1 00:00:12,888 --> 00:00:14,932 RÉSIDENCE WOODGLEN 2 00:00:39,206 --> 00:00:40,624 Salut, mon poto Brian. 3 00:00:40,999 --> 00:00:42,626 Mon frérot Dennis ! 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 Cecilia a un service à te demander. 5 00:00:45,671 --> 00:00:48,799 J'adorerais l'aider, mais je suis en plein milieu d'un truc. 6 00:00:48,882 --> 00:00:49,716 Mince. 7 00:00:50,092 --> 00:00:51,343 J'ai dit "service" ? 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,469 Je me suis trompé. 9 00:00:52,553 --> 00:00:54,054 Tu vas le faire maintenant. 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,140 T'es pas en position de refuser une demande. 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,642 Le technicien m'a appelé. 12 00:00:59,184 --> 00:01:01,937 Brochacho, c'était juste un léger contretemps. 13 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 Ça avait pas l'air léger, amigo. 14 00:01:05,274 --> 00:01:06,275 Un de tes gars, 15 00:01:07,067 --> 00:01:09,570 un certain Trevor, aurait agi dans ton dos. 16 00:01:09,653 --> 00:01:10,571 Bri, écoute... 17 00:01:10,654 --> 00:01:11,905 Apparemment, vous étiez... 18 00:01:12,531 --> 00:01:13,448 proches. 19 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 C'est pour ça que t'as été négligent ? 20 00:01:16,618 --> 00:01:17,995 T'as commis une erreur ? 21 00:01:18,871 --> 00:01:19,788 On est découverts ? 22 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 À peine. 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,003 Je dois appeler Jennifer ? 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Non, tout est sous contrôle, mon ami. 25 00:01:29,256 --> 00:01:32,342 - Je suis en train de régler ça. - Je veux rien savoir. 26 00:01:32,759 --> 00:01:36,346 Personne doit remonter jusqu'à nous. On agira que si le ciel est dégagé. 27 00:01:36,430 --> 00:01:38,015 Je comprends. 28 00:01:38,098 --> 00:01:39,766 La météo s'annonce radieuse. 29 00:01:39,850 --> 00:01:42,352 J'espère pour toi que le temps va se maintenir. 30 00:01:43,228 --> 00:01:46,273 Occupe-toi du service pour Cecilia. Je t'envoie les détails. 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,525 La femme s'appelle Joyce Tercek. 32 00:01:49,026 --> 00:01:50,110 Va la voir. 33 00:01:50,777 --> 00:01:52,237 Et magne-toi, Dennis. 34 00:01:52,321 --> 00:01:53,697 T'as une dette à payer. 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,127 Fait chier ! 36 00:02:16,762 --> 00:02:18,805 PLAISIR MAXIMUM GARANTI 37 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 COMMISSARIAT DE SUNNYSIDE 38 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Très bonne, cette eau. 39 00:02:33,195 --> 00:02:36,114 Je pensais être convoqué parce que ma femme a été agressée 40 00:02:36,198 --> 00:02:37,699 et que vous aviez une piste. 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,744 Mais j'étais à côté de la plaque, comme on dit. 42 00:02:40,827 --> 00:02:42,538 Si vous pensez que Paula 43 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 est impliquée, vous vous trompez. 44 00:02:45,082 --> 00:02:46,750 Elle n'a rien à voir avec ça. 45 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 Elle peut avoir la main lourde, mais pas à ce point. 46 00:02:49,336 --> 00:02:51,004 Elle a de toutes petites mains. 47 00:02:51,088 --> 00:02:53,924 J'ignore pourquoi j'ai dit ça, je suis un peu stressé. 48 00:02:54,007 --> 00:02:55,342 Cette histoire à Portland 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,594 était un accident. Personne n'a porté plainte. 50 00:02:57,970 --> 00:02:59,263 Un homme est mort. 51 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 C'est une tragédie. 52 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 Mais ça ? 53 00:03:04,101 --> 00:03:04,935 C'est un meurtre. 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 Et ça aussi. 55 00:03:07,771 --> 00:03:09,106 C'est le même meurtre. 56 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 Mais c'est un meurtre. 57 00:03:10,899 --> 00:03:12,276 Voilà de quoi il s'agit. 58 00:03:12,568 --> 00:03:15,195 Désolé, je risque de faire une crise d'angoisse. 59 00:03:15,529 --> 00:03:18,031 C'est important de préciser que... 60 00:03:20,617 --> 00:03:21,702 que ce type 61 00:03:22,202 --> 00:03:23,495 m'a appelé en FaceTime. 62 00:03:23,579 --> 00:03:25,205 Comment il a eu mon numéro ? 63 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 En tout cas, il m'a appelé. 64 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Il n'allait pas bien. 65 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 D'après moi, mais vous connaissez votre métier, 66 00:03:31,753 --> 00:03:33,046 il avait pris du fentanyl 67 00:03:33,505 --> 00:03:34,548 ou de la méth. 68 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 J'y connais rien en drogues. 69 00:03:37,050 --> 00:03:38,468 J'ai juste fumé de l'herbe, 70 00:03:38,552 --> 00:03:39,553 testé la cocaïne. 71 00:03:39,970 --> 00:03:40,846 Pas récemment, 72 00:03:40,929 --> 00:03:42,723 mais quand j'étais plus jeune. 73 00:03:43,557 --> 00:03:46,226 Je sais qu'il y en a une qui bousille les dents, 74 00:03:46,310 --> 00:03:47,561 qui les fait pourrir. 75 00:03:47,811 --> 00:03:50,063 Et lui, il avait de belles dents. 76 00:03:52,608 --> 00:03:54,985 Si on continue, je peux ravoir un peu d'eau ? 77 00:03:55,194 --> 00:03:58,405 J'ai l'impression que mes mots sortent sans émettre de son. 78 00:04:08,916 --> 00:04:10,375 Parfait. Merci ! 79 00:04:10,459 --> 00:04:13,003 Merci pour cet amour. Sky vous aime aussi. 80 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Mais bon, 81 00:04:14,922 --> 00:04:17,132 on remplit pas son frigo avec de l'amour. 82 00:04:17,216 --> 00:04:18,800 L'amour, ça suffit pas. 83 00:04:19,468 --> 00:04:21,512 Donc si vous voulez voir ma trique, 84 00:04:22,262 --> 00:04:23,347 aboulez le fric. 85 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 Pour voir juste le bout, sortez les sous. 86 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Et si vous voulez me voir à poil ? 87 00:04:30,020 --> 00:04:32,314 Raquez et je ferai ce que vous voudrez. 88 00:04:32,397 --> 00:04:34,983 C'est pas sorcier. Je suis fauché, donc allez-y. 89 00:04:35,609 --> 00:04:36,527 Soyez pas timides ! 90 00:04:36,610 --> 00:04:37,653 RÉSERVATION 91 00:04:37,736 --> 00:04:39,321 BONNE SESSION AVEC SKYLAR 92 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 Maman, je peux avoir des gaufres ? 93 00:04:42,533 --> 00:04:45,077 Tu préfères pas du pain perdu ? 94 00:04:45,160 --> 00:04:46,203 Non, des gaufres ! 95 00:04:46,286 --> 00:04:47,538 D'accord. 96 00:04:48,539 --> 00:04:49,373 Merde. 97 00:04:55,712 --> 00:04:56,547 Salut. 98 00:04:56,964 --> 00:04:59,466 Prépare-toi, tout va aller très vite. 99 00:04:59,883 --> 00:05:01,468 Super ! Vite comment ? 100 00:05:02,094 --> 00:05:03,679 Genre, sous 15 jours. 101 00:05:03,762 --> 00:05:05,973 Ah oui ! Effectivement, c'est rapide. 102 00:05:06,056 --> 00:05:07,432 On ne va pas chômer. 103 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Mais tu vas gagner. 104 00:05:08,600 --> 00:05:12,062 Karl et Mallory font pression pour l'Idaho. Toi, tu veux garder... 105 00:05:12,396 --> 00:05:14,731 Hazel, tes bottes... Tes chaussures ! 106 00:05:14,815 --> 00:05:18,610 Il faut des lettres de témoignage. Tes amis, tes collègues, ta mère... 107 00:05:18,986 --> 00:05:20,153 T'as un curé ? 108 00:05:20,237 --> 00:05:21,572 Moi ? Un curé ? 109 00:05:21,655 --> 00:05:23,365 Non, Doug, j'ai pas de curé. 110 00:05:23,657 --> 00:05:25,492 Dommage, les juges adorent ça. 111 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Je me débrouillerai autrement pour les lettres. 112 00:05:28,078 --> 00:05:28,912 Parfait. 113 00:05:29,371 --> 00:05:31,123 On cherche aussi, de notre côté. 114 00:05:31,206 --> 00:05:34,001 Mon cabinet va réclamer une avance de 10 000 dollars. 115 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 Quoi ? 116 00:05:35,252 --> 00:05:36,086 Combien ? 117 00:05:36,170 --> 00:05:37,337 10 000 dollars. 118 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 On a intérêt à gagner. 119 00:05:40,632 --> 00:05:42,593 - Je dois y aller. Ciao. - À plus. 120 00:05:46,763 --> 00:05:48,682 Tu vas devoir manger en route 121 00:05:48,765 --> 00:05:51,435 parce qu'on est à la bourre pour l'école. 122 00:05:52,102 --> 00:05:54,271 Si tu me fais goûter, je te laisse conduire. 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,189 D'accord. 124 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Attends, quoi ? 125 00:05:57,482 --> 00:05:58,734 T'as pris la moitié ! 126 00:05:58,817 --> 00:06:01,445 Allez ! Accélérateur à gauche, frein à droite. 127 00:06:16,960 --> 00:06:17,794 Salut. 128 00:06:18,086 --> 00:06:19,046 Ça va ? 129 00:06:19,588 --> 00:06:20,923 Bonjour ! 130 00:06:21,757 --> 00:06:24,009 Oh là là ! Trop jolie, ta robe. 131 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 Ah bon ? Cette chose ? 132 00:06:25,594 --> 00:06:28,263 C'était surtout la seule qui sentait pas les pieds. 133 00:06:29,890 --> 00:06:32,643 Ma fille se sert de mes fringues comme doudous. 134 00:06:33,060 --> 00:06:33,894 Du coup... 135 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 Paula, 136 00:06:36,146 --> 00:06:39,233 est-ce que tu vas organiser un goûter foot, cette année ? 137 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 D'habitude, il y en a un. 138 00:06:41,902 --> 00:06:43,779 Oui, bien sûr. 139 00:06:45,197 --> 00:06:48,742 Je comptais inviter tout le monde 140 00:06:48,825 --> 00:06:50,702 à un buffet "pizzas maison". 141 00:06:51,161 --> 00:06:53,121 - Quoi ? - C'est ambitieux ! 142 00:06:53,205 --> 00:06:54,831 - Génial. - Oui ! 143 00:06:54,915 --> 00:06:55,999 Carrément. 144 00:06:56,083 --> 00:06:57,251 Je cuisinerai. 145 00:06:58,335 --> 00:06:59,670 Ce sera très sympa. 146 00:07:02,089 --> 00:07:04,842 Je passe du coq à l'âne, mais... 147 00:07:04,925 --> 00:07:07,803 je peux être franche et gênante avec vous ? 148 00:07:07,886 --> 00:07:09,012 Bien sûr. 149 00:07:09,429 --> 00:07:11,765 Mon ex-mari, Karl, 150 00:07:11,849 --> 00:07:15,018 et sa nouvelle femme, Mallory... Vous voyez ? 151 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - Oui. - Ils sont chouettes ! 152 00:07:17,229 --> 00:07:19,481 Oui, c'est vrai, ils sont chouettes. 153 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 Sauf dans cette histoire. 154 00:07:21,775 --> 00:07:23,944 On se dispute la garde de ma fille. 155 00:07:24,027 --> 00:07:25,362 Et mon avocat... 156 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Il a besoin de témoignages. 157 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 Oui. 158 00:07:29,157 --> 00:07:30,367 Comment tu sais ? 159 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 Je suis divorcée. 160 00:07:31,827 --> 00:07:35,789 Je lui ai écrit une super lettre. Avant l'IA, avec mes propres mots. 161 00:07:37,124 --> 00:07:39,877 Mais ce qui marche le mieux, c'est l'argent. 162 00:07:41,503 --> 00:07:45,424 Moi, j'ai couvert d'or mon avocat et il a fait des miracles. 163 00:07:45,507 --> 00:07:46,466 Mais moi, 164 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 j'ai pas d'argent magique. 165 00:07:50,304 --> 00:07:51,263 Je vois. 166 00:07:51,346 --> 00:07:52,222 On peut... 167 00:07:53,724 --> 00:07:55,434 On va t'écrire de super lettres. 168 00:07:55,809 --> 00:07:56,852 Génial. 169 00:07:56,935 --> 00:07:58,061 Je peux le refaire. 170 00:07:58,812 --> 00:07:59,855 Absolument. 171 00:07:59,938 --> 00:08:01,315 Trop cool. 172 00:08:01,815 --> 00:08:03,650 - Moi, c'est Paula. - D'accord. 173 00:08:04,109 --> 00:08:05,527 - Paula... - Sanders. 174 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - Bonjour. - Vous m'avez fait peur. 175 00:08:24,463 --> 00:08:25,339 Désolée. 176 00:08:25,672 --> 00:08:27,591 Pas à cause de votre visage. 177 00:08:30,427 --> 00:08:33,597 Je cherche une carte rare du jeu Magic : L'Assemblée. 178 00:08:33,679 --> 00:08:35,599 Quelle est votre plus chère ? 179 00:08:36,058 --> 00:08:37,808 Timetwister, édition Alpha, 180 00:08:37,893 --> 00:08:41,063 quasi neuve, emballage nickel, pour seulement 10 000 $. 181 00:08:42,856 --> 00:08:44,775 Et votre troisième plus chère ? 182 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 TRIBUNAL JUDICIAIRE DE NEW YORK 183 00:08:47,486 --> 00:08:48,570 Mme Lambert. 184 00:08:48,654 --> 00:08:51,281 - Que s'est-il passé ? - Il faut pas me chercher. 185 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 L'autre jour, j'ai vidé des cartons. 186 00:08:55,827 --> 00:08:57,955 Vous vous y connaissez, non ? 187 00:09:02,251 --> 00:09:03,919 Bien ? Pas bien ? Nul ? 188 00:09:04,503 --> 00:09:05,587 Incroyable ! 189 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 Gardez-la. 190 00:09:09,049 --> 00:09:10,509 Que la Force soit avec vous. 191 00:09:11,009 --> 00:09:12,344 Ou un truc comme ça. 192 00:09:12,427 --> 00:09:13,303 Merci ! 193 00:09:13,387 --> 00:09:14,721 Non, merci à vous. 194 00:09:14,805 --> 00:09:16,890 Pour tout ce que vous faites. Vraiment. 195 00:09:17,558 --> 00:09:19,059 À ce propos, 196 00:09:19,351 --> 00:09:22,062 pourrais-je faire un tour dans la salle du greffe ? 197 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 Vite fait. 198 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 Vous savez que c'est interdit. 199 00:09:25,607 --> 00:09:26,567 Je sais, 200 00:09:26,650 --> 00:09:28,694 mais ma jambe me ralentit. 201 00:09:28,777 --> 00:09:30,612 Je voulais savoir ce qui m'attend. 202 00:09:30,696 --> 00:09:31,864 Désolé, Mme Lambert. 203 00:09:33,073 --> 00:09:34,825 Maintenant, veuillez m'excuser. 204 00:09:34,908 --> 00:09:36,243 Je vais en salle de repos 205 00:09:36,326 --> 00:09:39,538 pour me faire un café pendant cinq minutes. 206 00:09:55,387 --> 00:09:56,263 JUGE NARLESKI 207 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 JUGE HERNANDEZ 208 00:10:14,948 --> 00:10:17,326 C'est l'ami de Trevor : Sky. 209 00:10:17,784 --> 00:10:18,869 Et si on faisait ça... 210 00:10:19,453 --> 00:10:20,370 plus tard ? 211 00:10:20,454 --> 00:10:21,705 Pas ici. 212 00:10:21,788 --> 00:10:22,623 Non, maintenant. 213 00:10:23,332 --> 00:10:26,043 Il faut réserver à l'avance et j'ai déjà payé. 214 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 Désolé, il y avait pas l'UV "caming" à l'université Brown. 215 00:10:29,671 --> 00:10:30,589 À Brown ? 216 00:10:30,672 --> 00:10:31,840 Probablement que si. 217 00:10:32,132 --> 00:10:32,966 D'accord. 218 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 Et si c'était lui, le type à la bague ? 219 00:10:35,969 --> 00:10:37,471 Si c'était un des arnaqueurs ? 220 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 Dans ce cas, il sait sûrement quelque chose. 221 00:10:41,058 --> 00:10:41,892 Merde. 222 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 Salut, ma belle. 223 00:10:48,440 --> 00:10:50,901 Je vois qu'on est au bureau. 224 00:10:50,984 --> 00:10:51,818 Alors ? 225 00:10:52,778 --> 00:10:54,071 On commence l'entretien ? 226 00:10:54,154 --> 00:10:54,988 Non ! 227 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Je veux juste parler. 228 00:10:57,658 --> 00:10:59,243 Je m'appelle Paula. 229 00:11:00,577 --> 00:11:02,663 J'étais une amie de Trevor. 230 00:11:05,123 --> 00:11:08,585 Je sais que vous bossiez ensemble, je t'ai déjà vu. 231 00:11:09,628 --> 00:11:11,004 Alors t'es au courant ? 232 00:11:11,922 --> 00:11:13,298 Oui, c'est horrible. 233 00:11:13,382 --> 00:11:16,176 J'en reviens toujours pas. Je l'avais vu juste avant. 234 00:11:18,887 --> 00:11:21,431 J'essaie de comprendre ce qui s'est passé. 235 00:11:21,515 --> 00:11:24,476 J'ai quelques infos sur sa mort. 236 00:11:24,560 --> 00:11:27,437 Si tu en as aussi, on pourrait comparer nos notes ? 237 00:11:28,897 --> 00:11:30,440 J'ai pas vraiment... 238 00:11:30,524 --> 00:11:31,567 Écoute, 239 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 je pense que la police s'en fiche complètement. 240 00:11:35,279 --> 00:11:39,199 Mais elle s'y intéressera peut-être si on reconstitue le puzzle. 241 00:11:41,618 --> 00:11:43,370 Je te paierai les heures. 242 00:11:45,789 --> 00:11:46,790 D'accord. 243 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 Mais pas ici, c'est mon lieu de travail. 244 00:11:52,087 --> 00:11:53,088 Tu habites en ville ? 245 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Dis-lui : "Je n'habite pas en ville." 246 00:11:57,301 --> 00:11:58,218 Oui. 247 00:11:58,302 --> 00:11:59,136 Super. 248 00:11:59,219 --> 00:12:00,846 Je t'envoie l'adresse. 249 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 J'ai pas vu la bague. 250 00:12:07,853 --> 00:12:09,146 Non, moi non plus. 251 00:12:09,521 --> 00:12:10,814 Tu vas vraiment y aller ? 252 00:12:10,898 --> 00:12:12,441 C'est un peu bizarre. 253 00:12:12,524 --> 00:12:14,318 En même temps, on a pas le choix. 254 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 - "On" ? - On y va ensemble. 255 00:12:17,446 --> 00:12:18,405 Cool. 256 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 D'après son ex, Paula avait un mobile. 257 00:12:21,617 --> 00:12:23,827 Le camboy harcelait tout son entourage. 258 00:12:23,911 --> 00:12:25,037 Oui, elle me l'a dit. 259 00:12:25,370 --> 00:12:26,705 Ce n'est pas un secret. 260 00:12:26,788 --> 00:12:29,333 Ce truc du numéro de compte, c'est chiant. 261 00:12:29,416 --> 00:12:30,876 Je déteste la paperasse. 262 00:12:30,959 --> 00:12:34,254 La paperasse chiante, ça mène à des arrestations. 263 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 Et les Diamondbacks ? 264 00:12:37,382 --> 00:12:38,342 PARIS SPORTIFS 265 00:12:38,425 --> 00:12:39,635 Quand on s'intéresse 266 00:12:39,718 --> 00:12:41,428 à l'équipe d'une autre ville, 267 00:12:41,512 --> 00:12:43,597 c'est qu'on est un joueur maladif. 268 00:12:44,765 --> 00:12:47,226 Il n'y a rien de maladif dans mon amour du jeu. 269 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Nos vies sont définies par la chance. 270 00:12:50,229 --> 00:12:52,689 Et celui qui le nie est un idiot. 271 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Tu te moques parce que je perds. 272 00:12:55,943 --> 00:12:58,445 Mais un jour, la roue va tourner. 273 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 Le vrai perdant, c'est celui qui n'a pas joué 274 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 quand la chance finit par tourner. 275 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 D'accord, Aristote. 276 00:13:07,204 --> 00:13:09,623 Pourvu que les Diamondbacks suivent ta philosophie. 277 00:13:10,666 --> 00:13:12,209 Je vais miser sur les Cubs. 278 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 Je m'attendais à un café. 279 00:13:21,510 --> 00:13:24,805 Oui, on devrait peut-être aller dans un café. 280 00:13:24,888 --> 00:13:27,474 Ici, ça ressemble à un film d'horreur. 281 00:13:27,558 --> 00:13:28,475 Ça va aller. 282 00:13:28,559 --> 00:13:29,476 T'es sûre ? 283 00:13:29,560 --> 00:13:31,478 Un mec qui se met du rouge sur les seins 284 00:13:31,562 --> 00:13:35,107 veut te voir en chair et en os dans un motel abandonné. 285 00:13:35,190 --> 00:13:37,734 Ça va bien se passer, on est en pleine journée. 286 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Ben oui, personne se fait tuer en journée. 287 00:13:41,238 --> 00:13:43,323 Il faut faire quelque chose. J'y vais. 288 00:13:44,032 --> 00:13:45,075 Attends. 289 00:13:45,826 --> 00:13:46,702 Prends ça. 290 00:13:46,785 --> 00:13:47,911 C'est du shampoing sec. 291 00:13:47,995 --> 00:13:48,829 Quoi ? 292 00:13:49,162 --> 00:13:50,205 Si ça tourne mal. 293 00:13:51,123 --> 00:13:53,667 J'en ai déjà eu dans les yeux, ça brûle vraiment. 294 00:13:55,961 --> 00:13:58,422 Si je suis pas revenue dans une demi-heure, 295 00:13:58,839 --> 00:13:59,798 appelez-moi. 296 00:13:59,882 --> 00:14:00,883 Mettez une alarme. 297 00:14:38,212 --> 00:14:39,838 DOUG Consignes pour virement 10 000 $ 298 00:14:55,562 --> 00:14:56,396 Salut. 299 00:14:58,065 --> 00:14:59,942 Je suis Sky. Ravi de te rencontrer. 300 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 Moi aussi. Je suis Paula. 301 00:15:11,161 --> 00:15:14,122 C'est en chantier. Trevor et moi, on l'a acheté avec une amie. 302 00:15:14,206 --> 00:15:16,917 On va le transformer en résidence étudiante. 303 00:15:17,000 --> 00:15:18,377 C'est une super idée. 304 00:15:18,460 --> 00:15:19,503 Je sais. 305 00:15:19,586 --> 00:15:21,964 Trevor était mon mentor sexuel et immobilier. 306 00:15:22,047 --> 00:15:24,091 Une combinaison intéressante. 307 00:15:24,174 --> 00:15:27,386 Mais j'arriverai jamais à le finir sans lui. 308 00:15:27,970 --> 00:15:29,429 C'est fou qu'il soit mort. 309 00:15:30,347 --> 00:15:33,141 Oui, j'essaie de comprendre ce qui s'est passé. 310 00:15:33,225 --> 00:15:34,101 Moi aussi. 311 00:15:34,977 --> 00:15:37,312 Avec le caming, on rencontre plein de gens, 312 00:15:37,396 --> 00:15:39,106 mais on les connaît pas vraiment. 313 00:15:39,189 --> 00:15:41,066 C'est des pseudos et des avatars. 314 00:15:41,149 --> 00:15:43,360 Tout le monde est anonyme, sauf nous. 315 00:15:43,443 --> 00:15:44,695 Les gens nous voient. 316 00:15:45,362 --> 00:15:46,530 C'est flippant. 317 00:15:47,906 --> 00:15:50,951 Alors tu as des infos sur la mort de Trevor ? 318 00:15:52,536 --> 00:15:53,912 Dis-moi ce que tu sais. 319 00:15:55,163 --> 00:15:57,291 Pas avant de savoir ce que tu sais. 320 00:15:59,668 --> 00:16:00,544 D'accord. 321 00:16:02,921 --> 00:16:05,716 Comme je m'ennuie, je vais te poser la question : 322 00:16:06,258 --> 00:16:07,259 comment va Vi ? 323 00:16:08,051 --> 00:16:09,887 C'est terminé. 324 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 - Quoi ? - Je l'ai mise dehors. 325 00:16:12,556 --> 00:16:14,308 C'est ouf. Pourquoi t'as rien dit ? 326 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 Parce que tu te moques dès que j'en parle. 327 00:16:17,352 --> 00:16:18,645 Ça fait une semaine. 328 00:16:18,937 --> 00:16:20,606 Tout va bien. Je vais bien. 329 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 Je te soûlerai plus avec elle. 330 00:16:22,608 --> 00:16:23,442 D'accord. 331 00:16:24,193 --> 00:16:27,696 Je suis sûre que tu retrouveras vite quelqu'un avec qui me soûler. 332 00:16:28,864 --> 00:16:29,948 Peut-être... 333 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 à l'école de droit ? 334 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Alors tu veux être avocat ? 335 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 Oui, je crois. 336 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 C'est lequel, déjà ? Celui qui soigne les dents ? 337 00:16:38,540 --> 00:16:40,584 J'ai une licence en linguistique. 338 00:16:40,667 --> 00:16:44,505 Selon mon père, on a jeté 300 000 dollars par les fenêtres. 339 00:16:44,963 --> 00:16:46,840 Donc j'essaie d'être réaliste. 340 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Oui, je comprends. 341 00:16:49,051 --> 00:16:51,845 Mais t'es brillant, tu vas intégrer une bonne école. 342 00:16:52,429 --> 00:16:53,347 Merci. 343 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Mon père me soutient pas non plus. 344 00:16:55,807 --> 00:16:58,435 Il me dit toujours : "Tu perds ton temps 345 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 avec cette connerie de journalisme, choupette. 346 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 L'info sera bientôt traitée par IA." 347 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 Ma pauvre. C'est dur. 348 00:17:07,152 --> 00:17:09,863 Mais c'est pas tout à fait pareil, quand même. 349 00:17:09,946 --> 00:17:10,864 Comment ça ? 350 00:17:11,198 --> 00:17:13,742 La linguistique, c'est une discipline classique, 351 00:17:13,825 --> 00:17:15,577 essentielle pour de nombreux métiers. 352 00:17:15,661 --> 00:17:16,994 Alors que le journalisme, 353 00:17:17,079 --> 00:17:20,374 c'est un domaine totalement obsolète et en plein déclin. 354 00:17:20,790 --> 00:17:22,626 Je te souhaite de foirer ton exam. 355 00:17:23,292 --> 00:17:24,252 Je vois. 356 00:17:24,336 --> 00:17:26,547 C'était un bel échange, choupette. 357 00:17:39,601 --> 00:17:42,437 T'es sûre que tu veux rien ? On a de l'eau pétillante. 358 00:17:42,521 --> 00:17:43,856 Et du lait. 359 00:17:44,898 --> 00:17:47,401 - Mais pas de lait pétillant. - Non, ça va. 360 00:17:47,484 --> 00:17:48,318 Donc... 361 00:17:48,819 --> 00:17:51,488 à quoi s'intéressait Trevor en dehors du caming ? 362 00:17:51,572 --> 00:17:52,823 Je sais pas grand-chose. 363 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 Comme je t'ai dit, 364 00:17:54,783 --> 00:17:55,826 Trevor traînait 365 00:17:55,909 --> 00:17:57,244 avec plein de gens. 366 00:17:57,327 --> 00:17:58,996 Je les connaissais pas tous. 367 00:17:59,079 --> 00:18:01,999 Il était très souple, 368 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 sexuellement et physiquement, 369 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 d'où son énorme succès. 370 00:18:05,544 --> 00:18:07,212 Il savait inspirer confiance... 371 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 À l'aide ! 372 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 Il savait 373 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 s'y prendre 374 00:18:18,307 --> 00:18:19,183 avec les gens. 375 00:18:25,272 --> 00:18:26,106 C'était toi. 376 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 L'agresseur de Trevor dans la vidéo. 377 00:18:29,860 --> 00:18:31,195 - Quoi ? - Oui. 378 00:18:31,278 --> 00:18:34,573 T'es gaucher, et je reconnais les yeux verts et la dent. 379 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Où est passée ta bague bizarre ? 380 00:18:37,367 --> 00:18:38,202 C'était toi ! 381 00:18:38,285 --> 00:18:39,703 - Non. - Si ! 382 00:18:39,786 --> 00:18:40,621 Détrompe-toi. 383 00:18:40,704 --> 00:18:43,624 Oui, c'était moi, mais c'était du chiqué, une arnaque. 384 00:18:43,707 --> 00:18:45,542 Je ferais jamais de mal à personne. 385 00:18:45,626 --> 00:18:47,211 Et les victimes des arnaques ? 386 00:18:47,294 --> 00:18:48,253 J'ai pas tué Trevor. 387 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 Ce que tu as vu était faux, 388 00:18:49,838 --> 00:18:51,048 une mise en scène. 389 00:18:51,465 --> 00:18:53,550 C'est Trevor qui a eu l'idée 390 00:18:53,634 --> 00:18:55,344 de plumer quelques clients. 391 00:18:55,427 --> 00:18:57,429 "À l'aide ! Je suis sexy et en galère." 392 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 On voulait juste se faire du fric, même si ça excuse rien. 393 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 J'aurais jamais dû faire ça. 394 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 Mais maintenant, je veux savoir qui a tué mon ami. 395 00:19:07,105 --> 00:19:08,232 Je vais jeter un œil. 396 00:19:08,315 --> 00:19:10,192 Reste ici, au cas où Paula reviendrait. 397 00:19:10,275 --> 00:19:11,443 Me laisse pas seul. 398 00:19:11,527 --> 00:19:12,653 Verrouille les portes. 399 00:19:12,736 --> 00:19:16,573 Et si quelqu'un vient, raconte-lui l'histoire chiante sur ton père. 400 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Crois-moi, il repartira. 401 00:19:24,331 --> 00:19:25,165 Super. 402 00:19:25,249 --> 00:19:27,584 Ça doit être quelqu'un qu'on a arnaqué. 403 00:19:28,043 --> 00:19:30,879 Ça peut être n'importe qui, un homme, une femme. 404 00:19:30,963 --> 00:19:31,964 C'était un homme. 405 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 Probablement, oui. 406 00:19:34,299 --> 00:19:36,301 C'était un homme, je l'ai vu. 407 00:19:36,385 --> 00:19:38,512 J'étais cachée dans le placard. 408 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 J'ai vu que c'était un homme. 409 00:19:42,850 --> 00:19:43,934 T'étais là ? 410 00:19:44,977 --> 00:19:46,311 Il ressemblait à quoi ? 411 00:19:46,937 --> 00:19:48,355 Je l'ai pas bien vu. 412 00:19:48,856 --> 00:19:51,066 J'ai vu que ses chaussures. 413 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 Ses chaussures ? 414 00:19:52,943 --> 00:19:54,820 Il portait les Red Wing de Trevor. 415 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 - Avec les lacets... - Dépareillés. 416 00:19:58,740 --> 00:20:00,158 Voilà. Exactement. 417 00:20:00,242 --> 00:20:02,119 Tu sais qui c'est, alors ? 418 00:20:02,744 --> 00:20:03,620 Non, je... 419 00:20:04,496 --> 00:20:05,455 Salut. 420 00:20:05,539 --> 00:20:06,373 Désolée. 421 00:20:07,124 --> 00:20:08,500 Pas un geste. 422 00:20:18,302 --> 00:20:19,136 Bonjour. 423 00:20:24,683 --> 00:20:26,059 Séance de sport ? Sympa. 424 00:20:29,646 --> 00:20:32,149 Vous gérez les admissions à Yale, non ? 425 00:20:32,816 --> 00:20:34,985 - Oui. Comment... - Allez, les Bulldogs. 426 00:20:37,905 --> 00:20:40,032 Le fils d'une amie, 427 00:20:40,115 --> 00:20:42,117 un gamin vraiment adorable, 428 00:20:42,201 --> 00:20:43,827 vient d'y être refusé. 429 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 Navrée. 430 00:20:47,039 --> 00:20:50,709 Ce sont des décisions compliquées et on est nombreux aux admissions. 431 00:20:50,792 --> 00:20:53,754 Mais vous êtes la seule à piquer dans la caisse, Joyce. 432 00:20:56,507 --> 00:20:58,842 Microsoft s'effondre ! 433 00:20:59,510 --> 00:21:01,845 Piquer dans la caisse ? C'est ridicule. 434 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 Ils disent tous : "Ridicule !" 435 00:21:05,807 --> 00:21:06,808 Et pourtant, 436 00:21:07,643 --> 00:21:09,311 il y a des preuves. 437 00:21:11,396 --> 00:21:12,773 Votre compte-titres. 438 00:21:14,233 --> 00:21:15,692 Vous avez tenté le coup. 439 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 Je ne vous juge pas. Vous êtes douée pour voler, 440 00:21:18,946 --> 00:21:20,280 moins pour dissimuler. 441 00:21:20,739 --> 00:21:21,740 Mais... 442 00:21:21,990 --> 00:21:23,408 vous pouvez vous en tirer 443 00:21:23,992 --> 00:21:25,702 si vous rendez service 444 00:21:26,161 --> 00:21:27,371 à mon amie. 445 00:21:28,455 --> 00:21:30,457 Si vous offrez 446 00:21:32,000 --> 00:21:32,960 à ce garçon... 447 00:21:33,627 --> 00:21:34,795 Vous voyez son nom ? 448 00:21:36,380 --> 00:21:39,007 - Je veux entendre un oui, Joyce. - Oui. 449 00:21:39,424 --> 00:21:42,469 Donc si vous lui offrez une place en première année, 450 00:21:42,553 --> 00:21:43,762 vous éviterez la prison. 451 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 Vous voilà face à une nouvelle décision très compliquée. 452 00:21:54,648 --> 00:21:55,732 Je sors ici. 453 00:21:58,277 --> 00:21:59,570 Acceptez le gamin. 454 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 JE NE SUIS PAS UN BOT 455 00:22:36,982 --> 00:22:37,858 Ash, arrête. 456 00:22:37,941 --> 00:22:38,901 Laissez-moi partir. 457 00:22:38,984 --> 00:22:39,985 Tais-toi ou je tire. 458 00:22:40,444 --> 00:22:41,612 T'as pigé ? 459 00:22:42,613 --> 00:22:45,032 - Tu sais de qui elle parle ? - Évidemment. 460 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Je t'avais dit que c'était lui. 461 00:22:47,326 --> 00:22:49,453 Trevor avait prévenu : "S'il apprend 462 00:22:49,536 --> 00:22:52,122 qu'on arnaque les gens dans son dos, ça ira mal." 463 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 Je sais, t'as raison. 464 00:22:53,665 --> 00:22:55,709 Il va nous traquer aussi. On fait quoi ? 465 00:22:56,710 --> 00:22:57,836 J'ai une idée. 466 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 Tu me fais confiance ? 467 00:23:14,061 --> 00:23:15,812 Salut, mon poto Brian ! 468 00:23:16,480 --> 00:23:20,108 Bonne nouvelle, mon ami. J'ai rendu le service à Cecilia, 469 00:23:20,192 --> 00:23:22,486 donc le problème est réglé. 470 00:23:23,195 --> 00:23:25,656 On se reparle bientôt, mon ami. 471 00:23:28,283 --> 00:23:29,493 "Mon poto Brian". 472 00:23:30,077 --> 00:23:31,411 Je me tuerais, parfois. 473 00:23:38,836 --> 00:23:41,797 Je suis avec un témoin qui t'a vu commettre le meurtre. 474 00:23:42,339 --> 00:23:43,632 Il peut le prouver. 475 00:23:43,715 --> 00:23:46,093 Je l'ai mis en lieu sûr. 476 00:23:46,426 --> 00:23:48,762 Je peux te le livrer, mais ça se paie. 477 00:23:50,305 --> 00:23:51,181 D'accord. 478 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Si on disait... 479 00:23:53,517 --> 00:23:55,018 va te faire foutre. 480 00:23:57,437 --> 00:23:58,772 Si tu paies pas, 481 00:23:59,273 --> 00:24:01,567 je vais le déposer au poste de police 482 00:24:01,650 --> 00:24:03,277 avec ce numéro de portable et ton nom, 483 00:24:03,360 --> 00:24:05,404 et c'est toi qui iras te faire foutre. 484 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 Combien ? 485 00:24:09,867 --> 00:24:11,285 30 000 dollars. 486 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 20 000. 487 00:24:18,542 --> 00:24:19,751 La moitié maintenant, 488 00:24:19,835 --> 00:24:21,170 et tu auras l'adresse. 489 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Je t'envoie le numéro de compte. 490 00:24:29,052 --> 00:24:31,388 Vous êtes pas obligés de faire ça... 491 00:24:31,471 --> 00:24:32,431 Ta gueule ! 492 00:24:34,099 --> 00:24:35,934 T'es folle. Qu'est-ce qui t'a pris ? 493 00:24:36,018 --> 00:24:37,060 J'ai réfléchi. 494 00:24:37,394 --> 00:24:38,770 Il sait pas que c'est moi 495 00:24:38,854 --> 00:24:40,564 et il va nous virer 10 000 $. 496 00:24:41,231 --> 00:24:42,858 Donc il faut qu'on se tire. 497 00:24:42,941 --> 00:24:43,901 D'accord, mais... 498 00:24:43,984 --> 00:24:46,069 Écoute, on a pas de fric. 499 00:24:46,653 --> 00:24:47,988 On a tout claqué 500 00:24:48,071 --> 00:24:50,157 dans ce motel de merde 501 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 que Trevor t'a fait acheter. 502 00:24:51,909 --> 00:24:53,410 Alors ce mec va nous payer. 503 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 Et le temps qu'il arrive ici, 504 00:24:55,996 --> 00:24:57,289 on sera déjà loin. 505 00:24:57,372 --> 00:24:58,415 Et elle ? 506 00:24:59,082 --> 00:25:01,043 Mon seul souci, c'est toi et moi. 507 00:25:01,418 --> 00:25:03,128 On touche le fric et on se casse. 508 00:25:03,462 --> 00:25:05,631 Attendez, écoutez-moi. 509 00:25:06,423 --> 00:25:07,508 Laissez-moi partir. 510 00:25:07,883 --> 00:25:10,719 Vous pouvez me laisser rentrer chez moi 511 00:25:10,802 --> 00:25:13,972 parce que je dirai rien à personne. 512 00:25:14,056 --> 00:25:15,557 Pourquoi je raconterais... 513 00:25:15,641 --> 00:25:16,725 Tu diras pas 514 00:25:16,808 --> 00:25:18,936 que j'ai pointé un flingue sur toi ? 515 00:25:19,811 --> 00:25:20,896 C'est ça. 516 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 On a reçu le fric. 517 00:25:28,487 --> 00:25:29,488 Attachons-la. 518 00:25:34,409 --> 00:25:35,869 J'ai fait tomber mon écouteur. 519 00:25:35,953 --> 00:25:37,329 Ça m'est déjà arrivé aux WC, 520 00:25:37,412 --> 00:25:39,456 mais je l'ai repêché avant l'irréparable. 521 00:25:39,540 --> 00:25:42,918 Non, je l'ai jeté dans la voiture du camboy. Pour le suivre. 522 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 Très astucieux. 523 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 On appelle Paula ? 524 00:25:49,883 --> 00:25:51,969 Non, tout avait l'air normal. 525 00:25:53,136 --> 00:25:55,556 - Non, je vous en supplie. - Assieds-toi. 526 00:25:55,639 --> 00:25:56,974 Ne faites pas ça. 527 00:25:57,057 --> 00:25:58,350 Je mérite pas ça. 528 00:25:58,433 --> 00:26:00,769 Qu'est-ce que tu fous ? Lève le flingue. 529 00:26:00,853 --> 00:26:03,021 Inutile de m'attacher, je ferai rien. 530 00:26:03,105 --> 00:26:04,898 Ferme ta gueule et assieds-toi ! 531 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 Sky, regarde-moi. Fais pas ça. 532 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Assieds-toi, putain ! 533 00:26:09,778 --> 00:26:11,488 Tu fais quoi ? Concentre-toi. 534 00:26:11,572 --> 00:26:12,739 J'essaie. 535 00:26:14,700 --> 00:26:15,534 Putain ! 536 00:26:20,622 --> 00:26:21,665 Putain ! 537 00:26:22,249 --> 00:26:23,500 Je vais te buter ! 538 00:26:55,908 --> 00:26:56,825 W ? 539 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - Non. - C ? 540 00:26:59,077 --> 00:26:59,912 Non. 541 00:27:01,663 --> 00:27:02,539 Purée. 542 00:27:03,832 --> 00:27:04,917 Démarre ! 543 00:27:05,667 --> 00:27:07,127 Démarre, putain ! 544 00:27:07,211 --> 00:27:08,045 D'accord. 545 00:27:08,128 --> 00:27:08,962 Bordel ! 546 00:27:18,931 --> 00:27:19,890 La vache. 547 00:27:21,433 --> 00:27:22,559 Ça a traversé. 548 00:27:22,643 --> 00:27:24,019 Je sais pas... 549 00:27:24,102 --> 00:27:25,103 Si je le retire, 550 00:27:25,187 --> 00:27:26,355 ça va pisser le sang. 551 00:27:26,438 --> 00:27:27,814 Ça fait super mal ! 552 00:27:29,191 --> 00:27:30,817 Je vais me garer devant. 553 00:27:31,610 --> 00:27:34,613 Puis je retire vite le clou et je t'emmène à l'hosto. 554 00:27:35,113 --> 00:27:36,740 - Grouille. - Dans deux minutes. 555 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Deux minutes. 556 00:27:40,953 --> 00:27:41,912 J'arrive pas... 557 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 - J'arrive pas à respirer. - Ça va, t'es en sécurité. 558 00:27:45,290 --> 00:27:46,708 On te ramène chez toi. 559 00:27:46,792 --> 00:27:47,793 On y est presque. 560 00:27:51,463 --> 00:27:53,298 - C'était un gang ? - Rudy, tais-toi. 561 00:27:53,841 --> 00:27:54,758 Tais-toi. 562 00:28:09,982 --> 00:28:11,525 G., regarde. 563 00:28:11,608 --> 00:28:13,235 J'ai peut-être trouvé un truc. 564 00:28:13,652 --> 00:28:16,530 La victime achetait plein de matériaux de construction. 565 00:28:16,613 --> 00:28:18,365 Tous les mois, des frais. 566 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 5 000, 7 000... 567 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 Le magasin de matériaux m'a donné l'adresse de livraison. 568 00:28:23,787 --> 00:28:26,373 Apparemment, c'est un motel à 30 minutes d'ici. 569 00:28:28,292 --> 00:28:30,127 Pas si chiante, la paperasse. 570 00:28:31,753 --> 00:28:33,338 Peut-être que la roue tourne. 571 00:28:33,839 --> 00:28:35,382 Et que la chance nous sourit. 572 00:28:35,632 --> 00:28:36,550 Bravo. 573 00:28:46,268 --> 00:28:47,102 Merde. 574 00:28:49,188 --> 00:28:50,397 Non ! 575 00:28:57,821 --> 00:28:58,655 T'es où ? 576 00:28:58,739 --> 00:28:59,865 Dennis est là. 577 00:28:59,948 --> 00:29:01,408 Faut que tu te casses. 578 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 Je suis cloué au sol ! 579 00:29:03,702 --> 00:29:04,536 Merde. 580 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - J'arrive. - Non ! 581 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 - Ça va. - Tu déconnes ? 582 00:29:08,290 --> 00:29:10,542 - Tout va bien. - Il arrive. Faut sortir. 583 00:29:10,626 --> 00:29:11,668 J'ai le flingue. 584 00:29:11,919 --> 00:29:13,754 De toute façon, tu peux rien faire. 585 00:29:16,548 --> 00:29:18,258 Reste en ligne pour que j'entende. 586 00:29:25,015 --> 00:29:25,933 Putain. 587 00:29:40,280 --> 00:29:42,199 Salut, Dennis. C'est Sky. 588 00:29:42,783 --> 00:29:43,700 Ça va ? 589 00:29:44,701 --> 00:29:46,161 Le témoin est parti. 590 00:29:46,870 --> 00:29:48,372 Je suis vraiment désolé. 591 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 J'ai vachement de respect pour toi, je veux pas d'emmerdes. 592 00:29:53,168 --> 00:29:55,128 Mais je dois te préciser 593 00:29:55,212 --> 00:29:57,548 que j'ai un énorme flingue, d'accord ? 594 00:29:59,007 --> 00:30:00,634 J'ai pas envie de m'en servir. 595 00:30:00,968 --> 00:30:03,428 Alors, on pourrait peut-être oublier tout ça 596 00:30:03,512 --> 00:30:05,806 et aller boire un verre un de ces quatre. 597 00:30:05,889 --> 00:30:08,100 Trevor disait que tu adorais le saké. 598 00:30:12,354 --> 00:30:13,981 Dis quelque chose, mec. 599 00:30:18,944 --> 00:30:20,112 M'oblige pas à tirer. 600 00:30:21,947 --> 00:30:23,740 Je vais te tirer dessus ! 601 00:30:26,743 --> 00:30:28,161 Je vais tirer ! 602 00:30:33,458 --> 00:30:34,334 Sky... 603 00:30:34,877 --> 00:30:35,836 Sky ? 604 00:30:55,105 --> 00:30:57,274 Qu'est-ce qui se passe ? 605 00:30:59,943 --> 00:31:00,777 Sky ? 606 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 Et merde. 607 00:31:14,875 --> 00:31:15,959 T'inquiète, mec. 608 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 Ça va. Je sais où elle est, on peut la retrouver. 609 00:31:21,298 --> 00:31:22,549 On a une bagnole. 610 00:31:22,966 --> 00:31:24,301 Tu peux monter avec moi. 611 00:31:25,010 --> 00:31:26,303 Et t'asseoir devant. 612 00:31:28,096 --> 00:31:31,475 De tous les amis de Trevor, tu as toujours été mon préféré. 613 00:31:35,812 --> 00:31:37,231 Mais tu parles trop. 614 00:31:59,044 --> 00:31:59,920 Sky ? 615 00:32:06,051 --> 00:32:07,010 Sky ! 616 00:32:08,595 --> 00:32:10,848 Désolé, Sky ne peut pas répondre. 617 00:32:11,765 --> 00:32:14,184 Je vais te faire la peau. 618 00:32:14,268 --> 00:32:15,769 C'est toi, Ashley ? 619 00:32:15,853 --> 00:32:18,480 Je t'ai pas reconnue sans le modificateur de voix. 620 00:32:18,564 --> 00:32:20,691 On devrait discuter de tout ça. 621 00:32:21,275 --> 00:32:22,651 Je vais venir te chercher. 622 00:32:34,121 --> 00:32:35,038 Alors, ta journée ? 623 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 Ma journée ? 624 00:32:36,164 --> 00:32:36,999 Super. 625 00:32:37,583 --> 00:32:39,334 Oui, une journée totalement... 626 00:32:39,668 --> 00:32:40,836 ennuyeuse. 627 00:32:40,919 --> 00:32:43,297 Comme d'hab. Rien de neuf. Et toi ? 628 00:32:44,673 --> 00:32:45,716 La routine. 629 00:32:46,633 --> 00:32:47,968 J'aime bien la routine. 630 00:32:50,095 --> 00:32:52,472 - T'as reçu le mail de l'avocat ? - Non. 631 00:32:52,556 --> 00:32:55,058 On va avoir le juge Narleski pour notre dossier. 632 00:32:55,767 --> 00:32:56,602 Ça te dit rien ? 633 00:32:56,685 --> 00:32:59,563 C'est le juge qui attribue le plus la garde aux pères, 634 00:32:59,646 --> 00:33:00,647 et c'est le nôtre. 635 00:33:01,481 --> 00:33:02,649 - Sérieux ? - Oui. 636 00:33:03,734 --> 00:33:06,111 Il est un peu misogyne, mais ça nous arrange. 637 00:33:06,778 --> 00:33:07,613 Super. 638 00:33:07,696 --> 00:33:08,697 Ça me va. 639 00:33:08,780 --> 00:33:09,990 Moi aussi. 640 00:33:10,073 --> 00:33:12,117 C'est la bonne nouvelle qu'on espérait. 641 00:33:13,118 --> 00:33:14,328 C'est formidable. 642 00:33:19,833 --> 00:33:22,252 PRÊTEUR SUR GAGES 643 00:33:27,508 --> 00:33:30,010 ON RACHÈTE L'OR 644 00:33:48,320 --> 00:33:50,447 Paula Arrivée chez Margin en août 2024 645 00:33:50,531 --> 00:33:52,157 Mère de Hazel, 8 ans Divorcée 646 00:34:03,794 --> 00:34:05,462 Vous m'en donnez combien ? 647 00:34:14,763 --> 00:34:15,806 2 000 ? 648 00:34:27,317 --> 00:34:31,487 SEXCROC : SEXE, MEURTRE ET MÈRE CÉLIBATAIRE 649 00:34:47,629 --> 00:34:48,589 Combien ça coûte ? 650 00:36:29,815 --> 00:36:32,734 Adaptation : David Auroux 651 00:36:32,818 --> 00:36:35,737 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS