1 00:00:10,552 --> 00:00:12,471 J'avais jamais fait ça... 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,682 Ramener un inconnu chez moi. 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,145 Tu as su, quand je suis entrée dans le bar, 4 00:00:20,229 --> 00:00:21,813 que ça finirait comme ça ? 5 00:00:22,314 --> 00:00:23,315 Ah oui ? 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,902 J'ai vu comment tu me regardais. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 J'ai eu envie de te baiser direct. 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Quand je pense que je te connais pas ! 9 00:00:32,824 --> 00:00:33,992 Tu t'appelles comment ? 10 00:00:35,035 --> 00:00:35,869 Kevin. 11 00:00:35,953 --> 00:00:37,287 - Quoi ? - Kevin. 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Tu fais quoi, dans la vie, Kevin ? 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,793 Je viens de me faire virer. 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 J'ai volé des trucs au boulot... 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,550 des fournitures de bureau. 16 00:00:49,925 --> 00:00:51,635 Un crime en col blanc. 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,264 Pardon, j'y arrive pas. 18 00:00:55,681 --> 00:00:57,516 Je suis nul en jeu de rôle. 19 00:00:57,599 --> 00:00:58,684 C'est pas grave. 20 00:00:59,393 --> 00:01:00,644 Ça me coupe l'envie. 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,980 Je trouve ça tellement débile. 22 00:01:03,355 --> 00:01:05,232 - J'y arrive pas. - Putain ! 23 00:01:05,315 --> 00:01:08,151 - J'étais à ça de jouir ! - Ah bon ? 24 00:01:08,235 --> 00:01:11,071 - Oui ! Allez, on va y arriver. - Tu crois ? 25 00:01:11,864 --> 00:01:13,407 Avec ton délire sur Kevin ? 26 00:01:13,490 --> 00:01:14,700 Tu es... 27 00:01:15,868 --> 00:01:17,244 Tu es désespéré. 28 00:01:18,078 --> 00:01:20,289 - Et au chômage. - C'est pas sexy. 29 00:01:20,372 --> 00:01:23,292 Et moi, je suis une chasseuse de têtes influente. 30 00:01:24,626 --> 00:01:28,422 Dis-moi tout sur tes compétences hors pair, Kevin. 31 00:01:30,591 --> 00:01:33,093 Je suis super à l'aise sur Photoshop. 32 00:01:33,760 --> 00:01:34,595 Et ? 33 00:01:35,012 --> 00:01:36,847 Je me débrouille sur Excel. 34 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 Et ? 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,019 Je gère au lit. 36 00:01:42,895 --> 00:01:44,021 Au lit ? 37 00:01:45,564 --> 00:01:46,857 Est-ce qu'on peut... 38 00:01:48,275 --> 00:01:49,276 baiser ? 39 00:02:08,169 --> 00:02:09,463 Oui, c'est bon... 40 00:02:09,545 --> 00:02:11,131 DEUX ANS PLUS TÔT 41 00:02:20,766 --> 00:02:22,809 PLAISIR MAXIMAL GARANTI 42 00:02:33,445 --> 00:02:34,613 C'est la course ! 43 00:02:45,332 --> 00:02:47,251 Mince, chaussures dépareillées ! 44 00:02:47,334 --> 00:02:49,878 - Tu veux la bleue ou la rose ? - La bleue ! 45 00:02:50,128 --> 00:02:51,547 - La voilà. - Merci. 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 - Et les bonbons aux fruits ? - Tiens. 47 00:02:57,094 --> 00:02:59,263 Bon, on va dans quel Target ? 48 00:02:59,346 --> 00:03:00,597 - Le bien. - Ça marche. 49 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 - Fait chier. - Doucement, Karl. 50 00:03:10,691 --> 00:03:12,901 T'as failli me niquer ma journée ! 51 00:03:12,985 --> 00:03:14,611 - Putain... - Caleb ? 52 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Tu peux te pousser ? 53 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Salut. 54 00:03:19,950 --> 00:03:20,784 Une bière ? 55 00:03:20,868 --> 00:03:21,910 Non. 56 00:03:21,994 --> 00:03:23,412 Non, on est pressés. 57 00:03:23,495 --> 00:03:24,621 Et toi, Hazel ? 58 00:03:25,372 --> 00:03:26,206 Bien fraîche. 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,457 Arrête. 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,418 On est en retard. 61 00:03:29,501 --> 00:03:30,544 Il faut qu'on file. 62 00:03:32,754 --> 00:03:33,922 Je comprends. 63 00:03:34,006 --> 00:03:36,466 - Merci. Super. - Passez une belle journée. 64 00:03:36,717 --> 00:03:39,052 Je vais reculer, et t'es tout près, là. 65 00:03:39,136 --> 00:03:40,053 T'as la place. 66 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 - Je prends le cadeau. - Et moi, la carte. 67 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 On lui prend ce ballon ? 68 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Direction le rayon fête. 69 00:04:14,922 --> 00:04:15,839 Là ! 70 00:04:16,298 --> 00:04:17,257 Oups ! Désolée. 71 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 Vous pouvez l'emballer ? 72 00:04:31,772 --> 00:04:33,065 Vous êtes dans un Target. 73 00:04:33,565 --> 00:04:34,399 C'est vrai. 74 00:04:34,483 --> 00:04:36,360 - Je m'en occuperai. - Super, merci. 75 00:04:36,443 --> 00:04:37,611 141,99 $. 76 00:04:38,278 --> 00:04:39,738 Sans déconner, Karl. 77 00:04:39,821 --> 00:04:41,365 Il a pas 7 ans, le gamin ? 78 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 C'est le fils du boss. 79 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 T'espères une meilleure place de parking ? 80 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 Si je veux l'impressionner, il faut ce qu'il faut. 81 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Et voilà ! 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,254 Digne d'un magazine déco. 83 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 Superbe ! 84 00:04:57,798 --> 00:04:59,675 T'as enlevé le prix ? 85 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Oui, je crois. 86 00:05:01,343 --> 00:05:02,845 Tu dois en être sûre. 87 00:05:02,928 --> 00:05:04,263 - T'es sûre ? - Sérieux ? 88 00:05:11,353 --> 00:05:12,604 T'as qu'à regarder, 89 00:05:12,688 --> 00:05:15,065 et tu verras qu'il n'y a plus de prix. 90 00:05:16,817 --> 00:05:20,237 - Tu l'avais laissé ? - Ça, c'est un bout d'emballage. 91 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Super. C'était ta seule mission. 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 Oui ! Ma seule mission. 93 00:05:35,169 --> 00:05:36,378 Tu actives le mode fête ? 94 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Activé ! 95 00:05:37,921 --> 00:05:40,215 Combien de temps on reste ? 96 00:05:40,299 --> 00:05:44,386 Je voudrais parler avec Bryce, alors environ deux heures. Ça te va ? 97 00:05:44,720 --> 00:05:46,763 - Oui, mais je pense à Hazel. - Ça ira. 98 00:05:46,847 --> 00:05:48,724 - Elle a activé le mode fête. - Oui. 99 00:05:48,807 --> 00:05:49,725 Super. 100 00:05:50,142 --> 00:05:51,226 Ça va être sympa. 101 00:05:51,643 --> 00:05:53,604 Et si t'en as marre, utilise le code. 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,814 Par exemple, le mot "raisins secs". 103 00:05:56,440 --> 00:05:57,524 Ça marche. 104 00:05:58,233 --> 00:05:59,610 Mode fête activé. 105 00:06:03,071 --> 00:06:04,448 J'ouvre ! 106 00:06:04,740 --> 00:06:05,782 Bonjour ! 107 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 - Bienvenue, entrez ! - Merci. 108 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 L'anniversaire en folie, c'est par là. 109 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 Vous connaissez ma femme, Kirsten. 110 00:06:12,748 --> 00:06:14,666 Vous avez une maison splendide, Kirsten. 111 00:06:14,750 --> 00:06:15,709 "Kirsten." 112 00:06:16,126 --> 00:06:17,794 C'est ce que j'ai dit, je crois. 113 00:06:17,878 --> 00:06:18,712 "Kirsten." 114 00:06:18,795 --> 00:06:20,255 On se parle tout à l'heure ? 115 00:06:20,339 --> 00:06:21,673 Avec plaisir. Merci. 116 00:06:22,090 --> 00:06:22,966 Lucas ! 117 00:06:23,926 --> 00:06:25,636 Tu t'es déjà servi à boire. 118 00:06:27,888 --> 00:06:31,016 "Kirsten." D'accord. Je l'ai bien prononcé, cette fois. 119 00:06:53,247 --> 00:06:56,041 Tu connais Lucas et Ron, mes collègues de l'agence de design. 120 00:06:56,542 --> 00:06:59,086 - Et tu te souviens de Mallory. - T'as pu venir ! 121 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 Bien sûr, pourquoi j'aurais pas pu ? 122 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Je croyais... Je sais pas, Karl avait parlé d'un truc. 123 00:07:07,594 --> 00:07:09,012 Tu me montres où est le bar ? 124 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 Oui, avec plaisir. 125 00:07:11,849 --> 00:07:13,350 - Tu me rapportes un verre ? - OK. 126 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 En fait, je bois pas. 127 00:07:19,731 --> 00:07:22,985 Je vais aux toilettes et je veux pas que Lucas m'imagine pisser. 128 00:07:23,861 --> 00:07:25,612 - C'est son genre ? - Carrément. 129 00:07:25,696 --> 00:07:28,699 Le genre de mec que les RH devraient avoir à l'œil. 130 00:07:29,449 --> 00:07:30,576 À tout à l'heure. 131 00:07:30,659 --> 00:07:32,035 Mais je te préviens : 132 00:07:32,452 --> 00:07:34,329 c'est moi qui vais t'imaginer pisser. 133 00:08:01,023 --> 00:08:02,107 Maman, viens m'aider. 134 00:08:02,191 --> 00:08:03,150 Par ici ! 135 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 J'arrive. 136 00:08:07,529 --> 00:08:08,405 Maman ! 137 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Tu préfères peindre quoi ? 138 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 Adam ! Adam ! 139 00:08:17,497 --> 00:08:20,292 Joyeux anniversaire 140 00:08:20,834 --> 00:08:24,796 Joyeux anniversaire 141 00:08:25,255 --> 00:08:29,843 Joyeux anniversaire, Adam 142 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Allez, chipie. On y va. 143 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 Ça, j'y crois carrément. 144 00:08:51,907 --> 00:08:53,033 Elle est cuite. 145 00:08:53,116 --> 00:08:55,452 Mon ventre dit stop, mais ma bouche dit encore. 146 00:08:55,536 --> 00:08:57,621 J'ai à peine parlé à Bryce. 147 00:08:57,704 --> 00:09:01,166 - C'est trop tôt pour moi. - Je sais. T'étais occupé ailleurs. 148 00:09:01,250 --> 00:09:02,459 Ça veut dire quoi, ça ? 149 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Rien, je... 150 00:09:04,378 --> 00:09:06,964 Elle est crevée, et je partirais bien aussi. 151 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 Je vais pas partir en premier, ça la fout mal. 152 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Le pervers, Lucas, il est parti depuis 20 minutes. 153 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Je suis là pour le boulot. 154 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 J'aurais bien envie de quelques raisins secs. 155 00:09:16,139 --> 00:09:17,599 C'est pas encore l'heure. 156 00:09:17,683 --> 00:09:18,517 "Raisins secs", 157 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 c'est le code ? 158 00:09:19,810 --> 00:09:22,771 Avec Karl, on dit "ficus" pour se barrer d'une réunion. 159 00:09:23,230 --> 00:09:25,566 Avec ma femme, c'est : "Ça va chier." 160 00:09:28,026 --> 00:09:29,653 Trop marrant. Allez. 161 00:09:30,487 --> 00:09:31,572 Au revoir à tous. 162 00:09:31,655 --> 00:09:32,489 À plus ! 163 00:09:32,573 --> 00:09:34,783 À tout à l'heure. Je rentrerai en Uber. 164 00:09:34,867 --> 00:09:35,951 Bonne nuit, Hazel. 165 00:09:36,410 --> 00:09:37,452 Bisous ! 166 00:09:46,170 --> 00:09:47,212 C'est trop marrant ! 167 00:09:49,423 --> 00:09:50,174 On va le faire ! 168 00:10:08,233 --> 00:10:09,735 T'as un cil sur la joue. 169 00:10:13,030 --> 00:10:14,448 Tu veux faire un vœu ? 170 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 Sois sincère. Moi, je le suis. 171 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 Me dis pas des choses comme ça ! 172 00:10:29,755 --> 00:10:30,589 Un instant. 173 00:10:32,341 --> 00:10:33,550 Tout va bien ? 174 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Quoi ? 175 00:10:38,055 --> 00:10:39,181 Tu vas bien ? 176 00:10:39,640 --> 00:10:40,891 Et Hazel ? 177 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 D'accord. Reste calme, je rentre tout de suite. 178 00:10:47,231 --> 00:10:48,357 Ça marche. 179 00:10:48,440 --> 00:10:49,858 - Merde alors. - Quoi ? 180 00:10:49,942 --> 00:10:52,027 Elle a eu un accident de voiture. 181 00:10:52,110 --> 00:10:52,945 Quoi ? 182 00:10:53,195 --> 00:10:55,739 - Tu crois que tu pourrais... - Je te ramène. 183 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Ça va ? 184 00:11:08,377 --> 00:11:09,253 Explique-moi. 185 00:11:29,606 --> 00:11:30,607 Il est mort ? 186 00:11:34,152 --> 00:11:35,946 Il s'est passé quoi, putain ? 187 00:11:36,572 --> 00:11:38,073 Il est sorti de nulle part. 188 00:11:38,824 --> 00:11:41,410 Je l'ai pas vu arriver. 189 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 J'ai essayé de piler. 190 00:11:44,621 --> 00:11:45,664 Il est mort ? 191 00:11:45,914 --> 00:11:46,999 Où est Hazel ? 192 00:11:47,374 --> 00:11:49,251 À l'intérieur. Elle va bien. 193 00:11:49,334 --> 00:11:50,711 Elle n'a rien vu. 194 00:11:51,086 --> 00:11:53,255 Elle... dormait. 195 00:11:54,047 --> 00:11:55,883 Alors, on fait quoi ? 196 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 Est-ce qu'on... 197 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 On appelle une ambulance ? 198 00:11:59,469 --> 00:12:01,930 On appelle la police ? Est-ce qu'on... 199 00:12:02,181 --> 00:12:03,849 - C'est la merde. - Écoute. 200 00:12:03,932 --> 00:12:06,435 Je sais pas. Il respirait plus ! 201 00:12:06,518 --> 00:12:08,520 Paula ! Écoute-moi. 202 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Écoute. 203 00:12:09,813 --> 00:12:12,524 Va à l'intérieur et détends-toi. 204 00:12:12,608 --> 00:12:16,445 Sers-toi un grand verre de vin et bois-le d'un trait. D'accord ? 205 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Détends-toi. On appelle les secours. 206 00:12:20,949 --> 00:12:23,452 - Va t'asseoir. - Elle devrait pas boire de vin. 207 00:12:23,535 --> 00:12:25,662 Je comprends pas ce qu'elle fout là. 208 00:12:25,746 --> 00:12:29,041 - Laisse-la nous aider. - Qu'est-ce qu'elle fout là ? 209 00:12:29,124 --> 00:12:30,751 - Elle nous aide. - Je l'ai ramené. 210 00:12:30,834 --> 00:12:33,921 - Pourquoi elle est là, putain ? - Elle nous aide. 211 00:12:35,214 --> 00:12:37,132 Pourquoi tu veux qu'elle boive ? 212 00:12:37,216 --> 00:12:41,720 S'il y a une analyse toxicologique, ça expliquera l'alcool dans le sang. 213 00:12:41,803 --> 00:12:43,055 Elle a bu, à la fête. 214 00:12:43,138 --> 00:12:45,224 C'est pas vrai, elle va finir en taule. 215 00:12:45,307 --> 00:12:48,393 - On va arranger ça. - Je veux pas que tu t'en mêles. 216 00:12:48,477 --> 00:12:51,146 - T'inquiète. - C'est ma galère, pas la tienne. 217 00:12:51,230 --> 00:12:53,315 Je veux vous aider. Ça va aller. 218 00:12:53,398 --> 00:12:55,108 Je vais passer un coup de fil. 219 00:13:11,792 --> 00:13:14,628 Elle a voulu protéger notre fille, c'est tout. 220 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 Elle est en état de choc, là. 221 00:13:17,089 --> 00:13:20,425 C'était un type dangereux, avec un casier judiciaire. 222 00:13:20,509 --> 00:13:22,135 Inutile de la traumatiser davantage. 223 00:13:22,386 --> 00:13:25,138 Ce type a surgi dans son allée en pleine nuit. 224 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Elles revenaient d'une fête d'anniversaire. 225 00:13:27,975 --> 00:13:31,395 Je t'assure, Greg. Ce n'était qu'un accident. 226 00:13:36,149 --> 00:13:37,860 Le pire jour de ma vie. 227 00:13:39,194 --> 00:13:40,737 De sa vie à lui, surtout. 228 00:13:40,988 --> 00:13:42,614 Mais c'était un accident. 229 00:13:42,698 --> 00:13:45,242 Ça doit être écrit dans le rapport de police. 230 00:13:45,325 --> 00:13:48,412 C'est écrit "accident", mais c'est à peu près tout. 231 00:13:48,495 --> 00:13:50,581 Ils n'ont pas contrôlé votre alcoolémie. 232 00:13:50,664 --> 00:13:51,957 C'est pourtant la base. 233 00:13:52,457 --> 00:13:53,834 Qu'est-ce que... 234 00:13:54,418 --> 00:13:57,171 Quel rapport avec le meurtre de Trevor ? 235 00:13:57,504 --> 00:13:58,672 Peut-être aucun. 236 00:14:00,591 --> 00:14:01,967 Ou peut-être un. 237 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Trouvée sur les lieux du crime. 238 00:14:10,309 --> 00:14:11,393 Avec vos empreintes. 239 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 C'est la crosse de ma fille. 240 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 J'ai dû la faire tomber en m'enfuyant. 241 00:14:16,773 --> 00:14:18,483 Pourquoi vous l'aviez apportée ? 242 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Vous vouliez simplement discuter. 243 00:14:20,527 --> 00:14:23,739 C'est vrai. Je ne sais pas... 244 00:14:26,116 --> 00:14:28,327 J'étais morte de trouille. 245 00:14:30,662 --> 00:14:32,456 Où vous voulez en venir ? 246 00:14:33,165 --> 00:14:35,501 On essaie simplement d'y voir plus clair. 247 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 Vos cachotteries ne nous aident pas. 248 00:14:37,628 --> 00:14:40,547 Je ne vous ai rien caché. J'avais oublié. 249 00:14:40,881 --> 00:14:44,051 Il n'a pas été tué avec une crosse de hockey, je crois. 250 00:14:44,134 --> 00:14:47,054 Vous avez jeté un œil au justificatif de mon virement ? 251 00:14:47,137 --> 00:14:48,013 Oui. 252 00:14:49,139 --> 00:14:53,727 Le compte est au nom d'un certain Jeffrey Thorwald. 253 00:14:54,353 --> 00:14:56,271 Formidable ! Allez lui parler. 254 00:14:56,688 --> 00:14:57,773 J'aurais aimé. 255 00:14:58,023 --> 00:15:01,276 Malheureusement, M. Thorwald est plus connu sous le nom de Trevor. 256 00:15:02,778 --> 00:15:05,113 - On tourne en rond. - Et on en revient à vous. 257 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 Pourquoi ? Pourquoi moi ? Qu'est-ce que... 258 00:15:08,158 --> 00:15:11,453 Vous deviez m'aider, et maintenant, vous jouez tous les deux 259 00:15:11,537 --> 00:15:12,871 aux méchants flics. 260 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 Vous aimez le thé ? 261 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 Quoi ? 262 00:15:15,249 --> 00:15:16,583 Moi, je déteste le thé. 263 00:15:16,667 --> 00:15:18,669 Quand je suis contrariée, j'en bois. 264 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Ça m'aide à réfléchir. 265 00:15:21,463 --> 00:15:22,297 Rentrez. 266 00:15:22,881 --> 00:15:24,007 Préparez-vous 267 00:15:24,091 --> 00:15:25,676 une camomille bien chaude, 268 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 et vous y verrez plus clair. 269 00:15:28,804 --> 00:15:30,639 Ensuite, on se reparlera. 270 00:15:32,182 --> 00:15:33,308 À bientôt. 271 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 À très bientôt. 272 00:15:47,614 --> 00:15:49,449 Elle s'en est bien tirée, à Portland. 273 00:15:50,409 --> 00:15:52,536 Elle était peut-être en état d'ivresse. 274 00:15:52,619 --> 00:15:55,581 Mais je vois pas le rapport avec l'étranglement d'un camboy. 275 00:15:55,873 --> 00:15:57,207 Conduite en état d'ivresse ? 276 00:15:57,291 --> 00:16:00,252 Un meurtre, plutôt. Et voilà un autre cadavre. 277 00:16:00,544 --> 00:16:02,462 Elle voulait lui régler son compte 278 00:16:02,546 --> 00:16:03,714 avec la crosse. 279 00:16:03,797 --> 00:16:06,008 Ça a dégénéré. Elle l'a étranglé. 280 00:16:07,676 --> 00:16:08,844 J'en suis pas encore là. 281 00:16:08,927 --> 00:16:09,845 Moi, si. 282 00:16:10,137 --> 00:16:11,180 Grouille-toi. 283 00:16:11,763 --> 00:16:13,015 J'en ai marre de t'attendre. 284 00:16:15,934 --> 00:16:18,020 J'ai le scoop du millénaire. 285 00:16:18,103 --> 00:16:19,771 J'ai trouvé le camboy de Paula. 286 00:16:20,022 --> 00:16:21,315 - Incroyable ! - Je sais. 287 00:16:21,398 --> 00:16:23,650 T'as espionné ta collègue. Trop forte. 288 00:16:24,735 --> 00:16:27,321 - Voilà Trevor, alias Jeff. - Non, je regarde pas. 289 00:16:27,404 --> 00:16:30,199 - Pas de photo de bite le matin. - C'est pas ça ! 290 00:16:31,116 --> 00:16:33,827 Donc Trevor est né à Lake City, en Floride. 291 00:16:34,286 --> 00:16:37,289 Il est allé au lycée St Mary, a joué dans un groupe, 292 00:16:37,372 --> 00:16:39,082 a bossé dans un fast-food, normal. 293 00:16:39,166 --> 00:16:41,043 Puis il est devenu travailleur du sexe. 294 00:16:42,669 --> 00:16:45,464 C'est... J'avais dit "pas de photo de bite". 295 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Oui, mais tu remarques rien ? 296 00:16:51,136 --> 00:16:52,930 - Non. - Moi non plus. 297 00:16:53,263 --> 00:16:54,932 Je voulais que tu la regardes bien. 298 00:16:55,641 --> 00:16:57,768 - Là, ça devient chaud. - Ça l'était déjà. 299 00:16:57,851 --> 00:17:00,521 Son dernier post Insta remonte à environ deux mois, 300 00:17:00,604 --> 00:17:02,356 mais les commentaires datent d'hier. 301 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Des émojis "cœur brisé", des #JeToublieraiJamais. 302 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 Ah oui... Il y a beaucoup d'émojis "prière". 303 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 C'est pas bon signe. 304 00:17:10,489 --> 00:17:11,823 - Il est... - Ouais. 305 00:17:12,741 --> 00:17:14,785 Le "sexcroc" est mort. 306 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 ASSISTANCE TECHNIQUE 307 00:17:37,766 --> 00:17:39,768 La bagnole appartient à la belle-mère 308 00:17:39,852 --> 00:17:41,728 La mère s'appelle Paula Sanders 309 00:17:44,898 --> 00:17:47,401 RÉSIDENCE WOODGLEN 310 00:17:59,621 --> 00:18:01,957 Je n'arrive pas à y croire... 311 00:18:06,545 --> 00:18:09,673 Je n'arrive pas à y croire... 312 00:18:11,842 --> 00:18:13,051 Prenez votre temps. 313 00:18:16,555 --> 00:18:19,141 Après le dîner, je suis rentré chez moi en Uber. 314 00:18:20,434 --> 00:18:23,979 Je n'arrête pas de me dire que si j'étais resté dormir... 315 00:18:24,438 --> 00:18:26,982 Si seulement j'étais resté... 316 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Mais j'avais une séance de kiné 317 00:18:30,194 --> 00:18:31,361 le lendemain matin. 318 00:18:32,613 --> 00:18:34,364 Pour soigner mon épaule. 319 00:18:35,032 --> 00:18:37,784 J'étais au cabinet Elmhurst Healing. 320 00:18:38,452 --> 00:18:40,162 À quelle heure vous aviez rendez-vous ? 321 00:18:40,704 --> 00:18:41,955 À 7h. 322 00:18:43,165 --> 00:18:45,792 En général, j'y reste environ deux heures. 323 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 Ça vous ennuyait qu'il soit 324 00:18:48,545 --> 00:18:49,963 travailleur du sexe ? 325 00:18:50,339 --> 00:18:51,715 C'était un camboy. 326 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 Il n'avait pas de rapports sexuels. C'est différent. 327 00:18:56,887 --> 00:18:59,056 Ça ne me semble pas si différent. 328 00:18:59,723 --> 00:19:02,351 Je ne pourrais pas supporter ça dans mon couple. 329 00:19:02,893 --> 00:19:04,311 Je suis bien trop jalouse. 330 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Pas moi. 331 00:19:08,649 --> 00:19:11,735 Et ce qu'il y avait entre nous, c'était plus fort que ça. 332 00:19:13,445 --> 00:19:14,988 Pour eux, il n'était 333 00:19:16,031 --> 00:19:17,783 qu'un fantasme sur un écran. 334 00:19:18,367 --> 00:19:21,954 Mais moi, j'étais avec lui dans la vraie vie. 335 00:19:23,330 --> 00:19:24,373 Je comprends. 336 00:19:28,293 --> 00:19:31,296 Quelqu'un avait-il du mal à respecter les limites ? 337 00:19:31,380 --> 00:19:32,673 Un client, peut-être ? 338 00:19:33,298 --> 00:19:34,341 Je sais pas... 339 00:19:34,883 --> 00:19:39,096 Certains sont parfois envahissants, mais personne ne sait où il habite. 340 00:19:39,721 --> 00:19:40,764 Où il habitait. 341 00:19:43,976 --> 00:19:46,186 Vous pensez que ça peut être un client ? 342 00:19:46,270 --> 00:19:49,273 On a un témoin qui n'a encore identifié personne. 343 00:19:49,356 --> 00:19:51,233 Quelle horreur... J'aurais dû être là. 344 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 Pourquoi j'étais pas là ? 345 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 On a fini, je crois. 346 00:19:56,405 --> 00:19:57,781 Merci d'être venu. 347 00:19:57,865 --> 00:19:58,866 Pardon. 348 00:20:00,117 --> 00:20:03,161 - Toutes mes condoléances. - Merci. 349 00:20:07,958 --> 00:20:09,084 Tenez-moi au courant 350 00:20:09,168 --> 00:20:10,919 si vous avez du nouveau. 351 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 Joli bracelet ! 352 00:20:15,883 --> 00:20:17,134 J'aime beaucoup. 353 00:20:17,926 --> 00:20:19,052 Merci. 354 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 T'aimes les bijoux, maintenant ? 355 00:20:30,606 --> 00:20:32,149 Je cherchais des traces. 356 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 Celles laissées par une strangulation. 357 00:20:34,568 --> 00:20:36,195 Je parie qu'il est innocent. 358 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 Et moi, je te parie 50 balles que son alibi est bidon. 359 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 Il est pas bidon. 360 00:20:41,074 --> 00:20:43,160 Pourquoi tu paries toujours sur tout ? 361 00:20:43,410 --> 00:20:46,455 La vie, c'est chiant. Les paris la pimentent un peu. 362 00:20:46,538 --> 00:20:48,707 On dirait que t'as un petit problème. 363 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Mais je suis pas ton psy. Ça marche. 50 balles. 364 00:20:52,711 --> 00:20:56,256 Je vais au cabinet du kiné. Toi, va retirer de l'argent. 365 00:20:56,548 --> 00:20:59,134 Merci de nous avoir prévenus, monsieur l'agent. 366 00:20:59,885 --> 00:21:03,096 Les policiers ont retrouvé ton vélo et tes bijoux 367 00:21:03,180 --> 00:21:04,890 dans un camp de SDF. 368 00:21:04,973 --> 00:21:08,393 Donc ils pensent que le coupable pourrait être un sans-abri. 369 00:21:08,852 --> 00:21:10,604 J'ai hâte de me barrer d'ici. 370 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Les médecins espèrent que tu pourras sortir demain. 371 00:21:14,149 --> 00:21:15,734 Me barrer de cette ville. 372 00:21:17,736 --> 00:21:18,820 Écoute, Mal. 373 00:21:19,279 --> 00:21:22,491 Rétablis-toi, rentre à la maison. Ensuite, on verra. 374 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 J'attendrai pas la fin de l'année scolaire. 375 00:21:25,118 --> 00:21:28,330 Je veux plus faire d'efforts avec Paula, je m'en fous. 376 00:21:28,914 --> 00:21:30,541 On est pas en sécurité, ici. 377 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 On va partir, ma chérie. Je te le promets. 378 00:21:33,794 --> 00:21:36,380 - Je suis prêt. - Il faut qu'on parte maintenant. 379 00:21:36,922 --> 00:21:39,299 Je veux qu'on parte dès maintenant. 380 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Il le faut. 381 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Quoi qu'il en coûte, d'accord ? 382 00:21:43,011 --> 00:21:44,429 Quoi qu'il en coûte. 383 00:21:45,806 --> 00:21:47,015 Quoi qu'il en coûte. 384 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 LA POLICE PEUT-ELLE MENTIR LORS D'UN INTERROGATOIRE ? 385 00:21:58,151 --> 00:22:01,738 LA POLICE PEUT-ELLE MENTIR POUR OBTENIR UN AVEU ? 386 00:22:07,327 --> 00:22:08,453 Bonjour ! 387 00:22:10,622 --> 00:22:13,917 - Ça te dit, un quiz dans un bar ? - Non, je déteste les quiz. 388 00:22:19,006 --> 00:22:20,465 - Geri a un truc à te dire. - Non. 389 00:22:20,549 --> 00:22:21,383 Si. 390 00:22:21,466 --> 00:22:24,011 J'ai pas le temps, là. Je vais récupérer Hazel... 391 00:22:24,094 --> 00:22:25,012 En fait, 392 00:22:25,095 --> 00:22:29,057 on a trouvé le nom du camboy avec qui tu tchattais. Trevor. 393 00:22:29,850 --> 00:22:31,685 - Ton ordi était ouvert. - J'étais contre. 394 00:22:31,768 --> 00:22:32,728 J'ai trop géré. 395 00:22:32,811 --> 00:22:35,564 J'ai fait une recherche inversée à partir de sa photo. 396 00:22:35,647 --> 00:22:38,025 - J'ai épluché ses réseaux... - Il a l'air mort. 397 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 - Tu me soûles. - Désolé. 398 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 Il est mort ? 399 00:22:47,784 --> 00:22:49,036 Vous abusez. 400 00:22:49,411 --> 00:22:50,245 Quoi ? 401 00:22:50,996 --> 00:22:53,165 "Vous" ? C'était surtout elle. 402 00:22:53,248 --> 00:22:54,374 On voulait t'aider. 403 00:22:54,458 --> 00:22:56,335 Vous avez fouillé dans mon ordi. 404 00:22:57,336 --> 00:23:00,088 Vous êtes pas des amis, juste des connards. 405 00:23:04,176 --> 00:23:06,845 Je crois que c'est toi, l'enfoirée principale. 406 00:23:07,221 --> 00:23:08,222 Moi... 407 00:23:09,097 --> 00:23:10,974 je suis que l'enfoiré adjoint. 408 00:23:11,683 --> 00:23:13,185 Je suis allé chez le kiné. 409 00:23:13,268 --> 00:23:16,313 - Ils ont vu Dennis. - T'as vérifié la vidéosurveillance ? 410 00:23:16,396 --> 00:23:18,357 Je t'ai dit de te détendre là-dessus. 411 00:23:18,440 --> 00:23:20,817 Je viens de recevoir les images. 412 00:23:25,280 --> 00:23:28,242 Le cabinet du kiné se trouvait à côté du refuge. 413 00:23:28,909 --> 00:23:29,826 Pas vraiment. 414 00:23:30,452 --> 00:23:33,372 En tout cas, ça t'évite une mort sur la conscience. 415 00:23:33,455 --> 00:23:37,209 Tu es le lieutenant le plus triste et le plus seul que j'aie jamais vu. 416 00:23:37,292 --> 00:23:38,126 Plus maintenant. 417 00:23:38,377 --> 00:23:39,378 Hein, mon pote ? 418 00:23:40,295 --> 00:23:42,047 Il faut que je lui trouve un nom. 419 00:23:42,130 --> 00:23:44,007 OK, montre-moi les images. 420 00:23:44,299 --> 00:23:47,135 Tu peux me croire, le petit ami est innocent. 421 00:23:48,679 --> 00:23:51,473 Il a dit qu'il était arrivé à 7h. 422 00:23:51,557 --> 00:23:52,975 Et qu'il était parti à 9h. 423 00:23:59,314 --> 00:24:00,941 Il est où, ton gars, Baxter ? 424 00:24:01,024 --> 00:24:02,359 Il va arriver. 425 00:24:05,779 --> 00:24:07,906 Tu devrais sortir ton portefeuille. 426 00:24:15,706 --> 00:24:17,291 Le voilà ! Bingo. 427 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 Voyons à quelle heure il part. 428 00:24:22,963 --> 00:24:24,464 Plus tôt que ce qu'il a dit. 429 00:24:24,882 --> 00:24:28,677 Il s'est téléporté chez la victime en sept minutes ? Et l'a étranglé ? 430 00:24:29,261 --> 00:24:32,681 Tu as raison. Il a un alibi au moment du meurtre. 431 00:24:33,515 --> 00:24:36,310 Tu me dois 50 balles. On se concentre sur Mme Sanders ? 432 00:24:36,393 --> 00:24:37,227 Oui. 433 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 On lui met la pression. 434 00:24:47,905 --> 00:24:50,365 CABINET DE KINÉSITHÉRAPIE 435 00:25:10,302 --> 00:25:11,512 Jolie coiffure ! 436 00:25:12,930 --> 00:25:14,431 Deux heures, comme d'habitude. 437 00:25:15,933 --> 00:25:17,559 PRIVATION SENSORIELLE 438 00:25:19,186 --> 00:25:20,020 OCCUPÉ 439 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - Dégage ! - Je t'emmerde. 440 00:25:52,302 --> 00:25:54,012 Le pire jour de ma vie. 441 00:25:59,810 --> 00:26:00,853 Karl Hendricks ? 442 00:26:00,936 --> 00:26:03,355 Lieutenante Sofia Gonzales, police de New York. 443 00:26:03,939 --> 00:26:06,608 Vous avez du nouveau au sujet de l'agression ? 444 00:26:06,984 --> 00:26:10,445 Non, j'aimerais savoir quand vous pourriez passer discuter. 445 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Moi ? 446 00:26:14,575 --> 00:26:15,826 À quel sujet ? 447 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 Au sujet de votre ex-femme, Paula Sanders. 448 00:26:30,632 --> 00:26:33,135 Mme Sanders ? Ici le lieutenant Baxter. 449 00:26:33,385 --> 00:26:35,262 On peut reparler de votre déposition ? 450 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 On a relevé quelques incohérences. 451 00:26:37,598 --> 00:26:38,849 Comment ça ? 452 00:26:39,349 --> 00:26:41,560 De quoi vous parlez ? Pourquoi ? 453 00:26:41,643 --> 00:26:42,561 Eh bien, 454 00:26:42,644 --> 00:26:45,981 on pense que vous êtes impliquée dans la mort de Jeffrey Thorwald. 455 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Vous êtes considérée comme suspecte. 456 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Donc, première question... 457 00:27:07,794 --> 00:27:10,714 On en reparlera au commissariat, monsieur. Merci. 458 00:27:14,092 --> 00:27:15,511 C'était la police ? 459 00:27:15,886 --> 00:27:16,887 Oui. 460 00:27:17,971 --> 00:27:19,264 Ils voulaient quoi ? 461 00:27:19,848 --> 00:27:21,600 Ils voulaient qu'on... 462 00:27:25,270 --> 00:27:26,104 Rien. 463 00:27:26,522 --> 00:27:29,691 Et si vous prévoyez de quitter la région, 464 00:27:29,775 --> 00:27:32,819 vous devez nous prévenir, moi ou la lieutenante Gonzales. 465 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 On vous recontactera. 466 00:27:46,416 --> 00:27:47,960 Putain de merde. 467 00:28:00,973 --> 00:28:03,642 Un point supplémentaire pour les Bushwick Bombers ! 468 00:28:06,520 --> 00:28:08,105 "Ouais ! On est géniaux." 469 00:28:08,188 --> 00:28:10,566 "La chance ! Que des questions sur Hitler." 470 00:28:16,446 --> 00:28:17,406 Salut ! 471 00:28:18,323 --> 00:28:19,283 T'es venue ! 472 00:28:19,658 --> 00:28:20,659 Oui. 473 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 Tout va bien ? 474 00:28:25,080 --> 00:28:26,623 Je crois pas. 475 00:28:29,042 --> 00:28:30,252 La vache ! 476 00:28:31,336 --> 00:28:33,213 Et tout ça, c'était bidon ? 477 00:28:33,547 --> 00:28:34,381 Ça ? 478 00:28:34,464 --> 00:28:37,551 Oui, mais ensuite, il a été assassiné pour de vrai. 479 00:28:37,634 --> 00:28:41,597 Et apparemment, les flics pensent que c'est moi qui l'ai tué. 480 00:28:42,723 --> 00:28:43,557 Pourquoi ? 481 00:28:43,640 --> 00:28:45,809 Parce que je suis allée chez lui... 482 00:28:46,310 --> 00:28:48,187 Je lui en voulais de m'avoir piégée, 483 00:28:48,270 --> 00:28:52,107 alors j'ai cherché son adresse, et je l'ai retrouvé mort. 484 00:28:53,817 --> 00:28:54,651 Quoi ? 485 00:28:54,735 --> 00:28:56,862 L'assassin était encore là. Je l'ai pas vu, 486 00:28:56,945 --> 00:28:58,572 parce que je me suis enfuie. 487 00:28:58,655 --> 00:29:01,200 - Nom de Dieu. - La police sait que j'y suis allée. 488 00:29:01,491 --> 00:29:02,618 Et d'après elle... 489 00:29:03,118 --> 00:29:04,494 j'avais un mobile. 490 00:29:04,578 --> 00:29:07,206 Elle me suspecte. Je risque de tout perdre. 491 00:29:07,289 --> 00:29:10,000 On pourrait me foutre en taule et me prendre ma gamine. 492 00:29:10,083 --> 00:29:12,127 Il faut que je pige ce qui s'est passé, 493 00:29:12,211 --> 00:29:13,921 mais je sais pas quoi faire. 494 00:29:14,546 --> 00:29:15,839 Je fais quoi ? 495 00:29:17,549 --> 00:29:18,717 Tu nous demandes à nous ? 496 00:29:22,888 --> 00:29:24,139 Montre la vidéo. 497 00:29:28,310 --> 00:29:30,562 Au secours ! Je te filme, connard ! 498 00:29:30,646 --> 00:29:31,647 Lâchez-le ! 499 00:29:31,939 --> 00:29:33,232 Je filme tout ! 500 00:29:35,317 --> 00:29:37,611 - À part ça, tu vas bien ? - Attendez. 501 00:29:43,825 --> 00:29:45,994 Oui. Attendez une minute. 502 00:29:46,078 --> 00:29:49,373 Je m'en suis souvenu, parce que c'était hyper cringe. 503 00:29:53,252 --> 00:29:56,338 Je pourrais avoir des abdos comme ça, mais c'est pas sain. 504 00:29:56,421 --> 00:29:58,841 On a besoin d'une petite couche de graisse. 505 00:29:59,383 --> 00:30:01,635 - Pardon... Continue. - Regardez ! 506 00:30:01,718 --> 00:30:02,803 Vous avez vu ? 507 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 Oui, c'est la même bague de beauf. 508 00:30:05,722 --> 00:30:06,974 C'est une fête avec Trevor, 509 00:30:07,057 --> 00:30:10,060 donc le mec de la vidéo est un pote à lui. 510 00:30:10,561 --> 00:30:11,812 Tu en connais ? 511 00:30:11,895 --> 00:30:14,523 Non. On s'est vus qu'en vidéo. 512 00:30:15,691 --> 00:30:17,067 Merde ! Si. 513 00:30:17,860 --> 00:30:18,986 Un type. 514 00:30:19,069 --> 00:30:21,321 Il sait peut-être quelque chose. 515 00:30:22,197 --> 00:30:23,365 On va lui parler. 516 00:30:24,908 --> 00:30:25,993 Je suis chaud. 517 00:30:26,994 --> 00:30:29,121 Ça va pas être dangereux, si ? 518 00:30:29,204 --> 00:30:30,247 Je pense pas. 519 00:30:31,915 --> 00:30:33,166 Pourquoi ça le serait ? 520 00:30:33,250 --> 00:30:34,168 Non. 521 00:30:35,377 --> 00:30:37,629 - Cool. - Allez, c'est parti. 522 00:31:22,883 --> 00:31:24,760 RÉSIDENCE WOODGLEN 523 00:32:45,674 --> 00:32:48,594 Adaptation : Nolwenn Le Gall 524 00:32:48,677 --> 00:32:51,597 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS