1 00:00:07,174 --> 00:00:08,467 すごいわ 2 00:00:09,885 --> 00:00:12,471 こんなの初めてよ 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,682 初対面で こんな… 4 00:00:17,851 --> 00:00:21,605 バーで私を見た時 こうなると思った? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,272 ああ 6 00:00:24,816 --> 00:00:27,152 熱い視線は感じてたわ 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 あの場でヤりたかった 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 見ず知らずなのに… 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,034 名前は? 10 00:00:35,035 --> 00:00:35,869 ケビン 11 00:00:35,953 --> 00:00:36,703 何? 12 00:00:37,079 --> 00:00:37,996 ケビン? 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,791 仕事は何してるの? 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,918 クビになった 15 00:00:43,585 --> 00:00:44,711 そうなの? 16 00:00:45,879 --> 00:00:49,591 職場の備品を 盗んだのがバレた 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,677 事務関係だ 18 00:00:53,887 --> 00:00:57,140 ごめん ロールプレイは苦手だ 19 00:00:57,224 --> 00:00:59,226 いいのよ でも… 20 00:00:59,309 --> 00:01:00,644 えるんだ 21 00:01:00,727 --> 00:01:04,188 すごくマヌケっぽいし 俺にはムリ 22 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 いいところだったのに 23 00:01:07,109 --> 00:01:08,026 そうなの? 24 00:01:08,110 --> 00:01:10,028 うまくいくから 25 00:01:10,112 --> 00:01:12,406 そうか? ケビンで? 26 00:01:12,489 --> 00:01:14,867 そうよ あなたは今… 27 00:01:15,826 --> 00:01:19,538 崖っぷちにいるの 失業中だから 28 00:01:19,621 --> 00:01:20,372 燃えない 29 00:01:20,455 --> 00:01:23,417 そして私は 敏腕ヘッドハンター 30 00:01:24,543 --> 00:01:28,422 あなたの自慢のテクは? ケビン 31 00:01:30,507 --> 00:01:33,093 フォトショップは得意だ 32 00:01:33,385 --> 00:01:34,386 他には? 33 00:01:34,845 --> 00:01:36,722 エクセルは まあまあ 34 00:01:36,805 --> 00:01:38,891 そうなのね 他には? 35 00:01:40,434 --> 00:01:42,144 セックスは いける 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,146 セックスね 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 もういいか? 38 00:01:48,108 --> 00:01:49,151 普通で 39 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 ポ︱トランド 40 00:02:07,628 --> 00:02:11,131 2年前 41 00:02:08,127 --> 00:02:09,795 いいわ 42 00:02:18,847 --> 00:02:22,851 マキシマム・プレジャー 最高の快楽、保証します 43 00:02:33,403 --> 00:02:36,990 競走よ さあ急いで 44 00:02:45,249 --> 00:02:47,251 靴が左右で違う! 45 00:02:47,334 --> 00:02:49,211 青いやつか? ピンク? 46 00:02:49,294 --> 00:02:50,671 青いほうよ 47 00:02:50,754 --> 00:02:52,714 フルーツグミは? 48 00:02:52,798 --> 00:02:53,674 持った 49 00:02:56,802 --> 00:02:59,137 どっちの量販店へ? 50 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 いいほうよ 51 00:03:05,227 --> 00:03:07,104 落ち着け カール 52 00:03:10,607 --> 00:03:13,277 1日が台なしになるとこだ 53 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 ケイレブ どいてくれる? 54 00:03:17,823 --> 00:03:18,907 よう 55 00:03:19,950 --> 00:03:20,784 ビールは? 56 00:03:20,868 --> 00:03:21,952 結構よ 57 00:03:22,035 --> 00:03:23,328 急いでる 58 00:03:23,412 --> 00:03:26,206 ヘーゼル 飲むか? 冷えてるぜ 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,666 やめてくれ 60 00:03:27,875 --> 00:03:30,544 遅刻するから行かないと 61 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 分かったよ 62 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 悪いね 63 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 いい1日を 64 00:03:36,550 --> 00:03:38,969 下がるから どいてくれ 65 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 大丈夫さ 66 00:03:59,198 --> 00:04:00,115 俺はギフト 67 00:04:00,199 --> 00:04:01,116 私はカード 68 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 あのボールは? 69 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 パーティ用品は? 70 00:04:14,880 --> 00:04:15,839 あった 71 00:04:16,048 --> 00:04:17,173 ごめんなさい 72 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 ギフト包装は? 73 00:04:31,730 --> 00:04:33,065 量販店ですよ 74 00:04:34,149 --> 00:04:35,150 買ったわ 75 00:04:35,234 --> 00:04:36,068 助かる 76 00:04:36,151 --> 00:04:37,778 141ドル99です 77 00:04:38,153 --> 00:04:41,365 本気なの? 7歳の子供でしょ 78 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 ボスの子だ 79 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 いい駐車スペースが もらえる? 80 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 点数を稼ぐには これぐらいしないと 81 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 完璧なギフト包装よ 82 00:04:55,546 --> 00:04:56,922 いいね 83 00:04:57,756 --> 00:04:59,508 値札は取った? 84 00:04:59,716 --> 00:05:01,260 取ったと思う 85 00:05:01,343 --> 00:05:03,470 それじゃ困る 絶対か? 86 00:05:03,554 --> 00:05:04,263 マジ? 87 00:05:11,228 --> 00:05:13,939 あっち向いててくれる? 88 00:05:14,273 --> 00:05:16,149 大丈夫だから 89 00:05:16,650 --> 00:05:17,693 付いてた? 90 00:05:17,776 --> 00:05:20,445 箱のデザインの一部よ 91 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 大仕事だな 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 ほんと大仕事よ 93 00:05:34,084 --> 00:05:36,378 パーティモードは? 94 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 起動シマス 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 いつまで いればいい? 96 00:05:40,299 --> 00:05:44,386 ブライスと話すから 2時間程度いいか? 97 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 でもヘーゼルが 98 00:05:46,054 --> 00:05:48,307 パーティモードだろ? 99 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 よし 100 00:05:50,017 --> 00:05:51,018 楽しもう 101 00:05:51,602 --> 00:05:56,190 帰りたい時の合言葉は “レーズン”でいい? 102 00:05:56,440 --> 00:05:59,109 了解 パーティモード起動 103 00:05:59,193 --> 00:06:00,611 起動しよう 104 00:06:00,861 --> 00:06:02,654 ピンポーン 105 00:06:03,113 --> 00:06:04,406 出るよ 106 00:06:04,656 --> 00:06:07,492 よく来たね どうぞ入って 107 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 子供たちは向こう 108 00:06:10,537 --> 00:06:11,997 妻のキアステンだ 109 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 ステキな家ね キステン 110 00:06:14,750 --> 00:06:15,709 キアステンよ 111 00:06:15,792 --> 00:06:18,337 そう言ったわ キステン 112 00:06:18,420 --> 00:06:20,255 カール あとで話そう 113 00:06:20,797 --> 00:06:21,924 カール! 114 00:06:22,007 --> 00:06:22,966 ルーカス! 115 00:06:23,175 --> 00:06:25,636 もう酔ってるな? 116 00:06:27,763 --> 00:06:30,807 キアステン 今のは正解みたいね 117 00:06:52,913 --> 00:06:56,041 ルーカスとロンだ デザイン室の同僚 118 00:06:56,291 --> 00:06:57,751 彼女はマロリー 119 00:06:57,835 --> 00:06:59,086 来たのね 120 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 もちろんよ どうして? 121 00:07:02,005 --> 00:07:05,259 カールが何か言ってた気が… 122 00:07:06,885 --> 00:07:09,012 その飲み物 どこで? 123 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 あっちよ 124 00:07:11,974 --> 00:07:14,059 俺にも頼む 悪いな 125 00:07:18,063 --> 00:07:22,985 実はトイレなの ルーカスが変な想像するから 126 00:07:23,068 --> 00:07:25,153 トイレ中の姿を? 127 00:07:25,237 --> 00:07:28,740 人事部がマークすべき変態よ 128 00:07:29,324 --> 00:07:30,576 またね 129 00:07:30,659 --> 00:07:34,329 実は私も トイレ中を想像するタイプ 130 00:08:00,898 --> 00:08:02,983 ママ 手伝って 131 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 ええ 132 00:08:07,446 --> 00:08:08,488 ママ! 133 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 何を描く? 134 00:08:37,643 --> 00:08:39,561 もう限界ね 135 00:08:39,895 --> 00:08:42,105 おねむさん 帰るわよ 136 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 たぶん本当だよ 137 00:08:51,532 --> 00:08:52,991 帰りたいって 138 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 ケーキで おなかいっぱい 139 00:08:55,577 --> 00:08:57,955 まだボスと話がある 140 00:08:58,038 --> 00:09:01,166 他のことで 忙しいんじゃない? 141 00:09:01,250 --> 00:09:02,459 何のことだ 142 00:09:02,543 --> 00:09:06,296 ヘーゼルが限界だし 私も帰りたい 143 00:09:06,380 --> 00:09:09,174 最初に帰ると悪目立ちする 144 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 変態ルーカスは 20分前に帰った 145 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 仕事なんだ 146 00:09:13,846 --> 00:09:16,098 私は“レーズン”なの 147 00:09:16,181 --> 00:09:17,641 まだ“レーズン”じゃ… 148 00:09:17,724 --> 00:09:19,560 もしや合言葉? 149 00:09:19,768 --> 00:09:22,771 私との合言葉は“イチジク” 150 00:09:23,272 --> 00:09:25,566 うちの妻は“ピンチよ” 151 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 笑えるわ それじゃ 152 00:09:30,445 --> 00:09:31,572 失礼します 153 00:09:31,655 --> 00:09:34,575 あとでな 俺は車を呼ぶ 154 00:09:34,783 --> 00:09:37,244 ヘーゼル 愛してるよ 155 00:09:45,961 --> 00:09:47,212 笑えるわ 156 00:09:49,423 --> 00:09:50,174 いいね 157 00:10:08,233 --> 00:10:09,735 まつ毛だわ 158 00:10:12,779 --> 00:10:14,281 願い事する? 159 00:10:21,788 --> 00:10:24,291 正直に言って 私はどう? 160 00:10:24,374 --> 00:10:26,627 分からないよ 161 00:10:29,755 --> 00:10:30,589 いい? 162 00:10:32,216 --> 00:10:33,342 どうした 163 00:10:36,637 --> 00:10:39,056 何だって? 大丈夫か? 164 00:10:39,598 --> 00:10:41,058 ヘーゼルは無事か? 165 00:10:43,477 --> 00:10:46,813 落ち着いてくれ 俺もすぐ帰る 166 00:10:47,147 --> 00:10:48,023 それじゃ 167 00:10:48,440 --> 00:10:49,608 ウソだろ 168 00:10:49,816 --> 00:10:52,236 ポーラが事故を起こした 169 00:10:52,486 --> 00:10:54,321 でも俺は車が… 170 00:10:54,404 --> 00:10:55,572 送るわ 171 00:11:04,623 --> 00:11:05,916 大丈夫か? 172 00:11:08,335 --> 00:11:09,253 何があった? 173 00:11:11,088 --> 00:11:11,713 おい 174 00:11:29,398 --> 00:11:30,649 死んだのか? 175 00:11:34,111 --> 00:11:35,863 何があったんだ 176 00:11:35,946 --> 00:11:38,031 突然 現れたのよ 177 00:11:38,699 --> 00:11:41,618 私には姿が見えなかった 178 00:11:41,910 --> 00:11:44,538 ブレーキを踏んだけど… 179 00:11:44,621 --> 00:11:46,832 死んでるのか? ヘーゼルは? 180 00:11:46,915 --> 00:11:50,711 家の中よ 大丈夫 あの子は見てない 181 00:11:51,044 --> 00:11:53,714 ずっと眠ってたから 182 00:11:54,006 --> 00:11:57,176 でも どうしたらいい? 183 00:11:57,384 --> 00:12:01,930 救急車を呼ぶべき? それとも警察か… 184 00:12:02,014 --> 00:12:02,931 ウソだろ 185 00:12:03,015 --> 00:12:04,433 聞いて 186 00:12:04,516 --> 00:12:06,059 息してないし… 187 00:12:06,143 --> 00:12:09,438 ポーラ 聞いてちょうだい 188 00:12:09,730 --> 00:12:12,357 家に入って気を静めて 189 00:12:12,566 --> 00:12:16,737 ワインをたっぷり注いで 飲み干すの いいわね? 190 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 通報は私たちがする 191 00:12:19,239 --> 00:12:20,699 いいわね? 192 00:12:20,991 --> 00:12:23,452 酒は飲むべきじゃない 193 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 なんで彼女が? 194 00:12:24,953 --> 00:12:28,707 いいから 彼女の言うことを聞け 195 00:12:28,957 --> 00:12:30,626 彼女に任せろ 196 00:12:30,709 --> 00:12:31,960 なんで彼女が? 197 00:12:32,044 --> 00:12:33,921 いいから任せろ 198 00:12:35,047 --> 00:12:36,381 なぜ飲ませる? 199 00:12:36,465 --> 00:12:39,218 あのまま毒物検査をすれば–– 200 00:12:39,301 --> 00:12:42,930 パーティで飲んだ分が 検出される 201 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 刑務所行きだ 202 00:12:44,806 --> 00:12:46,225 何とかできる 203 00:12:46,308 --> 00:12:51,063 君を巻き込みたくない これは俺の問題だ 204 00:12:51,146 --> 00:12:53,315 手伝わせて 大丈夫よ 205 00:12:53,398 --> 00:12:54,983 電話してくる 206 00:13:11,792 --> 00:13:14,628 妻は娘を守っただけです 207 00:13:14,711 --> 00:13:19,925 今はショック状態で… あの男には犯罪歴もある 208 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 勘弁してあげて 209 00:13:22,219 --> 00:13:25,138 暗闇から 飛び出してきたのよ 210 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 子供の誕生会の帰りに 211 00:13:28,016 --> 00:13:31,478 本当よ グレッグ 事故だったの 212 00:13:36,191 --> 00:13:37,943 人生最悪の日よ 213 00:13:39,069 --> 00:13:40,737 彼にとっても 214 00:13:40,821 --> 00:13:45,242 あれは事故だった 捜査報告書の通りよ 215 00:13:45,325 --> 00:13:48,245 そうだが 他の情報がない 216 00:13:48,495 --> 00:13:51,915 血中アルコール濃度も 調べてない 217 00:13:54,293 --> 00:13:57,171 トレバーの件と何の関係が? 218 00:13:57,462 --> 00:13:58,755 ないかも 219 00:14:00,549 --> 00:14:02,134 または あるかも 220 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 これが現場に 221 00:14:10,184 --> 00:14:11,393 あなたの指紋 222 00:14:12,019 --> 00:14:13,604 娘のスティックよ 223 00:14:14,271 --> 00:14:16,523 逃げた時に落としたのね 224 00:14:16,607 --> 00:14:20,277 なぜ持ってたの? 話すだけのはず 225 00:14:20,360 --> 00:14:24,072 そうよ なぜと言われても… 226 00:14:26,033 --> 00:14:28,285 心細かったのよ 227 00:14:29,912 --> 00:14:32,497 何が言いたいの? 228 00:14:33,123 --> 00:14:37,544 事実確認よ でも隠し事をされると困る 229 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 隠してない 忘れたのよ 230 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 スティックは 凶器じゃないでしょ? 231 00:14:44,092 --> 00:14:46,887 銀行口座は調べた? 232 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 調べたわ 233 00:14:48,972 --> 00:14:54,019 口座名義は ジェフ・ソーウォルド 234 00:14:54,102 --> 00:14:56,146 その人と話して 235 00:14:56,647 --> 00:14:57,773 可能ならね 236 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 ソーウォルド氏は トレバーだった 237 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 行き止まり 238 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 あなたに戻る 239 00:15:05,197 --> 00:15:07,574 なぜ私に戻るのよ 240 00:15:08,075 --> 00:15:12,454 私を助けるはずでしょ? まるで悪徳警官 241 00:15:12,829 --> 00:15:13,997 お茶は好き? 242 00:15:15,249 --> 00:15:16,083 俺は嫌い 243 00:15:16,166 --> 00:15:18,669 私は混乱すると飲む 244 00:15:19,378 --> 00:15:20,838 頭がさえる 245 00:15:21,463 --> 00:15:25,509 家に帰って カモミール茶を飲めば 246 00:15:25,592 --> 00:15:28,220 物事がよく見えてくる 247 00:15:28,637 --> 00:15:30,722 そしたら話しましょう 248 00:15:32,015 --> 00:15:33,267 ではまた 249 00:15:37,563 --> 00:15:38,814 近いうちに 250 00:15:47,489 --> 00:15:49,449 ポートランドの件はクロだ 251 00:15:50,325 --> 00:15:55,581 飲酒運転だとしても 今回の殺害とは結びつかない 252 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 飲酒運転? 過失致死ですよ 253 00:15:58,667 --> 00:16:03,505 今回はホッケースティックで 殴るつもりが–– 254 00:16:03,714 --> 00:16:06,008 事態が変わって絞殺 255 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 断定には早い 256 00:16:08,677 --> 00:16:11,096 俺は確信してます 257 00:16:11,597 --> 00:16:13,432 追いついてください 258 00:16:15,767 --> 00:16:19,771 世紀の大ニュースよ カムボーイを発見 259 00:16:19,855 --> 00:16:21,190 ほんとに? 260 00:16:21,398 --> 00:16:23,650 それ不正アクセスだよ 261 00:16:24,193 --> 00:16:25,652 彼はトレバー 262 00:16:25,736 --> 00:16:28,614 昼間からナニはキツい 263 00:16:28,697 --> 00:16:30,240 違うわよ 264 00:16:30,532 --> 00:16:33,827 出身はフロリダの レークシティ 265 00:16:34,244 --> 00:16:37,247 聖メアリー高校では ベースを演奏 266 00:16:37,331 --> 00:16:41,126 チキンの店のバイトから 風俗の道へ 267 00:16:41,502 --> 00:16:45,464 だから… ナニの写真は 見たくないって 268 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 何か変じゃない? 269 00:16:51,136 --> 00:16:51,803 別に 270 00:16:51,887 --> 00:16:55,098 そうよね 凝視させたかっただけ 271 00:16:55,641 --> 00:16:56,725 次が本題 272 00:16:56,808 --> 00:16:57,935 もういい 273 00:16:58,018 --> 00:17:03,106 彼のインスタへのコメントが 昨日から急増 274 00:17:03,190 --> 00:17:06,443 割れたハートに #忘れないよ 275 00:17:07,069 --> 00:17:09,279 祈りのマークも 276 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 変よね 277 00:17:10,489 --> 00:17:11,156 つまり… 278 00:17:11,240 --> 00:17:15,117 そう 詐欺ボーイは死んだ 279 00:17:35,889 --> 00:17:37,558 〝技術サポ︱ト〟 280 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 〝あれは継母だった〟 281 00:17:39,810 --> 00:17:41,812 〝実母は ポ︱ラ・サンダ︱ズ〟 282 00:17:44,690 --> 00:17:47,693 “ウッドグレン・アパート 4B号室” 283 00:17:59,580 --> 00:18:02,082 とても信じられない 284 00:18:07,880 --> 00:18:09,882 とても信じられない 285 00:18:11,633 --> 00:18:13,135 あせらずに 286 00:18:16,346 --> 00:18:19,266 夕食後 僕はまっすぐ自宅へ 287 00:18:20,350 --> 00:18:23,937 あの晩 僕が泊まればよかった 288 00:18:24,354 --> 00:18:26,982 僕さえいれば でも… 289 00:18:28,317 --> 00:18:31,195 翌朝 ヒーリングの予約が 290 00:18:32,487 --> 00:18:34,364 肩の治療で–– 291 00:18:34,907 --> 00:18:37,993 エルムハースト・クリニックへ 292 00:18:38,368 --> 00:18:39,995 予約の時間は? 293 00:18:40,579 --> 00:18:42,164 午前7時 294 00:18:43,040 --> 00:18:45,792 大抵 2時間のセッションで 295 00:18:45,876 --> 00:18:49,671 彼のセックスの仕事に 抵抗感は? 296 00:18:50,047 --> 00:18:51,924 彼はカムボーイだ 297 00:18:52,758 --> 00:18:55,719 セックスはしない 別物だ 298 00:18:56,803 --> 00:18:59,056 そんなものですかね 299 00:18:59,598 --> 00:19:02,351 私なら耐えられそうにない 300 00:19:02,643 --> 00:19:04,186 嫉妬深いので 301 00:19:04,269 --> 00:19:06,146 僕は平気です 302 00:19:08,524 --> 00:19:11,693 僕たちの関係は特別だった 303 00:19:13,362 --> 00:19:17,866 カメラ越しの相手には 彼は幻想だが 304 00:19:18,242 --> 00:19:22,162 僕はリアルな彼と 人生を共にしてた 305 00:19:23,121 --> 00:19:24,414 分かります 306 00:19:28,126 --> 00:19:32,673 その境界線が 見えなかったファンは? 307 00:19:34,842 --> 00:19:39,263 執着するファンはいたが 住んでる場所までは… 308 00:19:39,638 --> 00:19:41,098 “住んでた”だ 309 00:19:43,851 --> 00:19:46,228 ファンが犯人だと? 310 00:19:46,311 --> 00:19:49,815 目撃者はいますが 特定はまだ 311 00:19:50,232 --> 00:19:52,776 僕が泊まっていれば… 312 00:19:53,944 --> 00:19:55,737 今日は以上です 313 00:19:56,363 --> 00:19:57,698 ご足労を 314 00:19:57,781 --> 00:19:59,032 すみません 315 00:19:59,908 --> 00:20:02,244 お気の毒です 316 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 どうも 317 00:20:07,916 --> 00:20:10,919 何か分かったら連絡を 318 00:20:13,380 --> 00:20:17,050 いいブレスレットね ステキだわ 319 00:20:17,551 --> 00:20:18,927 どうも 320 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 アクセサリーに興味? 321 00:20:30,647 --> 00:20:34,151 絞殺時にできるアザを 探してた 322 00:20:34,443 --> 00:20:36,195 彼はシロですよ 323 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 50ドル賭ける アリバイはウソよ 324 00:20:39,489 --> 00:20:43,160 それはない なんで いつも賭けを? 325 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 退屈な人生のスパイスよ 326 00:20:46,538 --> 00:20:48,749 依存症のセリフだ 327 00:20:49,791 --> 00:20:52,544 それはそれとして 乗りますよ 328 00:20:52,628 --> 00:20:56,215 クリニックに行きます 先輩はATMへ 329 00:20:56,340 --> 00:20:59,009 報告をどうも 巡査 330 00:20:59,801 --> 00:21:05,766 ホームレスのテント村で 自転車と宝石が見つかった 331 00:21:05,974 --> 00:21:08,435 彼らの仕業だろう 332 00:21:08,727 --> 00:21:10,604 ここを出たい 333 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 医者は明日にも退院と 334 00:21:13,899 --> 00:21:15,776 街を出たいの 335 00:21:17,653 --> 00:21:18,779 そうだな 336 00:21:19,112 --> 00:21:22,491 まずは大事をとって 家で休もう 337 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 学年末まで待てない 338 00:21:25,035 --> 00:21:28,330 ポーラに いい顔をするのもイヤ 339 00:21:28,789 --> 00:21:30,541 ここは安全じゃない 340 00:21:31,041 --> 00:21:34,628 必ず引っ越す 100% そのつもりだ 341 00:21:34,711 --> 00:21:36,505 今すぐによ 342 00:21:36,922 --> 00:21:40,843 今すぐ引っ越したいの そうすべきよ 343 00:21:41,218 --> 00:21:44,513 どんな手段を使っても いいわね? 344 00:21:45,639 --> 00:21:47,140 手段を選ばず 345 00:21:52,396 --> 00:21:55,566 “警察は取り調べで ウソをつくのか?” 346 00:21:55,649 --> 00:21:58,068 “自白を引き出すウソは?” 347 00:21:58,151 --> 00:22:01,738 “アメリカ合衆国の ほぼ全域で合法” 348 00:22:07,327 --> 00:22:08,579 ポーラ 349 00:22:10,122 --> 00:22:11,915 トリビア大会 行く? 350 00:22:11,999 --> 00:22:13,667 雑学は嫌い 351 00:22:18,839 --> 00:22:20,174 ジェリーから話が 352 00:22:20,257 --> 00:22:21,258 違うでしょ 353 00:22:21,466 --> 00:22:23,760 今 急いでて… 354 00:22:23,844 --> 00:22:26,597 実は正体を突き止めたの 355 00:22:26,680 --> 00:22:29,057 カムボーイのトレバーよ 356 00:22:29,766 --> 00:22:30,684 パソコンが… 357 00:22:30,767 --> 00:22:31,810 僕は反対した 358 00:22:31,894 --> 00:22:36,857 サムネイルで検索して SNSのデータから… 359 00:22:36,940 --> 00:22:38,025 たぶん死んでる 360 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 私が言うから 361 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 彼 死んだの? 362 00:22:47,743 --> 00:22:49,244 信じられない 363 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 僕じゃなくジェリーが… 364 00:22:53,123 --> 00:22:54,374 助け舟よ 365 00:22:54,458 --> 00:22:56,502 パソコンを見るなんて 366 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 友達じゃない ただのゲスよ 367 00:23:04,134 --> 00:23:06,845 君がクズ野郎に思えてきた 368 00:23:07,095 --> 00:23:08,180 僕は–– 369 00:23:08,972 --> 00:23:11,016 クズの一歩手前 370 00:23:11,517 --> 00:23:14,853 クリニックで 証言の裏が取れました 371 00:23:14,937 --> 00:23:16,313 防犯映像は? 372 00:23:16,396 --> 00:23:20,817 なんで聞くんですか 入手しましたよ 373 00:23:24,905 --> 00:23:28,325 クリニックが シェルターの近くだった 374 00:23:28,742 --> 00:23:29,826 近くない 375 00:23:30,369 --> 00:23:33,121 猫殺しにならずに済んだ 376 00:23:33,205 --> 00:23:37,376 まったく哀れで孤独な 刑事だわね 377 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 もう違う そうだろ? 378 00:23:40,170 --> 00:23:42,047 名前をつけなきゃ 379 00:23:42,130 --> 00:23:44,049 映像を見せて 380 00:23:44,258 --> 00:23:47,344 あの彼氏はシロですよ 381 00:23:48,595 --> 00:23:53,183 予約は7時で 9時に帰ったはず 382 00:23:59,189 --> 00:24:00,941 どこよ バクスター 383 00:24:01,024 --> 00:24:02,484 来ますって 384 00:24:05,779 --> 00:24:07,990 財布を用意したら? 385 00:24:15,664 --> 00:24:17,291 ほら来た 彼氏だ 386 00:24:18,333 --> 00:24:19,960 出るところは? 387 00:24:22,921 --> 00:24:24,464 言ってたより早い 388 00:24:24,756 --> 00:24:28,594 テレポートで移動して 絞め殺した? 389 00:24:29,136 --> 00:24:32,681 違うわね アリバイが成立する 390 00:24:33,390 --> 00:24:36,351 50ドルの貸しだ サンダーズに戻る? 391 00:24:36,435 --> 00:24:38,604 ええ 追い込むわよ 392 00:24:48,113 --> 00:24:51,533 “エルムハースト・ ヒーリング・クリニック” 393 00:25:09,510 --> 00:25:12,471 〝アイソレ︱ション タンク〟 394 00:25:10,260 --> 00:25:11,845 髪形 変えた? 395 00:25:12,721 --> 00:25:14,640 今回も2時間で 396 00:25:18,852 --> 00:25:20,020 “使用中” 397 00:25:46,755 --> 00:25:47,589 どいてよ! 398 00:25:47,673 --> 00:25:48,590 ふざけんな! 399 00:25:52,261 --> 00:25:54,179 人生最悪の日よ 400 00:25:59,017 --> 00:25:59,768 はい 401 00:25:59,852 --> 00:26:03,105 NY市警のゴンザレスです 402 00:26:03,188 --> 00:26:06,608 妻が襲われた件で進展が? 403 00:26:06,984 --> 00:26:10,445 いえ 署のほうで 話を伺えればと 404 00:26:11,822 --> 00:26:13,532 俺にですか? 405 00:26:14,449 --> 00:26:15,826 何について? 406 00:26:16,243 --> 00:26:18,996 ポーラ・サンダーズの件で 407 00:26:29,464 --> 00:26:30,382 はい 408 00:26:30,591 --> 00:26:33,135 サンダーズさん バクスターです 409 00:26:33,218 --> 00:26:37,514 あなたの供述に 矛盾点が見つかりました 410 00:26:37,598 --> 00:26:38,891 それって… 411 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 矛盾? どういうこと? 412 00:26:41,518 --> 00:26:42,561 我々は–– 413 00:26:42,644 --> 00:26:47,983 あなたがソーウォルド殺害に 関与してると見てます 414 00:26:48,942 --> 00:26:51,069 いいですね? まず… 415 00:27:07,628 --> 00:27:10,756 詳細はのちほど それでは 416 00:27:14,009 --> 00:27:15,719 警察から? 417 00:27:15,802 --> 00:27:17,304 ああ 418 00:27:17,846 --> 00:27:19,389 何だって? 419 00:27:19,473 --> 00:27:21,558 彼らが… 420 00:27:25,312 --> 00:27:26,104 何でもない 421 00:27:26,480 --> 00:27:29,650 NY都市圏を 離れる場合は–– 422 00:27:29,733 --> 00:27:32,778 私かゴンザレスに ご一報を 423 00:27:33,070 --> 00:27:34,571 また連絡します 424 00:27:46,416 --> 00:27:47,960 もう最悪 425 00:28:00,973 --> 00:28:04,142 ブッシュウィックの チームが正解 426 00:28:01,890 --> 00:28:05,602 〝トリビア大会〟 427 00:28:06,436 --> 00:28:08,105 私たち弱すぎ 428 00:28:08,188 --> 00:28:10,566 ヒトラーの問題ばっか 429 00:28:16,280 --> 00:28:17,531 ポーラ 430 00:28:18,156 --> 00:28:19,241 来たのね 431 00:28:19,575 --> 00:28:20,576 ええ 432 00:28:22,286 --> 00:28:23,370 大丈夫? 433 00:28:25,080 --> 00:28:26,456 ダメかも 434 00:28:29,168 --> 00:28:30,460 ひどい 435 00:28:31,336 --> 00:28:33,338 これがフェイク? 436 00:28:33,589 --> 00:28:37,509 そうだけど このあと本当に殺された 437 00:28:37,593 --> 00:28:41,597 そして警察は 私が犯人だと思ってる 438 00:28:42,848 --> 00:28:43,557 なぜ? 439 00:28:43,640 --> 00:28:45,809 彼の家に行ったからよ 440 00:28:46,268 --> 00:28:49,354 ダマされた仕返しに 家を捜して–– 441 00:28:49,438 --> 00:28:52,107 行ってみたら死んでた 442 00:28:52,941 --> 00:28:58,572 殺人犯も その場にいて 私は顔を見ずに逃げたけど 443 00:28:58,655 --> 00:29:02,534 家に行った話をしたら 警察は私を–– 444 00:29:03,076 --> 00:29:06,163 “殺す動機がある”と 疑い始めた 445 00:29:06,246 --> 00:29:09,791 これじゃ刑務所行きで 娘を失う 446 00:29:10,042 --> 00:29:14,004 真相の解明が必要だけど どうすべき? 447 00:29:14,505 --> 00:29:16,089 どうすれば? 448 00:29:17,424 --> 00:29:18,759 僕らに聞いてる? 449 00:29:22,721 --> 00:29:24,264 動画 見せて 450 00:29:28,519 --> 00:29:31,396 撮ってるわよ 彼を放して! 451 00:29:33,482 --> 00:29:34,733 待って 452 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 他の誰かに… 453 00:29:36,944 --> 00:29:37,945 待って 454 00:29:43,784 --> 00:29:45,744 やっぱりね 455 00:29:45,953 --> 00:29:49,623 これ 覚えてる 前に見てドン引きしたの 456 00:29:52,709 --> 00:29:54,461 あの腹筋–– 457 00:29:54,545 --> 00:29:58,841 本当はよくないんだ 人間には脂肪が必要で… 458 00:29:59,466 --> 00:30:00,843 ごめん 459 00:30:00,926 --> 00:30:02,636 見て これよ 460 00:30:03,345 --> 00:30:05,639 同じヤバそうな指輪 461 00:30:05,722 --> 00:30:10,060 トレバーと一緒にいたわ 仲間ってことよ 462 00:30:10,561 --> 00:30:11,812 心当たりは? 463 00:30:11,895 --> 00:30:14,690 ないわよ 1対1で話してたから 464 00:30:15,524 --> 00:30:17,276 待って いるわ! 465 00:30:17,776 --> 00:30:21,488 1人いる 彼なら何か知ってるかも 466 00:30:22,114 --> 00:30:23,365 その人と話そう 467 00:30:24,533 --> 00:30:25,868 そうしよう 468 00:30:26,827 --> 00:30:29,121 危険じゃないよね? 469 00:30:29,204 --> 00:30:30,247 そんな… 470 00:30:31,748 --> 00:30:33,959 どうして? 平気よ 471 00:30:35,127 --> 00:30:35,752 よかった 472 00:30:36,128 --> 00:30:37,796 じゃあ そうしよう 473 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 “ウッドグレン・アパート” 474 00:32:47,676 --> 00:32:51,597 日本語字幕 伊藤 美和子