1 00:00:07,132 --> 00:00:08,090 Oh, por Dios. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,346 Oh, Dios, jamás hice algo como esto… 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,891 Irme a casa con un completo desconocido. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,647 ¿Pensaste, al ver que entré al bar, que esto iba a pasar? 5 00:00:21,730 --> 00:00:22,940 - Sí. - ¿Sí? 6 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 Sí. 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,610 Te vi mirándome. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,113 Quería cogerte justo ahí. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,115 ¡Ay por Dios, no sé nada sobre ti! 10 00:00:32,866 --> 00:00:33,825 ¿Cómo te llamas? 11 00:00:35,118 --> 00:00:36,537 - Kevin. - ¿Qué? 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,788 - Kevin. - ¿Kevin? 13 00:00:37,871 --> 00:00:38,830 Sí. 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,666 Kevin. ¿Y en qué trabajas? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,626 Pues me despidieron. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,295 - ¿Sí? - Sí. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Robé suministros de la oficina. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,176 Delitos menores. 19 00:00:53,804 --> 00:00:55,597 - Perdóname, no puedo hacerlo. - Okey. 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,224 No puedo, no cómo actuar un rol. 21 00:00:57,307 --> 00:01:00,644 - No, está bien. Solo… creo que quizá… - Solo que me distrae. 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,938 Me siento un poco ridículo haciéndolo. 23 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 - ¿Es en serio? - No puedo hacerlo. 24 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 - ¡Ya casi iba a llegar! - Lo siento, ¿sí? 25 00:01:07,234 --> 00:01:09,194 - ¿En serio? - Sí, por favor. 26 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 - Lo haremos funcionar. Vamos. - ¿Lo crees? 27 00:01:11,363 --> 00:01:14,616 -¿Soy Kevin todavía? - Sí, lo creo. Sí y estás… 28 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 estás desesperado, 29 00:01:18,078 --> 00:01:19,288 y estás desempleado. 30 00:01:19,788 --> 00:01:22,916 - No es sexy. - Soy una cazatalentos reconocida. 31 00:01:23,166 --> 00:01:24,126 ¿Ah, sí? 32 00:01:24,585 --> 00:01:28,255 Y tú vas a contarme sobre tus habilidades especiales, Kevin. 33 00:01:30,632 --> 00:01:32,634 Soy bueno usando Photoshop. 34 00:01:33,468 --> 00:01:34,428 ¿Y? 35 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 Y fabuloso en Excel. 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,724 Okey. ¿Y? 37 00:01:40,559 --> 00:01:41,685 Y en cosas sexuales. 38 00:01:42,936 --> 00:01:43,896 ¿Cosas sexuales? 39 00:01:45,606 --> 00:01:46,523 ¿Podemos… 40 00:01:48,150 --> 00:01:48,984 solo hacerlo? 41 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Sí. 42 00:02:06,126 --> 00:02:07,044 Sí. 43 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 DOS AÑOS ANTES 44 00:02:08,711 --> 00:02:09,670 Sí, justo así. 45 00:02:20,766 --> 00:02:23,018 MÁXIMO PLACER GARANTIZADO 46 00:02:33,487 --> 00:02:36,031 Hora de bajar. Las escaleras locas. 47 00:02:36,114 --> 00:02:37,449 ¡Corre, corre! 48 00:02:45,958 --> 00:02:47,292 ¡Son dos zapatos diferentes! 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,253 Lo tengo. ¿Estrella azul o mejor rosa? 50 00:02:49,336 --> 00:02:50,879 - Dame azul, bebé. - Aquí tienes. 51 00:02:50,963 --> 00:02:53,507 - Okey, eh… ¿Refrigerio? - Ya está. 52 00:02:54,424 --> 00:02:55,384 Cómetelo. 53 00:02:56,301 --> 00:02:57,177 ¡Sí! 54 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 Ahora, ¿a qué Target quieres ir? 55 00:02:59,304 --> 00:03:00,556 - Al bueno. - Genial. 56 00:03:05,227 --> 00:03:06,812 - Carajo. - Cuidado, Karl. 57 00:03:10,732 --> 00:03:12,943 Casi arruinas mi maldito día. 58 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 - Demonios. - Caleb, ¿te mueves? Debemos irnos. 59 00:03:17,823 --> 00:03:18,782 Hola, chicos. 60 00:03:20,033 --> 00:03:21,827 - ¿Quieren cerveza? - No. 61 00:03:21,994 --> 00:03:22,953 No, ya vamos tarde. 62 00:03:23,495 --> 00:03:24,663 Hazel, ¿qué opinas tú? 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,290 Extra fría. 64 00:03:26,373 --> 00:03:27,207 Oye, ya basta. 65 00:03:27,875 --> 00:03:30,043 Vamos muy tarde a algo, ya debemos irnos. 66 00:03:30,127 --> 00:03:31,044 Sí. 67 00:03:32,045 --> 00:03:33,547 Sí. No, lo entiendo. 68 00:03:34,006 --> 00:03:34,923 Gracias. Genial. 69 00:03:35,132 --> 00:03:36,133 Que Dios los bendiga. 70 00:03:36,717 --> 00:03:38,927 Debo ir en reversa. Amigo, estás muy cerca. 71 00:03:39,011 --> 00:03:40,095 Tienes espacio, amigo. 72 00:03:59,323 --> 00:04:01,200 - Compraré el obsequio. - Yo la tarjeta. 73 00:04:01,283 --> 00:04:02,242 ¿Tal vez esa pelota? 74 00:04:11,001 --> 00:04:12,336 ¿Dónde hay cosas de fiesta? 75 00:04:14,838 --> 00:04:16,089 Ahí. Ahí, espera… 76 00:04:16,173 --> 00:04:17,257 Sí… perdón. 77 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 ¿Aquí no los envuelven? 78 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 Está en Target, señor. 79 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 - Claro, sí. - Llegamos. 80 00:04:35,484 --> 00:04:37,444 - Genial, gracias. - $141.99. 81 00:04:38,612 --> 00:04:41,281 Santo Dios, Karl. ¿El niño no tiene como siete años? 82 00:04:41,448 --> 00:04:42,783 Pero es el hijo de mi jefe. 83 00:04:42,866 --> 00:04:45,285 Si le gusta, ¿mejorará tu lugar de estacionamiento? 84 00:04:45,369 --> 00:04:48,372 No, pero para impresionarlos, hay que entrar al juego, Paula. 85 00:04:53,043 --> 00:04:55,546 Esto es digno de Martha Stewart, o qué. 86 00:04:56,088 --> 00:04:57,047 Quedó bien. 87 00:04:57,840 --> 00:04:59,216 ¿Sí le quitaste la etiqueta? 88 00:04:59,716 --> 00:05:00,926 Sí, pienso que sí. 89 00:05:01,343 --> 00:05:02,636 Debes estar segura. 90 00:05:02,928 --> 00:05:04,263 - ¿Estás segura? - ¿En serio? 91 00:05:11,228 --> 00:05:12,604 No sé por qué me miras, 92 00:05:12,729 --> 00:05:15,983 no hay nada que ver aquí. 93 00:05:16,817 --> 00:05:20,153 - ¿La tenía? - Solo era parte de la caja. 94 00:05:21,488 --> 00:05:23,031 Genial. Tenías un trabajo. 95 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 Sí. Solo un trabajo. 96 00:05:35,210 --> 00:05:36,378 ¿Activas el modo fiesta? 97 00:05:36,628 --> 00:05:37,588 Activado. 98 00:05:37,754 --> 00:05:40,174 ¿Cuánto, eh… vamos a quedarnos? 99 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 Quisiera tener tiempo de calidad con Bryce, 100 00:05:42,634 --> 00:05:44,595 tal vez un par de horas. ¿Crees resistir? 101 00:05:44,678 --> 00:05:45,888 Solo pensaba en Hazel. 102 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 Le gusta. Modo fiesta activado, ¿no? 103 00:05:48,015 --> 00:05:49,141 - Sí. - Bien. 104 00:05:50,100 --> 00:05:51,059 Será divertido, ¿no? 105 00:05:51,685 --> 00:05:53,604 Si quieres irte, usemos una clave. 106 00:05:53,687 --> 00:05:55,772 Digamos… digamos "pasas". 107 00:05:56,440 --> 00:05:57,399 Está bien… 108 00:05:58,192 --> 00:06:00,611 - Modo fiesta activado. - Modo fiesta activado. 109 00:06:00,861 --> 00:06:02,654 ¡Din-dong! ¡Din-dong! 110 00:06:03,197 --> 00:06:04,615 Okey, yo abro. Yo abro. 111 00:06:04,698 --> 00:06:06,491 - Hola, qué gusto verte. - Igualmente. 112 00:06:06,575 --> 00:06:08,118 - Bienvenidos. Pasen. - Gracias. 113 00:06:08,202 --> 00:06:10,162 El caos cumpleañero está por allá. 114 00:06:10,412 --> 00:06:11,955 ¿Recuerdan a mi esposa, Kirsten? 115 00:06:12,039 --> 00:06:14,666 Sí. Ay por Dios, qué hermosa casa, Kirsten. 116 00:06:14,917 --> 00:06:17,169 - Es "Kirsten". - Creo que eso dije. 117 00:06:17,753 --> 00:06:20,255 - Kirsten. - Karl, hablemos en un rato, ¿quieres? 118 00:06:20,339 --> 00:06:21,757 - Claro, sí. Gracias. - ¡Karl! 119 00:06:22,049 --> 00:06:22,966 ¡Lucas! 120 00:06:23,926 --> 00:06:25,511 Vaya, ya te serviste un trago. 121 00:06:27,763 --> 00:06:28,764 Kirsten. 122 00:06:28,847 --> 00:06:30,516 Okey. No lo dije mal, ¿o sí? 123 00:06:51,954 --> 00:06:54,414 - Hola. - Sí… recuerdas a Lucas y a Ron, ¿no? 124 00:06:54,498 --> 00:06:56,083 - Están en diseño conmigo. - Hola. 125 00:06:56,208 --> 00:06:57,960 - Sí. - Y recuerdas a Mallory, ¿no? 126 00:06:58,043 --> 00:06:59,336 - ¡Hola! Sí viniste. - Hola. 127 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Sí, claro. 128 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 ¿Por qué no? 129 00:07:01,964 --> 00:07:03,215 Creí que, eh… 130 00:07:03,382 --> 00:07:05,259 no lo sé, Karl mencionó algo. 131 00:07:05,551 --> 00:07:06,510 No sé. 132 00:07:07,302 --> 00:07:09,054 ¿Me muestras de dónde obtuviste ese? 133 00:07:10,305 --> 00:07:11,807 Sí. Sí, claro. 134 00:07:11,932 --> 00:07:13,725 - ¿Me traes uno? Gracias. - Claro. 135 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 No me interesa el trago. 136 00:07:19,815 --> 00:07:23,193 Solo necesito ir al baño y no quería que Lucas me imaginara orinando. 137 00:07:23,861 --> 00:07:25,612 - ¿Él es uno de esos? - Oh, sí. 138 00:07:25,696 --> 00:07:28,240 Su foto debería estar en el muro de Recursos Humanos. 139 00:07:29,408 --> 00:07:30,242 Te veo luego. 140 00:07:30,325 --> 00:07:31,910 Sí, pero debo decir que… 141 00:07:32,411 --> 00:07:33,996 yo te imaginaré orinando. 142 00:07:39,001 --> 00:07:39,960 ¿Qué…? 143 00:07:56,977 --> 00:07:59,646 - ¿Necesitas esto? - Sí, ya lo creo. 144 00:08:00,981 --> 00:08:02,816 Mami, necesito tu ayuda. Rápido. 145 00:08:05,319 --> 00:08:06,278 Sí. 146 00:08:07,571 --> 00:08:08,530 Mamá. 147 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Qué genial pintar un huevo. 148 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 ¡Feliz cumpleaños a ti! 149 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 ¡Feliz cumpleaños a ti! 150 00:08:25,255 --> 00:08:29,843 ¡Feliz cumpleaños, querido Adam! 151 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 ¡Feliz cumpleaños a ti! 152 00:08:37,683 --> 00:08:38,644 Okey. 153 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Vamos, apestosa. A casa. 154 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 …no sé si eso sea verdad. 155 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 Hey. 156 00:08:50,906 --> 00:08:52,824 - ¡Hola! - Hazel ya quiere irse. 157 00:08:52,950 --> 00:08:55,536 Mi estómago duele, pero mi boca quiere más pastel. 158 00:08:55,619 --> 00:08:58,205 Oye, apenas conecté con Bryce. No quiero irme aún. 159 00:08:58,288 --> 00:09:00,999 Lo sé. Creo que estabas ocupado con otras cosas. 160 00:09:01,083 --> 00:09:02,459 - ¿Eso qué significa? - Nada. 161 00:09:02,543 --> 00:09:03,961 - Solo… sí. - Okey. 162 00:09:04,336 --> 00:09:06,255 Quiere irse y yo también estoy lista. 163 00:09:06,380 --> 00:09:09,174 No puedo ser el primero en irme porque se ve mal, ¿verdad? 164 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Pues el pervertido de Lucas se fue hace veinte minutos, así que… 165 00:09:12,386 --> 00:09:13,804 Paula, esto es trabajo, amor. 166 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 Sí, y creo que quiero pasas. 167 00:09:16,181 --> 00:09:17,850 Pues aún no es momento para pasas. 168 00:09:17,933 --> 00:09:19,601 - No es… - ¿Es su "clave" para irse? 169 00:09:19,685 --> 00:09:22,229 En la oficina, usamos "ficus" si la junta nos aburre.. 170 00:09:22,312 --> 00:09:23,188 Okey. 171 00:09:23,272 --> 00:09:25,399 Mi clave con mi esposa es "tienes problemas." 172 00:09:26,441 --> 00:09:27,359 Okey. 173 00:09:27,985 --> 00:09:29,486 Qué gracioso. Sí. Okey. 174 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 - Bien. - Adiós a todos. 175 00:09:31,488 --> 00:09:32,698 - Adiós. -Adiós, chicas. 176 00:09:32,781 --> 00:09:34,575 Oye, las veo en casa. Pediré un Uber. 177 00:09:34,783 --> 00:09:35,742 Descansa, Hazel. 178 00:09:36,410 --> 00:09:37,369 Te quiero. 179 00:09:46,170 --> 00:09:47,212 Eres tan gracioso. 180 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Me encanta la idea. 181 00:10:08,233 --> 00:10:09,693 Tienes una pestaña aquí. 182 00:10:12,571 --> 00:10:13,989 ¿Quieres pedir un deseo? 183 00:10:14,531 --> 00:10:15,490 No creo. 184 00:10:19,786 --> 00:10:21,538 ¿Tú crees eso en serio? ¿Lo crees? 185 00:10:21,622 --> 00:10:22,956 - Claro que no. - Sé honesto. 186 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 - Juro que no. - ¿Qué pasa? 187 00:10:24,374 --> 00:10:26,293 Oye, no quiero escuchar eso. 188 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 - Un segundo. - Sí. 189 00:10:32,299 --> 00:10:33,258 Hola, ¿qué pasa? 190 00:10:36,762 --> 00:10:38,722 ¿Qué? ¿Estás bien? 191 00:10:39,723 --> 00:10:40,724 ¿Hazel está bien? 192 00:10:43,477 --> 00:10:46,522 Oye, tranquilízate un poco. Ya voy en camino, ¿okey? 193 00:10:47,189 --> 00:10:48,065 De acuerdo. 194 00:10:48,607 --> 00:10:49,816 - Con un carajo. - ¿Qué? 195 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 Ella tuvo un accidente en el auto. 196 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 - ¿Qué? - Sí, pero no tengo… 197 00:10:53,695 --> 00:10:55,531 - ¿Crees que podrías? - Sí, te llevaré. 198 00:11:04,665 --> 00:11:05,582 Oye, ¿estás bien? 199 00:11:08,418 --> 00:11:09,253 ¿Qué pasó, Paula? 200 00:11:11,171 --> 00:11:12,130 Oye… 201 00:11:29,606 --> 00:11:30,566 ¿Está muerto? 202 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 ¿Qué carajos pasó? 203 00:11:36,572 --> 00:11:37,781 Se apareció de la nada. 204 00:11:38,782 --> 00:11:41,285 No logré verlo. 205 00:11:41,994 --> 00:11:45,497 - Intenté detenerme y… - ¿Entonces está muerto? 206 00:11:45,873 --> 00:11:46,832 ¿Dónde está Hazel? 207 00:11:47,374 --> 00:11:50,711 Está dentro. Está bien. Ella no vio nada. 208 00:11:50,794 --> 00:11:53,547 Estaba, eh… dormida. 209 00:11:54,047 --> 00:11:55,883 Y… pues, ¿qué hacemos? 210 00:11:55,966 --> 00:11:57,217 ¿Hay que, no sé… 211 00:11:57,426 --> 00:11:59,386 llamar a una ambulancia? 212 00:11:59,469 --> 00:12:01,430 - ¿O llamar a la policía? - Ay por Dios. 213 00:12:01,513 --> 00:12:03,140 - ¿Hay qué, no sé…? - No puede ser. 214 00:12:03,223 --> 00:12:05,475 - Haremos esto. Calma. - No tengo idea, porque 215 00:12:05,559 --> 00:12:07,519 - no estaba respirando, y… - Paula. Paula. 216 00:12:07,603 --> 00:12:09,354 Escúchame. Escúchame. Escúchame. 217 00:12:09,813 --> 00:12:12,232 Necesitas entrar. Necesitas relajarte. 218 00:12:12,566 --> 00:12:16,486 Sírvete una copa grande de vino y te la bebes toda, ¿okey? 219 00:12:16,695 --> 00:12:19,156 Necesitas relajarte. Llamaremos a emergencias. 220 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 - ¿Okey? ¿Okey? Siéntate. - Okey. Sí. 221 00:12:21,366 --> 00:12:23,702 No lo creo, no creo que deba beber vino ahora. 222 00:12:23,785 --> 00:12:26,955 - No sé qué hace ella aquí. - Oye, Paula, deja que nos ayude. 223 00:12:27,039 --> 00:12:29,583 - Me confunde que ella viniera. -Solo lo traje a casa. 224 00:12:29,666 --> 00:12:31,460 - Deja que nos ayude. - Solo lo traje. 225 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 - ¿Qué mierda hace ella aquí? - Nos ayudará, carajo. 226 00:12:34,880 --> 00:12:37,382 - El vino… porque… - ¿Por qué quieres que beba ahora? 227 00:12:37,466 --> 00:12:39,343 …si hay reporte de toxicología, 228 00:12:39,426 --> 00:12:41,845 eso explicará por qué hay alcohol en su sistema. 229 00:12:41,929 --> 00:12:43,931 - Bebió algo en la fiesta, ¿no? - Por Dios. 230 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 - Irá a prisión. - No, tranquilo. 231 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 - Lo resolveremos. - No te quiero involucrar. 232 00:12:47,851 --> 00:12:49,728 - No sabes… esto es… - Lo sé. Tranquilo. 233 00:12:49,811 --> 00:12:52,064 - es mi problema, no tuyo. - Oye, quiero ayudar. 234 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 Todo estará bien. Voy a hacer una llamada. 235 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 Ella solo protegía a nuestra hija. 236 00:13:13,627 --> 00:13:16,004 Es todo lo que hacía. Está en shock ahora. 237 00:13:16,088 --> 00:13:18,966 Ella no… el sujeto es totalmente inestable. 238 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Tiene historial. 239 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 No hay necesidad de traumatizarla con esto. 240 00:13:22,219 --> 00:13:24,721 El tipo se apareció en la entrada en la oscuridad. 241 00:13:25,055 --> 00:13:27,683 Ellas venían de una fiesta de cumpleaños, por Dios. 242 00:13:28,016 --> 00:13:30,936 Debes creerme, Greg, solo fue un accidente. 243 00:13:36,316 --> 00:13:37,568 El peor día de mi vida. 244 00:13:39,152 --> 00:13:40,445 También el peor de él. 245 00:13:40,946 --> 00:13:42,698 Pero fue un accidente. 246 00:13:42,781 --> 00:13:45,325 Debe decir eso en el… en el informe policial. 247 00:13:45,534 --> 00:13:47,995 Dice accidente. No añade nada más. 248 00:13:48,495 --> 00:13:51,498 Qué raro que no revisaran el alcohol en la sangre. Es protocolo. 249 00:13:52,457 --> 00:13:53,417 ¿Esto qué…? 250 00:13:54,376 --> 00:13:56,879 ¿Qué tiene que ver esto con el homicidio de Trevor? 251 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Tal vez nada. 252 00:14:00,549 --> 00:14:01,675 O tal vez algo. 253 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Se halló en la escena del crimen. 254 00:14:10,184 --> 00:14:11,435 El palo tiene sus huellas. 255 00:14:12,102 --> 00:14:13,228 Es de mi hija. 256 00:14:14,438 --> 00:14:16,440 Debí olvidarlo cuando escapé. 257 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 ¿Por qué lo llevaba? 258 00:14:18,567 --> 00:14:20,444 Creí que solo quería hablar con Trevor. 259 00:14:20,527 --> 00:14:23,363 Así es. No lo sé. 260 00:14:23,447 --> 00:14:24,364 Yo… 261 00:14:26,074 --> 00:14:28,035 era una situación aterradora. 262 00:14:30,662 --> 00:14:32,164 ¿A dónde quiere ir con esto? 263 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 Solo intento tener claridad, 264 00:14:35,709 --> 00:14:37,544 pero es difícil si oculta información. 265 00:14:37,628 --> 00:14:40,339 No oculté nada. Lo olvidé. 266 00:14:40,839 --> 00:14:43,926 No lo mataron con un palo de hockey, ¿o sí? 267 00:14:44,092 --> 00:14:46,762 ¿Ya revisaron los datos bancarios que les envié? 268 00:14:47,054 --> 00:14:48,013 Lo hice. 269 00:14:49,056 --> 00:14:53,644 Y la cuenta está a nombre del señor Jeffrey Thorwald. 270 00:14:54,311 --> 00:14:55,854 Genial. Interróguenlo. 271 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Eso quisiera. 272 00:14:58,065 --> 00:15:01,235 Por desgracia, el señor Thorwald es mejor conocido como Trevor. 273 00:15:02,402 --> 00:15:03,529 Un callejón sin salida. 274 00:15:03,737 --> 00:15:05,322 Y nos lleva de vuelta a usted. 275 00:15:05,405 --> 00:15:07,533 ¿Por qué los lleva a mí? ¿Qué… qué…? 276 00:15:08,116 --> 00:15:10,035 Creí que ustedes debían ayudarme. 277 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Y se portan como si quisieran sacarme algo. 278 00:15:12,913 --> 00:15:13,872 ¿Le gusta el té? 279 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 ¿Qué? 280 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - Odio el té. - Cuando me molesto, bebo té. 281 00:15:19,503 --> 00:15:20,712 Eso me da claridad. 282 00:15:21,630 --> 00:15:22,548 Vaya a casa, 283 00:15:22,923 --> 00:15:25,259 prepárese una taza de manzanilla 284 00:15:25,676 --> 00:15:27,719 y verá las cosas con más claridad. 285 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 Y volveremos a hablar. 286 00:15:32,140 --> 00:15:33,141 La veo luego. 287 00:15:37,688 --> 00:15:38,647 Muy pronto. 288 00:15:47,614 --> 00:15:49,366 Se salió con la suya en Portland. 289 00:15:50,409 --> 00:15:52,160 Tal vez conducía ebria, 290 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 pero es difícil conectar eso con estrangular a un modelo. 291 00:15:55,831 --> 00:15:58,458 ¿Conducir ebria? Fue un homicidio. 292 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 Y ahora hay un segundo cadáver. 293 00:16:00,460 --> 00:16:03,255 Apareció lista para apalearlo con un palo de hockey. 294 00:16:03,755 --> 00:16:05,507 Se salió de control y luego lo mató. 295 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Todavía no llego ahí. 296 00:16:08,719 --> 00:16:10,679 Pues yo sí. Apúrate. 297 00:16:11,680 --> 00:16:12,890 Ya me cansé de esperarte. 298 00:16:15,934 --> 00:16:17,603 Tengo el chisme del milenio. 299 00:16:18,103 --> 00:16:19,605 Encontré al modelo de Paula. 300 00:16:19,855 --> 00:16:20,939 Ay por Dios. 301 00:16:21,023 --> 00:16:23,108 - ¡Ya sé! - Oye, hackeaste a tu colega. 302 00:16:23,192 --> 00:16:25,652 - Fabuloso. - Okey, te presento a Trevor. 303 00:16:25,736 --> 00:16:27,905 - Nombre real, Jeff. - No pienso… no veré eso. 304 00:16:27,988 --> 00:16:30,407 - No quiero ver fotos de penes. - No es de un pene. 305 00:16:30,574 --> 00:16:32,409 - Escucha, entonces, - Okey. 306 00:16:32,492 --> 00:16:34,161 Trevor nació en Lake City, Florida. 307 00:16:34,286 --> 00:16:37,289 Fue a la preparatoria de Santa María. Tocó el bajo en una banda, 308 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 fue cajero en Chick-fil-A, y quién no. 309 00:16:39,333 --> 00:16:40,709 Luego fue el trabajo sexual. 310 00:16:40,792 --> 00:16:41,627 Okey. 311 00:16:42,628 --> 00:16:43,462 Eso… 312 00:16:43,629 --> 00:16:45,464 dije que no quiero penes, ¿sí? 313 00:16:45,547 --> 00:16:47,007 ¿No notas algo raro al verlo? 314 00:16:51,303 --> 00:16:52,721 - No. - Tampoco yo. 315 00:16:53,222 --> 00:16:54,890 Quería asegurarme de que lo vieras. 316 00:16:55,432 --> 00:16:57,976 - Ahora se pone jugoso. - Okey. Eso ya se veía jugoso. 317 00:16:58,060 --> 00:17:00,604 Su última publicación en Instagram fue hace dos meses, 318 00:17:00,687 --> 00:17:02,981 pero los comentarios son de las últimas 24 horas. 319 00:17:03,148 --> 00:17:06,026 Corazones rotos. Hashtag te extrañaré siempre. 320 00:17:07,194 --> 00:17:09,320 Sí, hasta hay manos de rezos. 321 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Sí, eso es malo. 322 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 - ¿Él está…? - Sí. 323 00:17:12,741 --> 00:17:14,867 El estafador falleció. 324 00:17:31,385 --> 00:17:32,344 Yo… 325 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 SOPORTE TÉCNICO 326 00:17:37,766 --> 00:17:39,768 LA LICENCIA ES DE LA MADRASTRA DE LA NIÑA. 327 00:17:39,852 --> 00:17:41,770 SU MADRE BIOLÓGICA ES PAULA SANDERS. 328 00:17:41,895 --> 00:17:43,814 ESTADO DE NUEVA YORK LICENCIA DE CONDUCIR 329 00:17:43,897 --> 00:17:45,566 WOODGLEN, APARTAMENTO 4B, 330 00:17:45,649 --> 00:17:47,818 CALLE 50. SUNNYSIDE, QUEENS 11377. 331 00:17:59,621 --> 00:18:01,748 Aún no puedo creer que esto esté pasando. 332 00:18:06,545 --> 00:18:09,381 No…Yo no puedo creer que esto esté pasando. 333 00:18:11,800 --> 00:18:12,759 Tome su tiempo. 334 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 Después de cenar, solo tomé un Uber a casa. 335 00:18:20,475 --> 00:18:23,395 Solo pienso que si me hubiera ido con él. 336 00:18:24,396 --> 00:18:26,732 Si hubiera ido, pero yo… 337 00:18:28,525 --> 00:18:30,694 tenía fisioterapia a la mañana siguiente. 338 00:18:32,613 --> 00:18:34,364 Necesito terapia para mi hombro. 339 00:18:34,781 --> 00:18:37,618 Estaba en terapia en Elmhurst Healing. 340 00:18:38,493 --> 00:18:39,745 ¿A qué hora estuvo ahí? 341 00:18:40,913 --> 00:18:41,788 07:00 a.m. 342 00:18:43,165 --> 00:18:45,209 Y suelo quedarme unas dos horas. 343 00:18:46,001 --> 00:18:47,878 ¿Le molestaba que él fuera… 344 00:18:48,504 --> 00:18:49,463 trabajador sexual? 345 00:18:50,297 --> 00:18:51,423 Él era modelo. 346 00:18:52,841 --> 00:18:55,677 Y bueno, no tenía sexo. Era… diferente. 347 00:18:56,887 --> 00:18:58,639 No me parece muy diferente. Yo… 348 00:18:59,681 --> 00:19:02,226 no podría soportar que mi pareja lo hiciera. 349 00:19:02,768 --> 00:19:04,019 Soy demasiado celosa. 350 00:19:04,228 --> 00:19:05,646 Pues, yo no. 351 00:19:08,607 --> 00:19:11,276 En fin, lo que teníamos era mucho más que eso. 352 00:19:13,403 --> 00:19:14,655 Para ellos él era 353 00:19:15,948 --> 00:19:17,491 una fantasía en la pantalla. 354 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 Pero yo estuve… con él en la vida real. 355 00:19:23,330 --> 00:19:24,289 Lo entiendo. 356 00:19:28,293 --> 00:19:32,339 ¿Notó que alguien no viera eso con claridad? ¿Algún cliente? 357 00:19:33,257 --> 00:19:34,383 Sí, él… 358 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 a veces hay personas que son algo obsesivas, 359 00:19:36,969 --> 00:19:38,929 pero dudo que alguien supiera dónde vive. 360 00:19:39,680 --> 00:19:40,597 Vivía. 361 00:19:43,976 --> 00:19:46,270 Esperen, ¿creen que algún cliente hizo esto? 362 00:19:46,353 --> 00:19:49,273 Tenemos un testigo, pero no ha identificado a nadie, aún. 363 00:19:49,356 --> 00:19:50,315 Dios mío. 364 00:19:50,399 --> 00:19:52,651 Debí estar con él. No sé por qué no lo hice. 365 00:19:53,110 --> 00:19:54,069 Yo solo… 366 00:19:54,403 --> 00:19:55,571 Ya terminamos aquí. 367 00:19:56,405 --> 00:19:58,699 - Gracias por venir. -Lo lamento. 368 00:20:00,075 --> 00:20:01,910 Y, eh… siento su pérdida. 369 00:20:02,327 --> 00:20:03,287 Gracias. 370 00:20:08,000 --> 00:20:10,794 Por favor, avísenme si… si encuentran algo. 371 00:20:13,422 --> 00:20:15,132 Lindo brazalete. 372 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Me gusta. 373 00:20:17,593 --> 00:20:18,468 Gracias. 374 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 ¿Ahora te gusta la joyería? 375 00:20:30,606 --> 00:20:31,815 Revisaba si había marcas. 376 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 Las que quedan cuando estrangulas a alguien. 377 00:20:34,484 --> 00:20:36,069 Mi intuición dice que no lo hizo. 378 00:20:36,195 --> 00:20:39,448 Mi intuición te apuesta cincuenta billetes, su coartada es mentira. 379 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 No es mentira. 380 00:20:41,116 --> 00:20:43,118 ¿Por qué siempre quieres apostar por todo? 381 00:20:43,368 --> 00:20:46,455 Porque la vida es aburrida y apostar la hace más interesante. 382 00:20:46,538 --> 00:20:48,290 Pareces alguien con un problema. 383 00:20:49,833 --> 00:20:52,628 Pero no vine a salvar a las ballenas. Acepto, apostemos. 384 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Yo iré a su fisioterapia 385 00:20:54,588 --> 00:20:55,756 y tú vas al cajero. 386 00:20:56,465 --> 00:20:58,926 Sí, gracias por, eh… avisarnos, oficial. 387 00:20:59,885 --> 00:21:02,012 Sí, la policía dice que hallaron tu bicicleta 388 00:21:02,095 --> 00:21:04,598 y tus joyas en un campamento de indigentes. 389 00:21:04,932 --> 00:21:08,060 Creo que tal vez fue un vago el que te hizo esto. 390 00:21:08,852 --> 00:21:10,437 Ya quiero salir de aquí. 391 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Los doctores creen que con suerte podríamos salir mañana. 392 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 Salir de la ciudad. 393 00:21:17,736 --> 00:21:20,822 Sí, bueno, tienes que mejorar, descansar 394 00:21:20,906 --> 00:21:22,699 y volver a casa. Luego vemos lo demás. 395 00:21:22,783 --> 00:21:25,077 No quiero esperar hasta el final del año escolar. 396 00:21:25,160 --> 00:21:27,913 No quiero ser amable con Paula. Me da igual. 397 00:21:28,914 --> 00:21:30,249 No es seguro aquí. 398 00:21:31,166 --> 00:21:33,168 Y vamos a mudarnos, cariño, te lo prometo. 399 00:21:33,794 --> 00:21:34,753 También estoy listo. 400 00:21:34,837 --> 00:21:36,630 - Hay que mudarnos ya. - Okey. 401 00:21:36,922 --> 00:21:38,841 Quiero mudarme ya. 402 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 - Lo necesito. - Okey. 403 00:21:41,301 --> 00:21:42,761 Lo que haga falta, ¿sí? 404 00:21:43,011 --> 00:21:44,179 No importa qué sea. 405 00:21:45,806 --> 00:21:46,765 No importa qué sea. 406 00:21:52,396 --> 00:21:55,482 ¿LA POLICÍA PUEDE MENTIR EN UN INTERROGATORIO? 407 00:21:55,566 --> 00:21:58,110 ¿LA POLICÍA PUEDE MENTIR PARA CONSEGUIR UNA CONFESIÓN? 408 00:21:58,193 --> 00:21:59,403 LA RESPUESTA CORTA ES SÍ. 409 00:21:59,486 --> 00:22:01,738 ESTO ES LEGAL EN CASI TODO ESTADOS UNIDOS 410 00:22:07,327 --> 00:22:09,580 - Hola. - Hola. Hola. 411 00:22:10,163 --> 00:22:11,999 ¿Nos acompañas a la trivia esta noche? 412 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 No, odio las trivias. 413 00:22:19,006 --> 00:22:20,174 Geri debe decirte algo. 414 00:22:20,257 --> 00:22:21,592 - No es cierto. - Sí lo es. 415 00:22:21,675 --> 00:22:23,594 Sí, no tengo tiempo para esto. 416 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 - Debo ir por Hazel y… - Es que descubrimos 417 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 quién es el modelo web con el que interactuabas. 418 00:22:28,640 --> 00:22:29,766 - ¿Trevor? - ¿Qué? 419 00:22:29,850 --> 00:22:31,935 - Dejaste tu computadora y… - Yo me opuse. 420 00:22:32,019 --> 00:22:33,187 …deberías felicitarme. 421 00:22:33,270 --> 00:22:36,982 Hice una búsqueda inversa con su foto y revisé sus redes antiguas. 422 00:22:37,065 --> 00:22:38,525 - Creemos que murió. - Creemos… 423 00:22:39,401 --> 00:22:40,736 - ¿Quieres matarme? - Perdón. 424 00:22:44,156 --> 00:22:45,240 ¿Entonces falleció? 425 00:22:47,784 --> 00:22:48,869 No puedo creerlo. 426 00:22:49,912 --> 00:22:51,496 - ¿Qué? - ¿Yo qué? 427 00:22:51,580 --> 00:22:53,165 Fue culpa de ella. 428 00:22:53,248 --> 00:22:54,374 No, queríamos ayudarte. 429 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 Ustedes revisaron mi laptop. 430 00:22:57,294 --> 00:22:59,796 Creí que eran mis amigos, pero son unos idiotas. 431 00:23:04,176 --> 00:23:06,345 Siento que aquí tú eres la idiota. 432 00:23:07,221 --> 00:23:08,138 Y yo… 433 00:23:09,097 --> 00:23:10,516 soy el idiota de al lado. 434 00:23:11,642 --> 00:23:13,101 Fui a la fisioterapia. 435 00:23:13,268 --> 00:23:14,603 Dicen que Dennis estuvo ahí. 436 00:23:14,895 --> 00:23:16,313 ¿Tienes video de sus cámaras? 437 00:23:16,396 --> 00:23:18,232 ¿Qué te dije sobre desconfiar de mí? 438 00:23:18,398 --> 00:23:19,691 Ya enviaron el video. 439 00:23:19,775 --> 00:23:20,817 Está en mi laptop. 440 00:23:25,072 --> 00:23:27,824 El lugar de fisioterapia estaba cerca del refugio. 441 00:23:28,909 --> 00:23:29,826 No tanto. 442 00:23:30,452 --> 00:23:32,913 Como sea. Te salvé de ser una homicida. 443 00:23:33,205 --> 00:23:36,959 Eres el detective más triste y solitario que he visto. 444 00:23:37,417 --> 00:23:38,961 Ya no más. ¿Cierto, amigo? 445 00:23:40,254 --> 00:23:41,839 Debo nombrar a esta bestia sexy. 446 00:23:42,130 --> 00:23:43,757 Okey. Hay que ver el video. 447 00:23:44,258 --> 00:23:46,844 Seguro, y como te dije, el novio no fue. 448 00:23:48,637 --> 00:23:52,766 Entonces dijo que llegó a las siete y se fue a las nueve, 449 00:23:59,273 --> 00:24:00,649 ¿Y tu amigo, Baxter? 450 00:24:01,024 --> 00:24:02,150 Ya viene. 451 00:24:05,779 --> 00:24:07,739 Mejor ve preparando tu billetera. 452 00:24:15,747 --> 00:24:16,665 Ahí está. 453 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 Veamos cuándo sale. 454 00:24:22,963 --> 00:24:24,089 Antes de lo que dijo. 455 00:24:24,756 --> 00:24:28,260 ¿Se teletransportó con la víctima en siete minutos y lo mató? 456 00:24:29,261 --> 00:24:30,179 No, tienes razón. 457 00:24:30,679 --> 00:24:32,681 Está cubierto durante el homicidio. 458 00:24:33,515 --> 00:24:34,558 Me debes cincuenta. 459 00:24:34,725 --> 00:24:36,935 - ¿Volveremos con la señora Sanders? - Sí. 460 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 Quiero que la presiones. 461 00:24:47,362 --> 00:24:49,823 FISIOTERAPIA ELMHURST HEALING 462 00:25:09,510 --> 00:25:10,469 PRIVACIÓN SENSORIAL 463 00:25:10,552 --> 00:25:11,637 Adoro tu nuevo corte. 464 00:25:12,846 --> 00:25:14,181 Como siempre, dos horas. 465 00:25:19,019 --> 00:25:20,020 OCUPADO 466 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 SALIDA 467 00:25:46,755 --> 00:25:48,799 - ¡Estorbas, carajo! - ¡Vete a la mierda! 468 00:25:52,302 --> 00:25:53,637 Es el peor día de mi vida. 469 00:25:59,101 --> 00:26:00,686 - ¿Hola? - Karl Hendricks. 470 00:26:00,769 --> 00:26:03,355 Soy la detective Sofia Gonzales, policía de Nueva York. 471 00:26:03,438 --> 00:26:06,316 ¿Tienen información del ataque? 472 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 No. Le llamo para solicitar que hable con nosotros. 473 00:26:11,905 --> 00:26:12,948 ¿Hablar? 474 00:26:14,575 --> 00:26:15,492 ¿Sobre qué? 475 00:26:16,368 --> 00:26:18,996 Sobre su exesposa, Paula Sanders. 476 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - ¿Diga? - Señora Sanders, soy el detective Baxter. 477 00:26:33,343 --> 00:26:35,429 Solo quiero revisar su declaración otra vez. 478 00:26:35,512 --> 00:26:37,514 Hallamos algunas discrepancias. 479 00:26:37,598 --> 00:26:40,142 ¿Qué está diciendo? ¿De qué está hablando? 480 00:26:40,225 --> 00:26:41,476 ¿Por qué quieren hacerlo? 481 00:26:41,602 --> 00:26:45,480 Bueno, creemos que podría ser responsable de la muerte de Jeffrey Thorwald. 482 00:26:46,064 --> 00:26:47,900 Es persona de interés en el homicidio. 483 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Así que, primera pregunta… 484 00:27:07,794 --> 00:27:10,422 Hablaremos de eso en la estación, señor. Gracias. 485 00:27:14,092 --> 00:27:15,344 ¿Era la policía? 486 00:27:15,886 --> 00:27:16,929 Sí, sí. 487 00:27:17,888 --> 00:27:18,972 ¿Qué querían? 488 00:27:19,848 --> 00:27:21,266 Querían que yo… 489 00:27:25,479 --> 00:27:26,313 Nada. 490 00:27:26,396 --> 00:27:29,274 Y si planea salir del área tri-estatal, 491 00:27:29,733 --> 00:27:32,402 tiene que avisarme o a la detective Gonzales. 492 00:27:33,195 --> 00:27:34,279 Estaremos en contacto. 493 00:27:46,375 --> 00:27:47,960 Qué mierda está pasando. 494 00:28:00,973 --> 00:28:03,350 ¡Otro punto para los bomberos de Bushwick! 495 00:28:03,433 --> 00:28:04,560 NOCHE DE TRIVIA 496 00:28:06,603 --> 00:28:08,689 - ¡Sí! Somos increíbles. - Qué suertudos. 497 00:28:08,772 --> 00:28:10,566 Cada pregunta fue sobre Hitler. 498 00:28:10,649 --> 00:28:12,609 Regresamos con más en 5 minutos. 499 00:28:16,446 --> 00:28:17,406 Hola. 500 00:28:18,240 --> 00:28:19,116 Llegaste. 501 00:28:19,616 --> 00:28:20,576 Sí. 502 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 ¿Todo en orden? 503 00:28:25,163 --> 00:28:25,998 No lo creo. 504 00:28:28,542 --> 00:28:30,127 - ¡Dios mío! - Con un carajo. 505 00:28:30,210 --> 00:28:31,503 ¡Estoy grabando! ¡Déjalo! 506 00:28:31,587 --> 00:28:32,963 ¿Y todo eso fue falso? 507 00:28:33,672 --> 00:28:37,593 ¿Esto? Sí, sí, pero luego lo mataron de verdad y… 508 00:28:37,676 --> 00:28:41,305 y ahora creo que la policía cree que yo lo hice. 509 00:28:43,015 --> 00:28:45,225 - ¿Por qué? - Porque fui a casa de Trevor. 510 00:28:46,143 --> 00:28:47,895 Estaba enojada con él por estafarme, 511 00:28:47,978 --> 00:28:52,107 investigué dónde vivía y cuando llegué lo vi muerto. 512 00:28:53,025 --> 00:28:55,652 - El homicida seguía ahí. - ¿Qué? 513 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 No logré verlo bien porque estaba huyendo por mi vida. 514 00:28:58,655 --> 00:28:59,740 - Con un carajo. -Pero… 515 00:28:59,823 --> 00:29:02,242 ahora la policía sabe que estuve ahí y creen… 516 00:29:03,160 --> 00:29:06,246 que tengo motivo. Ellos consideran que soy una sospechosa. 517 00:29:06,330 --> 00:29:09,374 Podría perderlo todo, ir a la cárcel y perder a mi hija. 518 00:29:10,083 --> 00:29:12,211 Necesito averiguar qué mierda pasó. 519 00:29:12,294 --> 00:29:13,587 Y ya no sé qué hacer. 520 00:29:14,588 --> 00:29:15,464 ¿Qué debo hacer? 521 00:29:17,508 --> 00:29:18,717 - ¿Nos preguntas? - Sí. 522 00:29:22,846 --> 00:29:23,889 ¿Puedo ver el video? 523 00:29:28,185 --> 00:29:29,436 ¡Dios mío! 524 00:29:29,520 --> 00:29:31,230 ¡Estoy grabando! ¡Déjalo en paz! 525 00:29:31,688 --> 00:29:32,648 ¡Estoy grabando! 526 00:29:33,565 --> 00:29:34,942 Dame un momento. 527 00:29:35,150 --> 00:29:37,152 ¿Estuviste en otro lugar el mismo día que…? 528 00:29:37,236 --> 00:29:38,070 Un segundo. 529 00:29:43,825 --> 00:29:45,577 Sí. Solo un segundo. 530 00:29:46,036 --> 00:29:49,081 Recuerdo haberlo visto porque era horrendo. 531 00:29:50,082 --> 00:29:51,750 PUBLICACIONES 532 00:29:52,751 --> 00:29:56,129 Podría tener ese abdomen, pero no es sano para los humanos. 533 00:29:56,213 --> 00:29:58,841 Necesitamos algo de grasa, lo dice la ciencia. 534 00:29:59,466 --> 00:30:02,135 - Lo siento… tú continúa con eso. - Vean esto. 535 00:30:03,554 --> 00:30:05,389 Ah, sí. Es el mismo anillo feo. 536 00:30:05,722 --> 00:30:07,015 Está de fiesta con Trevor, 537 00:30:07,099 --> 00:30:09,852 significa que el del video es amigo suyo. 538 00:30:10,602 --> 00:30:12,896 - ¿Conoces a alguien que lo conociera? - No, no. 539 00:30:12,980 --> 00:30:14,523 Con él solo hacía videollamadas. 540 00:30:15,732 --> 00:30:16,859 ¡Carajo, sí! 541 00:30:17,776 --> 00:30:18,694 Hay alguien. 542 00:30:19,361 --> 00:30:21,196 Y no sé, tal vez él sepa algo. 543 00:30:22,155 --> 00:30:23,782 - Hay que hablar con él. - Sí. 544 00:30:24,533 --> 00:30:25,576 Sí, acepto. 545 00:30:25,659 --> 00:30:26,618 Sí. 546 00:30:26,743 --> 00:30:29,079 No será peligroso ni nada así, ¿o sí? 547 00:30:29,204 --> 00:30:30,163 No lo creo. 548 00:30:31,915 --> 00:30:33,667 - ¿Por qué lo sería? No. - Sí. 549 00:30:35,460 --> 00:30:37,421 - Genial. - Entonces hay que hacerlo. 550 00:31:22,883 --> 00:31:24,927 APARTAMENTOS WOODGLEN 551 00:32:51,638 --> 00:32:53,640 TRADUCCIÓN MARLENE ROSSETE