1 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 Hva skjer, Bri-dog? 2 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 Yo, Den-man. Cecilia trenger en tjeneste fort. 3 00:00:44,795 --> 00:00:48,924 Jeg skulle gjerne hjulpet, men jeg er opptatt med noe nå. 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 Oi da. Sa jeg tjeneste? 5 00:00:51,426 --> 00:00:54,263 Jeg sa det feil. Du skal gjøre dette med en gang. 6 00:00:54,346 --> 00:00:58,642 Du kan ikke avslå en forespørsel. Jeg fikk en beskjed fra teknisk support. 7 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 Brochacho, det var en liten hindring. 8 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 Det hørtes ikke lite ut. 9 00:01:04,897 --> 00:01:09,570 Høres ut som en av dine… Trevor? …gjorde litt forretninger bak ryggen din. 10 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - Bri, hør her… - Jeg hørte at dere sto hverandre nær. 11 00:01:13,699 --> 00:01:17,911 Kanskje du lukket øynene for ting? Kanskje du gjorde en tabbe. 12 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 Er vi eksponert? 13 00:01:21,373 --> 00:01:22,457 Minimalt. 14 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 Må jeg hente inn Jennifer? 15 00:01:26,336 --> 00:01:30,591 Nei. Jeg tar meg av skaden. Jeg rydder opp nå. 16 00:01:30,674 --> 00:01:34,928 Jeg vil ikke vite noe av dette. Poenget med å ha deg er at vi er helt isolert. 17 00:01:35,012 --> 00:01:39,766 - Vi opererer kun på solskinnsdager. - Forstått. Solskinnsdager er på vei. 18 00:01:39,850 --> 00:01:42,227 Håper for din skyld at den værmeldingen stemmer. 19 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 Sett i gang med tjenesten for Cecilia. Jeg har sendt detaljene. 20 00:01:46,356 --> 00:01:50,068 Hun heter Joyce Tercek. Finn henne nå. 21 00:01:50,736 --> 00:01:53,614 Med en gang. Anse det som å gjøre det godt igjen. 22 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 Faen! 23 00:02:30,984 --> 00:02:35,030 Godt vann. Jeg trodde dere ba meg komme på grunn av kona mi. 24 00:02:35,113 --> 00:02:37,533 Hun ble overfalt. Jeg trodde dere hadde en ledetråd. 25 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 Så dette er litt overraskende. 26 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 Hvis dere tror Paula hadde noe med dette å gjøre, tar dere feil. 27 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 Det sverger jeg på. 28 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 Hun er ustyrlig, men Paul er liten og ustyrlig. 29 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Hun har bitte små hender. 30 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. Jeg er nok nervøs. 31 00:02:54,007 --> 00:02:57,594 Det i Portland var en tragedie, en ulykke, men ingen ble siktet. 32 00:02:57,678 --> 00:03:01,265 En mann døde. Det var en tragedie. 33 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 Men dette? 34 00:03:03,976 --> 00:03:08,981 Dette er et drap. Og dette er et drap. Det er det samme drapet. 35 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 Men det er et drap, og det er det det handler om nå. 36 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 Og jeg tror jeg har et lite panikkanfall. 37 00:03:15,487 --> 00:03:19,366 Og jeg tror det er viktig å fortelle at… 38 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 Denne fyren FaceTimet meg. 39 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 Jeg vet ikke hvordan han fant nummeret, men han ringte. 40 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Han hadde det ikke bra. 41 00:03:29,209 --> 00:03:34,506 Jeg skal ikke lære dere jobben deres, men jeg tror det var fentanyl eller meth. 42 00:03:34,590 --> 00:03:40,220 Jeg vet ikke. Jeg driver ikke med dop. Jeg har røkt hasj og tatt kokain. 43 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 Ikke i det siste, men da jeg var yngre. 44 00:03:43,056 --> 00:03:46,226 Men jeg vet at enten meth eller fentanyl går ut over tennene. 45 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 Tennene råtner, og tennene hans var fine. 46 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 Hvis vi skal fortsette, kan jeg få mer vann? 47 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 Det føles som ordene kommer ut, men jeg lager ikke lyd. 48 00:04:08,415 --> 00:04:12,920 OK. Takk. Takk for kjærligheten. Sky elsker deg også. 49 00:04:13,921 --> 00:04:16,673 Men man kan ikke betale for mat med kjærlighet. 50 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 Kjærlighet er ikke nok, folkens. 51 00:04:19,968 --> 00:04:23,222 Vil du se den hard, er kredittkort ditt svar. 52 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 Vil du se tippen, er ikke krypto prippen… 53 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Og vil du se meg helt naken? 54 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 Bare betal, og jeg gjør alt du vil. 55 00:04:32,439 --> 00:04:37,444 Det er ikke rakettforskning. Jeg er blakk. Ikke vær sjenerte. Kom igjen. 56 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 NYT DATEN MED SKYLAR 57 00:04:40,072 --> 00:04:45,118 - Mamma, kan jeg få frosne vafler? - Hva med arme riddere? 58 00:04:45,202 --> 00:04:47,579 - Vafler! - OK. OK. 59 00:04:48,747 --> 00:04:51,959 Pokker. La meg se. 60 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - Hei. - Hold deg fast. Dette skjer raskt. 61 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 Hvor raskt? 62 00:05:01,426 --> 00:05:05,848 - Det kan skje de neste par ukene. - Herregud. Ja, det er raskt. 63 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 Ja. Mye å gjøre. 64 00:05:07,516 --> 00:05:11,311 Du bør vinne. Karl og Mallory prøver å røske med seg alle til Idaho. 65 00:05:11,395 --> 00:05:14,731 - Du vil holde ting som de er. - Hazel! Boots, sko. 66 00:05:14,815 --> 00:05:18,610 Vi trenger glødende anbefalingsbrev. Personlige, arbeid, mødre. 67 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 - Har du en prest? - Jeg? En prest? 68 00:05:21,697 --> 00:05:25,492 - Nei, Doug, jeg har ingen prest. - Synd. Retten elsker prester. 69 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Jeg skal finne andre måter å få anbefalingsbrev på. 70 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 Bra. Vi går løs på ting i vår ende. 71 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 Kontoret mitt vil be om et forskudd på 10 000. 72 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - Hva? Hvor mye? - 10 000 dollar. 73 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Det er best vi vinner. 74 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - Jeg må legge på. Ha det. - Snakkes snart. 75 00:05:46,638 --> 00:05:51,435 Du må spise den på veien, for vi er veldig sent ute til skolen. 76 00:05:51,518 --> 00:05:54,897 - Gir du meg en bit, får du kjøre. - OK. 77 00:05:55,647 --> 00:06:01,403 - Det var halve vaffelen min. - Gassen til venstre, bremsen til høyre. 78 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 Hei. Står til? Hvordan går det? 79 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - Hei. - Hei. 80 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 Hei. 81 00:06:21,840 --> 00:06:24,593 - Herregud. Den kjolen er så søt. - Er den det? 82 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Denne? Jeg tok den fordi den ikke stinket fotsvette. 83 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 Datteren min bruker klærne mine som tepper. 84 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Så… 85 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Paula…tenkte du å arrangere en fotballsamling i år? 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 Det pleier å være en. Vi visste ikke om du… 87 00:06:41,985 --> 00:06:45,197 Ja visst. Helt sikkert. Ja, jeg… 88 00:06:45,280 --> 00:06:50,702 Jeg tenkte å invitere dere alle til en slags lag-din-egen-pizza-fest. 89 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 - Hva… - Så ambisiøst. 90 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 Ja, det skal jeg. 91 00:06:56,083 --> 00:07:00,796 Jeg skal lage mat. Det blir veldig gøy. 92 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 Dette blir et rart girskifte, men… 93 00:07:04,967 --> 00:07:07,553 Kan jeg være ubehagelig ærlig mot dere? 94 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 - Selvsagt. Ja. - Ja. 95 00:07:09,596 --> 00:07:15,018 Min eksmann Karl og hans nye kone Mallory… Jeg tror… 96 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 De er hyggelige. 97 00:07:16,770 --> 00:07:20,899 Ja, de er hyggelige. Men kanskje ikke i denne historien. 98 00:07:21,859 --> 00:07:24,736 Vi krangler om omsorgsretten for barnet mitt, og… 99 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 - Advokaten min… - Vil han ha brev? 100 00:07:27,322 --> 00:07:31,743 - Ja. Hvordan visste du det? - Jeg er skilt. 101 00:07:31,827 --> 00:07:35,789 Jeg skrev et fint brev til henne. Det var før KI, så jeg valgte alle ordene. 102 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 Jøss. OK. 103 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 Det som hjelper mer enn brev, er penger. 104 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 Da Heather og jeg ble separert, 105 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 kastet jeg lommeboka til advokaten min, og han gjorde magi. 106 00:07:45,591 --> 00:07:48,135 Jeg har ikke magiske penger. 107 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 - Ja. - OK… 108 00:07:51,221 --> 00:07:54,933 Vi kan… Vi skal skrive gode brev. 109 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 - Ja. - Bra. Ja. 110 00:07:57,269 --> 00:07:59,813 - Jeg kan gjøre det igjen. - Vi kan gjøre det. 111 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 Fantastisk. 112 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 Det er Paula. 113 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 - Ja visst. Paula… - Sanders. Ja. 114 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - Du skremte meg. - Hei. 115 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - Beklager. - Ikke på grunn av ansiktet. 116 00:08:28,550 --> 00:08:33,554 OK. Jeg leter etter sjeldne Magic The Gathering-kort. 117 00:08:33,639 --> 00:08:37,851 - Hvilket er det dyreste du har? - Timetwister, førsteutgave. 118 00:08:37,934 --> 00:08:41,063 Nesten perfekt, i plastlomme, bare 10 000 dollar. 119 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 Hvilket er det tredje dyreste? 120 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 NEW YORK FAMILIERETT LESESAL 121 00:08:47,486 --> 00:08:50,948 - Ms. Lambert, hva har skjedd? - Du skulle sett den andre fyren. 122 00:08:52,407 --> 00:08:56,954 Jeg ryddet i noen esker. Du driver med sånne ting, ikke sant? 123 00:08:57,037 --> 00:08:59,289 LYKKEHJUL KAST KORTENE, TREKK SJU NYE KORT 124 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 Bra? Dårlig? Teit? 125 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 Utrolig. 126 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 Du… Behold det. 127 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 Måtte kraften være med deg, eller noe. 128 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Takk. 129 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 Nei, du skal ha takk for alt du gjør. Seriøst. 130 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 Og apropos det, 131 00:09:19,351 --> 00:09:23,146 tror du jeg kan få gå inn på fordelingsrommet et øyeblikk? 132 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 - Du vet at det ikke er lov. - Jeg bare… 133 00:09:26,608 --> 00:09:30,696 Beinet mitt sinker meg. Jeg vil bare ta en kjapp kikk på hva som kommer. 134 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Beklager, Ms. Lambert. 135 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 Unnskyld meg. Jeg går på pauserommet, 136 00:09:36,410 --> 00:09:39,538 der jeg lager meg en kopp kaffe i fem minutter. 137 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 DOMMER NARLESKI 138 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 DOMMER HERNANDEZ 139 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 HENDRICKS MOT SANDERS 140 00:10:15,032 --> 00:10:17,951 Det er Trevors venn. Det er Sky. 141 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 La oss gjøre dette senere. 142 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 - Ikke her. - Det skjer nå. 143 00:10:22,706 --> 00:10:26,043 Du må avtale på forhånd og betale på forskudd. 144 00:10:26,126 --> 00:10:29,755 Beklager. De underviste ikke i direktesendt porno på Brown. 145 00:10:29,838 --> 00:10:32,966 - På Brown? Det gjorde de nok. - OK. 146 00:10:33,050 --> 00:10:37,346 Hva om denne fyren er lederen? Hva om han er en av svindlerne? 147 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 Da vet han nok definitivt noe. 148 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 - OK. - OK. 149 00:10:41,475 --> 00:10:43,560 - Faen. - Vær forsiktig. 150 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 Hei. 151 00:10:46,855 --> 00:10:48,482 Hei, sexy. 152 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 Jeg ser at vi er på kontoret. 153 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 Skal vi starte medarbeidervurderingen? 154 00:10:54,196 --> 00:10:56,281 Å nei, nei. Nei, nei, nei. 155 00:10:56,365 --> 00:10:59,451 Jeg vil bare prate. Jeg heter Paula. 156 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Jeg var en venn av Trevor. 157 00:11:04,706 --> 00:11:08,502 Jeg vet at dere jobbet sammen. Jeg har sett deg før. 158 00:11:09,670 --> 00:11:13,131 - Så du har hørt det? - Ja, det er fryktelig. 159 00:11:13,215 --> 00:11:15,968 Jeg kan ikke fatte det. Jeg traff ham nettopp. 160 00:11:16,635 --> 00:11:20,973 Ja. Jeg prøver bare å finne ut hva som skjedde. 161 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 Jeg har litt informasjon om dødsfallet, 162 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 men jeg lurer på om du også har det, og vi kan sammenligne notater. 163 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 - Det har jeg ikke. - OK… 164 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 Jeg tror ikke politiet bryr seg. 165 00:11:34,695 --> 00:11:39,116 Kanskje vi kan tvinge dem hvis vi finner ut av ting sammen. 166 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 Jeg skal betale deg for tiden. 167 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 OK. 168 00:11:49,877 --> 00:11:53,672 La oss møtes personlig. Dette er arbeidsstedet mitt. Bor du nær byen? 169 00:11:54,173 --> 00:11:56,758 Si at du ikke bor i byen. 170 00:11:56,842 --> 00:11:58,218 Ja. 171 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 Bra. Jeg sender adressen til kontoen din. 172 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 - OK. OK. - OK. 173 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 OK. 174 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Jeg så ikke ringen. 175 00:12:07,853 --> 00:12:12,441 - Nei, ikke jeg heller. - Skal du virkelig møte ham? Det er rart. 176 00:12:12,524 --> 00:12:14,318 Vi har ikke noe valg. 177 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Vi? - Vi drar. 178 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 Kult. 179 00:12:19,281 --> 00:12:23,660 Paulas eks bekreftet at hun hadde motiv. Pornogutten plaget alle rundt henne. 180 00:12:23,744 --> 00:12:26,705 Ja, hun fortalte om det. Hun skjulte det ikke. 181 00:12:26,788 --> 00:12:30,959 Bankkontoen hun ga oss, er kjedelig. Jeg hater å følge papirspor. 182 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 Kjedelige papirspor leder til pågripelser. 183 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 Ja, ja. 184 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 Hva synes du om Diamondbacks? 185 00:12:38,467 --> 00:12:43,180 En som bryr seg om baseballag utenfor hjembyen, er nok en fordervet gambler. 186 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 Det er ikke noe fordervet ved min gambling. 187 00:12:47,309 --> 00:12:52,689 Livet vårt er definert av flaks, og de som ignorerer det, er dumme. 188 00:12:53,982 --> 00:12:58,320 Du har hånet meg fordi jeg har tapt, men hellet kommer til å snu. 189 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 Og det virkelige tapet er ikke å være i spillet når hellet snur. 190 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 OK, Aristoteles. 191 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Håper Diamondbacks kjenner til filosofien din. 192 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 Jeg tror jeg satser på Cubs. 193 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Jeg ventet meg en kafé. 194 00:13:21,426 --> 00:13:27,224 Ja, kanskje vi bør dra til en kafé, for dette ser ut som en skrekkfilm. 195 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - Det går bra. - Jaså? 196 00:13:29,017 --> 00:13:31,478 En fyr som bruker rouge på brystvortene, 197 00:13:31,562 --> 00:13:35,107 vil møtes personlig på et forlatt mordhotell. 198 00:13:35,190 --> 00:13:40,654 - Det går bra. Det er midt på dagen. - Ja, for ingen blir drept på dagtid. 199 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Jeg må gjøre noe. Jeg går inn. 200 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Vent litt. 201 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 Bruk denne. Det er tørrsjampo. 202 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 - Hva? - Hvis noe går galt. 203 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Jeg fikk det i øynene en gang. Det svir veldig. 204 00:13:55,836 --> 00:14:00,883 Hvis jeg ikke er tilbake om 30 minutter, ring meg. Sett en alarm. 205 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 INSTRUKSJON OM OVERFØRING AV $ 10 000 206 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Velkommen. 207 00:14:58,065 --> 00:15:01,568 - Jeg heter Sky. Kult å treffe deg. - I like måte. Paula. 208 00:15:11,119 --> 00:15:14,122 Det er under arbeid. Jeg og Trevor kjøpte det sammen med en venn. 209 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 Vi skal gjøre det til studentleiligheter. 210 00:15:16,875 --> 00:15:19,419 - Det er en veldig god idé. - Ja. 211 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 Trevor var mentoren min innen sexarbeid og eiendom. 212 00:15:22,047 --> 00:15:27,386 - Det er en interessant kombinasjon. - Men jeg kan ikke fullføre det uten ham. 213 00:15:27,970 --> 00:15:33,016 - Jeg fatter ikke at han er død. - Jeg prøver å finne ut hva som skjedde. 214 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Jeg også. 215 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 Innen kameraverdenen kjenner man mange, 216 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 men man kjenner dem egentlig ikke. Alle er bare brukernavn og avatar. 217 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Alle er anonyme bortsett fra oss. Folk ser oss. 218 00:15:45,404 --> 00:15:50,784 Det er skremmende. Du sa at du hadde informasjon om Trevors død. 219 00:15:52,411 --> 00:15:57,124 - Fortell meg hva du vet. - Først vil jeg vite hva du vet. 220 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Greit. 221 00:16:02,963 --> 00:16:07,259 Du vet at jeg kjeder meg hvis jeg spør om dette, men hvordan går det med Vi? 222 00:16:08,093 --> 00:16:11,638 Det er over. Jeg ba henne flytte ut. 223 00:16:12,347 --> 00:16:17,144 - Hvorfor har du ikke fortalt det? - Fordi du håner meg når jeg gjør det. 224 00:16:17,227 --> 00:16:22,566 Det er en uke siden. Det går bra. Jeg skal ikke plage deg med henne mer. 225 00:16:22,649 --> 00:16:27,696 OK. Du finner sikkert en ny person å plage meg med snart. 226 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Kanskje på jusstudiet. 227 00:16:31,909 --> 00:16:35,037 - Vil du virkelig bli advokat? - Ja, jeg tror det. 228 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 Hva er en advokat igjen? Det er de som renser tenner? 229 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 Jeg tok bachelor i lingvistikk, 230 00:16:40,626 --> 00:16:43,837 og faren min mente at det var bortkastede 300 000. 231 00:16:43,921 --> 00:16:46,840 Så nå prøver jeg å være realistisk. 232 00:16:46,924 --> 00:16:51,845 Ja. Jeg skjønner. Du er veldig smart, så du kommer inn på en god skole. 233 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Takk. 234 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Faren min er ikke særlig støttende. 235 00:16:55,807 --> 00:17:01,230 Han sier: "Du kaster bort tiden på de journalistgreiene, Ger-Bear. 236 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 Nyhetene blir bare KI uansett." 237 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 Det er vondt. 238 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 Men det er ikke helt det samme. 239 00:17:09,613 --> 00:17:13,825 - Hva mener du? - Lingvistikk er et klassisk studiefelt. 240 00:17:13,909 --> 00:17:15,577 Et grunnlag for mange karrierer. 241 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 Journalistikk er stort sett bare et utdatert, døende medium. 242 00:17:20,457 --> 00:17:26,380 - Jeg håper du stryker på opptaksprøven. - God samtale, Ger-Bear. 243 00:17:39,601 --> 00:17:42,437 Sikkert at du ikke vil ha noe å drikke? Vi har mineralvann. 244 00:17:42,521 --> 00:17:46,066 Og melk. Rart at de ikke lager melk med kullsyre. 245 00:17:46,149 --> 00:17:47,401 Nei, ellers takk. 246 00:17:47,484 --> 00:17:51,488 Greit. Hva annet drev Trevor med i tillegg til porno? 247 00:17:51,572 --> 00:17:52,906 Jeg vet ikke noe. 248 00:17:52,990 --> 00:17:57,244 Som jeg sa, hang Trevor sammen med ulike folk. 249 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 Jeg kjente ikke alle. 250 00:17:59,204 --> 00:18:03,917 Trevor var veldig fleksibel både seksuelt og fysisk, 251 00:18:04,001 --> 00:18:07,212 og derfor tjente han så mye. Han fikk folk til å åpne seg. 252 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Hjelp! 253 00:18:09,882 --> 00:18:13,260 Han visste hva han gjorde. Vi gjorde store framskritt her… 254 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 Han hadde en måte å snakke med folk på… 255 00:18:21,435 --> 00:18:22,728 Ko si ti? 256 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 - …mens han… - Det var deg. 257 00:18:27,191 --> 00:18:31,195 - Det var du som angrep Trevor på videoen. - Hva? 258 00:18:31,278 --> 00:18:34,031 Du er venstrehendt, du har grønne øyne og den tannen. 259 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 Som… Hvor er den rare to-finger-ringen din? 260 00:18:37,451 --> 00:18:40,579 - Det var deg. - Nei. Det er ikke som du tror. 261 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 Det var meg, men det var spill. 262 00:18:42,789 --> 00:18:45,584 Det var svindel. Jeg kunne aldri skadet noen. 263 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 - Folk ble skadet. - Jeg drepte ham ikke. 264 00:18:48,337 --> 00:18:51,048 Det du så, var spill. Det var avtalt. 265 00:18:51,131 --> 00:18:54,718 Det var Trevors idé. Han hadde en plan om å presse kunder for penger 266 00:18:54,801 --> 00:18:57,429 med denne "hjelp meg, jeg er i trøbbel"-greia. 267 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Vi prøvde å tjene penger. Ikke at det er en unnskyldning. 268 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 Jeg skulle ikke gjort det mot noen. 269 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 Nå vil jeg bare finne ut hvem som drepte vennen min. 270 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 Jeg ser meg rundt. Bli her i fall Paula kommer tilbake. 271 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - Jeg vil ikke være alene. - Lås dørene. 272 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 Hvis noen kommer, så fortell den kjedelige historien om faren din. 273 00:19:16,657 --> 00:19:18,283 Da går de. 274 00:19:24,122 --> 00:19:27,584 Bra. Det er sikkert en annen vi svindlet. 275 00:19:27,668 --> 00:19:30,879 Det kan være hvem som helst. En mann, en dame. 276 00:19:30,963 --> 00:19:32,381 Det var en mann. 277 00:19:32,464 --> 00:19:36,343 - Mest sannsynlig, ja. - Det var det. Jeg så det. 278 00:19:36,426 --> 00:19:41,723 Jeg gjemte meg i skapet. Jeg… Jeg så at en mann gjorde det. 279 00:19:42,808 --> 00:19:46,061 Var du der? Hvordan så han ut? 280 00:19:46,144 --> 00:19:51,066 Jeg så ham ikke godt nok. Det eneste jeg så, var bootsene hans. 281 00:19:51,149 --> 00:19:54,319 - Boots? - Han hadde på seg Trevors Red Wings. 282 00:19:54,403 --> 00:19:57,155 - Jeg så det på grunn av de ulike lissene. - Ulike lisser. 283 00:19:58,740 --> 00:20:02,119 Ja! Du vet hvem det var, ikke sant? 284 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 Nei… 285 00:20:04,538 --> 00:20:08,500 Hei. Beklager dette, men ikke rør deg. 286 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Hei. 287 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 Tid for trening. Kult. 288 00:20:29,605 --> 00:20:31,899 Du jobber med opptak ved Yale, ikke sant? 289 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - Ja, hvordan… - Heia Bulldogs. 290 00:20:37,988 --> 00:20:41,408 Det er en sønn av en venn, veldig god gutt. 291 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 Han fikk nettopp avslag der. 292 00:20:45,245 --> 00:20:50,209 Jeg må ta mange tøffe avgjørelser, og vi er mange som jobber med opptak… 293 00:20:50,292 --> 00:20:53,670 Men du er den eneste som gjør underslag på skolen, Joyce. 294 00:20:56,590 --> 00:20:59,092 Microsoft raser ned. 295 00:20:59,176 --> 00:21:01,512 Underslag? Det er latterlig. 296 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 De sier alltid at det er latterlig. 297 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 Likevel… dokumenter. 298 00:21:10,938 --> 00:21:12,397 Meglerkontoen din. 299 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 VERDIPAPIRFOND 300 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 Du prøvde deg. Jeg dømmer deg ikke. 301 00:21:17,110 --> 00:21:20,197 Du var god til å stjele, ikke så god til å skjule. 302 00:21:20,781 --> 00:21:27,162 Men det finnes en utvei hvis du gjør en venn av meg en tjeneste. 303 00:21:28,455 --> 00:21:32,960 Hvis du tilbyr denne unge mannen… 304 00:21:33,669 --> 00:21:35,128 Ser du navnet? 305 00:21:36,088 --> 00:21:38,715 - Jeg trenger et ja, Joyce. - Ja. 306 00:21:38,799 --> 00:21:42,511 Hvis du tilbyr ham en plass i det kommende førsteårskullet, 307 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 slipper du fengsel. 308 00:21:45,848 --> 00:21:46,974 Oi! 309 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 Du har visst enda en veldig tøff avgjørelse å ta. 310 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 Det er min etasje. 311 00:21:58,235 --> 00:21:59,444 Ta inn gutten. 312 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 IKKE EN BOT 313 00:22:36,440 --> 00:22:38,901 - Hva er det du gjør, Ash? - La meg dra hjem. 314 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 Hold kjeft, ellers skyter jeg. Forstår du det? 315 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - Du vet vel hvem hun snakker om? - Ja. 316 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Jeg sa at det sikkert var ham. 317 00:22:46,867 --> 00:22:51,246 Trev advarte om at hvis han fant ut at vi svindlet folk bak ryggen hans, 318 00:22:51,330 --> 00:22:53,582 - ville det ende stygt. - Du hadde rett! 319 00:22:53,665 --> 00:22:57,836 - Han tar oss også. Hva skal vi gjøre? - Jeg har en idé. 320 00:22:57,920 --> 00:22:59,129 Stoler du på meg? 321 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 Ja. 322 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Hei, Bri-dog. 323 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 Gode nyheter. Jeg gjorde den tjenesten for Cecilia, 324 00:23:20,067 --> 00:23:22,402 så nå bør alt være i orden. 325 00:23:23,153 --> 00:23:25,489 Vi snakkes senere, kompis. 326 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 Bri-dog. 327 00:23:30,118 --> 00:23:31,370 Idiotisk. 328 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Hallo. 329 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 Jeg har noen her som var vitne til at du begikk drap. 330 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Personen kan bevise at det var deg, men jeg har sikret vedkommende, 331 00:23:45,843 --> 00:23:48,762 og jeg kan utlevere personen til deg til en pris. 332 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 OK. 333 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 Hva med at du kan dra til helvete? 334 00:23:57,437 --> 00:24:01,692 Hvis du ikke betaler, leverer jeg personen på nærmeste politistasjon 335 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 med dette telefonnummeret og navnet ditt, og så kan du dra til helvete. 336 00:24:07,489 --> 00:24:11,076 - Hvor mye? - Tretti tusen dollar. 337 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Tjue. 338 00:24:18,375 --> 00:24:24,006 Halvparten nå, og så sender jeg adressen. Jeg sender betalingsinformasjonen. 339 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 Dere trenger ikke å gjøre dette, for… 340 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 Hold kjeft, for faen. 341 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 Er du gal? Hva tenker du på? 342 00:24:36,018 --> 00:24:40,564 Han vet ikke at det var meg, og nå sender han 10 000. 343 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 Så vi bør komme oss vekk herfra. 344 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 - Men å sende ham adr… - Vi har ingen penger! 345 00:24:46,653 --> 00:24:51,700 Alle pengene våre er bundet i dette drittmotellet Trevor overtalte deg til. 346 00:24:51,783 --> 00:24:57,289 Så fyren betaler. Og når han kommer hit, er vi langt borte. 347 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Hva skjer med henne? 348 00:24:59,124 --> 00:25:01,043 Akkurat nå er jeg bare bekymret for oss to. 349 00:25:01,126 --> 00:25:02,544 Vi får betalt og drar. 350 00:25:02,628 --> 00:25:07,508 Hør på meg. Dere kan bare la meg dra. 351 00:25:07,591 --> 00:25:14,014 Dere kan bare la meg dra hjem, for jeg skal ikke si noe til noen. 352 00:25:14,097 --> 00:25:19,186 - Hvorfor skulle jeg fortelle noen… - Du vil ikke fortelle at jeg truet deg? 353 00:25:19,895 --> 00:25:20,896 Nei da. 354 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Vi har pengene. 355 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 Vi binder henne. 356 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 - Jeg slapp øreproppen min i en Hyundai. - Jeg slapp min i do, 357 00:25:37,538 --> 00:25:39,623 men jeg grep den før den traff noe ekkelt. 358 00:25:39,706 --> 00:25:42,918 Jeg la den i pornoguttens bil. Så nå kan vi spore ham. 359 00:25:43,001 --> 00:25:44,753 Det er veldig smart. 360 00:25:48,340 --> 00:25:49,633 Skal vi ringe Paula? 361 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Nei. Alt virket greit. 362 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 Nei. Vær så snill. 363 00:25:54,638 --> 00:25:58,475 - Sett deg på stolen. - Vær så snill. Jeg fortjener ikke dette. 364 00:25:58,559 --> 00:26:03,313 - Opp med pistolen! - Dere trenger ikke å binde meg. 365 00:26:03,397 --> 00:26:06,984 - Hold kjeft. Sett deg! - Sky. Dere trenger ikke å gjøre det. 366 00:26:07,067 --> 00:26:08,861 Sett deg på den jævla stolen! 367 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 Hva er det du gjør? 368 00:26:10,988 --> 00:26:14,408 - Fokuser. Heng med. - Jeg prøver å fokusere. 369 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 Faen! 370 00:26:22,249 --> 00:26:23,709 Jeg skal faen meg drepe deg! 371 00:26:36,972 --> 00:26:38,348 Faen! 372 00:26:55,616 --> 00:26:56,825 W? 373 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - Nei. - C? 374 00:26:58,619 --> 00:26:59,912 Nei. 375 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 Herregud. 376 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Herregud. 377 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 - Kjør. Kjør, kjør! - Ja da! 378 00:27:05,876 --> 00:27:08,962 - Kjør, for faen! - Hva i helvete? 379 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Herregud. 380 00:27:20,057 --> 00:27:22,434 Den er helt igjennom. 381 00:27:22,518 --> 00:27:26,355 Jeg vet ikke. Hvis jeg drar den ut, kommer det til å blø som faen. 382 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 - Det gjør så vondt! - OK! 383 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 Jeg skal hente bilen. 384 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 Og så drar jeg den fort ut og får deg til lege. 385 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 - Skynd deg. - To minutter. 386 00:27:37,032 --> 00:27:38,116 To minutter. 387 00:27:39,409 --> 00:27:41,537 Herregud. Jeg klarer ikke… 388 00:27:42,162 --> 00:27:46,124 - Jeg klarer fortsatt ikke å puste. - Du er trygg. Vi skal få deg hjem. 389 00:27:46,208 --> 00:27:48,836 - Det går bra. - Du er nesten hjemme. 390 00:27:50,879 --> 00:27:55,509 - Var det en gjeng-greie? - Rudy, hold kjeft! Hold kjeft. 391 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 Det ordner seg. Hold ut. 392 00:28:09,398 --> 00:28:13,193 Se her, G. Jeg kan ha funnet noe. 393 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 Offeret brukte mye penger på byggevarer. 394 00:28:16,488 --> 00:28:18,240 Han handler hver måned. 395 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 Fem tusen. Sju tusen. 396 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 Jeg ringte trelastlageret og fikk en leveringsadresse. 397 00:28:23,453 --> 00:28:26,081 Ser ut som det er et motell en halvtime herfra. 398 00:28:28,166 --> 00:28:33,338 Kjedelig papirspor, hva? Kanskje dette er vendepunktet. 399 00:28:33,422 --> 00:28:36,550 Kanskje vi har flaks. Bra. 400 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 Faen. 401 00:28:48,770 --> 00:28:50,397 Herregud. Nei, nei. 402 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Faen. 403 00:28:57,696 --> 00:29:01,408 - Hvor er du? - Dennis er her. Du må komme deg ut nå. 404 00:29:01,491 --> 00:29:04,244 - Jeg er spikret til gulvet! - Faen. 405 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - Jeg kommer. - Nei. 406 00:29:06,747 --> 00:29:09,791 - Det går bra. - Hva mener du? Han kommer nå. 407 00:29:09,875 --> 00:29:13,670 - Du må ut. - Jeg har pistolen. Du kan ikke gjøre noe. 408 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 Ha den på så jeg kan høre. 409 00:29:25,015 --> 00:29:26,558 Faen. 410 00:29:40,280 --> 00:29:43,992 Hei, Dennis, det er Sky. Hva skjer? 411 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 Vitnet stakk. 412 00:29:46,245 --> 00:29:51,250 Beklager det. Jeg respekterer deg som faen. 413 00:29:51,333 --> 00:29:57,422 Jeg vil ikke ha noe trøbbel. Men du skal vite at jeg har en diger pistol. 414 00:29:59,049 --> 00:30:00,884 Og jeg vil nødig bruke den, 415 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 så la oss glemme dette og ta en drink en dag. 416 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 Trevor sa at du liker sake. 417 00:30:12,229 --> 00:30:13,814 Si noe, er du snill. 418 00:30:18,443 --> 00:30:20,112 Ikke få meg til å skyte deg. 419 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 Jeg skyter deg, for helvete! 420 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 Jeg skyter! 421 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 Sky. Sky? 422 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Sky? 423 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 Sky! 424 00:30:54,813 --> 00:30:57,566 Hva skjer? Hva skjer? 425 00:30:59,735 --> 00:31:01,945 Sky? Sky? 426 00:31:06,783 --> 00:31:08,035 Å, faen. 427 00:31:14,917 --> 00:31:19,213 Det går bra. Jeg vet hvor hun er. Vi kan finne henne. 428 00:31:21,131 --> 00:31:23,967 Vi har bil. Du kan bli med. 429 00:31:24,051 --> 00:31:26,178 Og du kan sitte foran. 430 00:31:27,679 --> 00:31:31,266 Av alle Trevors venner, likte jeg deg best. 431 00:31:35,562 --> 00:31:36,980 Men du snakker for mye. 432 00:31:58,919 --> 00:32:00,212 Sky? 433 00:32:00,295 --> 00:32:01,296 Sky? 434 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 Sky! 435 00:32:06,009 --> 00:32:07,010 Sky! 436 00:32:08,512 --> 00:32:10,806 Beklager, Sky kan ikke ta telefonen nå. 437 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 Jeg skal faen meg drepe deg. 438 00:32:14,268 --> 00:32:18,021 Er det deg, Ashley? Jeg kjente deg knapt igjen uten stemmeforvrengeren. 439 00:32:18,564 --> 00:32:22,359 Vi bør nok snakke om dette. Jeg kommer til deg. 440 00:32:33,871 --> 00:32:38,292 - Hvordan har du hatt det i dag? - I dag? Fint. 441 00:32:38,375 --> 00:32:43,297 Veldig kjedelig dag. Samme gamle. Ikke noe nytt. Du? 442 00:32:44,631 --> 00:32:47,926 - Det vanlige. - Jeg liker det vanlige. 443 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - Fikk du e-posten fra advokaten? - Nei. 444 00:32:52,556 --> 00:32:56,768 Vi får dommer Narleski i saken vår. Kjenner du ikke til ham? 445 00:32:56,852 --> 00:33:00,480 Han gir omsorgen til flere fedre enn noen annen dommer. 446 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 - Er det sant? - Ja. 447 00:33:02,524 --> 00:33:03,525 Jøss. 448 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 Han er litt kvinnehater, men i denne saken hjelper det oss. 449 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 - Bra. Greit for meg. - Meg også. 450 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 Vi trenger en sjanse, og nå får vi det. 451 00:33:13,035 --> 00:33:14,328 Dette er spennende. 452 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 PANTELÅNER 453 00:33:27,841 --> 00:33:32,054 VI KJØPER GULL 454 00:33:48,320 --> 00:33:50,531 PAULA - BEGYNTE Å JOBBE VED MARGIN AUG 2024 455 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 MOR TIL HAZEL, 8 SKILT 456 00:34:03,794 --> 00:34:05,379 Hvor mye gir du meg for dette? 457 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 To tusen? 458 00:34:28,527 --> 00:34:30,027 PORNOGUTT: SEX, DRAP OG EN ENSLIG MOR 459 00:34:47,588 --> 00:34:49,715 Hva koster den? 460 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 Tekst: Evy Hvidsten