1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 О боже. 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,430 О боже. Я ще ніколи такого не робила… 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,682 Піти додому з незнайомцем. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 Коли я зайшла в бар, ти знав, що це станеться? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 - Ага. - Так? 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 Ага. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 Я бачила, як ти на мене дивився. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 Я хотіла тобі дати прямо там. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 О боже. Я нічого про тебе не знаю. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 Як тебе звати? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - Кевін. - Що? 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - Кевін. - Кевін. 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 Так. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Кевіне, ким ти працюєш? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 Мене якраз звільнили. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - Правда? - Так. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,842 Я крав канцтовари. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 Я в офісі працював. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,639 - Вибач, я не можу. - Добре. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 Не можу. Рольові ігри – не моє. 21 00:00:57,266 --> 00:01:00,644 - Усе добре. Просто… Думаю… Я думаю… - Це мене збиває. 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 Вважаю, що рольові ігри – це так туп… дурнувато. 23 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 - Боже, чувак! - Я не можу. 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 - Я майже кінчила, чорт. - Я не можу. 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 - Серйозно? - Так, прошу. 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - У нас вийде. - Вийде? 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - Так, ти… Так, так. - Оця херня з Кевіном? 28 00:01:13,532 --> 00:01:17,035 Ти… Ти відчайдушний. 29 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 І безробітний. 30 00:01:19,580 --> 00:01:23,041 - Це не сексі. - А я дуже впливова рекрутерка. 31 00:01:23,125 --> 00:01:24,626 Добре. 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,505 І ти, Кевіне, розкажеш мені про свої навички. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 Я володію фотопошом. 34 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 І? 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 Упевнений користувач екселю. 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 Добре. Що ще? 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,685 Вправний у сексі. 38 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 У сексі? 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 Може, ми просто цим займемося? 40 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Так. 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 Так. 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 ПОРТЛЕНД ТРИ РОКИ ТОМУ 43 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 Так, добре. 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,976 МАКСИМУМ ЗАДОВОЛЕННЯ 45 00:02:33,445 --> 00:02:36,281 Бігом. Бігом. 46 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Бігом. 47 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 У неї різне взуття! 48 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Несу. Хочеш із синьою зіркою чи рожеві? 49 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Сині, малий. - Ось. 50 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - Фруктовий перекус? - Взяв. 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Ось. 52 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 Так. 53 00:02:56,802 --> 00:02:58,804 У який «Тарґет» їдемо? 54 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 - Той, що хороший. - Супер. 55 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - Чорт. - Спокійно, Карле. 56 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Мало день мені не зіпсував, чорт забирай. 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - Господи. - Кейлебе, можеш відійти? Нам треба їхати. 58 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 Привіт. 59 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - Хочете пива? - Ні. 60 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 Ні, ми поспішаємо. 61 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 Гейзел, а ти? Крижане. 62 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 Перестань. 63 00:03:27,958 --> 00:03:30,002 Ми дуже запізнюємося, тому нам треба їхати. 64 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Так. 65 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Так. Я розумію. 66 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Дякую. Супер. 67 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Благословенного вам дня. 68 00:03:36,550 --> 00:03:38,927 Я здаватиму назад. Ти… Ти дуже близько стоїш. 69 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 Тут досить місця, бро. 70 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 - Я куплю подарунок. - Я куплю листівку. 71 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 Може, той м’яч? 72 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Візьми святкові штуки. 73 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Там. Гей, це… 74 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Пробачте. 75 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 А у вас є обгортковий папір? 76 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 Сер, ви в «Тарґеті». 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 - Це логічно. - Я взяла. 78 00:04:35,567 --> 00:04:38,487 - О, супер, дякую. - 141.99 $. 79 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 Ого, боже, Карл. Малому ж років сім. 80 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 Але це малий мого боса. 81 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 Якщо йому сподобається, отримаєш краще паркомісце? 82 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 Ні, але якщо хочеш їх вразити, треба грати в цю гру. 83 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 Це якась херня в стилі Марти Стюарт. 84 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Гарно. 85 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Ти зняла цінник? 86 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Так, майже точно. 87 00:05:01,343 --> 00:05:02,719 Треба точно-точно. 88 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 - Точно-точно? - Ти серйозно? 89 00:05:11,144 --> 00:05:12,604 Краще дивися туди, 90 00:05:12,688 --> 00:05:16,024 бо тут нема на що…дивитися. 91 00:05:16,859 --> 00:05:20,112 - Він там був? - Це частина упаковки. 92 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Чудово. Одну річ попросив. 93 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 Так. Одну річ. 94 00:05:35,127 --> 00:05:36,378 Вмикаємо святковий настрій? 95 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 Увімкнено. 96 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Ти довго хочеш там сидіти? 97 00:05:40,299 --> 00:05:42,509 Ну, я хотів би добре поспілкуватися з Брайсом, 98 00:05:42,593 --> 00:05:44,386 то, може, пару годин. Ти зможеш? 99 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Так, я про Гейзел думала. 100 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 Усе добре. Святковий настрій увімкнено. 101 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - Так. - Добре. 102 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 Буде класно, так? 103 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 І якщо захочете піти, придумаймо стоп-слово. 104 00:05:53,645 --> 00:05:56,356 Давайте… Хай буде «родзинки». 105 00:05:56,440 --> 00:05:58,150 Добре… 106 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - Вмикаємо святковий настрій. - Вмикаємо. 107 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Дінь-дон. Дінь-дон. 108 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Я відчиню. Я відчиню. 109 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - Гей, радий бачити. - Радий бачити. 110 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - Вітаю. Заходьте. - Дякую. 111 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 Отже… святковий кавардак отам. 112 00:06:10,245 --> 00:06:11,747 Ви знаєте мою дружину Кірстен? 113 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 Так. Боже. Кірстен, який гарний дім. 114 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 - Правильно Кірстен. - Я наче так і сказала. 115 00:06:17,169 --> 00:06:18,212 Кірстен. 116 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Карл, потім обов’язково поспілкуємося. 117 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - Залюбки. Дякую. - Карл! 118 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Лукас! 119 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 У тебе вже є випивка. 120 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Кірстен. 121 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 Ясно. Цей раз правильно. 122 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Гей. - Ти ж знаєш Лукаса й Рона? 123 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 - З моєї дизайн-студії. - Гей. 124 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 - Так. - І ти пам’ятаєш Меллорі. 125 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 - Ти прийшла. - Привіт. 126 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 Так. Аякже. 127 00:07:00,963 --> 00:07:02,297 Я не мала прийти? 128 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Я подумала… Не знаю. Карл щось казав. 129 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Покажеш, де ти взяла цей напій? 130 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 Так. Звісно. 131 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 - Можеш і мені взяти? - Так. 132 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 Насправді я не п’ю. 133 00:07:19,773 --> 00:07:22,985 Мені треба в туалет, а я не хотіла, щоб Лукас уявляв, як я пісяю. 134 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 - А він з таких? - О, так. 135 00:07:25,696 --> 00:07:28,198 Його фото треба приклеїти скотчем у відділі кадрів. 136 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Ще поговоримо. 137 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 Добре, але карти на стіл: 138 00:07:32,411 --> 00:07:33,996 я буду уявляти, як ти пісяєш. 139 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Що? 140 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - Ти в порядку? - Ні. 141 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Мамо, допоможи. Ходімо. 142 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 Так. 143 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Мамо. 144 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Що ти любиш розмальовувати? 145 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 …народження тебе 146 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 З Днем народження тебе 147 00:08:24,880 --> 00:08:30,677 З Днем народження, дорогий Адаме 148 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 З Днем народження тебе 149 00:08:37,726 --> 00:08:38,809 Так. 150 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Вставай, липка дупця. Ходімо. 151 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 …думаю, це правда. 152 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Карле. 153 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 - Гей. - Вона вже готова їхати. 154 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Животик болить, але рот хоче ще торта. 155 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 Я майже не спілкувався з Брайсом. Я зараз не поїду. 156 00:08:58,288 --> 00:09:00,666 Розумію. Але, мабуть, ти був зайнятий чимось іншим. 157 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 - Про що ти? - Нічого. 158 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 - Я просто… Так. - Добре. 159 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 Вона втомилася, і я готова їхати. 160 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 Добре. Але я не можу піти перший, це погано виглядатиме. 161 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Ну, той огидний Лукас пішов хвилин 20 тому і… 162 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Це ж робота, люба. 163 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Я б не відмовилася від родзинок. 164 00:09:16,139 --> 00:09:17,850 Зараз не час для родзинок. 165 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 - Поган… - «Родзинки» – ваше стоп-слово? 166 00:09:19,768 --> 00:09:21,687 На роботі ми з Карлом кажемо «фікус». 167 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Так. 168 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 Моє стоп-слово з дружиною «Тобі кінець». 169 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Ясно. 170 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Смішно. Добре. 171 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - Добре. - Па-па. 172 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 Па-па. 173 00:09:32,573 --> 00:09:34,700 Побачимося вдома. Я доїду на таксі. 174 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 Добраніч, Гейз. 175 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Люблю тебе. 176 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Ти такий дотепний. 177 00:09:49,423 --> 00:09:50,757 …сказав: «Так, зробимо». 178 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 У тебе тут щось… 179 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 Загадаєш бажання? 180 00:10:21,705 --> 00:10:22,915 - Ні. - Кажи чесно. 181 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 - Ні. - Моє – так. 182 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 Не хочу чути. 183 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 - Секунду. - Так. 184 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Гей, що там? 185 00:10:36,720 --> 00:10:39,056 Що? Ти в порядку? 186 00:10:39,681 --> 00:10:41,058 Гейзел у порядку? 187 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Добре, заспокойся. Я… Я скоро буду вдома. 188 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 Добре. 189 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 - Здуріти. - Що? 190 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 Вона потрапила в аварію. 191 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - Що? - Так, але в мене немає… 192 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - Ти не могла б… Добре. - Я тебе відвезу. 193 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 Ти в порядку? 194 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 Поло, що сталося? 195 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 Гей. 196 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 Він мертвий? 197 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 Що сталося, чорт забирай? 198 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 Він вибіг нізвідки. 199 00:11:38,740 --> 00:11:41,451 Я його не побачила. 200 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - Я-я намагалася зупинитися. - Чекай, він мертвий? 201 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 Де Гейзел? 202 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 Вона всередині. З нею все добре. Вона нічого не бачила. 203 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 Вона спала. 204 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 Що нам робити? 205 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 Нам… Нам… 206 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 Викликати швидку? 207 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 - Викликати поліцію? - Господи. 208 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 - Що нам… Що… - Господи. 209 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 - От що ми зробимо. - Я не знаю, 210 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 - бо-бо він не дихав. - Пола. Пола. 211 00:12:07,561 --> 00:12:09,730 Послухай мене. Послухай. 212 00:12:09,813 --> 00:12:12,482 Тобі треба зайти в дім і заспокоїтися. 213 00:12:12,566 --> 00:12:16,695 Налий собі повний келих вина, випий усе, добре? 214 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Заспокойся. Ми подзвонимо на 911. 215 00:12:19,239 --> 00:12:21,325 - Добре? Добре? Сядь. - Так. 216 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Не треба їй зараз пити. 217 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - Не розумію, чому вона тут? - Хай вона допоможе, чорт. 218 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 - Не розумію, чому вона тут. - Я його підвезла. 219 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 - Хай допоможе. - Підвозила. 220 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 - Якого хера вона тут? - Хай допоможе. 221 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 - Вино… - Чому ти сказала їй випити? 222 00:12:37,007 --> 00:12:39,301 Бо буде токсикологічний аналіз, 223 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 а так можна пояснити, чому в неї в крові алкоголь. 224 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 - Вона ж пила на святкуванні? - О Боже. 225 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 - Її посадять. - Усе добре. 226 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 - Ми це вирішимо. - Я не хочу тебе втягувати. 227 00:12:47,976 --> 00:12:50,020 - Ти не… Ні… - Усе добре. Я хочу допомогти. 228 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - Це моя халепа. Не твоя. - Я хочу допомогти. 229 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 Усе буде добре. Я піду подзвоню. 230 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Вона лише захищала нашу дочку. 231 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 І це все. Розумієте, у неї шок. 232 00:13:16,004 --> 00:13:19,925 Вона… Цей тип неадекват. У нього є судимість. 233 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Краще більше її не травматизувати. 234 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 Тип вистрибнув перед її машиною у темряві. 235 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Вони з дитячого дня народження поверталися. 236 00:13:28,016 --> 00:13:31,228 Кажу тобі, Ґреґ, це просто нещасний випадок. 237 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Це найгірший день мого життя. 238 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Найгірший день його життя. 239 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 Але це був нещасний випадок. 240 00:13:42,698 --> 00:13:45,284 Це має бути зазначено в… рапорті. 241 00:13:45,367 --> 00:13:48,412 Там зазначено про нещасний випадок. Більше нічого. 242 00:13:48,495 --> 00:13:51,832 Дивно, що вони не перевірили алкоголь у крові. Стандартна процедура. 243 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 Як це пов’язано з убивством Тревора? 244 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Може, і ніяк. 245 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 А, може, й пов’язано. 246 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Ми це знайшли на місці вбивства. 247 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 На ній ваші відбитки. 248 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 Це моєї дочки. 249 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 Мабуть, впустила, коли втікала. 250 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 Навіщо ви її взагалі брали? 251 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Ви ж хотіли лише поговорити з ним? 252 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Це правда. Я не знаю. 253 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Це… 254 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Це була небезпечна ситуація. 255 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 До чого ви ведете? 256 00:14:33,207 --> 00:14:34,958 Хочу мати більше ясності, 257 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 але це складно, бо ви приховуєте дані. 258 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 Я не приховувала. Я забула. 259 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 Його ж не ключкою вбили? 260 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 Ви хоча б подивилися ту банківську інформацію, що я надіслала? 261 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 Так. 262 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 І рахунок зареєстровано на містера Джеффрі Торвальда. 263 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 Чудово. Поговоріть з ним. 264 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Я хотіла б. 265 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 На жаль, містер Торвальд більш відомий як Тревор. 266 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 Тож це мертва точка. 267 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 І ми знову повертаємося до вас. 268 00:15:05,197 --> 00:15:08,075 Чому? Чому до мене? Що… 269 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Ви ж мали б мені допомагати, 270 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 а ви граєте зі мною в поганого й поганого копа? 271 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 Ви любите чай? 272 00:15:14,081 --> 00:15:15,165 Що? 273 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - Не люблю чаю. - Коли я не в гуморі, я п’ю чай. 274 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Прояснює думки. 275 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Ідіть додому, 276 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 заваріть собі гарячого ромашкового чаю… 277 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 …і все проясниться. 278 00:15:28,762 --> 00:15:30,138 Тоді поговоримо знову. 279 00:15:32,099 --> 00:15:33,141 Ще побачимося. 280 00:15:37,688 --> 00:15:38,814 Дуже скоро. 281 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 У Портленді вона викрутилася. 282 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Може, це і було керування в нетверезому стані. 283 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 Але це все ще важко пов’язати з задушенням вебкам-хлопця. 284 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 Керування в нетверезому стані. Скоріше ненавмисне вбивство. 285 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 А тепер ще один труп. 286 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 Вона поїхала туди побити хлопця ключкою. 287 00:16:03,755 --> 00:16:05,591 Щось пішло не так. Вона його задушила. 288 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 Я ще не впевнена. 289 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 А я – так. Упевнюйся. 290 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Мені набридло чекати. 291 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 У мене новини тисячоліття. 292 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 Я знайшла Полиного вебкам-хлопця. 293 00:16:19,855 --> 00:16:20,898 О боже. 294 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 - Ага. - Не може бути. Ти хакнула колегу. 295 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 - Дивовижно. - Знайомся з Тревором. 296 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - Справжнє ім’я Джефф. - Ні, я не… Не хочу. 297 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 - Ще зарано для дікпіків. - Це не дікпік. 298 00:16:30,616 --> 00:16:32,367 - Отже, Тревор… - Добре. 299 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 …народився у Флориді. 300 00:16:33,911 --> 00:16:35,621 Учився в старшій школі Сент-Мері. 301 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 Грав на бас-гітарі в гурті, підробляв касиром у фаст-фуді, як це водиться, 302 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 а потім почав секс-працю. 303 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Ясно. Це… 304 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Я сказав, ніяких дікпіків. 305 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Не бачиш тут нічого дивного? 306 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 - Ні. - Я теж. 307 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 Я просто хотіла, щоб ти добре розгледів. 308 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 - Отут стає цікаво. - На цікаве я вже подивився. 309 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 Його останній пост в інстаграмі був два місяці тому, 310 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 але коментарі – з минулої доби. 311 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Розбиті сердечка, #завждивнашихсерцях. 312 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 Точно, багато рук у молитві. 313 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 Це завжди поганий знак. 314 00:17:10,489 --> 00:17:12,031 - Отже, він… - Ага. 315 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 Вебкам-шахрай мертвий. 316 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Я… 317 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 ТЕХПІДТРИМКА 318 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 НОМЕРНИЙ ЗНАК, ЩО ТИ ДАВ, – МАЧУХА ДИТИНИ 319 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 РІДНА МАТИ – ПОЛА САНДЕРС 320 00:17:41,854 --> 00:17:43,730 ШТАТ НЬЮ-ЙОРК – ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ 321 00:17:43,814 --> 00:17:45,524 САНДЕРС ПОЛА В ЖК ВУДҐЛЕН, КВ. 4В 322 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 31-25 50-ТА ВУЛИЦЯ САННІСАЙД, НЬЮ-ЙОРК 11 377 323 00:17:59,621 --> 00:18:02,040 Не можу повірити, що це відбувається. 324 00:18:06,587 --> 00:18:09,548 Не можу повірити, що це відбувається. 325 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 Не поспішайте. 326 00:18:16,555 --> 00:18:18,849 Після вечері я… я зразу поїхав додому на таксі. 327 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 Постійно думаю, що якби я залишився в нього на ніч. 328 00:18:24,062 --> 00:18:26,982 Якби я був там… Але я… 329 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 Але мені вранці треба було до фізіотерапевта. 330 00:18:32,529 --> 00:18:34,364 Лікую плече. 331 00:18:34,448 --> 00:18:37,784 Я був у клініці Elmhurst Healing. 332 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 О котрій у вас був прийом? 333 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 На сьому ранку. 334 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 І я… зазвичай проводжу там дві години. 335 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 Вас не турбувало те, що він був… 336 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 секс-працівником? 337 00:18:50,047 --> 00:18:51,381 Він був вебкам-хлопцем. 338 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 Ну, він не займався сексом. Це… Це інше. 339 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Та не дуже інше. 340 00:18:58,263 --> 00:19:02,351 Я б не змогла прийняти, якби мій партнер таким займався. 341 00:19:02,434 --> 00:19:04,186 Я дуже ревнива. 342 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Ну, а я ні. 343 00:19:08,607 --> 00:19:11,235 І наші стосунки були набагато вищі за це. 344 00:19:13,362 --> 00:19:17,741 Для них він був фантазія на екрані. 345 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 А я був з ним у реальному житті. 346 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Я розумію. 347 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 Чи був хтось, хто не дуже чітко бачив цю межу? Якісь клієнти? 348 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Ну, він… 349 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 Іноді людей трохи заносило, 350 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 але ж ніхто не знав, де він живе. 351 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 Жив. 352 00:19:43,934 --> 00:19:46,228 Думаєте, хтось із них міг його вбити? 353 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 У нас є свідок, але він нікого не ідентифікував. Ще. 354 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 О боже. 355 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 Я мав би бути там. Чому я не був там? 356 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 Думаю, ми закінчили. 357 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 - Дякуємо, що прийшли. - Пробачте. 358 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 Наші співчуття. 359 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 Дякую. 360 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 Прошу, повідомте мені, якщо… якщо щось з’ясуєте. 361 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 Гарний браслет. 362 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 Мені подобається. 363 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 Дякую. 364 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 То тепер ти фанатка прикрас? 365 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Дивилася, чи є в нього рани. 366 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 Такі, що з’являються, коли когось душиш. 367 00:20:34,234 --> 00:20:36,195 Нутро мені каже, що він чистий. 368 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 А мені нутро каже: закладайся на 50 баксів, що його алібі – херня. 369 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 Не херня. 370 00:20:41,116 --> 00:20:43,160 Чому ти постійно хочеш побитися об заклад? 371 00:20:43,243 --> 00:20:46,455 Бо життя нудне, а трохи азарту робить його цікавішим. 372 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 Кажеш як людина, у якої залежність. 373 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Але я тут не для того, щоб рятувати. Прийнято. П’ятдесят баксів. 374 00:20:52,711 --> 00:20:54,546 Я піду в клініку, 375 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 а ти йди в банкомат. 376 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 Дякую, що повідомили, офіцере. 377 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 Поліція каже, що знайшли твій велосипед 378 00:21:02,054 --> 00:21:05,015 і прикраси в таборі бездомних. 379 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Виходить, що на тебе напав якийсь волоцюга. 380 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 Я хочу забратися звідси. 381 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Лікарі кажуть, що можливо, відпустять нас завтра, якщо пощастить. 382 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 Забратися з міста. 383 00:21:17,402 --> 00:21:20,197 Добре, давай ти одужаєш, 384 00:21:20,280 --> 00:21:22,699 відпочинеш, заберемо тебе додому і щось придумаємо. 385 00:21:22,783 --> 00:21:24,743 Я не хочу чекати закінчення навчального року. 386 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Я не хочу церемонитися з Полою. Мені начхати. 387 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 Тут небезпечно. 388 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 Ми точно переїдемо, кохана. 389 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Я готовий. 390 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 - Ми маємо переїхати зараз. - Добре. 391 00:21:36,922 --> 00:21:38,882 Я хочу переїхати негайно. 392 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 - Треба зараз. - Добре. 393 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Хоч би там що, добре? 394 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Хоч би там що. 395 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 Хоч би там що. 396 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 ЧИ МОЖЕ ПОЛІЦІЯ БРЕХАТИ ПІД ЧАС ДОПИТУ 397 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 ЧИ МОЖЕ ПОЛІЦІЯ БРЕХАТИ, ЩОБ ОТРИМАТИ ЗІЗНАННЯ? 398 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 ЯКЩО КОРОТКО – ТАК 399 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 ЦЕ ЗАКОННО МАЙЖЕ ВСЮДИ В США 400 00:22:07,327 --> 00:22:10,038 - Привіт. - Привіт. 401 00:22:10,122 --> 00:22:12,040 Хочеш сьогодні в бар на вікторину? 402 00:22:12,124 --> 00:22:13,500 Ні, ненавиджу вікторини. 403 00:22:18,964 --> 00:22:20,132 Джері хоче щось сказати. 404 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 - Не хочу. - Хоче. 405 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Слухайте, в мене немає на це часу. 406 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 - Маю їхати по Гейзел… - Просто ми з’ясували, 407 00:22:25,762 --> 00:22:28,557 хто той вебкам-хлопець, з яким ти спілкувалася. 408 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 - Тревор. - Що? 409 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 - Ти не закрила ноут… - Я був рішуче проти… 410 00:22:31,977 --> 00:22:33,312 І я… це було геніально. 411 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Я пошукала по зображенню його прев’ю з камери й відкопала його старі соцмережі… 412 00:22:37,024 --> 00:22:38,609 - Думаємо, він мертвий. - І… 413 00:22:39,359 --> 00:22:41,320 - Ти дістав. - Пробач. 414 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 Так, він мертвий? 415 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 Як ви могли? 416 00:22:49,828 --> 00:22:51,455 - Що? - Ви? 417 00:22:51,538 --> 00:22:53,123 Це переважно вона. 418 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 Ні, ми хотіли допомогти. 419 00:22:54,458 --> 00:22:56,168 Ви рилися в моєму ноутбуку. 420 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Думала, що ви, гімнюки, мені друзі, а ви просто гімнюки. 421 00:23:04,218 --> 00:23:06,428 От тепер я бачу, що ти дупа. 422 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Я просто… 423 00:23:09,181 --> 00:23:11,266 дупо-дотичний, так би мовити. 424 00:23:11,350 --> 00:23:13,185 Я ходив у клініку. 425 00:23:13,268 --> 00:23:14,937 Там сказали, що Денніс у них був. 426 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 Відео з камер дістав? 427 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 Що я тобі казав про запитання? 428 00:23:18,482 --> 00:23:19,650 Відео щойно прислали. 429 00:23:19,733 --> 00:23:20,817 Воно на моєму ноуті. 430 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 Я пішов у клініку. Вона поряд з притулком. 431 00:23:28,825 --> 00:23:29,826 Та не зовсім. 432 00:23:30,494 --> 00:23:32,871 Байдуже. Я врятував тебе від статусу вбивці. 433 00:23:32,955 --> 00:23:36,917 Сумніших, самотніших за тебе детективів я не зустрічала. 434 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 Уже ні. Так, дружок? 435 00:23:40,254 --> 00:23:42,047 Треба придумати кличку цьому серцеїду. 436 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 Добре. Подивимося відео. 437 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 Добре, але кажу тобі, що його коханець чистий. 438 00:23:48,637 --> 00:23:52,724 Отже, він сказав, що приїхав о 7:00 і поїхав о 9:00. 439 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Де твій хлопчина, Бакстере? 440 00:24:01,024 --> 00:24:02,234 Зараз буде. 441 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 Краще підготуй свій гаманець. 442 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Ось він. Бум. 443 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 Подивимося, коли він піде. 444 00:24:23,005 --> 00:24:24,131 Раніше, ніж казав. 445 00:24:24,882 --> 00:24:28,468 Думаєш, він телепортувався в будинок жертви за сім хвилин і задушив його? 446 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Ні, ти правий. 447 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 На час убивства його алібі підтверджено. 448 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Ти мені винна 50. 449 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - Тепер можемо повернутися до Сандерс? - Так. 450 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 Починай закручувати гайки. 451 00:24:47,404 --> 00:24:49,781 ФІЗІОТЕРАПІЯ 452 00:25:09,510 --> 00:25:10,511 СЕНСОРНА ДЕПРИВАЦІЯ 453 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Нова стрижка. 454 00:25:12,804 --> 00:25:14,515 Мої звичні дві години. 455 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 ЗАЙНЯТО 456 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - Моя машина! - Срати на твою машину! 457 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 Це найгірший день мого життя. 458 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - Алло. - Карл Гендрікс. 459 00:26:00,936 --> 00:26:02,980 Це детектив Ґонзалес з поліції Нью-Йорка. 460 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 Добре. Є інформація про напад? 461 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 Ні. Я дзвоню, щоб ви прийшли у відділок поговорити. 462 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Зі мною? 463 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 Про що? 464 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 Про вашу колишню дружину Полу Сандерс. 465 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - Алло. - Міс Сандерс. Це детектив Бакстер. 466 00:26:33,218 --> 00:26:35,262 Хочу ще раз перевірити ваші покази. 467 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 Ми знайшли деякі невідповідності. 468 00:26:37,598 --> 00:26:40,100 Про що… це ви? 469 00:26:40,184 --> 00:26:41,602 Чому ми це робимо? 470 00:26:41,685 --> 00:26:45,522 Ми вважаємо, що ви можете бути причетні до смерті Джеффрі Торвальда. 471 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Ви в полі зору слідства щодо його вбивства. 472 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Зрозуміло? Отже, перше запитання… 473 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 Ми обговоримо це у відділку, сер. Дякую. 474 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 Це з поліції? 475 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Так. 476 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 Що вони хочуть? 477 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Вони хотіли, щоб ми… 478 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Нічого. 479 00:27:26,188 --> 00:27:29,650 І якщо плануєте покидати околиці Нью-Йорка, 480 00:27:29,733 --> 00:27:32,361 ви маєте повідомити мені або детективу Ґонзалес. 481 00:27:33,153 --> 00:27:34,321 На зв’язку. 482 00:27:46,583 --> 00:27:47,960 Чорт. Чорт. 483 00:28:01,056 --> 00:28:03,433 Один бал «Бомбардувальникам Бушвіка»! 484 00:28:03,517 --> 00:28:04,518 ВІКТОРИНА 485 00:28:06,645 --> 00:28:08,814 - Ура! Ми круті. - Нам так пощастило. 486 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Усі питання були про Гітлера. 487 00:28:10,649 --> 00:28:12,651 Продовження через п’ять хвилин. 488 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 Привіт. 489 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Ти прийшла. 490 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 Так. 491 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 Ти в нормі? 492 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Сумніваюся. 493 00:28:28,500 --> 00:28:30,127 - Боже! - Чорт! 494 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 Я тебе знімаю. Облиш його! 495 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 І це все постановка? 496 00:28:33,672 --> 00:28:37,759 Це? Так, так, але потім його вбили по-справжньому, 497 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 і тепер, здається, копи вважають, що його вбила я. 498 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 - Чому? - Бо я пішла додому до Тревора. 499 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Я була зла, що він мене дурить, 500 00:28:47,769 --> 00:28:52,107 тож з’ясувала, де він живе, і знайшла його мертвим. 501 00:28:52,983 --> 00:28:55,652 - Убивця ще був там. - Що? 502 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 Я його не роздивилася, бо тікала, рятуючи своє життя. 503 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 - Чорт. - І… 504 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 …тепер поліція знає, що я там була, і думає… 505 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 що у мене був мотив… Мене реально підозрюють. 506 00:29:06,288 --> 00:29:09,458 Я ризикую втратити все. Мене можуть посадити, я можу втратити дочку. 507 00:29:10,042 --> 00:29:12,169 Мені треба з’ясувати, що сталося, 508 00:29:12,252 --> 00:29:13,837 і я… я не знаю, що робити. 509 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Що мені робити? 510 00:29:17,633 --> 00:29:19,092 - Ти нас питаєш? - Ага. 511 00:29:22,721 --> 00:29:23,889 Можна ще раз гляну відео? 512 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 Боже! 513 00:29:29,478 --> 00:29:31,772 Я тебе знімаю! Облиш його! 514 00:29:31,855 --> 00:29:33,232 Я знімаю! 515 00:29:33,315 --> 00:29:34,942 Так, чекай. 516 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 А як узагалі в тебе справи? 517 00:29:37,027 --> 00:29:38,028 Чекай. 518 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Так. Чекай, чекай. 519 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 Я це тоді запам’ятала, бо воно таке бридке. 520 00:29:52,751 --> 00:29:56,088 Я міг би мати такий прес, але для людей це нездорово. 521 00:29:56,171 --> 00:29:58,841 Науково доведено, що нам потрібен прошарок жиру. 522 00:29:59,550 --> 00:30:02,261 - Ти… Продовж… - Дивіться. 523 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 Точно, та сама чмошна каблучка. 524 00:30:05,722 --> 00:30:06,974 Він на вечірці з Тревором, 525 00:30:07,057 --> 00:30:09,810 а отже, тип на відео – якийсь його друг. 526 00:30:10,644 --> 00:30:12,729 - Ти знаєш когось, хто знав Тревора? - Ні. 527 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 У нас було лише вебкам-спілкування. 528 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 О, чорт, так! 529 00:30:17,776 --> 00:30:19,236 Є один тип. 530 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 І, може, він щось знає. 531 00:30:22,197 --> 00:30:24,324 - Тоді нам треба поговорити з ним. - Так. 532 00:30:24,408 --> 00:30:25,742 Так, я з вами. 533 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Так. 534 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 Це ж не буде небезпечно? 535 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Навряд… 536 00:30:31,874 --> 00:30:33,667 - Не думаю. Ні. - Так. 537 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - Супер. - Добре, давайте. 538 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 ЖК ВУДҐЛЕН 539 00:32:51,597 --> 00:32:53,599 Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко