1 00:00:12,888 --> 00:00:15,224 "우드글렌 아파트" 2 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 무슨 일이야, 브라이독? 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 어이, 덴맨 세실리아가 부탁 하나만 들어 달래 4 00:00:44,795 --> 00:00:46,713 나도 돕고 싶은데 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,924 지금 하고 있는 일 때문에 너무 바빠서 말이지 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 이런, 내가 부탁이랬나? 7 00:00:51,426 --> 00:00:52,553 잘못 말했군 8 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 바로 해야 할 거야 9 00:00:54,346 --> 00:00:56,890 거절할 입장이 아니잖아 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 기술 지원 팀에서 연락받았어 11 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 왜 이래, 별일 아니었어 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 별일 아닌 게 아닌 것 같던데 13 00:01:04,897 --> 00:01:09,570 트레버인가? 걔가 몰래 일을 벌였다며 14 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - 브라이, 있지… - 둘이 친했다면서 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 그래서 대충 넘어간 거 아니야? 16 00:01:16,493 --> 00:01:17,911 그래서 실수했나 보지 17 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 우리 노출된 거야? 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,457 아주 살짝 19 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 제니퍼 불러야 해? 20 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 아니, 수습하고 있어 21 00:01:29,047 --> 00:01:30,591 지금 정리 중이라고 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 이런 것까지 알고 싶지 않아 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,928 우리를 감추자고 너를 쓰는 거야 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 - 우린 깔끔할 때만 움직여 - 그럼, 알지 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 앞으로는 깔끔할 거야 26 00:01:39,850 --> 00:01:42,227 그 말대로 되길 바라자고 27 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 세실리아 부탁부터 처리해 자세한 건 대포폰으로 보낼게 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 이름은 조이스 터세크야 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,068 바로 찾아 30 00:01:50,736 --> 00:01:52,279 지금 바로 움직여, 데니스 31 00:01:52,362 --> 00:01:53,614 이 일로 만회해 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 젠장! 33 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 도파민 최대 보장 34 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 "서니사이드 관할 경찰서" 35 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 물맛 좋네요 36 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 제 아내 일로 부르신 줄 알았어요 37 00:02:35,113 --> 00:02:37,533 현재 아내가 공격당했는데 단서를 찾은 줄 알았더니 38 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 조금 뜬금없네요 39 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 폴라가 관련 있다고 생각하나 본데 진짜 아니에요 40 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 신께 맹세할 수 있어요 41 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 폴라가 까다롭긴 한데… 아주 조금 그래요 42 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 손도 참 작고요 43 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 손 얘길 왜 했나 모르겠네요 긴장했나 봐요 44 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 포틀랜드 일은 안타까워요 사고였죠 45 00:02:56,301 --> 00:02:57,594 하지만 기소는 안 됐어요 46 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 사람이 죽었어요 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 비극이죠 48 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 근데 이건… 49 00:03:03,976 --> 00:03:07,521 이건 살인이에요 이것도 살인이고요 50 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 같은 사건이에요 51 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 아무튼 살인이고 오늘 그래서 온 거잖아요 52 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 미안합니다 공황 발작이 오는 것 같아요 53 00:03:15,487 --> 00:03:17,573 이 얘기는 해야겠네요 54 00:03:18,365 --> 00:03:19,366 그… 55 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 이 사람이 나한테 페이스타임을 걸었어요 56 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 제 번호를 어떻게 알았는지 연락을 했더라고요 57 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 상태가 안 좋았어요 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 제가 이래라저래라 할 입장은 아니지만 59 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 펜타닐이나 필로폰 같았어요 60 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 제가 마약 쪽은 잘 몰라요 61 00:03:36,800 --> 00:03:40,220 대마나 코카인 정도만 해 봤어요 62 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 요즘은 아니고 어렸을 때요 63 00:03:43,056 --> 00:03:44,349 제가 알기로는 64 00:03:44,433 --> 00:03:46,226 필로폰인지 펜타닐인지 치아에 안 좋대요 65 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 이가 다 썩는다던데 이 사람 이는 멀쩡했어요 66 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 계속할 거면 물 좀 더 주실 수 있나요? 67 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 계속 말은 하고 있는데 소리가 안 나는 기분이에요 68 00:04:01,950 --> 00:04:04,161 "캠팝" 69 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 네, 감사합니다 사랑해 주셔서 감사해요 70 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 스카이도 여러분을 사랑해요 71 00:04:13,921 --> 00:04:16,673 그런데 음식 시켰는데 사랑을 낼 순 없잖아요 72 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 사랑만으론 부족해요 73 00:04:19,968 --> 00:04:23,222 제대로 보고 싶다면 신용카드를 쓰세요 74 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 끝만 살짝 보고 싶으면 크립토를 써요 75 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 완전히 벗은 모습을 보고 싶어요? 76 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 그럼 돈을 내요 시키는 대로 다 할게요 77 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 어려운 일 아니잖아요 나 거지예요, 어서요 78 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 부끄러워하지 말아요 79 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 "예약 완료 스카일러와 즐거운 데이트 하세요" 80 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 엄마, 냉동 와플 먹어도 돼요? 81 00:04:42,616 --> 00:04:45,118 그거 말고 프렌치토스트는 어때? 82 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 와플요! 83 00:04:46,286 --> 00:04:47,579 그래, 알겠어 84 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 돌겠네, 그래 85 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 어디 보자 86 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - 안녕하세요 - 준비해요, 금방 시작할 거예요 87 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 얼마나 금방요? 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 2주 안에 시작될 수도 있어요 89 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 세상에, 진짜 빠르네요 90 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 네, 할 게 많아요 91 00:05:07,516 --> 00:05:08,684 당신이 이겨야 해요 92 00:05:08,767 --> 00:05:11,311 칼과 맬러리는 모두를 아이다호로 보내려고 하고 93 00:05:11,395 --> 00:05:14,731 - 당신은 이대로 있으려 하잖아요 - 헤이즐, 부츠, 신발 신어 94 00:05:14,815 --> 00:05:16,775 좋은 추천서가 있어야 해요 95 00:05:16,859 --> 00:05:18,610 개인 인맥, 직장 관계자 다른 엄마들 96 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 - 아는 신부 있어요? - 나요? 신부요? 97 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 아니요, 아는 신부 없어요 98 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 아쉽네요 판사들은 신부 좋아하거든요 99 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 추천서는 다른 데서 받아 볼게요 100 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 좋아요 우리도 우리대로 파 볼게요 101 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 우리 사무실 사람이 연락해서 1만 달러 선임금 얘기할 거예요 102 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - 네? 얼마요? - 1만 달러요 103 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 꼭 이겨야겠네요 104 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - 끊을게요 - 또 통화합시다 105 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 자, 가면서 먹어 106 00:05:48,765 --> 00:05:51,435 학교 엄청 늦었어 107 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 나 한 입 주면 운전하게 해 주지 108 00:05:53,854 --> 00:05:54,897 좋아요 109 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 뭐예요! 110 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 너무해, 반을 먹었잖아요 111 00:05:59,067 --> 00:06:01,403 좋아, 왼쪽이 엑셀 오른쪽이 브레이크야 112 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 안녕하세요 요즘 별일 없죠? 113 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - 안녕하세요 - 안녕하세요 114 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 안녕하세요 115 00:06:21,840 --> 00:06:24,593 - 어머, 원피스 정말 예쁘네요 - 그래요? 116 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 세상에, 이거요? 발 냄새 안 나서 골랐는데 117 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 딸이 제 옷을 담요로 쓰거든요 118 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 그래서… 119 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 폴라, 올해 축구팀 모임 할 거예요? 120 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 보통 매년 하는데 계획이 어떤지… 121 00:06:41,985 --> 00:06:43,779 네, 네 그럼요, 당연하죠 122 00:06:43,862 --> 00:06:45,197 네, 내가… 123 00:06:45,280 --> 00:06:48,825 모두 초대해서 124 00:06:48,909 --> 00:06:50,702 직접 피자 만들어 먹는 파티를 할까 했어요 125 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 - 세상에… - 야심 차네요 126 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 네, 네, 그럼요 127 00:06:56,083 --> 00:06:57,543 내가 요리할게요 128 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 아주 재밌을 거예요 129 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 갑자기 다른 얘기 해서 미안한데… 130 00:07:04,967 --> 00:07:07,553 불편할 정도로 솔직히 말해도 될까요? 131 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 - 그럼요, 네 - 네 132 00:07:09,596 --> 00:07:15,018 전남편 칼과 지금 아내인 맬러리가… 133 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - 맬러리 너무 좋아요 - 좋은 사람들이죠 134 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 네, 맞아요 좋은 사람들이죠 135 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 이 상황에서는 아니지만요 136 00:07:21,859 --> 00:07:24,736 아이 양육권 문제로 싸우고 있거든요 137 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 - 변호사가… - 추천서가 필요한 거죠? 138 00:07:27,322 --> 00:07:30,367 네, 맞아요 어떻게 알았어요? 139 00:07:30,450 --> 00:07:31,743 나도 이혼했거든요 140 00:07:31,827 --> 00:07:33,287 내가 추천서 잘 써 줬어요 141 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 AI가 나오기 전이라 한 단어, 한 단어 직접 골랐죠 142 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 그랬군요 143 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 그런데 추천서보다 돈이 있어야 유리해요 144 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 - 맞아요, 헤더랑 갈라설 때… - 그렇죠 145 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 변호사한테 돈을 있는 대로 줬더니 알아서 다 해 주더라고요 146 00:07:45,591 --> 00:07:48,135 난 그럴 돈이 없어요 147 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 - 네 - 그렇군요 148 00:07:51,221 --> 00:07:54,933 우리가… 추천서 훌륭하게 써 줄게요 149 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 - 맞아요 - 좋아요, 네 150 00:07:57,269 --> 00:07:58,729 또 쓸 수 있어요 151 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 - 써 줄게요 - 물론이에요 152 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 - 도와야죠 - 다행이에요, 좋아요 153 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 폴라예요 154 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 - 네, 네, 폴라… - 샌더스요, 네 155 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - 깜짝 놀랐네요 - 안녕하세요 156 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - 죄송해요 - 손님 얼굴 때문은 아니고요 157 00:08:28,550 --> 00:08:33,554 그래요, '매직 더 개더링' 희귀 카드를 찾는데요 158 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 가장 비싼 게 뭔가요? 159 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 타임트위스터, 알파 에디션요 160 00:08:37,934 --> 00:08:41,063 새것이나 다름없고 1만 달러밖에 안 해요 161 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 세 번째로 비싼 건요? 162 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 "뉴욕 가정 법원 열람실" 163 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 램버트 씨, 어떻게 된 거예요? 164 00:08:49,571 --> 00:08:50,948 상대는 저보다 더해요 165 00:08:52,407 --> 00:08:55,369 상자를 정리하다가 찾았는데요 166 00:08:55,452 --> 00:08:56,954 이런 거 좋아하죠? 167 00:08:57,037 --> 00:08:58,205 "운명의 수레바퀴 모든 플레이어는 카드를 버리고" 168 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 "새 카드 일곱 장을 뽑는다" 169 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 좋은 거예요? 별로예요? 170 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 끝내줘요 171 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 됐어요, 가져요 172 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 '포스가 함께하길' 맞나요? 173 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 고마워요 174 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 아니요 수고해 줘서 제가 고맙죠 175 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 말이 나와서 말인데 176 00:09:19,351 --> 00:09:23,146 사건 배정실에 잠깐 들어가 봐도 될까요? 177 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 - 안 되는 거 알잖아요 - 아는데… 178 00:09:26,608 --> 00:09:28,694 다리 때문에 움직임이 굼뜨거든요 179 00:09:28,777 --> 00:09:30,696 다음 일이 뭔지 확인만 하고 싶어서요 180 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 죄송해요 181 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 실례지만 저는 잠깐 휴게실에 가서 182 00:09:36,410 --> 00:09:39,538 5분 동안 커피를 마셔야겠네요 183 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 "날레스키 판사" 184 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 "에르난데스 판사" 185 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 "헨드릭스 대 샌더스 사건 번호 38501/1581" 186 00:10:15,032 --> 00:10:16,700 트레버 친구야 187 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 스카이야 188 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 그런데 이거 나중에 하자 189 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 - 여기서 말고 - 지금 해야 해 190 00:10:22,706 --> 00:10:26,043 미리 시간을 잡고 돈도 다 냈거든 191 00:10:26,126 --> 00:10:29,755 미안, 브라운 대학교에선 캠 방송 같은 거 안 가르쳐 줘 192 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 브라운? 가르쳤을걸 193 00:10:31,924 --> 00:10:32,966 그래 194 00:10:33,050 --> 00:10:35,886 그런데 이 사람이 그 반지 주인이면? 195 00:10:35,969 --> 00:10:37,346 같이 사기 친 사람이면 어쩌게? 196 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 그러면 분명히 아는 게 있겠지 197 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 - 됐다 - 그래 198 00:10:41,475 --> 00:10:43,560 - 이런 - 조심해 199 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 안녕하세요 200 00:10:46,855 --> 00:10:48,482 반가워요, 아가씨 201 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 사무실인가 보네요 202 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 그러면 우리 실적 평가를 해 볼까요? 203 00:10:54,196 --> 00:10:56,281 아니요, 아니요 아니에요 204 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 얘기 좀 하고 싶어서요 205 00:10:57,658 --> 00:10:59,451 나는 폴라라고 해요 206 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 트레버와 친구였어요 207 00:11:04,706 --> 00:11:08,502 네, 둘이 같이 일한 거 알아요 본 적 있거든요, 예전에요 208 00:11:09,670 --> 00:11:11,088 그럼 들었어요? 209 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 네, 정말 끔찍해요 210 00:11:13,215 --> 00:11:15,968 지금도 믿기지 않아요 며칠 전만 해도 만났거든요 211 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 네 212 00:11:18,679 --> 00:11:20,973 어떻게 된 건지 파악하고 싶어서요 213 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 트레버의 죽음과 관련해서 아는 게 좀 있는데 214 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 그쪽도 아는 게 있으면 얘기해 볼 수 있을까요? 215 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 - 난 아는 게 없어요 - 그래요, 우리… 216 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 경찰은 신경도 안 쓰는 것 같아요 217 00:11:34,695 --> 00:11:39,116 우리가 단서들을 맞춰 보면 경찰도 움직이지 않을까 해서요 218 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 시간 내주면 비용은 낼게요 219 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 알겠어요 220 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 직접 만나서 하고 싶네요 여긴 일하는 곳이라서요 221 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 시내 근처에 살아요? 222 00:11:54,173 --> 00:11:56,758 다른 시에 산다고 해 223 00:11:56,842 --> 00:11:58,218 네, 네 224 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 좋아요, 그럼 당신 계정으로 주소 보낼게요 225 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 - 그래요, 네 - 좋아요 226 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 그래 227 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 반지는 못 봤어 228 00:12:07,853 --> 00:12:10,856 - 응, 나도 - 진짜 만나러 가게? 229 00:12:10,939 --> 00:12:12,441 직접 만나는 건 좀 그렇잖아 230 00:12:12,524 --> 00:12:14,318 아니… 우리 다른 방법이 없잖아 231 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - 우리? - 같이 가야지 232 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 좋네 233 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 전남편 말로는 폴라에게 동기가 있었어요 234 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 피해자가 폴라 주변 사람을 죄다 건드렸다잖아요 235 00:12:23,744 --> 00:12:25,037 폴라도 얘기했어 236 00:12:25,120 --> 00:12:26,705 숨기지 않았지 237 00:12:26,788 --> 00:12:29,291 폴라가 준 은행 계좌 정보에는 딱히 볼 것도 없어요 238 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 이런 종이 기록 보는 거 질색이라고요 239 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 재미없는 종이 기록으로 결국 체포하는 거야 240 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 어련하시겠어요 241 00:12:35,797 --> 00:12:37,299 다이아몬드백스 어떻게 생각해? 242 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 "스포츠 베츠" 243 00:12:38,467 --> 00:12:41,470 자기 고향 팀도 아닌데 관심 가지는 사람은 244 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 도박꾼일 확률이 높죠 245 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 내 도박을 안 좋게 보지 마 246 00:12:47,309 --> 00:12:52,689 우리 인생은 운이 결정해 그걸 무시하는 건 멍청한 거지 247 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 내가 돈을 잃으니까 우습겠지 248 00:12:56,068 --> 00:12:58,320 그런데 결국 흐름은 돌아와 249 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 운이 돌아올 때 판에 없으면 그게 진짜 잃는 거야 250 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 알겠어요, 철학자 나셨네요 251 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 다이아몬드백스도 형사님 철학을 알아야 할 텐데요 252 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 컵스한테 걸어야겠다 253 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 "모텔" 254 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 난 카페에서 만날 줄 알았는데 255 00:13:21,426 --> 00:13:24,805 그래, 우리 카페로 가자 256 00:13:24,888 --> 00:13:27,224 이건 공포 영화잖아 257 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - 괜찮을 거야 - 그럴까? 258 00:13:29,017 --> 00:13:31,478 젖꼭지 빨갛게 보이려고 루주 바르는 남자가 259 00:13:31,562 --> 00:13:35,107 살인 일어날 것 같은 폐모텔에서 보자고 하는데 260 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 - 어떻게… - 괜찮을 거야, 낮이잖아 261 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 그래, 낮에는 살해당하는 사람 없으니까 262 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 가만히 있을 수는 없어 난 들어갈 거야 263 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 잠깐 기다려 봐 264 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 이거 가져가, 드라이 샴푸야 265 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 - 뭐? - 혹시 모르잖아 266 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 눈에 들어간 적 있는데 진짜 따갑더라 267 00:13:55,836 --> 00:13:59,506 30분 안에 안 나오면 전화해 268 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 - 알람 맞춰 놔 - 알았어 269 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 "더그 워윅 사무실 1만 달러 이체 안내" 270 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 어서 와요 271 00:14:58,065 --> 00:15:00,025 스카이예요, 반가워요 272 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 나도요, 폴라예요 273 00:15:11,119 --> 00:15:12,496 아직 작업 중이에요 274 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 트레버랑 친구랑 여기를 샀어요 275 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 집으로 개조해서 대학생한테 세를 낼 생각이었어요 276 00:15:16,875 --> 00:15:19,419 - 좋은 생각이네요 - 그렇죠 277 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 성 노동과 부동산 쪽으로 트레버한테 많이 배웠어요 278 00:15:22,047 --> 00:15:23,966 흥미로운 조합이네요 279 00:15:24,049 --> 00:15:27,386 그런데 트레버 없이는 마무리 못 할 거예요 280 00:15:27,970 --> 00:15:29,304 죽었다니 믿기지 않아요 281 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 어떻게 된 건지 알고 싶어서요 282 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 나도요 283 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 캠 방송을 하다 보면 사람을 많이 알게 되지만 284 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 사실 제대로 알진 못해요 다들 아이디랑 아바타를 쓰니까요 285 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 우리 말고는 다 익명이에요 286 00:15:43,485 --> 00:15:44,528 우리만 노출되죠 287 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 무서워요 288 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 트레버의 죽음과 관련해 아는 게 있다고요? 289 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 아는 게 뭔데요? 290 00:15:55,080 --> 00:15:57,124 당신이 말 안 해 주면 나도 말 안 해요 291 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 그래요 292 00:16:02,963 --> 00:16:07,259 심심해서 묻는 건데 바이는 어때? 293 00:16:08,093 --> 00:16:09,887 다 끝났어 294 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 - 뭐라고? - 집에서 나가라고 했어 295 00:16:12,347 --> 00:16:14,308 엄청나네, 왜 말 안 했어? 296 00:16:14,391 --> 00:16:17,144 내가 얘기할 때마다 놀리잖아 297 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 일주일 전이야 괜찮아, 나 괜찮아 298 00:16:20,606 --> 00:16:22,566 이제 바이 문제로 귀찮게 안 할게 299 00:16:22,649 --> 00:16:27,696 그래, 하지만 곧 다른 사람 만나서 날 귀찮게 하겠지 300 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 로스쿨에서 만날 수도 있고 301 00:16:31,909 --> 00:16:35,037 - 진짜 변호사 되고 싶어? - 응, 그런 것 같아 302 00:16:35,120 --> 00:16:36,413 변호사가 어떤 사람이더라? 303 00:16:36,496 --> 00:16:37,623 이 닦아 주는 사람 맞지? 304 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 나 언어학 학사 땄는데 305 00:16:40,626 --> 00:16:43,837 우리 아빠는 30만 달러를 버렸다고 생각해 306 00:16:43,921 --> 00:16:46,840 그래서 이제 현실적으로 살 거야 307 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 응, 알아 308 00:16:49,051 --> 00:16:51,845 넌 똑똑하니까 좋은 로스쿨 들어갈 거야 309 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 고마워 310 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 우리 아빠도 날 그렇게 지지해 주진 않아 311 00:16:55,807 --> 00:16:58,435 맨날 그런다니까 '기사를 쓰니 마니 하면서' 312 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 '시간 낭비나 하잖아, 제어베어' 313 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 '뉴스는 어차피 AI가 할 건데' 314 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 저런, 힘 빠지겠다 315 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 근데 또 완전히 같지는 않잖아 316 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 - 무슨 말이야? - 그렇잖아 317 00:17:11,198 --> 00:17:13,825 언어학은 전통이 있는 학문이라 318 00:17:13,909 --> 00:17:15,577 진로를 찾을 때 탄탄한 기반이 되지만 319 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 저널리즘은 시대에 뒤떨어지고 죽어 가는 매체니까 320 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 로스쿨 시험 떨어지면 좋겠다 321 00:17:23,292 --> 00:17:26,380 그래, 좋은 대화였어, 제어베어 322 00:17:39,601 --> 00:17:40,978 진짜 뭐 안 마셔요? 323 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 탄산수도 있어요 324 00:17:42,521 --> 00:17:43,856 우유도 있고요 325 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 탄산 우유는 왜 안 만드나 모르겠네요 326 00:17:46,149 --> 00:17:47,401 아니요, 괜찮아요 327 00:17:47,484 --> 00:17:49,152 그래요 328 00:17:49,236 --> 00:17:51,488 트레버가 캠 방송 말고 또 어떤 일을 했어요? 329 00:17:51,572 --> 00:17:52,906 난 아무것도 몰라요 330 00:17:52,990 --> 00:17:57,244 말했잖아요, 트레버는 다른 사람들과 어울렸어요 331 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 난 그 사람들도 잘 모르고요 332 00:17:59,204 --> 00:18:03,917 트레버는 참 유연했어요 성적, 신체적으로요 333 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 그래서 돈을 잘 벌었죠 334 00:18:05,544 --> 00:18:07,212 사람들 마음을 열게 하는… 335 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 - 트레버? - 도와줘요! 336 00:18:09,882 --> 00:18:11,425 전문가였다니까요 337 00:18:11,508 --> 00:18:13,260 우리는 꽤 잘나가고 있었고… 338 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 트레버는… 사람을 대하는 방식이… 339 00:18:21,435 --> 00:18:22,728 '코 시 티?' 340 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 - 본인도 즐기면서… - 당신이었군요 341 00:18:27,191 --> 00:18:29,234 영상에서 트레버를 공격한 사람요 342 00:18:29,818 --> 00:18:31,195 - 네? - 맞잖아요 343 00:18:31,278 --> 00:18:34,031 왼손잡이고 초록색 눈과 치아도 같아요 344 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 아니… 두 손가락에 끼는 반지는요? 345 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 - 당신 맞잖아요 - 아니에요 346 00:18:38,911 --> 00:18:40,579 - 맞잖아요 - 그런 거 아니에요 347 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 나 맞긴 한데 다 연기였어요 348 00:18:42,789 --> 00:18:45,584 가짜였다고요 난 트레버든 누구든 안 해쳐요 349 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 - 사람들이 다쳤어요 - 난 안 죽였어요 350 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 당신이 본 건 가짜였어요 351 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 다 짜고 친 거라고요 352 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 트레버 생각이었어요 353 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 고객 몇 명 협박해서 돈을 뜯자고 했어요 354 00:18:54,801 --> 00:18:57,429 반반한 얼굴로 큰일 난 척하고 도와달라면서요 355 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 우린 그냥 돈을 벌려던 거예요 그게 변명은 안 되지만요 356 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 당신에게든 누구에게든 그러면 안 됐어요 357 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 지금은 누가 내 친구를 죽였는지 그것만 알고 싶어요 358 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 난 좀 둘러보고 올게 폴라 올 수도 있으니 여기 있어 359 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - 혼자 차에 있기 싫어 - 문 잠그고 있어 360 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 혹시 누가 오면 그 지루한 아빠 얘기나 해 줘 361 00:19:16,657 --> 00:19:18,283 그러면 갈 거야 362 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 좋아요 363 00:19:25,207 --> 00:19:27,584 우리한테 속은 다른 사람일 거예요 364 00:19:27,668 --> 00:19:30,879 젠장, 누구든 될 수 있어요 남자, 여자 365 00:19:30,963 --> 00:19:32,381 남자였어요 366 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 - 그럴 가능성이 크죠 - 남자였다고요 367 00:19:35,175 --> 00:19:36,343 내가 봤어요 368 00:19:36,426 --> 00:19:37,636 나는 옷장에 숨어 있었어요 369 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 내가… 370 00:19:40,222 --> 00:19:41,723 범인인 남자를 봤어요 371 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 거기 있었어요? 372 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 어떻게 생겼던데요? 373 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 제대로 못 봤어요 374 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 유일하게 본 거라곤 그 사람 부츠였어요 375 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 부츠요? 376 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 트레버의 레드 윙을 신고 있었어요 377 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 신발 끈 색이 달라서 알아봤죠 378 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 신발 끈 색이 다르죠 379 00:19:58,740 --> 00:20:00,158 네, 맞아요 380 00:20:00,242 --> 00:20:02,119 누군지 알죠? 381 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 아니요, 난… 382 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 안녕하세요 383 00:20:05,747 --> 00:20:08,500 이래서 미안한데 움직이지 마요 384 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 안녕하세요 385 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 운동 가시나 봐요, 좋네요 386 00:20:29,605 --> 00:20:31,899 예일대 입학처에 계시죠? 387 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - 네, 어떻게… - 가자, 불도그 388 00:20:37,988 --> 00:20:41,408 친구 아들놈이 참 좋은 아이인데 389 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 거기 떨어졌거든요 390 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 죄송해요 391 00:20:46,747 --> 00:20:48,540 쉽지 않은 결정을 많이 해야 해요 392 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 입학 담당자도 여럿이고… 393 00:20:50,292 --> 00:20:53,670 하지만 학교 돈 횡령하는 건 당신뿐이잖아요, 조이스 394 00:20:56,590 --> 00:20:59,092 마이크로소프트 폭락하네요 395 00:20:59,176 --> 00:21:01,512 횡령이라니요? 어이가 없네요 396 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 다들 어이가 없다고 하죠 397 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 그런데 서류가 있어요 398 00:21:10,938 --> 00:21:12,397 당신 증권 계좌예요 399 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 "개방형 뮤추얼 펀드" 400 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 시도해 본 거잖아요 내가 뭐라고 욕하겠어요 401 00:21:17,110 --> 00:21:20,197 훔치는 건 잘해도 숨기는 데는 젬병이네요 402 00:21:20,781 --> 00:21:27,162 하지만 내 친구 부탁을 들어주면 빠져나갈 수 있어요 403 00:21:28,455 --> 00:21:32,960 이 젊은 친구한테… 404 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 "블레이크 밴더월" 405 00:21:34,127 --> 00:21:35,128 이름 보이죠? 406 00:21:36,088 --> 00:21:38,715 - 알겠다고 해요, 조이스 - 알겠어요 407 00:21:38,799 --> 00:21:42,511 이번에 이 친구 입학시켜 주면 408 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 감옥 안 가도 돼요 409 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 또 무지 힘든 결정을 해야겠네요 410 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 나 이번에 내려요 411 00:21:58,235 --> 00:21:59,444 입학시켜요 412 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 "봇이 아닙니다" 413 00:22:36,440 --> 00:22:38,901 - 애시, 뭐 해? - 나 그냥 보내 줘요 414 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 계속 떠들면 쏠 거예요 알아들어요? 415 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - 누구 얘기인지 알아? - 당연히 알지 416 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 그 남자일 거라고 했잖아 417 00:22:46,867 --> 00:22:49,369 트레버가 경고했잖아 418 00:22:49,453 --> 00:22:51,246 그 사람 몰래 사기 치다가 걸리면 419 00:22:51,330 --> 00:22:53,582 - 큰일 날 거라고 - 그래, 네 말이 항상 옳지 420 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 우리도 노릴 거야 421 00:22:55,000 --> 00:22:57,836 - 어떡하지? - 계획이 있어 422 00:22:57,920 --> 00:22:59,129 나 믿어? 423 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 응 424 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 브라이독 425 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 좋은 소식이 있어 세실리아 부탁은 처리했어 426 00:23:20,067 --> 00:23:22,402 문제없을 거야 427 00:23:23,153 --> 00:23:25,489 나중에 다시 연락할게 428 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 브라이독은 무슨 429 00:23:30,118 --> 00:23:31,370 죽고 싶네 430 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 여보세요 431 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 당신이 사람 죽인 걸 본 사람이 있다 432 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 당신 짓인 걸 증명할 수 있다는데 내가 잘 붙잡아 두고 있어 433 00:23:45,843 --> 00:23:48,762 값을 치르겠다면 넘겨주겠다 434 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 그래 435 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 그냥 나가 뒈지지 그래? 436 00:23:57,437 --> 00:23:59,106 값을 치르지 않으면 437 00:23:59,189 --> 00:24:01,692 목격자를 가까운 경찰서로 데려가서 438 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 이 번호와 당신 이름도 넘길 거야 그럼 당신이 나가 뒈져야겠지 439 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 얼마? 440 00:24:09,700 --> 00:24:11,076 3만 달러 441 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 2만 442 00:24:18,375 --> 00:24:20,961 절반 보내 그러면 주소를 보내겠다 443 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 돈 보낼 곳은 문자로 보내지 444 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 이러지 않아도 돼요 나는… 445 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 입 다물라고 446 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 미쳤어? 무슨 생각이야? 뭐… 447 00:24:36,018 --> 00:24:38,770 무슨 생각이냐고? 이놈은 나인 줄 모르고 448 00:24:38,854 --> 00:24:40,564 1만 달러를 보낼 거야 449 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 그러니까 여기서 나가야 해 450 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 - 주소를 보내면… - 우리 돈 없잖아 451 00:24:46,653 --> 00:24:50,157 트레버 말만 믿고 이 거지 같은 모텔에 452 00:24:50,240 --> 00:24:51,700 있는 돈 탈탈 털어 넣었으니까 453 00:24:51,783 --> 00:24:54,953 이 작자가 돈을 보내고 여기 도착할 때쯤이면 454 00:24:55,913 --> 00:24:57,289 우린 이미 가고 없겠지 455 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 저 여자는? 456 00:24:59,124 --> 00:25:01,043 지금은 너랑 내 걱정만 할게 457 00:25:01,126 --> 00:25:02,544 돈 받으면 가는 거야 458 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 아니… 내 말 좀 들어 봐요 459 00:25:06,340 --> 00:25:07,508 나 보내 줘요 460 00:25:07,591 --> 00:25:10,719 나 보내 줘도 돼요 461 00:25:10,802 --> 00:25:14,014 난 아무한테도 말 안 할 테니까요 462 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 내가… 내가 왜… 463 00:25:15,474 --> 00:25:17,309 - 내가 왜 얘기를… - 내가 총 겨누고 있는 거 464 00:25:17,392 --> 00:25:19,186 아무한테도 말 안 한다고? 465 00:25:19,895 --> 00:25:20,896 그러시겠지 466 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 돈 들어왔어 467 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 이 여자 묶자 468 00:25:34,451 --> 00:25:35,744 현대 차에 내 이어폰 떨어뜨렸어 469 00:25:35,827 --> 00:25:37,454 나도 변기에 떨어뜨린 적 있는데 470 00:25:37,538 --> 00:25:39,623 더러운 거 묻기 전에 꺼냈어 471 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 아니, 남캠 차에 넣었다고 472 00:25:41,416 --> 00:25:42,918 추적할 수 있어 473 00:25:43,001 --> 00:25:44,753 진짜 똑똑하다 474 00:25:48,340 --> 00:25:49,633 폴라한테 전화할까? 475 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 아니, 아무 문제 없어 보였어 476 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 안 돼요, 제발, 제발요 477 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 - 의자에 앉아 - 제발요, 이러지 마요 478 00:25:56,390 --> 00:25:58,475 제발요, 이건 아니잖아요 나는… 479 00:25:58,559 --> 00:26:00,769 - 뭐 하고 있어? 총 들어! - 이러지 않아도 돼요 480 00:26:00,853 --> 00:26:03,313 안 묶어도 된다고요 나 아무 짓 안 할 거예요 481 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 입 닥치고 앉기나 해 482 00:26:04,982 --> 00:26:06,984 스카이, 나 봐요 안 이래도 돼요 483 00:26:07,067 --> 00:26:08,861 의자에 앉으라고! 484 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 뭐 하고 있는 거야? 485 00:26:10,988 --> 00:26:13,156 - 집중해, 정신 똑바로 차리라고 - 나도… 486 00:26:13,240 --> 00:26:14,408 - 뭐 하는 건데? - 집중하려고 해 487 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 미친! 488 00:26:22,249 --> 00:26:23,709 죽여 버릴 거야! 489 00:26:36,972 --> 00:26:38,348 젠장! 490 00:26:55,616 --> 00:26:56,825 W야? 491 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - 아니 - C? 492 00:26:58,619 --> 00:26:59,912 아니 493 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 깜짝이야 494 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 뭐야 495 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 - 출발해, 출발해! - 알았어, 알았어 496 00:27:05,876 --> 00:27:07,127 - 출발해, 운전하라고! - 미친 497 00:27:07,211 --> 00:27:08,962 - 돌겠네 - 뭔데? 498 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 맙소사 499 00:27:20,057 --> 00:27:22,434 완전히 뚫렸어 500 00:27:22,518 --> 00:27:24,019 나… 모르겠어 501 00:27:24,102 --> 00:27:26,355 뽑으면 피가 엄청 날걸 502 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 - 진짜 아프다고! - 그래, 알았어 503 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 이 앞으로 차 가져올게 504 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 그런 다음에 순식간에 뽑아서 바로 병원으로 가자 505 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 - 서둘러 - 2분이면 돼 506 00:27:37,032 --> 00:27:38,116 2분만 기다려 507 00:27:39,409 --> 00:27:41,537 맙소사, 나… 508 00:27:42,162 --> 00:27:44,081 - 아직 숨을 못 쉬겠어 - 괜찮아, 무사해 509 00:27:44,164 --> 00:27:46,124 이제 안전해 집에 데려다줄게 510 00:27:46,208 --> 00:27:47,543 - 걱정하지 마 - 거의 다 왔어 511 00:27:47,626 --> 00:27:48,836 응 512 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 - 무슨 갱단이야? - 루디, 닥쳐! 513 00:27:53,382 --> 00:27:55,509 입 다물고 있어 514 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 괜찮을 거야 조금만 버텨 515 00:28:09,398 --> 00:28:11,525 형사님, 이것 보세요 516 00:28:11,608 --> 00:28:13,193 뭘 찾은 것 같아요 517 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 피해자가 건축 자재에 돈을 많이 썼어요 518 00:28:16,488 --> 00:28:18,240 매달 돈이 나갔더라고요 519 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 5천 달러, 7천 달러 520 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 목재소에 연락해서 배송 주소를 받았어요 521 00:28:23,453 --> 00:28:26,081 여기서 30분 정도 떨어진 모텔이에요 522 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 재미없는 종이 기록이라고? 523 00:28:31,670 --> 00:28:33,338 흐름이 바뀐 건가 524 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 운이 따라 줄지도 몰라 525 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 잘했어 526 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 젠장 527 00:28:48,770 --> 00:28:50,397 어떡해, 안 돼, 안 돼 528 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 돌겠네 529 00:28:57,696 --> 00:28:59,865 - 어디야? - 데니스가 왔어, 너… 530 00:28:59,948 --> 00:29:01,408 거기서 나와야 해 531 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 바닥에 손이 박혔어! 532 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 알았어, 젠장 533 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - 갈게, 내가 갈게 - 안 돼, 안 돼 534 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 - 괜찮아 - 안 돼, 무슨 소리야? 535 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 - 괜찮을 거야 - 데니스가 지금 올라가 536 00:29:09,875 --> 00:29:11,668 - 나와야 해 - 나한테 총 있잖아 537 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 네가 와 봤자 할 수 있는 것도 없어 538 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 알았어, 듣고 있게 끊지 마 539 00:29:25,015 --> 00:29:26,558 미치겠네 540 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 데니스, 스카이예요 541 00:29:42,574 --> 00:29:43,992 별일 없죠? 542 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 목격자는 갔어요 543 00:29:46,245 --> 00:29:47,955 정말 유감이에요 544 00:29:49,289 --> 00:29:51,250 저기, 나는… 당신을 엄청 존경해요 545 00:29:51,333 --> 00:29:52,709 문제 일으키고 싶지 않아요 546 00:29:53,210 --> 00:29:57,422 그런데 나 지금 되게 큰 총 들고 있어요 547 00:29:59,049 --> 00:30:00,884 쓰고 싶지 않으니까 548 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 이번 일은 잊고 언제 술이나 한잔하죠 549 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 트레버한테 들기로는 사케를 좋아한다던데 550 00:30:12,229 --> 00:30:13,814 무슨 말이든 해 봐요 551 00:30:18,443 --> 00:30:20,112 총 쏘게 하지 마요 552 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 쏠 거예요! 553 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 쏜다고요! 554 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 스… 스카이? 555 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 스카이? 556 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 스카이! 557 00:30:54,813 --> 00:30:57,566 왜 그래? 어떻게 된 건데? 558 00:30:59,735 --> 00:31:01,945 스카이? 스카이? 559 00:31:06,783 --> 00:31:08,035 젠장 560 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 걱정 말아요 561 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 그 여자 어디 있는지 아니까 찾을 수 있어요 562 00:31:21,131 --> 00:31:23,967 차가 있어요, 같이 갑시다 563 00:31:24,051 --> 00:31:26,178 우리… 조수석에 타요 564 00:31:27,679 --> 00:31:31,266 트레버 친구 중에 난 늘 네가 제일 마음에 들었어 565 00:31:35,562 --> 00:31:36,980 그런데 말이 너무 많아 566 00:31:58,919 --> 00:32:00,212 스카이? 567 00:32:00,295 --> 00:32:01,296 스카이? 568 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 스카이! 569 00:32:04,633 --> 00:32:05,926 "애시" 570 00:32:06,009 --> 00:32:07,010 스카이! 571 00:32:08,512 --> 00:32:10,806 미안하지만 지금 스카이는 전화 못 받아 572 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 죽여 버릴 거야 573 00:32:14,268 --> 00:32:15,644 애슐리, 너야? 574 00:32:15,727 --> 00:32:18,021 음성 변조 안 해서 모를 뻔했네 575 00:32:18,564 --> 00:32:20,732 우리 이 얘기 좀 하자 576 00:32:21,358 --> 00:32:22,359 너 찾으러 갈게 577 00:32:33,871 --> 00:32:36,081 - 오늘 하루 어땠어? - 오늘? 578 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 좋지, 괜찮아 579 00:32:38,375 --> 00:32:40,794 재미없는 하루였어 580 00:32:40,878 --> 00:32:43,297 늘 똑같지, 뭐 당신은? 581 00:32:44,631 --> 00:32:45,716 똑같지 582 00:32:46,675 --> 00:32:47,926 똑같은 게 좋아 583 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - 변호사한테 이메일 받았어? - 아니 584 00:32:52,556 --> 00:32:54,850 날레스키 판사가 우리 사건을 맡는대 585 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 누군지 몰라? 586 00:32:56,852 --> 00:33:00,480 양육권 분쟁에서 아버지 편을 들기로 유명한 판사야 587 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 - 진짜? - 그래 588 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 여성 혐오 성향이 있는데 그게 우리한텐 유리하겠지 589 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 - 잘됐네, 난 좋아 - 나도 590 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 기다리던 기회가 온 거야 591 00:33:13,035 --> 00:33:14,328 정말 잘됐어 592 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 "이지 전당포 현금 즉시 지급" 593 00:33:27,841 --> 00:33:32,054 "금 삽니다" 594 00:33:32,137 --> 00:33:36,266 100만 달러짜리 비밀이 있어 595 00:33:36,350 --> 00:33:38,810 얘기해 줄 수 없어 596 00:33:38,894 --> 00:33:42,314 나만 알고 있지 597 00:33:42,397 --> 00:33:44,733 절대 말하지 않아 598 00:33:48,320 --> 00:33:50,531 "폴라 - 2024년 8월부터 마진에서 근무" 599 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 "딸 헤이즐 - 8살 이혼" 600 00:33:52,741 --> 00:33:56,453 비밀을 지킬 용기가 있으면 좋겠어 601 00:33:57,371 --> 00:34:00,624 굴하지 않을 거야 절대 말하지 않아 602 00:34:03,794 --> 00:34:05,379 이거 얼마 쳐줄 수 있어요? 603 00:34:06,255 --> 00:34:11,051 더 가까이 와 봐 네 귀에 속삭여 줄게 604 00:34:11,844 --> 00:34:14,554 진정 알아야겠다면 605 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 2천요 606 00:34:15,889 --> 00:34:19,226 네 귀에 속삭여 줄게 607 00:34:19,726 --> 00:34:23,981 무슨 말을 하려고 했는지 잊을지도 몰라 608 00:34:24,063 --> 00:34:28,443 하지만 더 가까이 와 봐 그래도 네 귀에 속삭여 줄게 609 00:34:28,527 --> 00:34:30,027 "스캠보이: 섹스, 살인, 싱글맘" 610 00:34:32,197 --> 00:34:33,532 그래도 611 00:34:35,993 --> 00:34:39,871 몇 번이고 물어봐도 돼 612 00:34:39,955 --> 00:34:43,583 하지만 난 얘기할 준비가 안 됐어 613 00:34:44,208 --> 00:34:47,504 네가 나만 봐 주니까 이 기분 614 00:34:47,588 --> 00:34:49,715 - 저건 얼마예요? - 허공에 떠 있는 것 같아 615 00:34:49,797 --> 00:34:52,967 내가 원할 때까지 붙잡아 둘 거야 616 00:34:53,051 --> 00:34:57,514 비밀이 있는 한 넌 나를 봐 줄 테니까 617 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 자막: 김신