1 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 Che succede, Bri-dog? 2 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 Yo, Den-man. A Cecilia serve un favore al più presto. 3 00:00:44,795 --> 00:00:46,713 Be', mi farebbe piacere aiutarla, 4 00:00:46,797 --> 00:00:49,049 ma ora sono proprio nel mezzo di una cosa. 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,343 Accidenti. Ho detto "favore"? 6 00:00:51,426 --> 00:00:52,553 Mi sono sbagliato. 7 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 Lo farai immediatamente. 8 00:00:54,346 --> 00:00:57,224 Non sei nella posizione di rifiutare una richiesta. 9 00:00:57,307 --> 00:00:59,142 Ho sentito il supporto tecnico. 10 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 Brochacho, è stato solo un piccolo intoppo. 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 Già, a me non è sembrato piccolo, amigo. 12 00:01:05,357 --> 00:01:09,570 Sembra che uno dei tuoi, Trevor, facesse affari alle tue spalle. 13 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - Bri, senti. - Ho saputo che eravate intimi. 14 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 Forse è per questo che hai lasciato correre? 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,370 Forse hai commesso un errore. 16 00:01:18,871 --> 00:01:19,788 Corriamo rischi? 17 00:01:21,373 --> 00:01:22,457 Minimi. 18 00:01:24,418 --> 00:01:25,794 Devo coinvolgere Jennifer? 19 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 No, è sotto controllo, amico mio. 20 00:01:29,339 --> 00:01:32,551 - Sto ripulendo proprio ora. - Non voglio sapere niente. 21 00:01:32,634 --> 00:01:34,928 Tu devi far sì che noi siamo isolati. 22 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 - Operiamo solo in cieli limpidi. - Chiaro, chiaro. 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 Cielo sereno all'orizzonte, Bri. 24 00:01:39,850 --> 00:01:43,187 Speriamo, per il tuo bene, che questa previsione si avveri. 25 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 Pensa al favore a Cecilia. Dettagli inviati sul tuo burner. 26 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 Si chiama Joyce Tercek. 27 00:01:49,151 --> 00:01:50,068 Trovala subito. 28 00:01:50,736 --> 00:01:54,072 Subito, cazzo, Dennis. Consideralo un modo per rimediare. 29 00:02:06,376 --> 00:02:07,127 Cazzo! 30 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 DISTRETTO DI SUNNYSIDE 31 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Buona l'acqua. 32 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 Credevo fosse perché mia moglie, 33 00:02:35,239 --> 00:02:37,658 l'attuale, è stata aggredita e avevate una pista. 34 00:02:37,741 --> 00:02:40,744 È un po' un fulmine a ciel sereno, come si dice. 35 00:02:40,827 --> 00:02:44,581 Se pensate che Paula c'entri qualcosa, non è così. 36 00:02:45,207 --> 00:02:46,750 Ve lo giuro su Dio, non è così. 37 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 Paula è una peste, ma è minuscola. 38 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Ha delle manine minuscole. 39 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Non so perché l'ho detto, sono un po' nervosetto. 40 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 A Portland è stata una tragedia, un incidente, 41 00:02:56,301 --> 00:02:57,594 ma nessuna denuncia. 42 00:02:58,053 --> 00:02:59,263 Un uomo è morto. 43 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 È una tragedia. 44 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 In questo caso? 45 00:03:04,309 --> 00:03:07,521 Questo è un omicidio e questo è un omicidio. 46 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 È lo stesso omicidio. 47 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 Ma è un omicidio ed è questo l'argomento di oggi 48 00:03:12,609 --> 00:03:15,404 e scusate, forse ho un piccolo attacco di panico. 49 00:03:15,487 --> 00:03:17,573 Credo sia importante dire che... 50 00:03:18,615 --> 00:03:19,575 Che... 51 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 Questo tizio mi ha chiamato su FaceTime. 52 00:03:23,579 --> 00:03:25,205 Non so come avesse il mio numero, 53 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 ma mi ha chiamato. 54 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Non se la passava bene. 55 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Secondo me, senza volervi insegnare a lavorare, 56 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 è stato il fentanyl o la metanfetamina. 57 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Non so, io non sono un drogato. 58 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 Ho fumato erba, mi sono fatto di cocaina, sì. 59 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 Non di recente, quando ero più giovane. 60 00:03:43,056 --> 00:03:46,226 Ma so che una delle due droghe fa malissimo ai denti. 61 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 Ti fa marcire i denti, eppure i suoi denti erano a posto. 62 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 Se procediamo, posso avere un altro po' d'acqua? 63 00:03:55,277 --> 00:03:58,530 Mi sembra che mi escano le parole, senza emettere alcun suono. 64 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 Ok, ok, grazie. Grazie, grazie per l'affetto. 65 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Anche Sky vi ama. 66 00:04:13,795 --> 00:04:16,673 Ma non pago le consegne a domicilio con l'affetto. 67 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 Gente, l'affetto non basta, no. 68 00:04:19,968 --> 00:04:23,722 Quindi, se volete vedere un'erezione, con la carta fate una donazione. 69 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 Un'occhiata con le cripto va pagata. 70 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 E se mi volete completamente nudo? 71 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 Cristo, pagate e farò tutto quello che volete. 72 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 Non è difficile, sono al verde, gente. Forza. 73 00:04:35,943 --> 00:04:37,653 Non fate i timidi, forza! 74 00:04:37,736 --> 00:04:39,321 GODITI LA CHAT PRIVATA CON SKY 75 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 Mamma, posso mangiare dei waffle surgelati? 76 00:04:42,616 --> 00:04:45,118 Che ne dici dei french toast? 77 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Waffle! 78 00:04:46,286 --> 00:04:47,579 Ok. Ok. 79 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 Cazzo. Ok. 80 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 Vediamo. 81 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - Ciao. - Preparati, non abbiamo molto tempo. 82 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 Wow. Quanto? 83 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 Forse nelle prossime due settimane. 84 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 Oh, mio Dio. Sì, non abbiamo molto. 85 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 Sì, c'è molto da fare. Senti: 86 00:05:07,516 --> 00:05:08,684 dovresti vincere. 87 00:05:08,767 --> 00:05:11,311 Karl e Mallory vogliono trasferire tutti in Idaho. 88 00:05:11,395 --> 00:05:14,481 - Tu vuoi mantenere lo status quo. - Hazel! Stivali, scarpe. 89 00:05:14,565 --> 00:05:16,775 Abbiamo bisogno di referenze eccezionali. 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,610 Vita privata, lavoro, maternità. 91 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 - Hai un prete? - Io? Un prete? 92 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 No, Doug, non ho un prete. 93 00:05:23,740 --> 00:05:25,492 Peccato. I giudici li adorano. 94 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Troverò altri modi per ottenere referenze. 95 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 Ottimo, ci mettiamo subito al lavoro. 96 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 Il mio studio ti contatterà per un anticipo di 10. 000 dollari. 97 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - Che? Quanto? - Diecimila dollari. 98 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Dobbiamo vincere. 99 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - Ok, devo andare, ciao. - A presto. 100 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 Ok, te lo dovrai mangiare per strada, 101 00:05:48,765 --> 00:05:51,435 perché siamo in ritardo per la scuola. 102 00:05:52,186 --> 00:05:53,937 Se mi fai dare un morso, guidi tu. 103 00:05:54,354 --> 00:05:55,647 Ok. 104 00:05:55,731 --> 00:05:56,648 Aspetta, cosa? 105 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 Ehi, te ne sei presa metà! 106 00:05:59,067 --> 00:06:01,987 Ok, l'acceleratore è a sinistra, il freno a destra. 107 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 Ehi, come va? Che si dice? 108 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - Ciao. - Ehi. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 Ciao. 110 00:06:21,840 --> 00:06:24,593 - Oh, mio Dio, che carino quel vestito. - Dici? 111 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Questo? Grazie a Dio, l'ho scelto perché non puzzava di piedi. 112 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 Mia figlia usa i miei vestiti come lenzuola. 113 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Quindi... 114 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Paula, avevi intenzione di organizzare una festa quest'anno? 115 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 La facciamo sempre, ma non sapevamo se... 116 00:06:41,985 --> 00:06:43,779 Sì, sì. No, no, certo. 117 00:06:43,862 --> 00:06:45,197 Sì, no, io... 118 00:06:45,280 --> 00:06:50,702 Avevo intenzione di invitarvi tutte a casa mia, per prepararci la pizza. 119 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 - Che... - Ambiziosa. 120 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 - Sì, sì, certo. - Forte! 121 00:06:56,083 --> 00:06:57,543 Cucino io. 122 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 Sarà molto divertente, sì. 123 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 Brusco cambio di argomento. 124 00:07:04,967 --> 00:07:07,553 Posso essere brutalmente sincera con voi, ora? 125 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 - Certo, sì. - Sì. 126 00:07:09,596 --> 00:07:15,018 Allora, il mio ex marito Karl e la sua nuova moglie Mallory, credo... 127 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - Adoro Mallory. - Fantastici. 128 00:07:16,770 --> 00:07:19,565 - Sono così carini. - Sì, certo. Sono fantastici. 129 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 Forse non in questo caso. 130 00:07:21,859 --> 00:07:24,736 Stiamo litigando per l'affidamento della mia bambina e... 131 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 - Il mio avvocato vuole... - Delle lettere, vero? 132 00:07:27,322 --> 00:07:30,033 Sì. Sì, sì. Come lo sai? 133 00:07:30,826 --> 00:07:31,743 Sono divorziata. 134 00:07:31,827 --> 00:07:35,789 Gliene ho scritta una fantastica. Prima dell l'IA, tutta farina del mio sacco. 135 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 Oh, wow. Ok. 136 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 Sai cosa aiuta ancora di più delle lettere? I soldi. 137 00:07:40,460 --> 00:07:42,129 - Sì. - Separandomi da Heather, 138 00:07:42,212 --> 00:07:45,507 ho lanciato il portafoglio all'avvocato e lui ha fatto la magia. 139 00:07:45,591 --> 00:07:48,135 Be', io non ho soldi magici. 140 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 - Vabbe'. - Oh, ok. 141 00:07:51,430 --> 00:07:54,933 Possiamo... Noi... scriveremo le lettere migliori. 142 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 - Sì. - Grande, sì. 143 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Posso rifarlo. 144 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 - Possiamo. - Certo! 145 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 - Solo per te. - Fantastico. 146 00:08:01,857 --> 00:08:02,733 Mi chiamo Paula. 147 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 - Ok, ottimo. Paula... - Sì, Sanders. Già. 148 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - Salve. - Mi ha spaventato. 149 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - Scusi. - Non... non per la sua faccia. 150 00:08:28,800 --> 00:08:33,554 Ok. Sto cercando carte rare di Magic: l'adunanza. 151 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 Qual è quella più costosa che ha? 152 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 Timetwister, edizioni Alpha. 153 00:08:37,934 --> 00:08:41,063 Quasi come nuova, appena confezionata, solo 10. 000 $. 154 00:08:42,813 --> 00:08:44,691 Qual è la terza più costosa? 155 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 TRIBUNALE DI NEW YORK SALA CONSULTAZIONI 156 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Signora Lambert, cosa è successo? 157 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 Dovresti vedere com'è ridotto l'altro. 158 00:08:52,407 --> 00:08:55,369 Ehi, stavo sistemando alcune scatole. 159 00:08:55,953 --> 00:08:57,871 A te piacciono queste cose, giusto? 160 00:09:02,209 --> 00:09:03,919 Bella? Brutta? Scadente? 161 00:09:04,586 --> 00:09:05,671 Incredibile. 162 00:09:06,880 --> 00:09:08,340 Ehi, tienila. 163 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 Che la Forza sia con te, o quel che è. 164 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Grazie. 165 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 No, grazie a te, per tutto quel che fai. Davvero. 166 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 A proposito, 167 00:09:19,351 --> 00:09:23,146 posso fare un salto alle assegnazioni, giusto un attimo? 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 - Sa che non è permesso. - Lo so, è che la mia... 169 00:09:26,608 --> 00:09:28,694 la gamba mi sta rallentando molto. 170 00:09:28,777 --> 00:09:31,864 - Per controllare cosa ci aspetta. - Scusi, sig. ra Lambert. 171 00:09:32,990 --> 00:09:36,326 Ora, se vuole scusarmi, me ne vado nella stanza del personale, 172 00:09:36,410 --> 00:09:39,538 dove mi preparerò un caffè in 5 minuti. 173 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 GIUDICE NARLESKI 174 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 GIUDICE HERNANDEZ 175 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 HENDRICKS CONTRO SANDERS 176 00:10:14,948 --> 00:10:16,700 Quello è l'amico di Trevor. 177 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 Quello è Sky. 178 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 Proposta al volo. Lo facciamo più tardi. 179 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 - Non qui. - No, è adesso. 180 00:10:23,373 --> 00:10:26,043 Devi fissare un appuntamento in anticipo e pagarlo. 181 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 Scusate, alla Brown non c'era il corso "Le basi della videochat". 182 00:10:29,588 --> 00:10:30,589 - Già. - Alla Brown? 183 00:10:30,672 --> 00:10:31,840 Mmm, probabilmente sì. 184 00:10:32,132 --> 00:10:32,966 Ok. 185 00:10:33,342 --> 00:10:35,886 Comunque, se fosse il tizio dell'anello? 186 00:10:35,969 --> 00:10:37,763 Se fosse uno dei truffatori? 187 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 Allora probabilmente, sicuramente sa qualcosa. 188 00:10:40,516 --> 00:10:41,391 - Ok. - Ok. 189 00:10:41,475 --> 00:10:43,560 - Cazzo. - Attento, Cristo. 190 00:10:44,228 --> 00:10:45,270 Ehi. 191 00:10:46,855 --> 00:10:48,482 Ciao, sexy. 192 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 Vedo che siamo in ufficio, eh? 193 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 Possiamo iniziare a valutare le mie prestazioni? 194 00:10:54,196 --> 00:10:56,281 Oh, no, no. No, no, no, no. No, no. 195 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Voglio solo parlare. 196 00:10:57,658 --> 00:10:59,451 Sono Paula. 197 00:11:00,536 --> 00:11:02,663 Ero amica di Trevor. 198 00:11:04,706 --> 00:11:08,502 Sì, so che voi due lavorate insieme. Vi ho visti tempo fa. 199 00:11:09,670 --> 00:11:11,088 Quindi hai saputo? 200 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Sì, è orribile. 201 00:11:13,423 --> 00:11:15,968 Ancora non ci credo. L'ho visto da pochissimo. 202 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Già... 203 00:11:18,971 --> 00:11:20,973 Cerco solo di capire cos'è successo. 204 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 Ho delle informazioni su com'è morto, 205 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 ma mi chiedevo se sapessi qualcosa anche tu, magari ci confrontiamo? 206 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 - In effetti, no. - Ok, noi... 207 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 Cioè, non credo che alla polizia importi qualcosa. 208 00:11:34,695 --> 00:11:39,116 Quindi potremmo fare pressione, se mettessimo insieme i pezzi. 209 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 Ti pagherei le ore. 210 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 Ok. 211 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 Preferirei di persona. Qui ci lavoro. 212 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 Vivi vicina alla città? 213 00:11:54,173 --> 00:11:56,758 Di'... Di': "Non vivo in città". 214 00:11:57,301 --> 00:11:58,218 Sì, sì. 215 00:11:58,760 --> 00:12:00,846 Perfetto, ti invio l'indirizzo sull'account. 216 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 - Ok. Ok. - Ok. 217 00:12:04,558 --> 00:12:05,517 Ok. 218 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Non ho visto l'anello. 219 00:12:07,853 --> 00:12:10,856 - No, nemmeno io. - Davvero vuoi andare di persona? 220 00:12:10,939 --> 00:12:12,441 Di persona è un po' strano. 221 00:12:12,524 --> 00:12:14,318 Be', non abbiamo scelta. 222 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Abbiamo? - Andiamo insieme. 223 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 Forte. 224 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 L'ex di Paula conferma che lei aveva un movente. 225 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 Il camboy molestava la sua famiglia. 226 00:12:23,744 --> 00:12:25,037 Sì, me l'ha detto. 227 00:12:25,454 --> 00:12:26,705 Non lo ha nascosto. 228 00:12:26,788 --> 00:12:29,291 Il conto corrente che ci ha dato è noioso. 229 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 Odio queste scartoffie. 230 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 Quelle noiose scartoffie portano agli arresti. 231 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 Sì, sì. 232 00:12:36,298 --> 00:12:38,383 Cosa pensi dei Diamondbacks? 233 00:12:38,467 --> 00:12:41,470 Che chi tifa una squadra di baseball che non è la sua, 234 00:12:41,553 --> 00:12:43,597 è probabile sia un giocatore degenerato. 235 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Le mie scommesse non sono degenerate. 236 00:12:47,726 --> 00:12:50,145 Le nostre vite sono determinate dalla fortuna, 237 00:12:50,229 --> 00:12:52,689 e chiunque lo ignori è uno stupido. 238 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 Mi prendi in giro perché ho perso, 239 00:12:56,068 --> 00:12:58,320 ma alla fine la corrente cambierà. 240 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 E la vera perdita è non essere in gioco, quando finalmente la fortuna gira. 241 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Ok, Aristotele. 242 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Spero che i Diamondbacks conoscano la tua filosofia. 243 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 Credo punterò sui Cubs. 244 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Ok, mi aspettavo un bar. 245 00:13:21,426 --> 00:13:24,805 Già, forse dovremmo andare in un bar, 246 00:13:24,888 --> 00:13:27,224 perché sembra di stare in un film horror. 247 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - Sì, andrà bene. - Dici? 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,478 Un tizio che si tinge i capezzoli, tra l'altro, 249 00:13:31,562 --> 00:13:35,107 vuole incontrarti di persona in un terrificante motel abbandonato. 250 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 - Quindi... - Andrà bene, è giorno. 251 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Certo, nessuno viene ucciso di giorno. 252 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Be', devo fare qualcosa, io entro. 253 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Ferma, aspetta. 254 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 Usa questo, è shampoo secco. 255 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 - Cosa? - Se qualcosa va storto. 256 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Una volta mi è finito negli occhi e brucia davvero. 257 00:13:55,836 --> 00:13:59,506 Se non torno entro 30 minuti, chiamatemi. 258 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 - Mettete una sveglia. - Ok. 259 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 Istruzioni per l'anticipo di 10. 000 $ 260 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Salve a te. 261 00:14:58,065 --> 00:15:00,025 Sono Sky, bello conoscerti. 262 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Anche per me, sono Paula. 263 00:15:11,119 --> 00:15:14,122 È da sistemare. L'avevamo comprato con Trevor e un'amica. 264 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 Diventeranno appartamenti per studenti del college. 265 00:15:16,875 --> 00:15:19,419 - Wow, è davvero una bella idea. - Lo so. 266 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 Trevor era il mio mentore come sex worker e imprenditore. 267 00:15:22,047 --> 00:15:23,966 Combinazione interessante. 268 00:15:24,049 --> 00:15:27,386 Ma non riuscirò mai a completarlo, senza di lui. 269 00:15:27,970 --> 00:15:30,264 Non riesco a credere che non ci sia più. 270 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 Sì, sto solo cercando di capire cos'è successo. 271 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Anch'io. 272 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 Nel mondo delle cam, si conoscono tante persone, 273 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 ma non le conosci davvero, sono tutti username e avatar. 274 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Tutti sono anonimi, tranne noi. 275 00:15:43,485 --> 00:15:44,528 La gente ci vede. 276 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Questo fa paura. 277 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 Hai detto di avere informazioni sulla morte di Trevor? 278 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 Dimmi cosa sai. 279 00:15:55,080 --> 00:15:57,124 Non finché non so cosa sai tu. 280 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Certo. 281 00:16:02,963 --> 00:16:07,259 Te lo chiedo solo perché sono annoiata, ma come sta Vi? 282 00:16:08,093 --> 00:16:09,887 Con lei è finita. 283 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 - Cosa? - Sì, le ho detto di andarsene. 284 00:16:12,347 --> 00:16:14,308 Un grande passo, perché non me l'hai detto? 285 00:16:14,391 --> 00:16:17,144 Forse perché mi deridi, ogni volta che lo faccio? 286 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 È successo da una settimana. Va tutto bene, sto bene. 287 00:16:20,606 --> 00:16:23,442 - Non ti infastidirò più parlando di lei. - Ok. 288 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 Sono certa che troverai presto qualcun'altra per cui infastidirmi. 289 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Magari, alla facoltà di giurisprudenza. 290 00:16:31,909 --> 00:16:35,037 - Davvero vuoi fare l'avvocato? - Sì, credo di sì. 291 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 Che fanno gli avvocati? Puliscono i denti, giusto? 292 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 Ho una laurea in linguistica, 293 00:16:40,626 --> 00:16:43,837 che secondo mio padre significa aver sprecato 300. 000 dollari. 294 00:16:43,921 --> 00:16:46,840 Quindi ora cerco solo di essere realistico. 295 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Sì, lo so. 296 00:16:49,051 --> 00:16:51,845 Ma sei in gamba, entrerai in un'ottima università. 297 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Grazie. 298 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Neanche mio padre mi sostiene molto. 299 00:16:55,807 --> 00:17:01,230 Dice sempre: "Perdi tempo con questa roba del giornalismo, Geri bella. 300 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 Tanto le notizie se le prenderà l'IA. " 301 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 Mi spiace, è dura. 302 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 Però non è proprio la stessa cosa, no? 303 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 - Che intendi? - Be', 304 00:17:11,198 --> 00:17:15,577 la linguistica è una disciplina classica. È una base solida per molte professioni. 305 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 Il giornalismo è praticamente un media del tutto superato e in via di estinzione. 306 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Spero ti boccino all'esame. 307 00:17:23,292 --> 00:17:26,380 Ok, bella chiacchierata, Geri bella. 308 00:17:39,601 --> 00:17:42,437 Non vuoi niente da bere? Abbiamo anche acqua frizzante. 309 00:17:42,521 --> 00:17:43,856 E latte. 310 00:17:44,481 --> 00:17:47,401 - Strano non esista il latte frizzante. - No, sono a posto. 311 00:17:47,484 --> 00:17:49,152 Quindi, ok... 312 00:17:49,236 --> 00:17:51,488 In cos'altro si è cacciato Trevor? 313 00:17:51,572 --> 00:17:52,906 Io non so proprio niente. 314 00:17:52,990 --> 00:17:57,244 Come ti ho detto, so che Trevor frequentava più persone. 315 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 Non le conoscevo tutte. 316 00:17:59,204 --> 00:18:03,917 Trevor era molto flessibile, sia sessualmente che fisicamente, 317 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 infatti guadagnava bene. 318 00:18:05,544 --> 00:18:07,212 Sapeva far aprire le persone... 319 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 Aiuto! 320 00:18:09,882 --> 00:18:11,425 Sapeva il fatto suo. 321 00:18:11,508 --> 00:18:13,260 Facevamo grandi progressi... 322 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 Aveva questo... modo di fare con la gente. 323 00:18:23,979 --> 00:18:26,106 - ...mentre si dava piacere. - Eri tu. 324 00:18:27,191 --> 00:18:29,234 Eri tu nel video ad aggredire Trevor. 325 00:18:29,818 --> 00:18:31,195 - Cosa? - Sì, 326 00:18:31,278 --> 00:18:34,031 sì, sei mancino, hai gli occhi verdi e quel dente. 327 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 Dove è il tuo anello strano a due dita? 328 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 - Eri tu, cazzo. - No. 329 00:18:38,911 --> 00:18:40,579 - Sì, invece. - Non è come credi. 330 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 Cioè, sì, ero io, ma era finto. 331 00:18:42,789 --> 00:18:45,584 Era una truffa, non farei mai male a Trevor, a nessuno. 332 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 - Qualcuno si è fatto male. - Be', non l'ho ucciso. 333 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 Era tutto finto. 334 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 Era organizzato. 335 00:18:51,548 --> 00:18:54,718 Un'idea di Trevor per estorcere denaro ad alcuni clienti, 336 00:18:54,801 --> 00:18:57,429 con il trucco "aiutami, sono carino e nei guai". 337 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Cercavamo di ottenere dei soldi. Non che sia una scusa. 338 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 Non avrei dovuto farlo a te, né agli altri, 339 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 ma ora voglio solo scoprire chi ha ucciso il mio amico. 340 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 Do un'occhiata in giro. Resta qui, in caso tornasse Paula. 341 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - Non voglio stare da solo. - Chiuditi dentro. 342 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 E, se arriva qualcuno, racconta quella storia noiosa di tuo padre. 343 00:19:16,657 --> 00:19:18,283 Fidati, se ne andranno. 344 00:19:24,289 --> 00:19:25,123 Fantastico. 345 00:19:25,207 --> 00:19:27,584 Sarà stato qualcun altro che abbiamo truffato. 346 00:19:28,085 --> 00:19:30,879 Cazzo, potrebbe essere chiunque, un uomo, una donna. 347 00:19:30,963 --> 00:19:32,381 È stato un uomo. 348 00:19:32,756 --> 00:19:35,092 - Probabilmente, sì. - È stato un uomo. 349 00:19:35,175 --> 00:19:37,636 L'ho visto. Ero nascosta nell'armadio. 350 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 Io... 351 00:19:40,222 --> 00:19:41,723 Ho visto che è stato un uomo. 352 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 Tu eri là? 353 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 Che aspetto aveva? 354 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 Non l'ho visto bene. 355 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 Ho visto solo i suoi stivali. 356 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 Stivali? 357 00:19:52,901 --> 00:19:56,071 Indossava i Red Wing di Trevor. L'ho capito dai lacci diversi. 358 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Lacci diversi. 359 00:19:58,740 --> 00:20:00,158 Esatto, sì. 360 00:20:00,242 --> 00:20:02,119 Sai chi era quello, vero? 361 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 No, io. 362 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 Ciao. 363 00:20:05,747 --> 00:20:08,500 Mi dispiace, ma non muoverti, cazzo. 364 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Salve. 365 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 Si va in palestra, bene! 366 00:20:29,605 --> 00:20:31,899 Lei è all'ufficio ammissioni di Yale, vero? 367 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - Sì, come ha... - Forza, Bulldogs. 368 00:20:37,988 --> 00:20:41,408 Sì, il figlio di un'amica, davvero un bravo ragazzo, 369 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 è appena stato respinto. 370 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Mi spiace. 371 00:20:46,747 --> 00:20:50,209 Dobbiamo fare scelte difficili e siamo in tanti alle ammissioni. 372 00:20:50,292 --> 00:20:53,670 Sì, ma lei è l'unica a sottrarre fondi alla scuola, Joyce. 373 00:20:56,590 --> 00:20:59,092 Microsoft sta andando a rotoli. 374 00:20:59,176 --> 00:21:01,512 Sottrarre fondi? È assurdo. 375 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 Dicono sempre: "Assurdo". 376 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 Eppure, è documentato. 377 00:21:10,938 --> 00:21:12,689 Il suo account di trading. 378 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 Ehi, ci ha provato. Senta, io non la giudico. 379 00:21:17,110 --> 00:21:20,197 È stata brava a rubare, ma non altrettanto a nasconderlo. 380 00:21:20,781 --> 00:21:27,162 Ma c'è una via d'uscita se fa un favore a una mia amica. 381 00:21:28,455 --> 00:21:32,960 Se offre a questo giovanotto... 382 00:21:33,669 --> 00:21:35,128 Visto il nome? 383 00:21:36,463 --> 00:21:38,715 - Mi serve un sì, Joyce. - Sì. 384 00:21:38,799 --> 00:21:42,511 Sì, se gli offre un posto nella prossima classe delle matricole, 385 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 non andrà in carcere. 386 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 A quanto pare, ha un'altra decisione difficile da prendere. 387 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 Sono arrivato. 388 00:21:58,235 --> 00:21:59,778 Faccia ammettere il ragazzo. 389 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 NON SONO UN BOT 390 00:22:36,440 --> 00:22:38,901 - Ash, che fai? - Per favore, lasciatemi andare... 391 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 Stai zitta o sparo, hai capito? 392 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - Sai di chi parla? - Certo che lo so. 393 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Te l'ho detto che era lui. 394 00:22:47,409 --> 00:22:51,246 Trev aveva detto che se avesse scoperto che facevamo truffe alle sue spalle 395 00:22:51,330 --> 00:22:53,582 - l'avrebbe presa male. - Ok, hai sempre ragione. 396 00:22:53,665 --> 00:22:55,709 Verrà a cercare anche noi. Che facciamo? 397 00:22:56,919 --> 00:22:57,836 Ho un'idea. 398 00:22:58,212 --> 00:22:59,129 Ti fidi di me? 399 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Ehi, Bri-dog. 400 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 Senti, buone notizie, amico mio, ho fatto quel favore a Cecilia, 401 00:23:20,067 --> 00:23:22,402 quindi dovrebbe essere tutto a posto. 402 00:23:23,153 --> 00:23:25,614 Va bene, ci sentiamo più tardi, amico mio. 403 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 Bri-dog. 404 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 Mi ammazzerei. 405 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Pronto. 406 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 C'è qualcuno qui che ti ha visto commettere un omicidio. 407 00:23:42,339 --> 00:23:45,759 Può dimostrare che sei stato tu, ma la tengo al sicuro, 408 00:23:46,593 --> 00:23:48,762 e posso consegnartela, a un prezzo. 409 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 Ok. 410 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 Che ne dici di andartene a 'fanculo? 411 00:23:57,437 --> 00:23:59,106 Se non paghi, 412 00:23:59,189 --> 00:24:01,692 la porterò alla prima stazione di polizia 413 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 con questo numero e il tuo nome, e poi puoi andare a 'fanculo tu. 414 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 Quanto? 415 00:24:09,992 --> 00:24:11,076 Trentamila dollari. 416 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Venti. 417 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 La metà subito, poi ti mando l'indirizzo. 418 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Ti scrivo dove inviare i soldi. 419 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 Non c'è proprio bisogno, perché... 420 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 Chiudi quella cazzo di bocca. 421 00:24:34,183 --> 00:24:35,934 Sei matta? Che stai pensando? 422 00:24:36,018 --> 00:24:38,770 Penso che lui non sa che ero io 423 00:24:38,854 --> 00:24:40,564 e ora ci manderà 10. 000 dollari. 424 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 Così dovremmo toglierci dalle palle. 425 00:24:43,150 --> 00:24:46,570 - Sì, ma se gli mandi l'indirizzo... - Senti, non abbiamo soldi. 426 00:24:46,653 --> 00:24:50,157 Ogni centesimo che abbiamo è in questo motel di merda senza valore 427 00:24:50,240 --> 00:24:54,953 che Trevor ti ha convinto a prendere. Questo paga e per quando sarà arrivato qua 428 00:24:55,913 --> 00:24:57,289 saremo già lontani. 429 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Che ne sarà di lei? 430 00:24:59,124 --> 00:25:01,043 Ora mi preoccupo solo di noi due. 431 00:25:01,502 --> 00:25:05,631 - Ci paga e ce ne andiamo. - Allora, ascoltate, ascoltatemi. 432 00:25:06,340 --> 00:25:07,508 Potete lasciarmi. 433 00:25:07,591 --> 00:25:11,053 Potete lasciarmi andare a casa, 434 00:25:11,136 --> 00:25:14,014 perché non direi niente a nessuno. 435 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 Non... Perché dovrei... 436 00:25:15,474 --> 00:25:17,309 - Perché dovrei? - Non dirai niente 437 00:25:17,392 --> 00:25:19,186 sulla pistola che ti sto puntando? 438 00:25:19,895 --> 00:25:20,896 Certo. 439 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Abbiamo i soldi. 440 00:25:28,487 --> 00:25:29,321 Leghiamola. 441 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 - Il mio auricolare è in un'auto. - Il mio finì nel water, 442 00:25:37,538 --> 00:25:39,623 ma lo tirai fuori in tempo. 443 00:25:39,706 --> 00:25:42,918 No, l'ho messo nell'auto del camboy. Così lo rintracciamo. 444 00:25:43,460 --> 00:25:44,753 Mossa davvero astuta. 445 00:25:48,340 --> 00:25:49,633 Dovremmo chiamare Paula? 446 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 No, no. Sembrava tutto ok. 447 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 No. Vi prego, vi prego. 448 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 - Sulla sedia. - No, non fatelo. 449 00:25:56,390 --> 00:25:58,475 Vi prego, non me lo merito. No. 450 00:25:58,559 --> 00:26:00,769 - Che cazzo fai? Su la pistola. - Non dovete. 451 00:26:00,853 --> 00:26:03,313 Non dovete legarmi, non farò niente. 452 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 Zitta, siediti, cazzo! 453 00:26:05,524 --> 00:26:06,984 Sky, guardami. Non devi. 454 00:26:07,067 --> 00:26:08,861 Mettiti sulla cazzo di sedia. 455 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 Che diavolo fai? 456 00:26:10,988 --> 00:26:13,156 - Devi concentrarti. - Ci provo... 457 00:26:13,240 --> 00:26:14,408 - Cosa fai? - Ci provo. 458 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 Cazzo! 459 00:26:22,249 --> 00:26:23,709 Ti ammazzo, cazzo! 460 00:26:36,972 --> 00:26:38,348 Cazzo! 461 00:26:55,866 --> 00:26:56,825 W? 462 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - No. - C? 463 00:26:59,077 --> 00:26:59,912 No. 464 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 Cristo. 465 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Accidenti. 466 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 - Vai, vai, vai! - Ok, ok, ok. 467 00:27:05,876 --> 00:27:07,127 - Vai, cazzo! - Porco cazzo. 468 00:27:07,211 --> 00:27:08,962 - Ok, porca puttana. - Che cazzo? 469 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Oh, mio Dio. 470 00:27:20,057 --> 00:27:22,434 Ti ha trapassato completamente. 471 00:27:22,518 --> 00:27:24,019 Non... Non lo so. 472 00:27:24,102 --> 00:27:26,355 Se lo tiro fuori, sanguinerà tantissimo. 473 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 - Fa malissimo! - Ok! Ok. 474 00:27:29,274 --> 00:27:30,901 Porto l'auto proprio qua fuori. 475 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 E poi te lo toglierò velocissima e ti porterò da un medico, ok? 476 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 - Sbrigati. - Due minuti. 477 00:27:37,032 --> 00:27:38,116 Due minuti. 478 00:27:39,409 --> 00:27:40,410 Oh, mio Dio. 479 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Non riesco... 480 00:27:42,162 --> 00:27:44,081 - Non respiro. - È tutto ok. 481 00:27:44,164 --> 00:27:46,124 Sei al sicuro ora, ti portiamo a casa. 482 00:27:46,208 --> 00:27:48,836 - Stai bene. Sì. - Sei quasi a casa. 483 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 - Allora, c'era una gang? - Rudy, sta' zitto. 484 00:27:53,382 --> 00:27:55,509 Sta' zitto, sta' zitto. 485 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 Andrà tutto bene. Tieni duro. 486 00:28:09,398 --> 00:28:11,525 G, guarda qua. 487 00:28:11,608 --> 00:28:13,193 Forse, ho scoperto qualcosa. 488 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 La vittima ha speso molto in materiali da costruzione. 489 00:28:16,488 --> 00:28:18,240 Ogni mese ha un'uscita. 490 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 Cinquemila, settemila. 491 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 Ho chiamato la segheria e ho un indirizzo di consegna. 492 00:28:23,871 --> 00:28:26,290 Sembra sia un motel a circa mezz'ora da qua. 493 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 Scartoffie noiose, eh? 494 00:28:31,670 --> 00:28:33,338 Forse è la corrente che cambia. 495 00:28:33,964 --> 00:28:35,465 E forse saremo fortunati. 496 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Bene. 497 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 Cazzo. 498 00:28:49,146 --> 00:28:50,397 Oh, mio Dio. No, no. 499 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Cazzo. 500 00:28:57,696 --> 00:28:59,865 - Dove sei? - Dennis è qui. Tu... 501 00:28:59,948 --> 00:29:01,408 Devi uscire subito. 502 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 Sono inchiodato a terra! 503 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 Ok. Cazzo. 504 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - Arrivo, arrivo. - No. 505 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 - Va bene. - No, che dici? 506 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 - Sto bene. - Sta salendo ora. 507 00:29:09,875 --> 00:29:11,668 - Devi uscire. - Ho la pistola. 508 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 Comunque non puoi fare niente. 509 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 Ok, resta in linea, così sento. 510 00:29:25,599 --> 00:29:26,558 Cazzo. 511 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Ehi, Dennis, sono Sky. 512 00:29:42,908 --> 00:29:43,992 Come stai? 513 00:29:44,743 --> 00:29:46,161 La testimone se n'è andata. 514 00:29:46,703 --> 00:29:47,955 Mi dispiace tanto. 515 00:29:49,289 --> 00:29:51,208 Senti, io ti rispetto da morire. 516 00:29:51,291 --> 00:29:52,125 Non voglio problemi. 517 00:29:53,210 --> 00:29:57,422 Ma devo dirtelo, ho una grossa pistola, ok? 518 00:29:59,049 --> 00:30:00,884 Non voglio usarla, quindi... 519 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 magari dimentichiamo tutto e andiamo a berci qualcosa. 520 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 Trevor ha detto che ti piace molto il sakè. 521 00:30:12,229 --> 00:30:13,814 Per favore, di' qualcosa. 522 00:30:18,944 --> 00:30:20,112 Non costringermi a spararti. 523 00:30:21,947 --> 00:30:23,740 Ti sparo, cazzo. 524 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 Ora sparo! 525 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 Sky. Sky? 526 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Sky? 527 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 Sky! 528 00:30:55,230 --> 00:30:57,566 Che succede? Che succede? 529 00:30:59,985 --> 00:31:01,945 Sky? Sky? 530 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 Oh, cazzo. 531 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 Va tutto bene. 532 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 Va tutto bene, so dov'è, possiamo trovarla. 533 00:31:21,381 --> 00:31:23,967 Abbiamo un'auto, puoi venire con me. 534 00:31:24,051 --> 00:31:26,178 E noi... puoi sederti davanti. 535 00:31:28,180 --> 00:31:31,266 Sai, tra tutti gli amici di Trevor, tu eri il mio preferito. 536 00:31:35,854 --> 00:31:36,980 Ma parli troppo. 537 00:31:59,086 --> 00:32:00,212 Sky? 538 00:32:00,295 --> 00:32:01,296 Sky? 539 00:32:02,130 --> 00:32:03,006 Sky! 540 00:32:06,009 --> 00:32:07,010 Sky! 541 00:32:08,679 --> 00:32:11,348 Mi dispiace, Sky non può rispondere al momento. 542 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 Ti ammazzo, cazzo. 543 00:32:14,268 --> 00:32:15,644 Sei tu, Ashley? 544 00:32:15,936 --> 00:32:18,480 Quasi non ti riconosco, senza il distorsore vocale. 545 00:32:18,564 --> 00:32:20,732 Sai, dovremmo fare due chiacchiere. 546 00:32:21,358 --> 00:32:22,359 Ti troverò. 547 00:32:34,204 --> 00:32:36,081 - Com'è andata oggi? - Oggi? 548 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 Alla grande, sì, bene. 549 00:32:38,375 --> 00:32:40,794 Una giornata noiosissima. 550 00:32:40,878 --> 00:32:43,297 Il solito, niente di nuovo, tu? 551 00:32:44,631 --> 00:32:45,716 Il solito. 552 00:32:46,675 --> 00:32:47,926 Il solito mi piace. 553 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - Hai ricevuto l'email dall'avvocato? - No. 554 00:32:52,556 --> 00:32:54,850 Abbiamo il giudice Narleski sul nostro caso. 555 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 Non lo conosci? 556 00:32:56,852 --> 00:33:00,480 Conferisce l'affidamento ai padri più di qualsiasi altro ed è nostro. 557 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 - Davvero? - Sì. 558 00:33:02,524 --> 00:33:03,525 Wow. 559 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 Magari è un po' misogino, ma in questo caso ci è d'aiuto. 560 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 - Ottimo, è... Mi sta bene. - Anche a me. 561 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 Ci serve una tregua e questa è la volta buona. 562 00:33:13,035 --> 00:33:14,328 È emozionante. 563 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 RICEVI CONTANTI QUI 564 00:33:27,841 --> 00:33:32,054 COMPRO ORO 565 00:33:48,320 --> 00:33:50,531 Paula - lavora a Margin da agosto 2024 566 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 Mamma di Hazel, divorziata. 567 00:34:03,794 --> 00:34:05,379 Quanto mi darebbe per questa? 568 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 Duemila? 569 00:34:25,649 --> 00:34:31,487 TRUFFABOY: SESSO, OMICIDI, E UNA MAMMA SINGLE 570 00:34:47,588 --> 00:34:48,589 Quanto costa? 571 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 Sottotitoli: Silvia Ghiara 572 00:36:36,822 --> 00:36:38,740 DUBBING BROTHERS