1 00:00:12,888 --> 00:00:15,224 WOODGLEN APARTMANHÁZ 2 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 Mizu, Bri-dog? 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 Hali, Den-man! Cecilia kérne egy szívességet. SOS. 4 00:00:44,795 --> 00:00:46,713 Hát, nagyon szeretnék segíteni, 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,924 de nyakig vagyok valamiben éppen. 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 Ó, baszki! Szívességet mondtam? 7 00:00:51,426 --> 00:00:52,553 Nyelvbotlás volt. 8 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 Ezt most azonnal végrehajtod. 9 00:00:54,346 --> 00:00:56,890 Nem vagy abban a helyzetben, hogy nemet mondhass. 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 Beszéltem a technikai támogatással. 11 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 Havercsávó, apró botlás volt csak. 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 Hát, amigo, nem úgy hallottam. 13 00:01:04,897 --> 00:01:09,570 Hanem úgy, hogy az embered, Trevor, a hátad mögött bizniszelt. 14 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - Figyu, Bri… - Úgy hallottam, összemelegedtetek. 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 Lehet, emiatt hagytad neki? 16 00:01:16,493 --> 00:01:17,911 Lehet, csak hibáztál. 17 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 Mekkora a kitettségünk? 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,457 Minimális. 19 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 Bevonjam Jennifert? 20 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Nem kell. Kezelem a szitut, barátom. 21 00:01:29,047 --> 00:01:30,591 Azon vagyok épp most is. 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 Nem akarok tudni róla. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,928 Te azért vagy, hogy hozzánk ne érhessen el senki. 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 - Felettünk mindig kék az ég. - Vettem. Vettem. 25 00:01:38,056 --> 00:01:39,766 Az is lesz, Bri. Mindig. 26 00:01:39,850 --> 00:01:42,227 A te érdekedben remélem, hogy az is marad. 27 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 Láss neki Cecilia kérésének! Elküldtem a részleteket. 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 A nő neve Joyce Tercek. 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,068 Találd meg! 30 00:01:50,736 --> 00:01:52,279 Kurva gyorsan, Dennis! 31 00:01:52,362 --> 00:01:53,614 Ezzel törlesztesz. 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 Faszom! 33 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 SUNNYSIDE KÖRZET 34 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Finom víz. 35 00:02:32,986 --> 00:02:35,030 Azt hittem, azért vagyok itt, mert a nejemet, 36 00:02:35,113 --> 00:02:37,533 mármint a jelenlegit megtámadták, és nyomra bukkantak. 37 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 Szóval ez kissé váratlanul ért, hogy úgy mondjam. 38 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 Ha tényleg azt hinnék, hogy Paulának köze van mindehhez, tévednek. 39 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 Megesküszöm mindenre, hogy így van. 40 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 Nehéz eset, de Paula csak kicsiben… nehéz eset. 41 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Tök kicsi keze van. 42 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Nem tudom, ezt miért mondtam. Szerintem ideges vagyok. 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 A portlandi eset meg egy tragikus baleset volt, 44 00:02:56,301 --> 00:02:57,594 amiben vádat sem emeltek. 45 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 Egy férfi meghalt. 46 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 Tragédia. 47 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 De ez? 48 00:03:03,976 --> 00:03:07,521 Ez gyilkosság. És ez is az. 49 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 Ugyanaz a gyilkosság. 50 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 De egy gyilkosság, amiről ez a mai nap szól, 51 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 és bocsássanak meg, de épp pánikrohamom van! 52 00:03:15,487 --> 00:03:17,573 És… És szerintem fontos kimondanom, hogy… 53 00:03:18,365 --> 00:03:19,366 Hogy… 54 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 Ez… Ez a faszi videócsetelt velem. 55 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 Nem tudom, honnan szerezte meg a számomat, de felhívott. 56 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Nem festett túl jól. 57 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Az a tippem, de nem akarok beleszólni a melójukba, 58 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 hogy vagy fentanil, vagy met dolgozott benne. 59 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Gőzöm sincs. Jómagam nem volnék kábós arc. 60 00:03:36,800 --> 00:03:40,220 Persze szívtam füvet, meg kokóztam is. 61 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 Nem mostanában, fiatalabb koromban. 62 00:03:43,056 --> 00:03:44,349 De azt tudom, hogy az egyik, 63 00:03:44,433 --> 00:03:46,226 a met vagy a fentanil, szétcseszi a fogakat. 64 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 Kirohadnak tőle. De ennek a tagnak rendben volt a fogsora. 65 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 Ha folytatjuk, kaphatnék még egy kis vizet? 66 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 Úgy érzem, hogy a szavak hang nélkül folynak belőlem. 67 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 Oké, oké, köszi! Köszönöm, köszönöm a sok szeretetet. 68 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Sky is imád benneteket. 69 00:04:13,921 --> 00:04:16,673 De szeretettel nem fizethetek a kajafutárnak. 70 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 A szeretet nem elég, emberek! 71 00:04:19,968 --> 00:04:23,222 Szóval, ha merevedést akartok látni, elő azzal a hitelkártyával! 72 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 Ha a hegye is elég, akkor jöhet a kriptó… 73 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 de ha tök meztelenül akartok látni, 74 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 tejeljetek, baszki, és azt teszem, amit akartok! 75 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 Nem kell ehhez egyetem. Le vagyok égve. Hajrá! 76 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 Tessék, csak tessék, bátran! 77 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 FOGLALÁS MEGERŐSÍTÉSE JÓ RANDIT SKYLARREL 78 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 Anya, ehetek mirelit gofrit? 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,118 Mit szólnál bundáskenyérhez? 80 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Gofri! 81 00:04:46,286 --> 00:04:47,579 Oké, oké. 82 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 Baszki! Jól van! 83 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 Lássuk csak! 84 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - Hahó! - Kapd össze magad! Begyorsultunk. 85 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 Hűha! Mennyire? 86 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 A következő hetekben. Gyorsan. 87 00:05:03,804 --> 00:05:05,848 Ó, jesszusom, az tényleg gyors. 88 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 Ja. Sok dolgunk lesz. 89 00:05:07,516 --> 00:05:08,684 Nézd, neked áll a zászló! 90 00:05:08,767 --> 00:05:11,311 Karl és Mallory mindent borítanának az idahói költözéssel. 91 00:05:11,395 --> 00:05:14,731 - Te megőriznéd a status quót. - Hazel! Bakancs, azaz cipő! 92 00:05:14,815 --> 00:05:16,775 Ajánlólevelekre lesz szükség. Csupa jóra. 93 00:05:16,859 --> 00:05:18,610 Barátoktól, munkahelyről, szülőktől… 94 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 - Van papod? - Nekem? Papom? 95 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 Nem, Doug, nincs papom. 96 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 Kár. A bíróság zabálja. 97 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Kitalálom, honnan keríthetek még leveleket. 98 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 Remek, mi is keresünk dolgokat. 99 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 Az irodám jelentkezik majd a 10 000 dolláros előlegért. 100 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - Mi? Mennyiért? - Tízezer dollárért. 101 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Ajánlom, hogy nyerjünk. 102 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - Oké, mennem kell. Szia! - Még beszélünk. 103 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 Tessék, de ezt út közben kell megenned, 104 00:05:48,765 --> 00:05:51,435 mert elkésünk a suliból. 105 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 Ha adsz egy falatot, vezethetsz. 106 00:05:53,854 --> 00:05:54,897 Oké. 107 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 Ezt így hogy? 108 00:05:57,482 --> 00:05:58,984 Hahó, a gofrim felét leharaptad! 109 00:05:59,067 --> 00:06:01,403 Oké. Gáz a bal oldalon, fék a jobb oldalon. 110 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 Hahó! Mizu? Hogy vagytok? 111 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - Szia! - Hahó! 112 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 Szia! 113 00:06:21,840 --> 00:06:24,593 - Jesszusom, de cuki ez a ruha! - Tényleg? 114 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Ez? Ó, jesszusom, ez volt az egyetlen, aminek nem volt lábszaga. 115 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 A lányom a cuccaimmal takarózik. 116 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Szóval… 117 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Paula, lesz idén is focis buli? 118 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 Általában szokott lenni. Csak nem voltunk biztosak benne… 119 00:06:41,985 --> 00:06:43,779 Ó, persze, persze, hogyne. Tuti lesz. 120 00:06:43,862 --> 00:06:45,197 Persze, ja, én… 121 00:06:45,280 --> 00:06:48,825 Azt terveztem, hogy áthívok mindenkit, 122 00:06:48,909 --> 00:06:50,702 és rendezek egy „rakd össze a pizzádat” bulit. 123 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 - Mi… - Rém ambiciózus! 124 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 Ja. Ja, ja, totálisan. 125 00:06:56,083 --> 00:06:57,543 Én főzök majd. 126 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 Jót mulatunk, ja. 127 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 Izé, ez most fura váltás lesz, de… 128 00:07:04,967 --> 00:07:07,553 Lehetnék kényelmetlenül őszinte? 129 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 - Persze. Ja. - Aha. 130 00:07:09,596 --> 00:07:15,018 Szóval az exférjem, Karl, és az új felesége, Mallory… 131 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - Imádjuk Malloryt. - Tök jó fejek. 132 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 Ja, azok. Jó fejek, ja. 133 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 De nem ebben a sztoriban. 134 00:07:21,859 --> 00:07:24,736 A gyerekfelügyeletért küzdünk, és… 135 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 - Az ügyvédem… - Ajánlólevelek kellenek neki? 136 00:07:27,322 --> 00:07:30,367 Aha. Ja, igen. Honnan tudtad? 137 00:07:30,450 --> 00:07:31,743 Ó, elváltam. 138 00:07:31,827 --> 00:07:33,287 Nagyon szép levelet írtam neki. 139 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 Ráadásul az MI-korszak előtt, szóval… kézzel kellett. 140 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 Ó, azta! Oké. 141 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 Tudod, mi jobb még a leveleknél is? A pénz. 142 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 - Ó, igen. Amikor Heatherrel szétmentünk… - Aha. 143 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 mindenemet ügyvédre költöttem, ő meg varázsolt belőle. 144 00:07:45,591 --> 00:07:48,135 Hát, nekem nincs varázspénzem. 145 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 - Értem. - Oké… 146 00:07:51,221 --> 00:07:54,933 Majd… Mi majd… Remek leveleket írunk majd. 147 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 - Igen. - Nagyszerű. Aha. 148 00:07:57,269 --> 00:07:58,729 Fog az menni megint. 149 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 - Simán. - Tuti. 150 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 - Csak neked. - Állati! Király. 151 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 Paulának. 152 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 - Ó! Oké. Ja, ja. Paula… - Aha. Sanders. Aha. 153 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - Üdv! - Megijesztett. 154 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - Bocs! - Nem… Nem az arca miatt. 155 00:08:28,550 --> 00:08:33,554 Az jó. Ritka Magic: The Gathering-kártyákat keresek. 156 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 Melyik a legdrágább? 157 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 Timetwister, alfasorozat. 158 00:08:37,934 --> 00:08:41,063 Majdnem tökéletes állapotú, bontásból, csak 10 000 dollár. 159 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 Mi a harmadik legdrágább? 160 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 NEW YORK-I CSALÁDÜGYI BÍRÓSÁG OLVASÓTEREM 161 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Mi történt, Ms. Lambert? 162 00:08:49,571 --> 00:08:50,948 Látná csak a másikat! 163 00:08:52,407 --> 00:08:55,369 Épp régi dobozokat pakoltam. 164 00:08:55,452 --> 00:08:56,954 Maga járatos ebben az izében, ugye? 165 00:08:57,037 --> 00:08:58,205 SZERECSEKERÉK MINDEN JÁTÉKOS DOBJA EL 166 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 AZ ÖSSZES LAPJÁT ÉS HÚZZON HÉT ÚJAT 167 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 Jó? Rossz? Gagyi? 168 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 Elképesztő. 169 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 Tudja, mit? Tartsa meg! 170 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 Az Erő legyen magával, vagy mit tudom én! 171 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Köszönöm! 172 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 Én köszönöm a munkáját. Komolyan. 173 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 És ha már itt tartunk, 174 00:09:19,351 --> 00:09:23,146 beugorhatnék az ügyelosztóba? 175 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 - Tudja, hogy tilos. - Tudom, csak a… 176 00:09:26,608 --> 00:09:28,694 a lábam miatt nehezen mozgok, 177 00:09:28,777 --> 00:09:30,696 és tudni szeretném, mi következik. 178 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Sajnálom, Ms. Lambert! 179 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 Ha megbocsát, kimennék a pihenőbe, 180 00:09:36,410 --> 00:09:39,538 ahol öt percen át fogok kávézni. 181 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 NARLESKI BÍRÓ 182 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 HERNANDEZ BÍRÓ 183 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 HENDRICKS KONTRA SANDERS 38501/1581 184 00:10:15,032 --> 00:10:16,700 Ő Trevor barátja. 185 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 Sky. 186 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 Gyors tanács: ne most csináljuk! 187 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 - Ne itt! - De, most csináljuk. 188 00:10:22,706 --> 00:10:26,043 Előre kell fizetni, és időpontot egyeztetni. 189 00:10:26,126 --> 00:10:29,755 Bocs, a Brown egyetemen nem volt szexvideós kurzus. 190 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 A Brownon? Szerintem volt. 191 00:10:31,924 --> 00:10:32,966 Na jó. 192 00:10:33,050 --> 00:10:35,886 És mi van, ha ő a gyűrűs fickó? 193 00:10:35,969 --> 00:10:37,346 Az egyik, aki próbált lehúzni? 194 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 Akkor tuti tud valamit. 195 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 - Oké. - Jó. 196 00:10:41,475 --> 00:10:43,560 - Baszki! - Jesszusom, óvatosan! 197 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 Hahó! 198 00:10:46,855 --> 00:10:48,482 Szia, dögöske! 199 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 Csak nem az irodában vagyunk, mi? 200 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 Kezdhetjük… a teljesítményértékelést? 201 00:10:54,196 --> 00:10:56,281 Ó, ne, ne! Ne, ne, ne, ne! Ne, ne, ne, ne! Ne, ne! 202 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Csak beszélni szeretnék. 203 00:10:57,658 --> 00:10:59,451 Paula vagyok. 204 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Trevor egyik barátja voltam. 205 00:11:04,706 --> 00:11:08,502 Tudom, hogy együtt dolgoztatok. Láttalak régebben. 206 00:11:09,670 --> 00:11:11,088 Hallottad? 207 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Igen. Rémes. 208 00:11:13,215 --> 00:11:15,968 Alig hiszem el. Pár napja még együtt voltunk. 209 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Ja… 210 00:11:18,679 --> 00:11:20,973 Próbálom összerakni, mi történt. 211 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 Van valamennyi infóm a haláláról, 212 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 de reméltem, hogy neked is, és hátha kiegészítik egymást. 213 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 - Nem nagyon tudok semmit. - Oké, mi… 214 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 Szóval, szerintem a rendőrök tojnak rá. 215 00:11:34,695 --> 00:11:39,116 De ha összerakjuk, amit tudunk, talán… talán rávehetjük őket a nyomozásra. 216 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 Kifizetem az idődet. 217 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 Oké. 218 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 De személyesen jobb lenne. Ez a melóhelyem. 219 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 A belváros környékén laksz? 220 00:11:54,173 --> 00:11:56,758 Mondd… Mondd, hogy „nem”! 221 00:11:56,842 --> 00:11:58,218 Igen, aha. 222 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 Oké. Elküldöm a címet a fiókodba. 223 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 - Oké. Oké. - Oké. 224 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 Na jó. 225 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 A gyűrűt nem láttam rajta. 226 00:12:07,853 --> 00:12:10,856 - Én sem. - Tényleg el fogsz menni? 227 00:12:10,939 --> 00:12:12,441 Fura lesz személyesen. 228 00:12:12,524 --> 00:12:14,318 Nem nagyon van választásunk. 229 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Nekünk? - Ti is jöttök. 230 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 Király. 231 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Paula exe megerősítette, hogy a nőnek volt indítéka. 232 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 A kamerás srác minden ismerősét zaklatta. 233 00:12:23,744 --> 00:12:25,037 Ja, erről Paula is beszámolt. 234 00:12:25,120 --> 00:12:26,705 Nem titkolta. 235 00:12:26,788 --> 00:12:29,291 A bankszámlája iszonyú uncsi. 236 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 Rühellem a kurva papírmunkát. 237 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 Az unalmas papírmunka vezet letartóztatáshoz. 238 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 Ja, ja, tudom. 239 00:12:35,797 --> 00:12:37,299 Mit szólsz a Diamondbackshez? 240 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 SPORTFOGADÁS 241 00:12:38,467 --> 00:12:41,470 Kábé azt, hogy akit nem a városa egyik csapata érdekli, 242 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 az reménytelen szerencsejáték-függő. 243 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 Nincs abban semmi reménytelen. 244 00:12:47,309 --> 00:12:52,689 Az életünket a szerencse irányítja. Csak a hülyék nem látják be. 245 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 Szívatsz, mert veszítek, 246 00:12:56,068 --> 00:12:58,320 de előbb-utóbb megfordul a dolog. 247 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 Az igazi veszteség az, ha pont akkor nem játszol. 248 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Oké, Arisztotelész. 249 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Remélem, a Diamondbacks csapata is tisztában van ezzel. 250 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 Inkább a Cubsra teszek. 251 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 KIADÓ LAKÁSOK 252 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Oké, egy kávézóra tippeltem. 253 00:13:21,426 --> 00:13:24,805 Ja, lehet, jobb lenne egy kávézó. 254 00:13:24,888 --> 00:13:27,224 Ezt konkrétan egy horrorból szalajtották. 255 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - Nyugi, nem lesz gáz! - Miért is? 256 00:13:29,017 --> 00:13:31,478 Egy faszi, aki láthatóan rúzsozza a mellbimbóját, 257 00:13:31,562 --> 00:13:35,107 egy elhagyatott motelben akar találkozni velem. 258 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 - Szóval… - Nyugi! Fényes nappal van. 259 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Na ja, hiszen soha senkit nem öltek még meg nappal. 260 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Muszáj tennem valamit. Bemegyek. 261 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Várj! Nézd csak! 262 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 Használd ezt! Szárazsampon. 263 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 - Minek? - Ha valami elcsesződne. 264 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Egyszer a szemembe ment. Nagyon csíp. 265 00:13:55,836 --> 00:13:59,506 Ha fél óra múlva nem vagyok itt, hívjatok fel! 266 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 - Óra indul! - Oké. 267 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 DOUG WARWICK IRODÁJA 10 000 DOLLÁR UTALÁSA 268 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Üdv! 269 00:14:58,065 --> 00:15:00,025 Sky vagyok. Örülök, hogy megismerhetlek. 270 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Én is. Paula vagyok. 271 00:15:11,119 --> 00:15:14,122 Még nincs kész a hely. Trevorral és egy haverunkkal vettük. 272 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 Egyetemistáknak akarjuk kiadni a kérókat. 273 00:15:16,875 --> 00:15:19,419 - Hé, ez nagyon jó ötlet! - Ugye? 274 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 Trevor mentorált a szexmunkában és az ingatlanosdiban. 275 00:15:22,047 --> 00:15:23,966 Érdekes kombináció. 276 00:15:24,049 --> 00:15:27,386 De nélküle nem tudom tető alá hozni. 277 00:15:27,970 --> 00:15:29,304 Hihetetlen, hogy meghalt. 278 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 Próbálom összerakni, mi történt. 279 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Én is. 280 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 A kamerás szex világában sokakat megismersz, 281 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 de csak felületesen. Felhasználónév és avatár, ennyi. 282 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Mindenki anonim, kivéve minket. 283 00:15:43,485 --> 00:15:44,528 Minket mindenki lát. 284 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Ez elég ijesztő. 285 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 Szóval, van infód Trevor haláláról? 286 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 Mondd el, mit tudsz! 287 00:15:55,080 --> 00:15:57,124 Addig nem, míg el nem mondod, amit te tudsz. 288 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Értem. 289 00:16:02,963 --> 00:16:07,259 Gondolhatod, mennyire unatkozom, ha ezt kérdezem, de hogy van Vi? 290 00:16:08,093 --> 00:16:09,887 Annak vége. 291 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 - Micsoda? - Ja, kidobtam. 292 00:16:12,347 --> 00:16:14,308 Ez nagy hír. Miért nem mondtad el? 293 00:16:14,391 --> 00:16:17,144 Talán mert állandóan szívatsz, ha róla beszélek. 294 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 Egy hete történt. Jól… Jól vagyok. Nincs gáz. 295 00:16:20,606 --> 00:16:22,566 Nem foglak ezzel nyaggatni. 296 00:16:22,649 --> 00:16:27,696 Jó. Tuti lesz valakid, akivel majd nyaggathatsz. 297 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Talán a jogról. 298 00:16:31,909 --> 00:16:35,037 - Tényleg ügyvéd akarsz lenni? - Aha, asszem. 299 00:16:35,120 --> 00:16:36,413 Mi is az a szakma? 300 00:16:36,496 --> 00:16:37,623 Fogakkal dolgoznak, nem? 301 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 Nyelvész diplomám van, 302 00:16:40,626 --> 00:16:43,837 amiről apám úgy gondolja, hogy 300 000 dollárnyi kidobott pénz. 303 00:16:43,921 --> 00:16:46,840 Ezúttal igyekszem realista lenni. 304 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Ja. Megértem. 305 00:16:49,051 --> 00:16:51,845 De tök okos vagy, szóval tuti bekerülsz a jogra. 306 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Kösz! 307 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Az én apám sem túl megértő. 308 00:16:55,807 --> 00:16:58,435 Mindig azt hajtogatta: „Csak az idődet pazarolod 309 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 ezzel az újságírós bohóckodással, Ger-Bear. 310 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 A híreket hamarosan úgyis MI írja majd.” 311 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 Sajnálom. Durva. 312 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 Bár nem teljesen ugyanaz, ugyebár. 313 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 - Hogy érted? - Mert, ugye, 314 00:17:11,198 --> 00:17:13,825 a nyelvészet klasszikus tudományág. 315 00:17:13,909 --> 00:17:15,577 Számos karrier biztos alapja. 316 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 Míg az újságírás egy tök elavult, haldokló szakma. 317 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Remélem, elbuksz a felvételin. 318 00:17:23,292 --> 00:17:26,380 Jót dumáltunk, Ger-Bear. 319 00:17:39,601 --> 00:17:40,978 Biztos nem kérsz valamit inni? 320 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 Van bubis vizünk. 321 00:17:42,521 --> 00:17:43,856 Meg tej. 322 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 Tök fura, hogy nincs bubis tej. 323 00:17:46,149 --> 00:17:47,401 Nem, nem, nem, kösz. 324 00:17:47,484 --> 00:17:49,152 Szóval… 325 00:17:49,236 --> 00:17:51,488 A kamerás szex mellett mivel foglalkozott Trevor? 326 00:17:51,572 --> 00:17:52,906 Nem igazán tudom. 327 00:17:52,990 --> 00:17:57,244 Mondtam, hogy mindenféle emberrel lógott. 328 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 Nem ismerem mindegyiket. 329 00:17:59,204 --> 00:18:03,917 Trevor szexuális és fizikális értelemben is rugalmas volt, 330 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 ezért keresett olyan sokat. 331 00:18:05,544 --> 00:18:07,212 Tudta, hogy nyíljanak meg neki… 332 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 - Trevor? - Segítség! 333 00:18:09,882 --> 00:18:11,425 Tudta, mit művel. 334 00:18:11,508 --> 00:18:13,260 Nagyon jól haladtunk ezen a… 335 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 Megvolt… Megvolt a módszere arra… 336 00:18:21,435 --> 00:18:22,728 Ko si ti? 337 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 - …míg kényeztette magát… - Te voltál. 338 00:18:27,191 --> 00:18:29,234 Te támadtál Trevorra a videón. 339 00:18:29,818 --> 00:18:31,195 - Micsoda? - Ja… 340 00:18:31,278 --> 00:18:34,031 balkezes vagy, zöld a szemed, és hát ott az a fog is. 341 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 De hol… hol van az a fura dupla ujjas gyűrű? 342 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 - Kurvára te voltál. - Nem. Nem. 343 00:18:38,911 --> 00:18:40,579 - De. - Ez nem az, aminek látszik. 344 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 Igen, én voltam, de tök kamu volt. 345 00:18:42,789 --> 00:18:45,584 Átverés. Soha nem bántottam volna Trevort. Mást sem. 346 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 - De bántottatok. - Nem én nyírtam ki. 347 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 Amit láttál, átverés volt. 348 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 Felültettünk. 349 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 Trevor ötlete volt. 350 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 Komplett terve volt, hogy vegyünk le pár ügyfelet 351 00:18:54,801 --> 00:18:57,429 az egész „jaj, jaj, bajban vagyok” dologgal. 352 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Csak lóvét akartunk. Nem mintha ez jó ok lenne. 353 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 Gáz, hogy átvágtunk, senkit se lett volna szabad, 354 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 de most csak az érdekel, ki ölte meg a barátomat. 355 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 Körbenézek. Maradj itt, hátha visszajön addig! 356 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - Nem akarok egyedül itt ülni… - Zárd be az ajtókat! 357 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 És ha jön valaki, meséld el neki az uncsi sztoridat apádról! 358 00:19:16,657 --> 00:19:18,283 Hidd el, rohanva menekülnek majd! 359 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 Remek. 360 00:19:25,207 --> 00:19:27,584 Valószínű, hogy egy másik átvert kuncsaft. 361 00:19:27,668 --> 00:19:30,879 Kurvára bárki lehet. Nő, férfi, mindegy. 362 00:19:30,963 --> 00:19:32,381 Férfi volt. 363 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 - Mármint valószínűleg. - Nem. Férfi volt. 364 00:19:35,175 --> 00:19:36,343 Láttam. 365 00:19:36,426 --> 00:19:37,636 A szekrényben bujkáltam. 366 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 Én… 367 00:19:40,222 --> 00:19:41,723 Láttam, hogy egy pasi tette. 368 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 Ott voltál? 369 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 Hogy nézett ki? 370 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 Nem igazán néztem meg magamnak. 371 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 Csak a bakancsát láttam. 372 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 A bakancsát? 373 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 Trevor Red Wing bakancsában volt. 374 00:19:54,403 --> 00:19:56,071 A különböző fűzőkről ismertem fel. 375 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Különböző fűzők. 376 00:19:58,740 --> 00:20:00,158 Ja, ja. 377 00:20:00,242 --> 00:20:02,119 Te is tudod, ki volt, ugye? 378 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 Nem, én… 379 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 Hahó! 380 00:20:05,747 --> 00:20:08,500 Sajnálom, de ne mozdulj, bazmeg! 381 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Hahó! 382 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 Megy a terembe? Az jó. 383 00:20:29,605 --> 00:20:31,899 Ugye a Yale felvételi osztályán dolgozik? 384 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - Igen, de honnan… - Hajrá, Bulldogs! 385 00:20:37,988 --> 00:20:41,408 Ja, szóval, a barátomnak van egy fia. Jó gyerek. 386 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 De nem került be. 387 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sajnálom! 388 00:20:46,747 --> 00:20:50,209 Nehéz döntéseket kell hoznunk, és többen dolgozunk azon az osztályon… 389 00:20:50,292 --> 00:20:53,670 Az lehet, Joyce, de csak maga sikkaszt az egyetemi kasszából. 390 00:20:56,590 --> 00:20:59,092 Hogy bezuhant a Microsoft! 391 00:20:59,176 --> 00:21:01,512 Sikkasztok? Nevetséges. 392 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 Mindig ezzel a „nevetségessel” jönnek. 393 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 Erre én: dokumentumok. 394 00:21:10,938 --> 00:21:12,397 A brókerszámlája. 395 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 NYÍLT VÉGŰ BEFEKTETÉSI ALAP 396 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 Nézze, megpróbálta! Nem ítélem el miatta. 397 00:21:17,110 --> 00:21:20,197 A lenyúlásban világbajnok volt, a nyomok eltüntetésében pancser. 398 00:21:20,781 --> 00:21:27,162 De jó hír, hogy van kiút. Cserébe egy szívességért a barátomnak. 399 00:21:28,455 --> 00:21:32,960 Ha ez a fiatalember bekerül… 400 00:21:33,669 --> 00:21:35,128 Látja a nevét? 401 00:21:36,088 --> 00:21:38,715 - Halljam, hogy látja, Joyce! - Igen, látom. 402 00:21:38,799 --> 00:21:43,762 Nos, ha bekerül az új elsőévesek közé, akkor maga nem megy börtönbe. 403 00:21:45,848 --> 00:21:46,974 Húha! 404 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 Úgy fest, újabb nagyon nehéz döntés előtt áll. 405 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 Én itt ki is szállok. 406 00:21:58,235 --> 00:21:59,444 Vegye fel a kölyköt! 407 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 NEM BOT 408 00:22:36,440 --> 00:22:38,901 - Mit művelsz, Ash? - Kérlek, csak engedj haza… 409 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 Kussolsz, vagy lövök! Vágod? 410 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - Tudod, kiről beszél? - Nyilván tudom. 411 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Mondtam, hogy igencsak ő tette. 412 00:22:46,867 --> 00:22:51,246 Trev figyelmeztetett, hogy ha lebukunk, hogy a háta mögött is átverünk embereket, 413 00:22:51,330 --> 00:22:53,582 - nagyon megszívjuk. - Igazad volt. Mint mindig. 414 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 Minket is ki fog nyírni. 415 00:22:55,000 --> 00:22:57,836 - Mihez kezdünk? - Van egy ötletem. 416 00:22:57,920 --> 00:22:59,129 Bízol bennem? 417 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 Aha. 418 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Szia, Bri-dog! 419 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 Jó hírem van, haver! Megtettem a szívességet Ceciliának, 420 00:23:20,067 --> 00:23:22,402 szóval, sínen van a dolog. 421 00:23:23,153 --> 00:23:25,489 Na jó, majd kereslek, haver! 422 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 Bri-dog… 423 00:23:30,118 --> 00:23:31,370 Tökön szúrom magam. 424 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Halló? 425 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 Van itt valaki, aki látta, ahogy megölsz valakit. 426 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Bizonyíthatja, hogy te voltál, és éppen az én foglyom. 427 00:23:45,843 --> 00:23:48,762 Megfelelő összegért a tiéd lehet. 428 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 Oké. 429 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 De inkább menj a kurva anyádba! 430 00:23:57,437 --> 00:23:59,106 Ha nem fizetsz, 431 00:23:59,189 --> 00:24:01,692 elviszem a rendőrségre 432 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 ezzel a telefonszámmal és a neveddel együtt, szóval menj te a kurva anyádba! 433 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 Mennyi? 434 00:24:09,700 --> 00:24:11,076 Harmincezer dollár. 435 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Húsz. 436 00:24:18,375 --> 00:24:20,961 A felét most, és küldöm a címet! 437 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Elküldöm, hova jöjjön a lóvé! 438 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 Tényleg nem muszáj ezt tennetek, mert… 439 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 Kussolj, bazmeg! 440 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 Megvesztél? Mi ez az egész? Mit akarsz… 441 00:24:36,018 --> 00:24:38,770 Szerintem gőze sincs, hogy én voltam, 442 00:24:38,854 --> 00:24:40,564 és küld nekünk tíz rugót. 443 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 Szóval húzzunk innen a picsába! 444 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 - Jó, de elküldeni neki a címet… - Egy fillérünk sincs! 445 00:24:46,653 --> 00:24:50,157 Mindenünket ebbe a koszfészekbe öltük, 446 00:24:50,240 --> 00:24:51,700 amire Trevor beszélt rá. 447 00:24:51,783 --> 00:24:54,953 A faszi fizet, és mire ideér, 448 00:24:55,913 --> 00:24:57,289 mi már nem leszünk itt. 449 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 És vele mi lesz? 450 00:24:59,124 --> 00:25:01,043 Csak a kettőnk sorsa érdekel. 451 00:25:01,126 --> 00:25:02,544 Megkapjuk a lóvét, és lépünk. 452 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 Figyu… Figyeljetek! Hallgassatok meg! 453 00:25:06,340 --> 00:25:07,508 Simán elengedhettek. 454 00:25:07,591 --> 00:25:10,719 Nyugodtan engedjetek el, 455 00:25:10,802 --> 00:25:14,014 nem fogok pofázni! 456 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 Miért… Miért is mondanám… 457 00:25:15,474 --> 00:25:17,309 - Miért monda… - Mi? Nem szólsz senkinek, 458 00:25:17,392 --> 00:25:19,186 hogy fegyvert fogtam rád? 459 00:25:19,895 --> 00:25:20,896 Na persze… 460 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Megjött a lóvé. 461 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 Kötözzük meg! 462 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 - Egy Hyundaiba ejtettem a fülesem. - Én meg a budiba, de kiszedtem, 463 00:25:37,538 --> 00:25:39,623 mielőtt necces dolog ért volna hozzá. 464 00:25:39,706 --> 00:25:41,333 Úgy értem, a szexmunkás kocsijába. 465 00:25:41,416 --> 00:25:42,918 Szóval követhetjük. 466 00:25:43,001 --> 00:25:44,753 Ez kurva okos dolog volt. 467 00:25:48,340 --> 00:25:49,633 Nem kéne hívni Paulát? 468 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Nem, nem. Minden okésnak tűnt. 469 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 Ne, ne, ne! Kérlek, kérlek! 470 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 - Ülj le! - Ne már! Kérlek, ne tedd! 471 00:25:56,390 --> 00:25:58,475 Kérlek, kérlek! Nem ezt érdemlem. Nem vagyok… 472 00:25:58,559 --> 00:26:00,769 - Mi a faszt művelsz? Fogd rá! - Nem muszáj! 473 00:26:00,853 --> 00:26:03,313 Ne kötözz meg! Nem csinálok semmit! 474 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 Kuss! Ülj le a kurva székbe! 475 00:26:04,982 --> 00:26:06,984 Nézz rám, Sky! Nem kell ezt tennetek! 476 00:26:07,067 --> 00:26:08,861 Ülj már le, bazmeg! 477 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 Mi a faszt művelsz? 478 00:26:10,988 --> 00:26:13,156 - Koncentrálj! Figyelj ide! - Igyekszem… 479 00:26:13,240 --> 00:26:14,408 - Mi van? - Koncentrálnék! 480 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 Picsába! 481 00:26:22,249 --> 00:26:23,709 Kinyírlak, bazmeg! 482 00:26:36,972 --> 00:26:38,348 Picsába! 483 00:26:55,616 --> 00:26:56,825 W? 484 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - Nem. - C? 485 00:26:58,619 --> 00:26:59,912 Nem. 486 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 Jézusom! 487 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Azt a kurva! 488 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 - Indíts! Menjünk, menjünk, hajrá! - Jó, jó! 489 00:27:05,876 --> 00:27:07,127 - Gázt, bazmeg! - Baszki! 490 00:27:07,211 --> 00:27:08,962 - A kurva életbe! - Mi a fasz? 491 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Ó, Istenem! 492 00:27:20,057 --> 00:27:22,434 A szeg… átlőtte a kezedet. 493 00:27:22,518 --> 00:27:24,019 Én… Nem tudom, mi legyen. 494 00:27:24,102 --> 00:27:26,355 Ha kihúzom, kurvára vérezni fog. 495 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 - Nagyon fáj! - Jól van! Oké! 496 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 Ideállok a kocsival. 497 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 Aztán gyorsan kihúzom, és elviszlek egy dokihoz. 498 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 - Siess! - Két perc. 499 00:27:37,032 --> 00:27:38,116 Két perc. 500 00:27:39,409 --> 00:27:41,537 Ó, Istenem! Alig… 501 00:27:42,162 --> 00:27:44,081 - Alig kapok levegőt. - Nyugi! Egyben vagy. 502 00:27:44,164 --> 00:27:46,124 Biztonságban. Hazaviszünk. 503 00:27:46,208 --> 00:27:47,543 - Nyugi! - Mindjárt hazaérünk. 504 00:27:47,626 --> 00:27:48,836 Ja. 505 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 - Valami gruppenizé volt? - Rudy, kussolj! 506 00:27:53,382 --> 00:27:55,509 Kuss! Kuss! 507 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 Minden rendben lesz. Kitartás! 508 00:28:09,398 --> 00:28:11,525 G, ezt kapd ki! 509 00:28:11,608 --> 00:28:13,193 Lehet, találtam valamit. 510 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 Az áldozat sokat költött építőanyagra. 511 00:28:16,488 --> 00:28:18,240 Minden hónapban. 512 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 Ötezer. Hétezer. 513 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 Felhívtam a fatelepet, és kaptam egy címet. 514 00:28:23,453 --> 00:28:26,081 Egy motelét, félórányira innen. 515 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 Unalmas, szar papírmunka, mi? 516 00:28:31,670 --> 00:28:33,338 Lehet, fordul a szerencse. 517 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 És nekünk dob a gép. 518 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Jó. 519 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 Picsába! 520 00:28:48,770 --> 00:28:50,397 Ó, Istenem! Ne, ne, ne, ne! 521 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Faszom! 522 00:28:57,696 --> 00:28:59,865 - Hol vagy már? - Itt van Dennis! Tűnj… 523 00:28:59,948 --> 00:29:01,408 Tűnj el onnan! 524 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 A padlóhoz szegeztek! 525 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 Oké. Picsába! 526 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - Jövök, jövök. - Ne! Ne, ne! 527 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 - Megoldom. - Hogy oldanád meg? 528 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 - Nem gáz. - Megy fel a lépcsőn. 529 00:29:09,875 --> 00:29:11,668 - Tűnj el onnan! - Nálam a pisztoly. 530 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 Te amúgy sem tudnál segíteni. 531 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 Oké. Ne tedd le, hogy halljam! 532 00:29:25,015 --> 00:29:26,558 Picsába! 533 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Szia, Dennis, Sky vagyok. 534 00:29:42,574 --> 00:29:43,992 Mizu, haver? 535 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 A tanú lelépett. 536 00:29:46,245 --> 00:29:47,955 Bocsesz! 537 00:29:49,289 --> 00:29:51,250 Figyu, én… én kurva nagyra tartalak, hallod? 538 00:29:51,333 --> 00:29:52,709 Nem akarok balhét. 539 00:29:53,210 --> 00:29:57,422 De meg kell mondjam, hogy bazi nagy pisztoly van a kezemben. 540 00:29:59,049 --> 00:30:00,884 De nem szívesen használnám, szóval 541 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 spongyát erre az egészre! Inkább igyunk egyet valamikor! 542 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 Trevor szerint szereted a szakét. 543 00:30:12,229 --> 00:30:13,814 Mondj valamit, haver! 544 00:30:18,443 --> 00:30:20,112 Ne kényszeríts! 545 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 Lelőlek, bazmeg! 546 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 Lövök! 547 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 Sky! Sky? 548 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Sky? 549 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 Sky! 550 00:30:54,813 --> 00:30:57,566 Mi történik? Mi van már? 551 00:30:59,735 --> 00:31:01,945 Sky? Sky? 552 00:31:06,783 --> 00:31:08,035 Ó, baszki! 553 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 Semmi gáz, haver! 554 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 Minden rendben. Tudom, hol találjuk a csajt. 555 00:31:21,131 --> 00:31:23,967 Van kocsink. Jöhetsz velünk. 556 00:31:24,051 --> 00:31:26,178 És mi… Ülhetsz előre. 557 00:31:27,679 --> 00:31:31,266 Trevor haverjai közül téged kedveltelek leginkább. 558 00:31:35,562 --> 00:31:36,980 De túl sokat beszélsz. 559 00:31:58,919 --> 00:32:00,212 Sky? 560 00:32:00,295 --> 00:32:01,296 Sky? 561 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 Sky! 562 00:32:06,009 --> 00:32:07,010 Sky! 563 00:32:08,512 --> 00:32:10,806 Bocs, Sky nem tudja felvenni a telefont. 564 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 Megöllek, bazmeg! 565 00:32:14,268 --> 00:32:15,644 Te vagy az, Ashley? 566 00:32:15,727 --> 00:32:18,021 A torzító nélkül alig ismertem fel a hangod. 567 00:32:18,564 --> 00:32:20,732 Meg kéne dumálnunk ezt a dolgot. 568 00:32:21,358 --> 00:32:22,359 Megkereslek, jó? 569 00:32:33,871 --> 00:32:36,081 - Milyen napod volt? - Az enyém? 570 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 Remek. Ja, jó volt. 571 00:32:38,375 --> 00:32:40,794 Tök uncsi. 572 00:32:40,878 --> 00:32:43,297 Csak a szokásos. Semmi extra. Nálad? 573 00:32:44,631 --> 00:32:45,716 A szokásos. 574 00:32:46,675 --> 00:32:47,926 Nekem az bejön. 575 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - Megkaptad az ügyvéd e-mailjét? - Nem. 576 00:32:52,556 --> 00:32:54,850 Narleski bíró tárgyalja az ügyet. 577 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 Nem ismered? 578 00:32:56,852 --> 00:33:00,480 Minden bírónál többször ítél az apának. És pont őt kaptuk. 579 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 - Komolyan? - Aha. 580 00:33:02,524 --> 00:33:03,525 Azta! 581 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 Enyhén nőgyűlölő is, de ez ebben az esetben jól jön. 582 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 - Remek. Nem zavar. - Engem sem. 583 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 Kellett már egy kis szerencse. 584 00:33:13,035 --> 00:33:14,328 Ez tök izgis. 585 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 ZÁLOGHÁZ KÁPÉBAN FIZETÜNK 586 00:33:27,841 --> 00:33:32,054 ARANYAT VESZÜNK 587 00:33:32,137 --> 00:33:36,266 Millió dolláros titkom van 588 00:33:36,350 --> 00:33:38,810 Nem árulhatom el, mi az 589 00:33:38,894 --> 00:33:42,314 Megtartom magamnak 590 00:33:42,397 --> 00:33:44,733 Nem árulom el 591 00:33:48,320 --> 00:33:50,531 PAULA 2024 AUGUSZTUSA ÓTA DOLGOZIK A MARGINNÁL 592 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 A LÁNYA NEVE HAZEL (8) ELVÁLT 593 00:33:52,741 --> 00:33:56,453 Remélem, leszek olyan bátor Hogy ne kotyogjam el 594 00:33:57,371 --> 00:34:00,624 Nem adom be a derekam, nem mondom el 595 00:34:03,794 --> 00:34:05,379 Ezért mennyit adna? 596 00:34:06,255 --> 00:34:11,051 Gyere közelebb, A füledbe súgom 597 00:34:11,844 --> 00:34:14,554 Ha mindenképpen tudni akarod, bébi 598 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 Kétezer? 599 00:34:15,889 --> 00:34:19,226 A füledbe súgom majd 600 00:34:19,726 --> 00:34:23,981 Lehet, elfelejtem akkorra Mit akartam mondani 601 00:34:24,063 --> 00:34:28,443 De gyere közelebb Hadd súgjak a füledbe valamit 602 00:34:28,527 --> 00:34:30,027 SZEX, GYILKOSSÁG ÉS EGY SZINGLI ANYA 603 00:34:32,197 --> 00:34:33,532 Mindegy 604 00:34:35,993 --> 00:34:39,871 Akárhányszor kérdezed 605 00:34:39,955 --> 00:34:43,583 Nem állok rá készen 606 00:34:44,208 --> 00:34:47,504 Csak rám figyelsz most, ez az érzés 607 00:34:47,588 --> 00:34:49,715 - Az mennyibe kerül? - Itt lebeg a levegőben 608 00:34:49,797 --> 00:34:52,967 És addig tartogatom, amíg csak kell 609 00:34:53,051 --> 00:34:57,514 Addig figyelsz rám, míg van egy titkom 610 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 A feliratot fordította: Varga Attila