1 00:00:12,888 --> 00:00:15,224 (วูดเกลน อพาร์ตเมนต์) 2 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 ว่าไงไบรด็อก 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 ไงเดนแมน เซซิเลียให้ไปช่วยด่วน 4 00:00:44,795 --> 00:00:46,713 คือ ฉันก็อยากช่วยนะ 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,924 แต่ตอนนี้ยุ่งไปถึงชาติหน้าเลย 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 อุ่ย ฉันพูดว่าขอให้ช่วยเหรอ 7 00:00:51,426 --> 00:00:52,553 พูดผิดน่ะ 8 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 ต้องทำเดี๋ยวนี้ 9 00:00:54,346 --> 00:00:56,890 ไม่มีสิทธิ์ปฏิเสธ 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 ฝ่ายเทคนิคเพิ่งแจ้งมา 11 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 เพื่อน ปัญหาเล็กน้อยน่า 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 ดูไม่เล็กน้อยนะเพื่อน 13 00:01:04,897 --> 00:01:09,570 ได้ข่าวว่าเด็กนายที่ชื่อเทรเวอร์ แอบทำอะไรลับหลังแก 14 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - ไบร ฟังนะ… - ได้ข่าวว่าสนิทกัน 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 สงสัยปล่อยผ่านเพราะงี้สิ 16 00:01:16,493 --> 00:01:17,911 นายอาจจะพลาด 17 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 เราโป๊ะไหม 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,457 เล็กน้อย 19 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 ต้องเรียกเจนนิเฟอร์ไหม 20 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 ไม่ ฉันเอาอยู่น่าเพื่อน 21 00:01:29,047 --> 00:01:30,591 กำลังตามเก็บกวาดให้ 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 ฉันไม่อยากฟังเรื่องพวกนี้ 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,928 หน้าที่นายคือเราต้องไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 - เราทำงานใสๆ เท่านั้น - เข้าใจแล้ว 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 ใสมากไบร 26 00:01:39,850 --> 00:01:42,227 หวังว่าจะเป็นอย่างที่นายพูดนะ 27 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 ไปช่วยเซซิเลียซะ ฉันส่งรายละเอียดเข้าเครื่องสำรองแล้ว 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 ยัยนั่นชื่อจอยซ์ เทอร์เซก 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,068 ไปหาซะ 30 00:01:50,736 --> 00:01:52,279 เดี๋ยวนี้เลยเดนนิส 31 00:01:52,362 --> 00:01:53,614 ถือว่าชดใช้ความผิด 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 แม่งเอ๊ย 33 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 (สน. ซันนีไซด์) 34 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 น้ำอร่อย 35 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 ผมนึกว่าที่เรียกมาเพราะเมียผม 36 00:02:35,113 --> 00:02:37,533 เมียคนปัจจุบันโดนทำร้าย แล้วพวกคุณมีเบาะแส 37 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 เจอแบบนี้เลยเหนือความคาดหมายไปหน่อย 38 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 ถ้าคิดว่าพอลล่ามีส่วนเกี่ยวข้องละก็ ไม่ใช่แน่นอน 39 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 ผมสาบานได้เลยว่าไม่ 40 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 เขาอาจจะมือไว แต่พอลล่าก็ตัวนิดเดียว 41 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 มือจิ๋วเดียวเอง 42 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 พูดอะไรออกไปเนี่ย คงเพราะตื่นเต้นไปหน่อย 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 เรื่องที่พอร์ตแลนด์ มันเป็นโศกนาฏกรรม เป็นอุบัติเหตุ 44 00:02:56,301 --> 00:02:57,594 แต่ก็ไม่มีการตั้งข้อหา 45 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 มีคนตายไปคน 46 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 มันน่าเศร้า 47 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 แต่ครั้งนี้ 48 00:03:03,976 --> 00:03:07,521 คือฆาตกรรม นี่ก็ฆาตกรรม 49 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 คดีเดียวกัน 50 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 แต่เป็นการฆาตกรรม ซึ่งเราจะพูดคุยวันนี้ 51 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 ขอโทษที ผมน่าจะเริ่มสติแตกแล้ว 52 00:03:15,487 --> 00:03:17,573 และผมคิดว่าควรบอกว่า… 53 00:03:18,365 --> 00:03:19,366 ว่า… 54 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 หมอนี่เคยเฟซไทม์มาหาผม 55 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 ไม่รู้เอาเบอร์มาจากไหน แต่เขาโทรมาจริง 56 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 เขาดูท่าทางไม่ค่อยปกติ 57 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 ผมเดานะ ไม่ได้จะสอนว่าต้องทำงานยังไง 58 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 น่าจะเมายาเฟนทานิล ไม่ก็ยาไอซ์ 59 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 ไม่รู้สิ ผมไม่ได้เล่นยา 60 00:03:36,800 --> 00:03:40,220 เคยสูบกัญชา ดมโคเคนบ้าง 61 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 นานมาแล้ว สมัยวัยรุ่นน่ะ 62 00:03:43,056 --> 00:03:44,349 แต่ผมรู้ว่ายาตัวนึงในสองตัวนั้น 63 00:03:44,433 --> 00:03:46,226 ไม่ไอซ์ก็เฟนทานิลน่ะทำลายฟัน 64 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 ทำให้ฟันผุ แต่ฟันเขาปกติดี 65 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 ก่อนจะคุยต่อ ขอน้ำเพิ่มหน่อยได้ไหม 66 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 เหมือนพูดออกมาแต่เสียงไม่ออก 67 00:04:01,950 --> 00:04:04,161 (แคมป๊อป) 68 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 โอเคๆ ขอบคุณทุกคนที่ส่งรักมาให้ครับ 69 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 สกายก็รักทุกคนเหมือนกัน 70 00:04:13,921 --> 00:04:16,673 แต่ความรักมันจ่ายค่าอาหารไม่ได้ 71 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 ความรักอย่างเดียวไม่พอครับ 72 00:04:19,968 --> 00:04:23,222 ถ้าอยากเห็นของแข็ง ก็ควักบัตรเครดิต 73 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 แต่อยากเห็นแค่หัว ก็จ่ายคริปโต… 74 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 ส่วนใครอยากเห็นผมแก้ผ้าล่อนจ้อน 75 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 นี่ เปย์ไม่ต้องอั้น ผมถวายหัวให้เลย 76 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 เข้าใจง่ายจะตาย ผมถังแตก เร่เข้ามา 77 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 ไม่ต้องเขิน เร็วเข้า 78 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 (จองให้เสร็จ แล้วมาเดทกับสกายลาร์) 79 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 แม่ หนูกินวาฟเฟิลแช่แข็งได้ไหม 80 00:04:42,616 --> 00:04:45,118 เอาเฟรนช์โทสต์ไหมลูก 81 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 วาฟเฟิล 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,579 จ้ะๆ 83 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 เชี่ย โอเค 84 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 ไหนดูซิ 85 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - ไง - เตรียมตัวนะ เรื่องมันเกิดขึ้นเร็วมาก 86 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 ว้าว เร็วแค่ไหน 87 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 เร็วระดับที่อาจเกิดขึ้นในอีกไม่กี่อาทิตย์นี้เลย 88 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 แม่เจ้า เร็วมากจริงๆ 89 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 ใช่ มีอะไรต้องทำเยอะเลย 90 00:05:07,516 --> 00:05:08,684 ฟังนะ คุณน่าจะชนะ 91 00:05:08,767 --> 00:05:11,311 คือ คาร์ลกับมัลลอรี่ พยายามจะย้ายทุกคนไปไอดาโฮ 92 00:05:11,395 --> 00:05:14,731 - คุณอยากให้ทุกอย่างเหมือนเดิม - เฮเซล หยิบบูต เอิ่ม รองเท้า 93 00:05:14,815 --> 00:05:16,775 เราต้องมีจดหมายรับรองดีๆ 94 00:05:16,859 --> 00:05:18,610 เรื่องส่วนตัว งาน แม่ๆ 95 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 - มีบาทหลวงที่รู้จักไหม - อะ ฉันเนี่ยนะ 96 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 ไม่มี ดักลาส ฉันไม่รู้จักบาทหลวง 97 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 เสียดาย ศาลชอบบาทหลวง 98 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 เดี๋ยวฉันหาทางเอาจดหมายมาให้ 99 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 ดี เดี๋ยวทางนี้ก็จะเริ่มหาข้อมูล 100 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 สำนักงานผมจะเรียกเก็บค่าทนาย 10,000 นะ 101 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - ฮะ เท่าไหร่นะ - หนึ่งหมื่นเหรียญ 102 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 งั้นเราต้องชนะนะ 103 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - โอเค ต้องไปละ บาย - ไว้พูดคุย 104 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 โอเค ต้องไปกินบนรถ 105 00:05:48,765 --> 00:05:51,435 เพราะเราไปโรงเรียนสายมากแล้ว 106 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 ถ้าแบ่งคำนึง แม่จะยอมให้ขับรถ 107 00:05:53,854 --> 00:05:54,897 โอเคค่ะ 108 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 เดี๋ยว อะไร 109 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 แม่ หมดไปครึ่งแผ่นเลยนะ 110 00:05:59,067 --> 00:06:01,403 โอเค คันเร่งซ้าย เบรกขวา 111 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 ไง หวัดดี เป็นไงบ้างทุกคน 112 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - หวัดดี - ไง 113 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 หวัดดี 114 00:06:21,840 --> 00:06:24,593 - อุ๊ย ชุดนี้น่ารักจัง - สวยเหรอ 115 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 ชุดนี้อะนะ เอามาใส่เพราะมันไม่มีกลิ่นเท้าน่ะ 116 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 ลูกสาวชอบเอาเสื้อผ้าฉันไปห่มแทนผ้าห่มน่ะ 117 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 ก็เลย… 118 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 พอลล่า ปีนี้จะจัดงานรวมตัวเตะบอลไหม 119 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 ปกติจะจัดทุกปี แต่พวกเราไม่แน่ใจว่าคุณจะ… 120 00:06:41,985 --> 00:06:43,779 จัดสิๆ จัดแน่นอน 121 00:06:43,862 --> 00:06:45,197 คือ ฉัน… 122 00:06:45,280 --> 00:06:48,825 กะว่าจะเชิญทุกคนมาที่บ้าน 123 00:06:48,909 --> 00:06:50,702 มาจัดปาร์ตี้ทำพิซซ่ากินกันเองน่ะ 124 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 - ว่า… - ทุ่มทุนจัง 125 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 ใช่ๆ แน่นอนอยู่แล้ว 126 00:06:56,083 --> 00:06:57,543 ฉันจะทำอาหาร 127 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 ต้องสนุกมากแน่ๆ 128 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 ขอเปลี่ยนเรื่องหน่อยนะ คือ… 129 00:07:04,967 --> 00:07:07,553 ขอพูดตรงๆ แบบไม่อ้อมค้อมได้ไหม 130 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 - ได้สิ - เอาเลย 131 00:07:09,596 --> 00:07:15,018 คือ คาร์ล สามีเก่าฉันกับมัลลอรี่ เมียใหม่เขา… 132 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - ฉันรักมัลลอรี่ - น่ารักมาก 133 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 ใช่ มากจริง 134 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 แต่อาจจะไม่ใช่ครั้งนี้ 135 00:07:21,859 --> 00:07:24,736 เรากำลังแย่งสิทธิ์เลี้ยงดูลูกกันอยู่ แล้ว… 136 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 - ทนายฉัน… - อยากได้จดหมายใช่ไหม 137 00:07:27,322 --> 00:07:30,367 ใช่ๆ รู้ได้ไง 138 00:07:30,450 --> 00:07:31,743 ฉันก็หย่าแล้ว 139 00:07:31,827 --> 00:07:33,287 ฉันเขียนจดหมายให้เขาดีมาก 140 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 ช่วงก่อนมีเอไอด้วย คิดคำเองเลย 141 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 ว้าว โอเค 142 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 แต่รู้ไหมว่าอะไรช่วยได้มากกว่าจดหมาย เงินไง 143 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 - ใช่ ตอนฉันเลิกกับเฮเธอร์… - ใช่ 144 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 ฉันทุ่มให้ทนายหมดตัว ให้เขาร่ายเวทมนตร์เต็มที่ 145 00:07:45,591 --> 00:07:48,135 แต่ฉันไม่มีเงินเสกน่ะสิ 146 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 - จริง - โอเค… 147 00:07:51,221 --> 00:07:54,933 เดี๋ยวพวกเรา… จะเขียนจดหมายให้ดีที่สุดเลย 148 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 - ใช่ - แจ๋ว ดี 149 00:07:57,269 --> 00:07:58,729 เขียนอีกรอบได้ 150 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 - สบายมาก - แน่นอนอยู่แล้ว 151 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 - เพื่อคุณ - เยี่ยมเลยๆ 152 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 ฉันพอลล่านะ 153 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 - โอเค พอลล่า… - ใช่ แซนเดอร์สค่ะ 154 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - ไง - ตกใจหมดเลย 155 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - โทษที - ไม่ใช่เพราะหน้าคุณนะ 156 00:08:28,550 --> 00:08:33,554 โอเค ฉันมาหาการ์ด เมจิกเดอะแกเธอริงหายากๆ 157 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 ใบที่แพงที่สุดในร้านคือใบไหน 158 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 ไทม์ทวิสเตอร์ รุ่นอัลฟ่า 159 00:08:37,934 --> 00:08:41,063 สภาพนางฟ้า ยังอยู่ในห่อ แค่ 10,000 เหรียญ 160 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 แล้วใบที่แพงอันดับสามล่ะ 161 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 (ศาลครอบครัวนิวยอร์ก ห้องอ่านหนังสือ) 162 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 คุณแลมเบิร์ต เกิดอะไรขึ้น 163 00:08:49,571 --> 00:08:50,948 อีกฝ่ายสภาพแย่กว่านี้เยอะ 164 00:08:52,407 --> 00:08:55,369 อ้อ พอดีฉันรื้อของทิ้งน่ะ 165 00:08:55,452 --> 00:08:56,954 คุณชอบของพวกนี้ใช่ไหม 166 00:08:57,037 --> 00:08:58,205 (กงล้อแห่งโชคชะตา ทุกขาต้องทิ้ง) 167 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 (ไพ่ทั้งหมด แล้วจั่วไพ่ใหม่) 168 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 ดี ไม่ดี ห่วย 169 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 สุดยอดเลยครับ 170 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 อะ เก็บไว้สิ 171 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 ขอพลังจงสถิตอยู่กับท่าน อะไรทำนองนั้น 172 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 ขอบคุณครับ 173 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณ สำหรับทุกอย่างที่ทำให้ จริงๆ นะ 174 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 แล้วจะว่าไป… 175 00:09:19,351 --> 00:09:23,146 พอจะให้ฉันเข้าไปในห้องแจกงานแป๊บหนึ่งได้ไหม 176 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 - คุณก็รู้ว่ามันผิดกฎ - ใช่ แต่ฉัน… 177 00:09:26,608 --> 00:09:28,694 เจ็บขาจนทำงานช้าลงมากเลย 178 00:09:28,777 --> 00:09:30,696 แค่อยากจะแอบดูว่ามีงานอะไรเข้ามาบ้าง 179 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 เสียใจด้วยครับคุณแลมเบิร์ต 180 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 ขอตัวนะครับ ผมจะไปห้องพักพนักงาน 181 00:09:36,410 --> 00:09:39,538 ขอตัวชงกาแฟสักห้านาที 182 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 (ผู้พิพากษานาร์เลสกี) 183 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 (ผู้พิพากษาเฮอร์นานเดซ) 184 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 (เฮนดริกส์ พบ แซนเดอร์ส คดีหมายเลข 38501/1581) 185 00:10:15,032 --> 00:10:16,700 นั่นเพื่อนเทรเวอร์ 186 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 ชื่อสกาย 187 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 เอางี้ เดี๋ยวค่อยทำ 188 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 - ไม่ทำที่นี่ - ไม่ เอาตอนนี้แหละ 189 00:10:22,706 --> 00:10:26,043 ต้องนัดเขาล่วงหน้าแล้วจ่ายเงินก่อน 190 00:10:26,126 --> 00:10:29,755 ขอโทษที ที่บราวน์ ไม่ได้สอนวิชาแคมฟร็อกพื้นฐานน่ะ 191 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 บราวน์เหรอ น่าจะสอนนะ 192 00:10:31,924 --> 00:10:32,966 โอเค 193 00:10:33,050 --> 00:10:35,886 ถ้าหมอนี่เป็นคนที่ใส่แหวนล่ะ 194 00:10:35,969 --> 00:10:37,346 ถ้าเขาเป็นหนึ่งในแก๊งต้มตุ๋นล่ะ 195 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 งั้นเขาก็ต้องรู้อะไรแน่ 196 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 - มาแล้ว - โอเค 197 00:10:41,475 --> 00:10:43,560 - เชี่ย - ระวังนะ แม่ง 198 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 ไง 199 00:10:46,855 --> 00:10:48,482 หวัดดีคนสวย 200 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 อยู่ที่ทำงานเหรอเนี่ย 201 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 จะเริ่มประเมินงานผมเลยไหม 202 00:10:54,196 --> 00:10:56,281 ไม่ใช่ๆ ไม่ใช่ๆ ไม่ๆ 203 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 แค่อยากคุยด้วย 204 00:10:57,658 --> 00:10:59,451 ฉันชื่อพอลล่า 205 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 เป็นเพื่อนกับเทรเวอร์ 206 00:11:04,706 --> 00:11:08,502 นั่นแหละ ฉันรู้ว่าคุณทำงานด้วยกัน เคยเห็นหน้า 207 00:11:09,670 --> 00:11:11,088 รู้ข่าวแล้วสินะ 208 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 น่ากลัวมากเลย 209 00:11:13,215 --> 00:11:15,968 ผมยังไม่อยากเชื่อเลย เพิ่งเจอเขามาหยกๆ 210 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 จริง 211 00:11:18,679 --> 00:11:20,973 ฉันกำลังพยายามหาว่าเกิดอะไรขึ้น 212 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 ฉันพอมีเบาะแสเรื่องการตายของเขา 213 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 เลยอยากรู้ว่าคุณมีบ้างไหม จะได้มาแลกเปลี่ยนข้อมูลกัน 214 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 - ผมไม่มีเลย - โอเค คือเรา… 215 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 ฉันว่าตำรวจไม่สนใจคดีนี้เลย 216 00:11:34,695 --> 00:11:39,116 เราอาจจะทำให้พวกเขาสนใจได้ ถ้าช่วยกันปะติดปะต่อ 217 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 ฉันมีค่าเสียเวลาให้ด้วยนะ 218 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 โอเค 219 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 นัดเจอกันดีกว่า ที่นี่ที่ทำงานผม 220 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 คุณอยู่ใกล้เมืองไหม 221 00:11:54,173 --> 00:11:56,758 บอกว่า… บอกว่าไม่ได้อยู่ในเมือง 222 00:11:56,842 --> 00:11:58,218 ใกล้ 223 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 ดี เดี๋ยวผมส่งที่อยู่ไปให้ 224 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 - โอเค - โอเค 225 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 โอเค 226 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 ผมไม่เห็นแหวนเลย 227 00:12:07,853 --> 00:12:10,856 - ฉันก็ไม่เห็น - จะไปเจอเขาจริงๆ เหรอ 228 00:12:10,939 --> 00:12:12,441 เจอกันแบบนี้มันแปลกนะ 229 00:12:12,524 --> 00:12:14,318 ก็ เราไม่มีทางเลือกแล้ว 230 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - เราเหรอ - เราต้องไป 231 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 เจ๋ง 232 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 ผัวเก่าพอลล่ายืนยันว่านางมีแรงจูงใจ 233 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 แคมบอยตามรังควานทุกคนรอบตัวนาง 234 00:12:23,744 --> 00:12:25,037 ใช่ นางเคยเล่าให้ฉันฟัง 235 00:12:25,120 --> 00:12:26,705 ไม่ได้ปิดบัง 236 00:12:26,788 --> 00:12:29,291 บัญชีธนาคารที่นางให้มาดูปกติมาก 237 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 เกลียดการตามสืบจากเอกสารชะมัด 238 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 เอกสารนี่แหละจะพาไปหาตัวคนร้าย 239 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 อืมๆ 240 00:12:35,797 --> 00:12:37,299 คิดยังไงกับทีมไดมอนด์แบ็กส์ 241 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 (พนันกีฬา) 242 00:12:38,467 --> 00:12:41,470 ผมคิดว่าคนที่เชียร์ทีมเบสบอลนอกบ้านเกิด 243 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 น่าจะเป็นพวกผีพนันเข้าสิง 244 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 ฉันไม่ใช่ผีพนัน 245 00:12:47,309 --> 00:12:52,689 ชีวิตเราขึ้นอยู่กับดวง ใครไม่เชื่อก็โง่ 246 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 นายกัดฉันเพราะฉันเล่นเสีย 247 00:12:56,068 --> 00:12:58,320 แต่เดี๋ยวก็ถึงช่วงมือขึ้น 248 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 ความพ่ายแพ้ที่แท้จริง คือการเลิกตอนดวงกำลังจะขึ้น 249 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 รับทราบ อริสโตเติล 250 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 หวังว่าทีมไดมอนด์แบ็กส์จะรู้ปรัชญาคุณนะ 251 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 ฉันแทงทีมคับส์ดีกว่า 252 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 (โมเต็ล อพาร์ตเมนต์) 253 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 แหม นึกว่าจะนัดร้านกาแฟ 254 00:13:21,426 --> 00:13:24,805 ใช่ ไปร้านกาแฟกันเถอะ 255 00:13:24,888 --> 00:13:27,224 เพราะที่นี่เหมือนในหนังผี 256 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - ไม่เป็นไรหรอก - แน่นะ 257 00:13:29,017 --> 00:13:31,478 ผู้ชายที่ทาจุกนมให้อมชมพู 258 00:13:31,562 --> 00:13:35,107 นัดเจอที่โมเต็ลร้างเนี่ยนะ 259 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 - คือ… - ไม่เป็นไรหรอก กลางวันแสกๆ 260 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 ใช่ เพราะกลางวันไม่มีคนโดนฆ่าตายเลยมั้ง 261 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง เข้าไปก่อนนะ 262 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 เดี๋ยว หยุดก่อน นี่ 263 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 เอาไปใช้สิ ดรายแชมพู 264 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 - ฮะ - ไว้ใช้ตอนคับขัน 265 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 เคยเข้าตาผมครั้งหนึ่ง มันแสบมากนะ 266 00:13:55,836 --> 00:13:59,506 ถ้าอีก 30 นาทีฉันยังเงียบ โทรมานะ 267 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 - ตั้งปลุกไว้เลย - โอเค 268 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 (สำนักงานดั๊ก วอร์วิก วิธีโอนเงิน 10,000 เหรียญ) 269 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 หวัดดี 270 00:14:58,065 --> 00:15:00,025 ผมสกาย ยินดีที่ได้เจอ 271 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 เช่นกัน ฉันพอลล่า 272 00:15:11,119 --> 00:15:12,496 ยังทำไม่เสร็จน่ะ 273 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 ผมกับเทรเวอร์หุ้นกับเพื่อนอีกคนซื้อที่นี่ 274 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 กะว่าจะทำเป็นอพาร์ตเมนต์ให้นักศึกษา 275 00:15:16,875 --> 00:15:19,419 - ว้าว ไอเดียดีมากเลย - ใช่ไหมล่ะ 276 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 เทรเวอร์สอนงานผม ทั้งเรื่องอย่างว่าและอสังหาฯ 277 00:15:22,047 --> 00:15:23,966 เป็นส่วนผสมที่แปลกดีนะ 278 00:15:24,049 --> 00:15:27,386 แต่ไม่มีเขาผมคงทำต่อไม่ไหว 279 00:15:27,970 --> 00:15:29,304 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาตายแล้ว 280 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 ฉันแค่พยายามหาคำตอบว่าเกิดอะไรขึ้น 281 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 เหมือนกัน 282 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 วงการแคมบอยมีคนเยอะมาก 283 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 แต่ไม่รู้จักตัวจริงใครเลย ทุกคนมีแค่ชื่อกับรูปอวตาร 284 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 นิรนามกันหมด ยกเว้นพวกเรา 285 00:15:43,485 --> 00:15:44,528 คนเห็นหน้าเรา 286 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 น่ากลัวนะ 287 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 คุณบอกว่ามีเบาะแสเรื่องการตายของเขาเหรอ 288 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 รู้อะไรบ้างล่ะ 289 00:15:55,080 --> 00:15:57,124 ไม่บอก บอกมาก่อนสิว่ารู้อะไรบ้าง 290 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 ได้ 291 00:16:02,963 --> 00:16:07,259 ไม่รู้จะถามอะไรแล้วอะ ไวเป็นไงมั่ง 292 00:16:08,093 --> 00:16:09,887 มันจบแล้ว 293 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 - อ้าว - ใช่ ฉันไล่ออกไปละ 294 00:16:12,347 --> 00:16:14,308 เรื่องใหญ่เว้ย ทำไมไม่บอก 295 00:16:14,391 --> 00:16:17,144 เพราะเล่าทีไรก็โดนเธอล้อไง 296 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 อาทิตย์หนึ่งละ ไม่เป็นไร ฉันโอเค 297 00:16:20,606 --> 00:16:22,566 ต่อไปจะไม่กวนเรื่องเขาแล้ว 298 00:16:22,649 --> 00:16:27,696 โอเค เดี๋ยวนายก็มีคนใหม่มาให้ฉันแซะอยู่ดี 299 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 อาจจะเป็นจากโรงเรียนกฎหมาย 300 00:16:31,909 --> 00:16:35,037 - อยากเป็นทนายจริงๆ เหรอ - อือ คิดว่างั้น 301 00:16:35,120 --> 00:16:36,413 ทนายคือพวกไหนนะ 302 00:16:36,496 --> 00:16:37,623 พวกขูดหินปูนใช่ไหม 303 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 ฉันจบตรีด้านภาษาศาสตร์ 304 00:16:40,626 --> 00:16:43,837 พ่อบอกว่าเสียเงินสามแสนทิ้งเปล่าๆ 305 00:16:43,921 --> 00:16:46,840 ตอนนี้เลยต้องมองตามความเป็นจริง 306 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 เข้าใจ 307 00:16:49,051 --> 00:16:51,845 แต่นายฉลาด เดี๋ยวก็ได้เข้าโรงเรียนกฎหมายดีๆ 308 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 ขอบใจ 309 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 พ่อฉันก็ไม่ค่อยสนับสนุนเท่าไหร่ 310 00:16:55,807 --> 00:16:58,435 ชอบบอกว่า "ลูกเสียเวลาชีวิต 311 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 กับไอ้งานวารสารอยู่นะเจอรี่เบียร์" 312 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 ยังไงงานข่าวต้องโดนเอไอแย่งทำหมด 313 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 เสียใจด้วยนะ แย่เลย 314 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 แต่มันไม่เหมือนกันซะทีเดียวนี่ 315 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 - หมายความว่าไง - คือ 316 00:17:11,198 --> 00:17:13,825 ภาษาศาสตร์เป็นศาสตร์เก่าแก่ 317 00:17:13,909 --> 00:17:15,577 เป็นพื้นฐานของหลายอาชีพ 318 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 แต่วารสารศาสตร์มันล้าสมัย เป็นสื่อที่กำลังจะตาย 319 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 ขอให้สอบกฎหมายไม่ติด 320 00:17:23,292 --> 00:17:26,380 โอเค ขอบใจที่คุยด้วยนะเจอรี่เบียร์ 321 00:17:39,601 --> 00:17:40,978 ไม่ดื่มอะไรแน่ใจ 322 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 น้ำอัดลมก็มี 323 00:17:42,521 --> 00:17:43,856 นมด้วย 324 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 แปลกเนอะที่ไม่มีคนทำนมอัดลม 325 00:17:46,149 --> 00:17:47,401 ไม่เอาๆ ไม่เป็นไร 326 00:17:47,484 --> 00:17:49,152 ตกลง… 327 00:17:49,236 --> 00:17:51,488 นอกจากโชว์ผ่านกล้องแล้ว เทรเวอร์ทำอะไรอีก 328 00:17:51,572 --> 00:17:52,906 ผมไม่รู้อะไรเลย 329 00:17:52,990 --> 00:17:57,244 อย่างที่บอก เขาไปไหนมาไหนกับคนหลายกลุ่ม 330 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 ผมไม่ได้รู้จักทุกคน 331 00:17:59,204 --> 00:18:03,917 เทรเวอร์ยืดหยุ่นมาก ทั้งเรื่องเซ็กซ์และร่างกาย 332 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 เขาเลยทำเงินได้เยอะ 333 00:18:05,544 --> 00:18:07,212 เขามีวิธีทำให้คนเปิดใจ… 334 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 - เทรเวอร์ - ช่วยด้วย 335 00:18:09,882 --> 00:18:11,425 เขารู้ตัวว่ากำลังทำอะไร 336 00:18:11,508 --> 00:18:13,260 เรากำลังก้าวหน้ากันมาก… 337 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 เขามี… เขามีวิธีเข้าหาคน… 338 00:18:21,435 --> 00:18:22,728 แกเป็นใคร 339 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 - ตอนลูบไล้ตัวเอง… - นายนี่เอง 340 00:18:27,191 --> 00:18:29,234 นายทำร้ายเทรเวอร์ในคลิป 341 00:18:29,818 --> 00:18:31,195 - อะไรนะ - ใช่ 342 00:18:31,278 --> 00:18:34,031 ถนัดซ้าย ตาสีเขียว ฟันก็ใช่ 343 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 แล้ว… แหวนสองนิ้วแปลกๆ หายไปไหนล่ะ 344 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 - ฝีมือนายชัดๆ - เปล่า ไม่ใช่ 345 00:18:38,911 --> 00:18:40,579 - ใช่แน่ๆ - มันไม่ใช่อย่างที่คิด 346 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 คือใช่ นั่นผม แต่มันเป็นการแสดง 347 00:18:42,789 --> 00:18:45,584 เราจัดฉาก ผมไม่มีวันทำร้ายเทรเวอร์หรือใครทั้งนั้น 348 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 - มีคนเจ็บจริงๆ นะ - แต่ผมไม่ได้ฆ่าเขา 349 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 ที่คุณเห็นนั่นของปลอม 350 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 เราจัดฉากกันขึ้นมา 351 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 ไอเดียเทรเวอร์ 352 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 เขาวางแผนรีดไถลูกค้า 353 00:18:54,801 --> 00:18:57,429 ใช้มุก "ช่วยด้วย รูปหล่อกำลังลำบาก" 354 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 เราแค่อยากได้เงิน ไม่ได้จะแก้ตัวนะ 355 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 ผมไม่ควรทำกับคุณ หรือกับใครเลย 356 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 แต่ตอนนี้ผมแค่อยากได้ตัวคนฆ่าเพื่อน 357 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 ฉันไปเดินเล่นหน่อยนะ นายอยู่นี่แหละเผื่อพอลล่ากลับมา 358 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - ฉันไม่อยากอยู่คนเดียว - ล็อกประตูสิ 359 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 ถ้าใครมาก็เล่าเรื่องพ่อน่าเบื่อๆ ของนายให้ฟัง 360 00:19:16,657 --> 00:19:18,283 เชื่อเหอะ เดี๋ยวพวกเขาก็หนี 361 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 เยี่ยม 362 00:19:25,207 --> 00:19:27,584 นี่ อาจจะเป็นคนอื่นที่เราเคยต้มตุ๋น 363 00:19:27,668 --> 00:19:30,879 โห จะเป็นใครก็ได้ ผู้ชาย ผู้หญิง 364 00:19:30,963 --> 00:19:32,381 ผู้ชาย 365 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 - ก็น่าจะใช่ - จริงๆ เป็นผู้ชาย 366 00:19:35,175 --> 00:19:36,343 ฉันเห็นเต็มตา 367 00:19:36,426 --> 00:19:37,636 ฉันแอบอยู่ในตู้เสื้อผ้า 368 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 ฉัน… 369 00:19:40,222 --> 00:19:41,723 เห็นผู้ชายเป็นคนทำ 370 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 คุณอยู่ในเหตุการณ์เหรอ 371 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 มันหน้าตาเป็นไง 372 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 ฉันเห็นหน้าไม่ชัด 373 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 ที่เห็นชัดๆ คือรองเท้าบูตมัน 374 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 รองเท้าบูตเหรอ 375 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 มันใส่เรดวิงส์ของเทรเวอร์ 376 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 ฉันจำได้เพราะเชือกผูกรองเท้าคนละสี 377 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 คนละสี 378 00:19:58,740 --> 00:20:00,158 ใช่ ใช่ 379 00:20:00,242 --> 00:20:02,119 นายรู้ใช่ไหมว่าใคร 380 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 ไม่ ผม… 381 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 ไง 382 00:20:05,747 --> 00:20:08,500 ขอโทษนะ แต่อย่าขยับเด็ดขาด 383 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 หวัดดีครับ 384 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 ไปยิมเหรอครับ ดี 385 00:20:29,605 --> 00:20:31,899 คุณอยู่ฝ่ายรับนักศึกษาที่เยลใช่ไหม 386 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - ค่ะ รู้ได้… - สู้เขาบูลด็อกส์ 387 00:20:37,988 --> 00:20:41,408 คือลูกชายเพื่อนผม เด็กดีมากเลย 388 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 เขาเพิ่งโดนที่นั่นปฏิเสธมา 389 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 เสียใจด้วยนะ 390 00:20:46,747 --> 00:20:48,540 เราเจอเรื่องหนักใจมาเยอะมาก 391 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 แถมฝ่ายรับสมัครก็มีตั้งหลายคน… 392 00:20:50,292 --> 00:20:53,670 แต่คุณเป็นคนเดียวที่ยักยอกเงินมหาลัยนะจอยซ์ 393 00:20:56,590 --> 00:20:59,092 หุ้นไมโครซอฟท์ร่วงกราวเลย 394 00:20:59,176 --> 00:21:01,512 ยักยอกเหรอ ไร้สาระน่า 395 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 พูดคำนี้กันทุกคน 396 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 แต่หลักฐานมันฟ้อง 397 00:21:10,938 --> 00:21:12,397 บัญชีซื้อขายหลักทรัพย์ของคุณ 398 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 (กองทุนรวมเปิด) 399 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 กล้าเสี่ยงดีนะ ผมไม่ว่าคุณหรอก 400 00:21:17,110 --> 00:21:20,197 ขโมยเก่ง แต่ซ่อนไม่เนียน 401 00:21:20,781 --> 00:21:27,162 แต่มีทางออกให้ ถ้าคุณช่วยเพื่อนผมสักเรื่อง 402 00:21:28,455 --> 00:21:32,960 ถ้าคุณรับเด็กหนุ่มคนนี้… 403 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 (เบลค แวนเดอร์วาล) 404 00:21:34,127 --> 00:21:35,128 เห็นชื่อไหม 405 00:21:36,088 --> 00:21:38,715 - ตกลงไหมจอยซ์ - ตกลง 406 00:21:38,799 --> 00:21:42,511 ถ้าคุณรับเขาเข้าเรียนปีหนึ่งเทอมหน้า 407 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 คุณก็ไม่ต้องติดคุก 408 00:21:45,848 --> 00:21:46,974 เฮ้อ 409 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 ดูเหมือนต้องหนักใจอีกแล้วนะ 410 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 ถึงชั้นผมละ 411 00:21:58,235 --> 00:21:59,444 รับเด็กนั่นซะ 412 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 (ไม่ใช่บอต) 413 00:22:36,440 --> 00:22:38,901 - แอช ทำอะไรน่ะ - ปล่อยฉันกลับบ้านเถอะ… 414 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 หุบปาก ไม่งั้นยิง เข้าใจไหม 415 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - รู้ใช่ไหมว่านางหมายถึงใคร - ก็ต้องรู้สิ 416 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 บอกแล้วว่าน่าจะเป็นมัน 417 00:22:46,867 --> 00:22:49,369 เทรฟเคยเตือนแล้วว่าถ้ามันรู้ 418 00:22:49,453 --> 00:22:51,246 ว่าเราแอบตุ๋นคนลับหลังมัน 419 00:22:51,330 --> 00:22:53,582 - เรื่องใหญ่แน่ - โอเค เธอพูดถูก ถูกตลอด 420 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 มันต้องมาเก็บเราแน่ 421 00:22:55,000 --> 00:22:57,836 - เอาไงดี - คิดออกแล้ว 422 00:22:57,920 --> 00:22:59,129 เชื่อใจฉันไหม 423 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 เชื่อ 424 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 ไงไบรด็อก 425 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 ข่าวดีเพื่อน ฉันจัดการเรื่องเซซิเลียให้แล้ว 426 00:23:20,067 --> 00:23:22,402 น่าจะเรียบร้อย 427 00:23:23,153 --> 00:23:25,489 โอเค ไว้เจอกันเพื่อน 428 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 ไบรด็อก 429 00:23:30,118 --> 00:23:31,370 อยากตายว่ะ 430 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 ฮัลโหล 431 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 ฉันอยู่กับคนที่เห็นตอนแกฆ่าคนตาย 432 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 พยานยืนยันตัวแกได้ แต่ฉันคุมตัวไว้ให้แล้ว 433 00:23:45,843 --> 00:23:48,762 มาเอาตัวไปเลย ถ้าแกยอมจ่าย 434 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 โอเค 435 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 ไปตายซะ 436 00:23:57,437 --> 00:23:59,106 ถ้าไม่จ่าย 437 00:23:59,189 --> 00:24:01,692 ฉันจะพาพยานไปสถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุด 438 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 พร้อมเบอร์กับชื่อแก ทีนี้แกก็ไปตายเองละกัน 439 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 เท่าไหร่ 440 00:24:09,700 --> 00:24:11,076 สามหมื่นเหรียญ 441 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 สองหมื่น 442 00:24:18,375 --> 00:24:20,961 จ่ายก่อนครึ่งหนึ่ง แล้วจะส่งที่อยู่ให้ 443 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 เดี๋ยวส่งเลขบัญชีไปให้ 444 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ เพราะฉัน… 445 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 หุบปากเน่าๆ ซะ 446 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 บ้าไปแล้วเหรอ คิดอะไรอยู่เนี่ย 447 00:24:36,018 --> 00:24:38,770 ฉันคิดว่ามันไม่รู้หรอกว่าเป็นฉัน 448 00:24:38,854 --> 00:24:40,564 เลยกำลังจะโอนเงินให้เราหมื่นหนึ่ง 449 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 เราควรไสหัวไปจากที่นี่ได้แล้วใช่ไหม 450 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 - ใช่ แต่ส่งที่อยู่ให้มัน… - ฟังนะ เราไม่มีเงิน 451 00:24:46,653 --> 00:24:50,157 เงินทุกบาททุกสตางค์จมอยู่ในโมเต็ลเฮงซวย 452 00:24:50,240 --> 00:24:51,700 ที่เทรเวอร์เป่าหูให้นายซื้อ 453 00:24:51,783 --> 00:24:54,953 พอมันจ่ายเงิน กว่าจะมาถึงนี่ 454 00:24:55,913 --> 00:24:57,289 เราก็ไปถึงไหนต่อไหนแล้ว 455 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 แล้วนางล่ะ 456 00:24:59,124 --> 00:25:01,043 ตอนนี้ฉันห่วงแค่เราสองคน 457 00:25:01,126 --> 00:25:02,544 ได้เงินแล้วค่อยไป 458 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 คือ… ฟังนะ ฟังฉันก่อน 459 00:25:06,340 --> 00:25:07,508 ปล่อยฉันไปก็ได้ 460 00:25:07,591 --> 00:25:10,719 ให้ฉันกลับบ้านเถอะ 461 00:25:10,802 --> 00:25:14,014 ฉันจะไม่บอกใคร 462 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 ฉันจะ… จะไปบอก… 463 00:25:15,474 --> 00:25:17,309 - จะบอกทำไม… - อะไรนะ จะไม่บอก 464 00:25:17,392 --> 00:25:19,186 เรื่องฉันเอาปืนจ่อแกเหรอ 465 00:25:19,895 --> 00:25:20,896 อยู่แล้ว 466 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 ได้เงินแล้ว 467 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 มัดยัยนี่ซะ 468 00:25:34,451 --> 00:25:35,744 ฉันทำหูฟังตกในรถฮุนได 469 00:25:35,827 --> 00:25:37,454 ฉันเคยทำตกในส้วม 470 00:25:37,538 --> 00:25:39,623 แต่เก็บขึ้นมาทันก่อนโดนอะไรสกปรก 471 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 เปล่า ฉันแอบวางไว้ในรถแคมบอย 472 00:25:41,416 --> 00:25:42,918 เราจะได้ตามรอยเขาได้ไง 473 00:25:43,001 --> 00:25:44,753 ฉลาดมากเลยนะเนี่ย 474 00:25:48,340 --> 00:25:49,633 โทรหาพอลล่าดีไหม 475 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 ไม่ต้องหรอก ยังดูปกติดีนะ 476 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 อย่านะๆ ขอร้องละ 477 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 - ไปนั่งที่เก้าอี้ - อย่าเลยนะ ขอร้อง 478 00:25:56,390 --> 00:25:58,475 ขอร้อง ฉันไม่ควรมาเจออะไรแบบนี้… 479 00:25:58,559 --> 00:26:00,769 - ทำอะไรวะ เล็งปืนไว้ - ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 480 00:26:00,853 --> 00:26:03,313 ไม่ต้องมัดหรอก ฉันไม่ขัดขืน 481 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 หุบปาก แล้วไปนั่งเก้าอี้ 482 00:26:04,982 --> 00:26:06,984 สกาย มองหน้าฉันสิ อย่าทำแบบนี้เลย 483 00:26:07,067 --> 00:26:08,861 ไปนั่งเก้าอี้เดี๋ยวนี้ 484 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 ทำเชี่ยอะไรวะ 485 00:26:10,988 --> 00:26:13,156 - ตั้งสติหน่อย อย่าเหม่อ - พยายามอยู่… 486 00:26:13,240 --> 00:26:14,408 - ทำอะไร - พยายามตั้งสติไง 487 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 แม่งเอ๊ย 488 00:26:22,249 --> 00:26:23,709 มึงตายแน่ 489 00:26:36,972 --> 00:26:38,348 แม่งเอ๊ย 490 00:26:55,616 --> 00:26:56,825 ดับเบิลยู 491 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - ไม่ใช่ - ซี 492 00:26:58,619 --> 00:26:59,912 ไม่ใช่ 493 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 - เฮ้ย - เชี่ย 494 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 อะไรเนี่ย 495 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 - ขับไปๆๆ - ได้ๆ 496 00:27:05,876 --> 00:27:07,127 - เร็ว เหยียบสิวะ - ฉิบหาย 497 00:27:07,211 --> 00:27:08,962 - โอเค เชี่ย - อะไรวะ 498 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 ตายห่าแล้ว 499 00:27:20,057 --> 00:27:22,434 แม่ง… ทะลุเลย 500 00:27:22,518 --> 00:27:24,019 ฉัน… ไม่รู้สิ 501 00:27:24,102 --> 00:27:26,355 ถ้าดึงออกเลือดพุ่งกระฉูดแน่ 502 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 - มันเจ็บมากนะ - โอเคๆ 503 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 เดี๋ยวฉันจะเอารถมาจอดข้างหน้า 504 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 รีบมาดึงออก แล้วรีบพาไปหาหมอ โอเคไหม 505 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 - เร็วๆ - สองนาที 506 00:27:37,032 --> 00:27:38,116 สองนาทีนะ 507 00:27:39,409 --> 00:27:41,537 ตายแล้ว ฉันไม่… 508 00:27:42,162 --> 00:27:44,081 - หายใจไม่ออก - ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ 509 00:27:44,164 --> 00:27:46,124 ปลอดภัยแล้ว เดี๋ยวพวกเราพาไปส่งบ้าน 510 00:27:46,208 --> 00:27:47,543 - ไม่ต้องกลัว - ใกล้ถึงบ้านแล้ว 511 00:27:47,626 --> 00:27:48,836 ใช่ 512 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 - ฝีมือมาเฟียเหรอ - รูดี้ หุบปาก 513 00:27:53,382 --> 00:27:55,509 หุบปาก 514 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 ไม่เป็นไรนะ ทำใจดีๆ ไว้ 515 00:28:09,398 --> 00:28:11,525 จี ดูนี่สิ 516 00:28:11,608 --> 00:28:13,193 ผมอาจจะเจออะไรบางอย่าง 517 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 เหยื่อซื้อวัสดุก่อสร้างเยอะมาก 518 00:28:16,488 --> 00:28:18,240 มีรายการจ่ายทุกเดือนเลย 519 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 ห้าพันบ้าง เจ็ดพันบ้าง 520 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 ผมเลยโทรไปร้านขายไม้ ได้ที่อยู่ส่งของมา 521 00:28:23,453 --> 00:28:26,081 เป็นโมเต็ลห่างไปครึ่งชั่วโมง 522 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 ไหนว่าเอกสารน่าเบื่อ 523 00:28:31,670 --> 00:28:33,338 สงสัยจะเริ่มมือขึ้น 524 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 เราอาจจะโชคดี 525 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 ดีมาก 526 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 ฉิบหาย 527 00:28:48,770 --> 00:28:50,397 ตายห่าแล้ว ไม่นะๆๆ 528 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 แม่งเอ๊ย 529 00:28:57,696 --> 00:28:59,865 - อยู่ไหน - เดนนิสมาแล้ว นาย… 530 00:28:59,948 --> 00:29:01,408 รีบหนีเดี๋ยวนี้ 531 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 ฉันโดนตะปูตอกติดพื้นนะเว้ย 532 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 โอเค เชี่ยเอ๊ย 533 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - เดี๋ยวไปๆ - อย่าๆ 534 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 - ไม่เป็นไร - ไม่เอา ทำไมพูดงี้ 535 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 - ฉันโอเค - มันเดินขึ้นไปแล้ว 536 00:29:09,875 --> 00:29:11,668 - รีบหนีออกมา - ฉันมีปืน 537 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 เธอทำอะไรไม่ได้อยู่ดี 538 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 โอเค คาสายไว้นะ 539 00:29:25,015 --> 00:29:26,558 เชี่ยเอ๊ย 540 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 ไงเดนนิส นี่สกายนะ 541 00:29:42,574 --> 00:29:43,992 ว่าไง 542 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 พยานหนีไปแล้ว 543 00:29:46,245 --> 00:29:47,955 เสียใจด้วยจริงๆ 544 00:29:49,289 --> 00:29:51,250 นี่ ผมโคตรนับถือคุณเลย 545 00:29:51,333 --> 00:29:52,709 ไม่อยากมีปัญหา 546 00:29:53,210 --> 00:29:57,422 แต่บอกก่อนนะว่าผมมีปืนกระบอกเบ้อเริ่ม 547 00:29:59,049 --> 00:30:00,884 แต่ไม่อยากใช้หรอก 548 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 เราลืมเรื่องนี้แล้ววันหลังไปดื่มกันดีไหม 549 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 เทรเวอร์บอกว่าคุณชอบสาเกมาก 550 00:30:12,229 --> 00:30:13,814 พูดอะไรหน่อยสิ 551 00:30:18,443 --> 00:30:20,112 อย่าให้ผมต้องยิงนะ 552 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 ผมยิงจริงๆ นะ 553 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 จะยิงแล้วนะ 554 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 สกาย 555 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 สกาย 556 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 สกาย 557 00:30:54,813 --> 00:30:57,566 เกิดอะไรขึ้น 558 00:30:59,735 --> 00:31:01,945 สกาย 559 00:31:06,783 --> 00:31:08,035 ฉิบหาย 560 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 ไม่ต้องห่วง 561 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 ไม่เป็นไร ผมรู้ว่ายัยนั่นอยู่ไหน เราไปตามหาได้ 562 00:31:21,131 --> 00:31:23,967 เรามีรถ ไปกับผมได้เลย 563 00:31:24,051 --> 00:31:26,178 แล้วเรา… คุณนั่งข้างคนขับ 564 00:31:27,679 --> 00:31:31,266 รู้ไหม ในบรรดาเพื่อนเทรเวอร์ ฉันชอบนายที่สุดเลย 565 00:31:35,562 --> 00:31:36,980 แต่พูดมากไปหน่อย 566 00:31:58,919 --> 00:32:00,212 สกาย 567 00:32:00,295 --> 00:32:01,296 สกาย 568 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 สกาย 569 00:32:04,633 --> 00:32:05,926 (แอช) 570 00:32:06,009 --> 00:32:07,010 สกาย! 571 00:32:08,512 --> 00:32:10,806 เสียใจด้วยนะ สกายคุยโทรศัพท์ไม่ได้แล้ว 572 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 กูจะฆ่ามึง 573 00:32:14,268 --> 00:32:15,644 นั่นแอชลีย์เหรอ 574 00:32:15,727 --> 00:32:18,021 พอไม่มีเครื่องดัดเสียง จำแทบไม่ได้เลยแฮะ 575 00:32:18,564 --> 00:32:20,732 เราน่าจะมาคุยเรื่องนี้กันหน่อยนะ 576 00:32:21,358 --> 00:32:22,359 เดี๋ยวฉันไปหา 577 00:32:33,871 --> 00:32:36,081 - วันนี้เป็นไงบ้าง - ผมเหรอ 578 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 แจ๋ว ปกติดี 579 00:32:38,375 --> 00:32:40,794 น่าเบื่อสุดๆ 580 00:32:40,878 --> 00:32:43,297 เหมือนเดิม ไม่มีอะไรใหม่ แล้วคุณล่ะ 581 00:32:44,631 --> 00:32:45,716 ก็เหมือนเดิม 582 00:32:46,675 --> 00:32:47,926 ผมชอบความปกตินะ 583 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - ได้อีเมลจากทนายรึยัง - ยังเลย 584 00:32:52,556 --> 00:32:54,850 เราได้ผู้พิพากษานาร์เลสกีมาตัดสินนะ 585 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 คุณไม่รู้จักเหรอ 586 00:32:56,852 --> 00:33:00,480 เขาให้สิทธิ์พ่อเลี้ยงดูเยอะกว่า ผู้พิพากษาคนอื่น แล้วเขามาทำคดีเรา 587 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 - จริงเหรอ - ใช่ 588 00:33:02,524 --> 00:33:03,525 ว้าว 589 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 เขาอาจจะเกลียดผู้หญิงหน่อยๆ แต่กรณีนี้เป็นผลดีต่อเรา 590 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 - เยี่ยม ฉันโอเคนะ - เหมือนกัน 591 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 เราเครียดมาเยอะ แล้วโชคเข้าข้างพอดี 592 00:33:13,035 --> 00:33:14,328 แต่น่าตื่นเต้นนะ 593 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 (โรงรับจำนำอีซี่ จ่ายสด) 594 00:33:27,841 --> 00:33:32,054 (รับซื้อทอง) 595 00:33:32,137 --> 00:33:36,266 ฉันมีความลับราคาแพง 596 00:33:36,350 --> 00:33:38,810 บอกไม่ได้ว่าคืออะไร 597 00:33:38,894 --> 00:33:42,314 ขอเก็บไว้คนเดียว 598 00:33:42,397 --> 00:33:44,733 จะไม่ยอมแพร่งพรายออกไป 599 00:33:48,320 --> 00:33:50,531 (พอลล่า - เริ่มงานที่มาร์จิน ส.ค. 2024) 600 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 (แม่ของเฮเซล - 8 ขวบ หย่า) 601 00:33:52,741 --> 00:33:56,453 หวังว่าจะมีพละกำลังพอเก็บมันไว้ 602 00:33:57,371 --> 00:34:00,624 จะไม่ยอมใจอ่อนเปิดเผยมันออกไป 603 00:34:03,794 --> 00:34:05,379 อันนี้ให้ราคาเท่าไหร่คะ 604 00:34:06,255 --> 00:34:11,051 ขยับเข้ามาใกล้อีกนิด เดี๋ยวฉันจะกระซิบให้ฟัง 605 00:34:11,844 --> 00:34:14,554 ถ้าเธออยากรู้จริงๆ ละก็ที่รัก 606 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 สองพันเหรียญ 607 00:34:15,889 --> 00:34:19,226 เดี๋ยวฉันจะกระซิบที่ข้างหูเธอเอง 608 00:34:19,726 --> 00:34:23,981 บางทีฉันอาจจะลืมสิ่งที่กำลังจะพูดไปแล้ว 609 00:34:24,063 --> 00:34:28,443 แต่ขยับเข้ามาใกล้อีกนิด เดี๋ยวฉันจะกระซิบให้ฟัง 610 00:34:28,527 --> 00:34:30,027 (สแกมบอย: เซ็กซ์ ฆาตกรรม และแม่เลี้ยงเดี่ยว) 611 00:34:32,197 --> 00:34:33,532 ยังไงก็ตาม 612 00:34:35,993 --> 00:34:39,871 เธอจะถามซ้ำแล้วซ้ำเล่าก็ได้ 613 00:34:39,955 --> 00:34:43,583 แต่ฉันยังไม่พร้อมจะบอก 614 00:34:44,208 --> 00:34:47,504 เพราะฉันได้ความสนใจจากเธอไปหมดแล้ว 615 00:34:47,588 --> 00:34:49,715 - นั่นเท่าไหร่คะ - ความรู้สึกนี้มันล่องลอยอยู่ในอากาศ 616 00:34:49,797 --> 00:34:52,967 และฉันจะเก็บมันไว้ตราบนานเท่านาน 617 00:34:53,051 --> 00:34:57,514 ตราบใดที่มันยังเป็นปริศนา เธอก็จะยังสนใจฉันต่อไป 618 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์