de Bellucci's. 326 00:23:57,020 --> 00:23:59,690 Ginny, ¿qué te pasa? Madre mía. 327 00:23:59,773 --> 00:24:01,775 Había comprobado los alérgenos... 328 00:24:01,859 --> 00:24:03,151 Perdona. Es culpa mía. 329 00:24:03,235 --> 00:24:07,990 No te dije que la piña le da reacción. ¿Tienes antihistamínicos? Así se le pasa. 330 00:24:08,073 --> 00:24:11,743 No, pero hay un bazar ahí al lado, no se tarda nada. 331 00:24:11,827 --> 00:24:14,830 - Mami, me pica. - Ahora te pongo una toalla húmeda. 332 00:24:14,913 --> 00:24:16,540 ¿Puedes ir un momento? 333 00:24:16,623 --> 00:24:18,458 Gracias, te debo una, Paula. 334 00:25:10,552 --> 00:25:14,640 Todo en cajas antirrobo. ¡Que solo quiero afeitarme! 335 00:25:16,850 --> 00:25:18,310 ANTIALÉRGICO 336 00:25:50,467 --> 00:25:52,010 ¡Socorro! 337 00:28:02,933 --> 00:28:05,769 Traducción: Alberto Fernández 338 00:28:05,853 --> 00:28:08,689 Subtítulos: DUBBING BROTHERS