1 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 Hvad så, Bri-mand? 2 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 Yo, Den-mand. Cecilia har brug for en tjeneste. 3 00:00:44,795 --> 00:00:48,924 Jeg ville gerne hjælpe, men jeg er midt i noget lige nu. 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 Sørens også. Sagde jeg "tjeneste"? 5 00:00:51,426 --> 00:00:54,263 Det var en fejl, for det skal være nu. 6 00:00:54,346 --> 00:00:58,642 Du kan ikke sige nej. Jeg har lige hørt fra tech-support. 7 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 Der var et bette problem, du. 8 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 Det lød ikke så bette, vel? 9 00:01:04,897 --> 00:01:09,570 Det lyder, som om en af dine, Trevor, havde en nebengesjæft. 10 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - Bri, hør her… - Jeg hører, I kendte hinanden godt. 11 00:01:13,699 --> 00:01:17,911 Derfor så du måske gennem fingre med det? Måske begik du en fejl. 12 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 Kan vi være røbet? 13 00:01:21,373 --> 00:01:25,836 - Det er usandsynligt. - Har vi brug for Jennifer? 14 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Nej. Der er styr på det, min ven. 15 00:01:29,047 --> 00:01:32,551 - Jeg er ved at rydde op. - Det lyder ikke så godt. 16 00:01:32,634 --> 00:01:34,928 Hele pointen med dig er, at vi er beskyttet. 17 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 - Vi kører kun, når kysten er klar. - Forstået. 18 00:01:38,056 --> 00:01:42,227 - Der er klar kyst forude. - Lad os håbe, det holder stik. 19 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 Gør så den tjeneste for Cecilia. Jeg sendte alt i en sms. 20 00:01:46,356 --> 00:01:50,068 Hun hedder Joyce Tercek. Find hende. 21 00:01:50,736 --> 00:01:53,614 Lige fucking nu, Dennis. Så går regnskabet op. 22 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 Fuck! 23 00:02:30,984 --> 00:02:35,030 Lækkert vand. Jeg troede, det drejede sig om min kone. 24 00:02:35,113 --> 00:02:37,533 Min nuværende altså. Hun blev overfaldet. 25 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 Så det er her lidt uventet, kan man sige. 26 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 I tager fejl, hvis I tror, Paula havde noget at gøre med det. 27 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 Det sværger jeg, hun ikke har. 28 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 Paula kan være strid… Men ikke ret meget. 29 00:02:49,336 --> 00:02:50,963 Hun er let at takle. 30 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Det lød underligt. Jeg er nok bare nervøs. 31 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 Det i Portland var en tragedie og et uheld. 32 00:02:56,301 --> 00:02:57,594 Ingen blev sigtet. 33 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 En mand døde. 34 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 Det er en tragedie. 35 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 Men det her? 36 00:03:03,976 --> 00:03:07,521 Det er drab. Og det er drab. 37 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 Det er det samme drab. 38 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 Men det er drab, og det handler i dag om. 39 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 Jeg undskylder, for jeg er vist midt i et angstanfald. 40 00:03:15,487 --> 00:03:19,366 Og jeg… Det er nok vigtigt at sige, at… 41 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 Ham fyren FaceTimede mig. 42 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 Jeg ved ikke, hvor han fik nummeret fra, men han ringede. 43 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Han havde det skidt. 44 00:03:29,209 --> 00:03:34,506 Jeg gætter på, og det ved I måske bedre… Jeg tror på fentanyl eller meth. 45 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Jeg er ikke selv sådan til stoffer. 46 00:03:36,800 --> 00:03:40,220 Jeg har røget tjald og taget lidt coke. 47 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 Ikke for nylig, men da jeg var yngre. 48 00:03:43,056 --> 00:03:46,226 Men jeg ved, at en af dem… Meth eller fentanyl er skidt for tænderne. 49 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 Det rådner tænderne, og han havde pæne tænder. 50 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 Fortsætter vi, må jeg så bede om mere vand? 51 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 Ordene vælter bare ud, men uden at jeg laver lyde. 52 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 Okay, okay, tak. Tak for det. 53 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Sky elsker også dig. 54 00:04:13,921 --> 00:04:16,673 Men mad kan ikke betales med kærlighed. 55 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 Folkens, kærlighed er ikke nok. 56 00:04:19,968 --> 00:04:23,222 Skal I se den stive, skal I betaling give. 57 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 Skal I se min pik, kræver det krypto, ikk'… 58 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Og hvis I vil se mig helt nøgen? 59 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 Bare betal mig, så gør jeg, hvad I vil. 60 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 Det er let nok. Jeg er flad, så sæt i gang. 61 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 Hold jer ikke tilbage. 62 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 BESTIL TID FÅ EN DATE MED SKYLAR 63 00:04:40,072 --> 00:04:45,118 - Mor, må jeg få vafler? - Hvad med arme riddere i stedet? 64 00:04:45,202 --> 00:04:47,579 - Vafler! - Fint. Okay. 65 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 Pis. Okay. 66 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 Lad os se. 67 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - Hej. - Hold fast. Der er fart over feltet. 68 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 Hvor meget fart? 69 00:05:01,426 --> 00:05:05,848 - Det kan faktisk ske på et par uger. - Hold da op. Det er hurtigt. 70 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 Ja, der er også travlt. 71 00:05:07,516 --> 00:05:08,684 Du burde vinde. 72 00:05:08,767 --> 00:05:11,311 Karl og Mallory vil jo rykke alle til Idaho. 73 00:05:11,395 --> 00:05:14,731 - Du vil ikke ændre på noget. - Hazel! Støvler, sko. 74 00:05:14,815 --> 00:05:18,610 Du skal bruge nogle skudsikre referencer. Fra venner, arbejdet, mødre… 75 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 - Har du en præst? - Mig? En præst? 76 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 Nej, jeg har ingen præst. 77 00:05:23,448 --> 00:05:27,995 - Det var trist. Dommere elsker præster. - Jeg prøver at skaffe de der referencer. 78 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 Godt. Vi begynder at undersøge alting herfra også. 79 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 Mit kontor ringer om et startgebyr på 10.000. 80 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - Hvad? Hvor meget? - 10.000 dollar. 81 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Så har du bare at vinde. 82 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - Okay, jeg løber. Hej. - Vi tales ved. 83 00:05:46,638 --> 00:05:51,435 Du bliver nødt til at spise den på vejen, for vi kommer for sent i skole. 84 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 Giver du en bid, får du lov at køre. 85 00:05:53,854 --> 00:05:54,897 Okay. 86 00:05:55,647 --> 00:05:58,984 Hvad for noget? Det var halvdelen af min vaffel. 87 00:05:59,067 --> 00:06:01,403 Speeder til venstre. Bremsen til højre. 88 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 Hej. Hvad så? Hvordan går det? 89 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - Hej. - Hej. 90 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 Hej. 91 00:06:21,840 --> 00:06:24,593 - Sikke en skøn kjole! - Er det? 92 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Den her? Det er bare en, der ikke stank af sure tæer. 93 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 Min datter bruger tit mit tøj som tæppe. 94 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Så… 95 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Paula… Arrangerer du fodboldsammenkomsten i år? 96 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 Der er normalt en, men vi var ikke sikre på, om du… 97 00:06:41,985 --> 00:06:43,779 Åh, jo. Nej, nej. Helt sikkert. 98 00:06:43,862 --> 00:06:45,197 Ja, nej, jeg… 99 00:06:45,280 --> 00:06:50,702 Jeg ville invitere alle til en pizzafest, hvor man laver sin egen pizza. 100 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 - Hvad… - Meget ambitiøst. 101 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 - Hallo. - Ja, helt sikkert. 102 00:06:56,083 --> 00:06:57,543 Jeg laver mad. 103 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 Det skal nok blive sjovt. 104 00:07:02,005 --> 00:07:07,553 Det er lidt et gearskifte, men… Må jeg være ubehageligt ærlig? 105 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 - Selvfølgelig. Ja. - Ja. 106 00:07:09,596 --> 00:07:15,018 Min eksmand, Karl, og hans nye kone, Mallory… Jeg tror… 107 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - Vi elsker Mallory. - Hun er sød. 108 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 Ja, ja, de er også flinke. 109 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 Måske ikke i denne historie. 110 00:07:21,859 --> 00:07:24,736 Vi kæmper lidt med forældremyndigheden… 111 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 - Min advokat… - Skal bruge referencer, ikke? 112 00:07:27,322 --> 00:07:31,743 - Jo. Hvordan vidste du det? - Jeg er også skilt. 113 00:07:31,827 --> 00:07:33,287 Jeg skrev så fint om hende. 114 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 Det var før AI, så jeg valgte selv alle ordene. 115 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 Wow. Okay. 116 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 Det, der hjælper mere end referencer, er penge. 117 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 - Jeps Da Heather og jeg blev skilt… - Jeps. 118 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 …smed jeg penge i nakken på advokaten, og så tryllede han. 119 00:07:45,591 --> 00:07:48,135 Jeg har ingen tryllepenge. 120 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 - Ja. - Okay… 121 00:07:51,221 --> 00:07:54,933 Vi kan… Vi skriver de bedste referencer. 122 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 - Ja. - Herligt. Ja. 123 00:07:57,269 --> 00:07:58,729 Det kan jeg godt igen. 124 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 - Det kan vi! - Nemlig. 125 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 - For din skyld. - Fantastisk. 126 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 Det er Paula. 127 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 - Okay, ja. Paula… - Ja. Sanders. Ja. 128 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - Hov! Du forskrækkede mig. - Hej. 129 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - Undskyld. - Ikke… Ikke dit ansigt altså. 130 00:08:28,550 --> 00:08:33,554 Okay. Jeg leder efter sjældne Magic The Gathering-kort. 131 00:08:33,639 --> 00:08:37,851 - Hvad er det dyreste, I har? - Timetwister fra alfa-udgaven. 132 00:08:37,934 --> 00:08:41,063 Næsten som nyt, med cellofan. Kun 10.000. 133 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 Hvad er det tredjedyreste? 134 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 LÆSESAL NEW YORKS FAMILIERET 135 00:08:47,486 --> 00:08:50,948 - Ms. Lambert, hvad er der sket? - Det gik værre ud over den anden. 136 00:08:52,407 --> 00:08:55,369 Jeg ryddede op i nogle kasser. 137 00:08:55,452 --> 00:08:56,954 Du er til det her, ikke? 138 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 Godt? Skidt? Fjollet? 139 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 Utroligt. 140 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 Bare behold det. 141 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 Må kraften være med dig, du ved. 142 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Tak. 143 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 Nej. Det er mig, der takker. Seriøst. 144 00:09:17,558 --> 00:09:23,146 Apropos det… Kunne jeg mon lige smutte ind på kontoret? 145 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 - Det ved du, du ikke kan. - Jo, men min… 146 00:09:26,608 --> 00:09:30,696 Mit ben hæmmer mig en del. Jeg ville bare lige se, hvad der venter. 147 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Beklager, Ms. Lambert. 148 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 Nu er jeg nødt til at gå i personalestuen, 149 00:09:36,410 --> 00:09:39,538 hvor jeg laver kaffe de næste fem minutter. 150 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 DOMMER NARLESKI 151 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 DOMMER HERNANDEZ 152 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 HENDRICKS MOD SANDERS 153 00:10:15,032 --> 00:10:17,951 Det er Trevors ven. Sky. 154 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 Altså lad os gøre det senere. 155 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 - Ikke… Ikke her. - Nej, det er nu. 156 00:10:22,706 --> 00:10:26,043 Man skal aftale tid og betale ham på forhånd. 157 00:10:26,126 --> 00:10:29,755 De underviste sjovt nok ikke i kameraporno på Brown, vel? 158 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 På Brown? Jo, det gjorde de nok. 159 00:10:31,924 --> 00:10:32,966 Okay. 160 00:10:33,050 --> 00:10:37,346 Hvad nu, hvis det er ham med ringen? Hvis han er en af snyderne? 161 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 Så ved han helt sikkert noget. 162 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 - Okay. - Okay. 163 00:10:41,475 --> 00:10:43,560 - Pis. - Pas nu på. 164 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 Hej. 165 00:10:46,855 --> 00:10:48,482 Hej, sexede. 166 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 Nå, vi er på kontoret? 167 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 Skal vi holde lidt medarbejdersamtale? 168 00:10:54,196 --> 00:10:56,281 Nej, nej. Niksen. Nej, nej. 169 00:10:56,365 --> 00:10:59,451 Jeg vil bare snakke. Jeg hedder Paula. 170 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Jeg var ven med Trevor. 171 00:11:04,706 --> 00:11:08,502 Jeg ved, I arbejder sammen. Jeg har godt set dig før. 172 00:11:09,670 --> 00:11:13,131 - Så du har hørt det? - Ja, og det er frygteligt. 173 00:11:13,215 --> 00:11:15,968 Det er ikke til at tro. Jeg har nærmest lige set ham. 174 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Ja… 175 00:11:18,679 --> 00:11:20,973 Jeg prøver at hitte rede i, hvad der skete. 176 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 Jeg ved lidt om hans død. 177 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 Jeg ved ikke, hvad du ved, men måske kan vi sammenligne? 178 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 - Jeg ved ikke rigtigt noget. - Okay, vi… 179 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 Politiet er vist pænt ligeglade. 180 00:11:34,695 --> 00:11:39,116 Måske kan vi engagere dem, hvis vi stykker det hele sammen. 181 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 Jeg kan betale for din tid. 182 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 Okay. 183 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 Lad os mødes. Det her er min arbejdsplads. 184 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 Bor du tæt på byen? 185 00:11:54,173 --> 00:11:56,758 Sig: "Jeg bor ikke i byen". 186 00:11:56,842 --> 00:11:58,218 Jeps. 187 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 Fint. Jeg sender adressen til din konto. 188 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 - Okay. - Okay. 189 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 Okay. 190 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Jeg så ikke ringen. 191 00:12:07,853 --> 00:12:10,856 - Det gjorde jeg heller ikke. - Gør du det? 192 00:12:10,939 --> 00:12:14,318 - Er det ikke gustent? - Men vi har intet valg. 193 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Vi? - Vi tager afsted. 194 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 Fedt nok. 195 00:12:19,281 --> 00:12:23,660 Paulas eks sagde, hun havde motiv. Kamerafyren chikanerede alle i hendes liv. 196 00:12:23,744 --> 00:12:26,705 Ja, det sagde hun. Hun skjulte det ikke. 197 00:12:26,788 --> 00:12:30,959 Kontoen, hun gav os, er kedelig. Jeg hader at spore papirerne. 198 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 Men den slags fører til anholdelser. 199 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 Ja, ja. 200 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 Hvad synes du om Diamondbacks? 201 00:12:38,467 --> 00:12:43,180 Satser man på andre baseballhold end sit eget, er man nok desperat. 202 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 Det er intet desperat ved mine sportsvæddemål. 203 00:12:47,309 --> 00:12:52,689 Vores liv afhænger af held, og det er fjollet at ignorere det. 204 00:12:53,982 --> 00:12:58,320 Du gør grin med mig, fordi jeg har tabt. Men lykken skal nok vende. 205 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 Og man taber først, når man ikke er med, og lykken så vender. 206 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Okay, Aristoteles. 207 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Bare Diamondbacks er enige i din filosofi. 208 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 Jeg satser nok på Cubs. 209 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Jeg havde nok mere ventet en kaffebiks. 210 00:13:21,426 --> 00:13:27,224 Måske skulle vi vælge en kaffebar, for det her er lige til en gyserfilm. 211 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - Det er fint. - Er det? 212 00:13:29,017 --> 00:13:35,107 En fyr, der bruger rouge på brystvorterne, vil mødes på et øde mordmotel. 213 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 - Så… - Det er okay. Det er højlys dag. 214 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Ja, for ingen myrder nogen ved højlys dag. 215 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Jeg er nødt til at gøre noget, så jeg går ind. 216 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Vent. Hallo! 217 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 Brug det her. Det er tørshampoo. 218 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 - Hvad? - Hvis det går skævt. 219 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Jeg fik det engang i øjnene, og det svider virkelig. 220 00:13:55,836 --> 00:13:59,506 Ring, hvis jeg ikke er her om en halv time. 221 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 - Sæt en alarm. - Okay. 222 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 ADVOKAT: KONTOOPLYSNINGER TIL DE 10.000 223 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Goddag. 224 00:14:58,065 --> 00:15:00,025 Jeg hedder Sky. Fedt at møde dig. 225 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 I lige måde. Paula. 226 00:15:11,119 --> 00:15:14,122 Trevor og jeg renoverede, efter vi købte det sammen med en ven. 227 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 Vi vil lave det til studielejligheder. 228 00:15:16,875 --> 00:15:19,419 - Det er da en fin idé. - Ja 229 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 Trevor var min mentor udi sexhalløjet og fast ejendom. 230 00:15:22,047 --> 00:15:23,966 Spændende kombination. 231 00:15:24,049 --> 00:15:27,386 Men jeg bliver aldrig færdig uden ham. 232 00:15:27,970 --> 00:15:29,304 Tænk, at han er død. 233 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 Jeg prøver også at finde ud af, hvad der skete. 234 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Det gør jeg også. 235 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 Man kender ret mange i kamerabranchen 236 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 uden rigtigt at kende dem alligevel. Det er bare brugernavne. 237 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Alle undtagen os er anonyme. 238 00:15:43,485 --> 00:15:44,528 Folk ser os. 239 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Det er uhyggeligt. 240 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 Du sagde, du vidste noget om Trevors død. 241 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 Fortæl, hvad du ved. 242 00:15:55,080 --> 00:15:57,124 Først siger du, hvad du ved. 243 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Godt. 244 00:16:02,963 --> 00:16:07,259 Det her viser bare, jeg keder mig, men hvordan har Vi det? 245 00:16:08,093 --> 00:16:09,887 Nå, det er slut. 246 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 - Hvad? - Jeg bad hende flytte. 247 00:16:12,347 --> 00:16:14,308 Det er stort. Hvorfor sagde du ikke det? 248 00:16:14,391 --> 00:16:17,144 Fordi du altid gør grin med mig. 249 00:16:17,227 --> 00:16:22,566 Det er en uge siden, og jeg har det fint. Du kommer ikke til at høre om hende mere. 250 00:16:22,649 --> 00:16:27,696 Fint. Du finder nok snart en ny at irritere mig med. 251 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Måske på jurastudiet. 252 00:16:31,909 --> 00:16:35,037 - Vil du virkelig være advokat? - Ja, det tror jeg. 253 00:16:35,120 --> 00:16:36,413 Hvad laver advokater nu? 254 00:16:36,496 --> 00:16:37,623 Er det tandrensning? 255 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 Jeg har en bachelor i lingvistik. 256 00:16:40,626 --> 00:16:46,840 Min far siger, det var spild af 300.000, så nu prøver jeg at være realistisk. 257 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Ja. Det kender jeg. 258 00:16:49,051 --> 00:16:51,845 Men du er klog, så du kommer ind på et godt studie. 259 00:16:52,429 --> 00:16:55,724 - Tak. - Min far er heller ingen stor støtte. 260 00:16:55,807 --> 00:17:01,230 Han siger altid, jeg spilder tiden på mit "journalistfis". 261 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 "Nyhederne vil alligevel blive AI." 262 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 Det lyder hårdt. 263 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 Men det er ikke det samme, vel? 264 00:17:09,613 --> 00:17:13,825 - Hvad mener du? - Lingvistik er et klassisk studiefag. 265 00:17:13,909 --> 00:17:15,577 Det er et solidt karrieregrundlag. 266 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 Journalistik er et udrangeret og døende fag. 267 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Gid du ikke kommer ind på jura. 268 00:17:23,292 --> 00:17:26,380 Fed samtale, du! 269 00:17:39,601 --> 00:17:42,437 Vil du have noget at drikke? Der er også danskvand. 270 00:17:42,521 --> 00:17:43,856 Og mælk. 271 00:17:44,481 --> 00:17:47,401 - Sjovt, man ikke kan få mælk med bobler. - Ellers tak. 272 00:17:47,484 --> 00:17:49,152 Nå, men okay… 273 00:17:49,236 --> 00:17:51,488 Hvad lavede Trevor udover kameraarbejdet? 274 00:17:51,572 --> 00:17:57,244 Jeg ved ikke rigtigt noget. Kun, at Trevor hang ud med nogle forskellige. 275 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 Jeg kender ikke dem alle. 276 00:17:59,204 --> 00:18:03,917 Trevor var ret fleksibel sådan seksuelt og fysisk. 277 00:18:04,001 --> 00:18:07,212 Derfor tjente han også mere. Han kunne få folk til at åbne op… 278 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 - Trevor? - Hjælp! 279 00:18:09,882 --> 00:18:13,260 Han havde styr på det. Vi var ret gode til det… 280 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 Han havde… Han havde tag på folk… 281 00:18:21,435 --> 00:18:22,728 Ko si ti? 282 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 - …han rørte ved sig selv. - Det var dig. 283 00:18:27,191 --> 00:18:29,234 Du overfaldt Trevor i videoen. 284 00:18:29,818 --> 00:18:31,195 - Hvad? - Ja… 285 00:18:31,278 --> 00:18:34,031 Du er venstrehåndet, har grønne øjne og den der tand. 286 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 Altså… Hvor er den der sære dobbeltring? 287 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 - Det var dig! - Nej. 288 00:18:38,911 --> 00:18:40,579 - Jo! - Det er ikke, som du tror. 289 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 Jo, det var mig, men det var fake. 290 00:18:42,789 --> 00:18:45,584 Det var fup. Jeg gjorde ikke Trevor fortræd. 291 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 - Folk blev gjort fortræd. - Jeg dræbte ham ikke. 292 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 Det, du så, var fake. 293 00:18:49,838 --> 00:18:52,424 Det var fup, og det var Trevors idé. 294 00:18:52,508 --> 00:18:57,429 Han havde en plan om at afpresse kunderne med det med at være i knibe og pengene. 295 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Vi ville bare tjene penge, men det undskylder det ikke. 296 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 Det skulle vi ikke have gjort. 297 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 Nu vil jeg bare vide, hvem der dræbte min ven. 298 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 Jeg ser mig omkring. Bliv her, hvis Paula kommer tilbage. 299 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - Jeg vil ikke sidde alene… - Lås dørene. 300 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 Kommer der nogen, så fortæl den kedelige historie om din far. 301 00:19:16,657 --> 00:19:18,283 Så skal de nok skride. 302 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 Fedt. 303 00:19:25,207 --> 00:19:27,584 Det er nok en anden, som vi fuppede. 304 00:19:27,668 --> 00:19:30,879 Det kan være alle mulige. En mand, en kvinde… 305 00:19:30,963 --> 00:19:32,381 Det var en mand. 306 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 - Eller højst sandsynligt. - Det var en mand. 307 00:19:35,175 --> 00:19:37,636 Jeg så det. Jeg gemte mig i skabet. 308 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 Jeg… 309 00:19:40,222 --> 00:19:41,723 Jeg så, at det var en mand. 310 00:19:42,808 --> 00:19:46,061 Var du der? Hvordan så han ud? 311 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 Jeg kunne ikke se ham. 312 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 Jeg kunne kun se hans støvler. 313 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 Støvler? 314 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 Han havde Trevors Red Wings på. 315 00:19:54,403 --> 00:19:57,155 - Jeg kunne kende dem på snørebåndene. - Snørebåndene. 316 00:19:58,740 --> 00:20:02,119 Ja. Og du ved, hvem det var, ikke? 317 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 Nej, jeg… 318 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 Hej. 319 00:20:05,747 --> 00:20:08,500 Ja, undskyld, men rør dig ikke ud af flækken! 320 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Hejsa! 321 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 Nå, du skal træne. 322 00:20:29,605 --> 00:20:31,899 Du arbejder med optagelserne til Yale, ikke? 323 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - Ja, hvordan ved du… - Go, Bulldogs. 324 00:20:37,988 --> 00:20:41,408 Det er bare noget med en vens søn. En fin fyr. 325 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 Han har lige fået afslag. 326 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Det er jeg ked af. 327 00:20:46,747 --> 00:20:50,209 Vi træffer mange svære valg, og vi er mange på optagelseskontoret… 328 00:20:50,292 --> 00:20:53,670 Ja, men du er den, der begår underslæb. 329 00:20:56,590 --> 00:20:59,092 Hallo. Microsoft styrtdykker. 330 00:20:59,176 --> 00:21:01,512 Underslæb? Nu er du latterlig. 331 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 Det siger folk altid. 332 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 Men de glemmer dokumenterne. 333 00:21:10,938 --> 00:21:12,397 Din mæglerkonto. 334 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 INVESTERINGSFONDE 335 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 Du satsede, og det dømmer jeg skam heller ikke. 336 00:21:17,110 --> 00:21:20,197 Du var god til at stjæle, men skidt til at skjule det. 337 00:21:20,781 --> 00:21:27,162 Vi kan løse problemet, hvis du gør min ven en tjeneste. 338 00:21:28,455 --> 00:21:32,960 Hvis du tilbyder den unge mand… 339 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 Her er navnet. 340 00:21:36,088 --> 00:21:38,715 - Du skal lige sige ja, Joyce. - Ja. 341 00:21:38,799 --> 00:21:42,511 Hvis du tilbyder ham en plads på den kommende årgang, 342 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 slipper du for fængsel. 343 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 Du skal vist træffe endnu et svært valg. 344 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 Nå, her står jeg af. 345 00:21:58,235 --> 00:21:59,444 Du optager ham. 346 00:22:36,440 --> 00:22:38,901 - Ash, hvad laver du? - Lad mig tage hjem… 347 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 Hold kæft, eller jeg skyder. Er du med? 348 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - Ved du, hvem hun taler om? - Det ved jeg da. 349 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Jeg sagde, det nok var ham. 350 00:22:46,867 --> 00:22:51,246 Trev sagde selv, at opdagede han, at vi snød folk, 351 00:22:51,330 --> 00:22:53,582 - så det sort ud. - Ja, ja, du har altid ret. 352 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 Han kommer også efter os. 353 00:22:55,000 --> 00:22:57,836 - Hvad skal vi gøre? - Jeg har en idé. 354 00:22:57,920 --> 00:22:59,129 Stoler du på mig? 355 00:22:59,755 --> 00:23:00,756 Ja. 356 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Hey, Bri-mand. 357 00:23:16,480 --> 00:23:22,402 Godt nyt. Jeg gjorde Cecilia tjenesten, så alt er fint. 358 00:23:23,153 --> 00:23:25,489 Fint. Vi tales ved. 359 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 Bri-mand. 360 00:23:30,118 --> 00:23:31,370 Til at brække sig over. 361 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Hallo. 362 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 Her er en, der så dig begå mord. 363 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 De kan bevise, det var dig, men jeg har kontrol over dem. 364 00:23:45,843 --> 00:23:48,762 Jeg overdrager dem til dig, men det koster. 365 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 Okay. 366 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 Du kunne også kneppe dig selv? 367 00:23:57,437 --> 00:24:01,692 Betaler du ikke, afleverer jeg dem på politistationen. 368 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 De får dit navn og nummer, og så kan du kneppe dig selv. 369 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 Hvor meget? 370 00:24:09,700 --> 00:24:11,076 30.000 dollars. 371 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 20.000. 372 00:24:18,375 --> 00:24:20,961 Halvdelen nu, og så sender jeg adressen. 373 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Jeg sender kontooplysningerne. 374 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 Det behøver du ikke, for jeg… 375 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 Luk røven. 376 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 Er du tosset? Hvad tænker du på? Hvad… 377 00:24:36,018 --> 00:24:40,564 Jeg tænker, at han ikke ved, det var mig, og nu sender han os 10.000. 378 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 Så vi må hellere skride, ikke? 379 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 - Jo, men sender du adre… - Vi er på røven! 380 00:24:46,653 --> 00:24:51,700 Vi har skudt hver en øre i et lortemotel, fordi Trevor overtalte dig. 381 00:24:51,783 --> 00:24:57,289 Nu betaler manden, og når han når frem, er vi over alle bjerge. 382 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Og hvad med hende? 383 00:24:59,124 --> 00:25:02,544 Lige nu tænker jeg på dig og mig. Vi får pengene og skrider. 384 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 Jeg mener… Hør nu her. 385 00:25:06,340 --> 00:25:07,508 I kan bare lade mig gå. 386 00:25:07,591 --> 00:25:14,014 I kan bare lade mig tage hjem, for jeg siger ikke noget til nogen. 387 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 Hvem skulle jeg sige… 388 00:25:15,474 --> 00:25:19,186 - Hvorfor skulle jeg… - Siger du ikke, jeg truede med pistol? 389 00:25:19,895 --> 00:25:20,896 Sikkert. 390 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Vi fik pengene. 391 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 Vi binder hende. 392 00:25:34,451 --> 00:25:37,454 - Jeg tabte min øresnegl i en Hyundai. - Jeg tabte engang min i wc'et. 393 00:25:37,538 --> 00:25:39,623 Jeg fiskede den op, før den rørte noget klamt. 394 00:25:39,706 --> 00:25:42,918 Nej, jeg lagde den i kamerafyrens bil, så vi kan spore ham. 395 00:25:43,001 --> 00:25:44,753 Det er faktisk kløgtigt. 396 00:25:48,340 --> 00:25:51,844 - Skal vi ringe til Paula? - Nej. Alt virkede fint. 397 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 Nej, nej. Lad være. 398 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 - Sæt dig i stolen. - Lad nu være. 399 00:25:56,390 --> 00:25:58,475 Det har jeg ikke fortjent… Jeg er ikke… 400 00:25:58,559 --> 00:26:00,769 - Hvad laver du? Op med pistolen! - Lad være. 401 00:26:00,853 --> 00:26:03,313 I behøver ikke binde mig. Jeg gør ikke noget. 402 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 Hold kæft, og sæt dig så! 403 00:26:04,982 --> 00:26:06,984 Sky, se på mig. Lad nu være. 404 00:26:07,067 --> 00:26:08,861 Sæt dig i stolen, for fanden. 405 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 Hvad fanden laver du? 406 00:26:10,988 --> 00:26:13,156 - Nu koncentrerer du dig! - Jeg prøver… 407 00:26:13,240 --> 00:26:14,408 - Hvad laver du? - Koncentrerer mig. 408 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 Fuck! 409 00:26:22,249 --> 00:26:23,709 Jeg nakker dig fandeme! 410 00:26:36,972 --> 00:26:38,348 Av! Fuck! 411 00:26:55,616 --> 00:26:56,825 W? 412 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - Nej. - C? 413 00:26:58,619 --> 00:26:59,912 Nej. 414 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 Kors. 415 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 For filan! 416 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 - Kør, for pokker! - Okay, okay. 417 00:27:05,876 --> 00:27:07,127 - Kør, for satan! - Shit! 418 00:27:07,211 --> 00:27:08,962 - Hold da kæft. - Hvad fanden? 419 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Åh nej. 420 00:27:20,057 --> 00:27:22,434 Det gik lige igennem. 421 00:27:22,518 --> 00:27:26,355 Jeg ved det ikke. Trækker jeg det ud, bløder det helt vildt. 422 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 - Det gør smadderondt! - Okay. 423 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 Jeg kører bilen frem udenfor. 424 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 Så trækker du det hurtigt ud, og så kører vi til lægen. Okay? 425 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 - Skynd dig. - To minutter. 426 00:27:37,032 --> 00:27:38,116 To minutter. 427 00:27:39,409 --> 00:27:41,537 Hold da fest. Jeg kan ikke… 428 00:27:42,162 --> 00:27:44,081 - Jeg kan ikke få vejret. - Du er okay. 429 00:27:44,164 --> 00:27:46,124 Du er i sikkerhed. Nu skal du hjem. 430 00:27:46,208 --> 00:27:47,543 - Du er okay. - Og næsten hjemme. 431 00:27:47,626 --> 00:27:48,836 Ja. 432 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 - Var det banderelateret? - Hold din kæft! 433 00:27:53,382 --> 00:27:55,509 Hold kæft. 434 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 Alt bliver godt. Bare hold ud. 435 00:28:09,398 --> 00:28:13,193 G, se her. Jeg tror, jeg fandt noget. 436 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 Offeret købte mange byggematerialer. 437 00:28:16,488 --> 00:28:20,450 Der er udgifter hver måned. 5.000. 7.000. 438 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 Jeg ringede til tømmerhandlen, der gav mig en adresse. 439 00:28:23,453 --> 00:28:26,081 Det er vist et motel en halv time herfra. 440 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 Kedeligt papirarbejde, hvad? 441 00:28:31,670 --> 00:28:35,048 Måske er lykken ved at vende, og vi får held i sprøjten. 442 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Godt. 443 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 Fuck. 444 00:28:48,770 --> 00:28:50,397 Du gode gud. Nej, nej. 445 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Fuck. 446 00:28:57,696 --> 00:28:59,865 - Hvor er du? - Dennis er her. Du… 447 00:28:59,948 --> 00:29:02,826 - Du skal komme væk herfra. - Jeg er naglet til gulvet. 448 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 Okay. Fuck. 449 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - Jeg kommer. - Nej, nej. 450 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 - Det er fint. - Hvad fabler du om? 451 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 - Jeg klarer mig. - Han kommer lige nu. 452 00:29:09,875 --> 00:29:11,668 - Du skal væk derfra. - Jeg har pistolen. 453 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 Du kan alligevel ikke gøre noget. 454 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 Okay. Bliv i røret, så jeg kan høre. 455 00:29:25,015 --> 00:29:26,558 Fuck. 456 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Hej, Dennis. Det er Sky. 457 00:29:42,574 --> 00:29:43,992 Hvad så? 458 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 Vidnet skred. 459 00:29:46,245 --> 00:29:47,955 Det er jeg ked af. 460 00:29:49,289 --> 00:29:52,709 Jeg har pissestor respekt for dig og vil ikke have ballade. 461 00:29:53,210 --> 00:29:57,422 Men jeg har en skidestor pistol. 462 00:29:59,049 --> 00:30:00,884 Den vil jeg helst ikke bruge. 463 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 Så lad os glemme det her og finde os en drink et sted. 464 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 Trevor sagde, du kan lide sake. 465 00:30:12,229 --> 00:30:13,814 Sig nu noget. 466 00:30:18,443 --> 00:30:20,112 Jeg vil helst ikke skyde dig. 467 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 Jeg fucking skyder dig! 468 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 Jeg skyder! 469 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 Sky. Sky? 470 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Sky? 471 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 Sky! 472 00:30:54,813 --> 00:30:57,566 Hvad sker der? 473 00:30:59,735 --> 00:31:01,945 Sky? 474 00:31:06,783 --> 00:31:08,035 Pis. 475 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 Alt er okay. 476 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 Det er okay. Jeg ved, hvor hun er. Vi finder hende. 477 00:31:21,131 --> 00:31:23,967 Vi har en bil. Du kan køre med mig. 478 00:31:24,051 --> 00:31:26,178 Du kan sidde på forsædet. 479 00:31:27,679 --> 00:31:31,266 Du var den af Trevors venner, jeg bedst kunne lide. 480 00:31:35,562 --> 00:31:36,980 Men du taler for meget. 481 00:31:58,919 --> 00:32:00,212 Sky? 482 00:32:00,295 --> 00:32:01,296 Sky? 483 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 Sky! 484 00:32:06,009 --> 00:32:07,010 Sky! 485 00:32:08,512 --> 00:32:10,806 Sky kan desværre ikke komme til telefonen. 486 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 Jeg nakker dig fandeme. 487 00:32:14,268 --> 00:32:15,644 Nå, er det dig, Ashley? 488 00:32:15,727 --> 00:32:18,021 Du var svær at genkende uden stemmeforvrængeren. 489 00:32:18,564 --> 00:32:20,732 Det her bør vi nok lige tale om. 490 00:32:21,358 --> 00:32:22,359 Jeg finder dig. 491 00:32:33,871 --> 00:32:36,081 - Hvordan var din dag? - Min dag? 492 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 Tjo, den var fin. 493 00:32:38,375 --> 00:32:40,794 Totalt kedelig dag. 494 00:32:40,878 --> 00:32:43,297 Intet nyt. Hvad med dig? 495 00:32:44,631 --> 00:32:45,716 Det sædvanlige. 496 00:32:46,675 --> 00:32:47,926 Det lyder godt. 497 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - Fik du mailen fra advokaten? - Nej. 498 00:32:52,556 --> 00:32:54,850 Vi fik dommer Narleski i sagen. 499 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 Kender du ham? 500 00:32:56,852 --> 00:33:00,480 Han er den, der oftest giver fædrene forældremyndigheden. 501 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 - Er han? - Ja. 502 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 Han er lidt kvindefjendsk, men det er godt for os. 503 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 - Det er fint med mig. - Også mig. 504 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 Nu får vi den chance, vi manglede. 505 00:33:13,035 --> 00:33:14,328 Det er spændende. 506 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 PANTELÅNER 507 00:33:48,320 --> 00:33:50,531 PAULA - STARTEDE JOB HOS MARGIN AUG 2024 508 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 MOR TIL HAZEL - 8 FRASKILT 509 00:34:03,794 --> 00:34:05,379 Hvor meget kan jeg få for den? 510 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 2.000? 511 00:34:28,527 --> 00:34:30,027 SCAMBOY: SEX, DRAB OG ENLIG MOR 512 00:34:47,588 --> 00:34:49,715 Hvad koster den? 513 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen