1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:54,095 --> 00:00:56,556 Dis : "Maman." 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,642 Maman. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,148 Maman ! 6 00:01:12,822 --> 00:01:14,324 Maman. 7 00:01:15,533 --> 00:01:17,285 Maman ! 8 00:01:26,294 --> 00:01:29,088 {\an8}JOYEUX ANNIVERSAIRE, BRAD 9 00:01:29,172 --> 00:01:30,048 {\an8}Maman ! 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,758 {\an8}Maman, arrête ! 11 00:01:31,841 --> 00:01:35,512 {\an8}- Attention, maman arrive ! - Maman ! 12 00:01:45,396 --> 00:01:46,439 Maman. 13 00:01:52,695 --> 00:01:53,905 Maman ! 14 00:01:54,697 --> 00:01:56,032 Maman ! 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,367 Kerwin, le fourgon. 16 00:01:57,450 --> 00:01:59,744 Maman, dépêche-toi ! 17 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 Maman ! 18 00:02:02,872 --> 00:02:04,124 Maman ? 19 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Ne la pressez pas. 20 00:02:06,084 --> 00:02:07,252 Viens, maman. 21 00:02:07,335 --> 00:02:09,087 Elle arrive. Bougez-vous. 22 00:02:09,170 --> 00:02:10,088 Leo, dépêche ! 23 00:02:10,171 --> 00:02:12,090 Maman, on y va ! 24 00:02:13,258 --> 00:02:14,926 J'arrive ! 25 00:02:39,117 --> 00:02:42,203 - Quoi ? - On a failli être en retard. 26 00:02:42,287 --> 00:02:45,582 - On est arrivés ! - Pile à l'heure ! 27 00:02:45,665 --> 00:02:46,833 - Allons-y ! - Salut ! 28 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 - Viens. - C'est quoi, cette tenue ? 29 00:02:48,877 --> 00:02:50,044 J'ai pas eu le temps. 30 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 - Tu t'es levé tard ! - Et ? 31 00:02:52,171 --> 00:02:53,798 Maman a mis plus de temps. 32 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Allez, vite ! 33 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 C'est normal. Il faut que je sois belle. 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,929 - D'accord, descends. - Elle a raison. 35 00:03:00,013 --> 00:03:03,391 - Tu aurais dû mieux t'habiller. - Personne ne me verra. 36 00:03:03,474 --> 00:03:06,144 - Tiens, Brad. Porte ça. - Allons-y. 37 00:03:06,227 --> 00:03:08,438 - Félicitations, Geri ! - Bisous ! 38 00:03:08,521 --> 00:03:12,191 - Salut ! - Au revoir ! 39 00:03:12,275 --> 00:03:15,028 - Plus vite, je vais être en retard. - Attends. 40 00:03:15,111 --> 00:03:15,987 Maman ! 41 00:03:16,070 --> 00:03:18,364 Attends, Tupe n'est pas encore là. 42 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 - Si jamais il vient. - Impossible ! 43 00:03:20,491 --> 00:03:21,701 Il sera là. 44 00:03:21,784 --> 00:03:22,785 TAXI AÉROPORT 45 00:03:22,869 --> 00:03:24,078 Oui, je suis arrivé. 46 00:03:24,162 --> 00:03:26,080 - Chéri, n'oublie pas de... - Oui. 47 00:03:26,164 --> 00:03:28,416 Je lui parlerai dès que je pourrai. 48 00:03:28,499 --> 00:03:30,168 - Rappelle-moi. - D'accord. 49 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 Il pleut, c'est mauvais signe. 50 00:03:36,341 --> 00:03:38,551 C'est une bénédiction, monsieur. 51 00:03:41,262 --> 00:03:46,184 Et maintenant, la licence en arts multimédias. 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,186 Dire qu'elle a fini sa licence. 53 00:03:48,269 --> 00:03:51,314 C'est bien pour elle. Elle t'a même battu. 54 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 M'en fiche. 55 00:03:54,067 --> 00:03:55,318 Quoi ? 56 00:03:55,401 --> 00:03:59,197 - Maman, allons sur scène. - Où ça ? 57 00:03:59,280 --> 00:04:00,156 Là-bas. 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 - Moi ? - Oui. 59 00:04:01,366 --> 00:04:04,410 Pourquoi moi ? Tu devrais y aller avec Tupe. 60 00:04:05,328 --> 00:04:10,291 Maman, premièrement, où est-il ? Deuxièmement, pourquoi lui ? 61 00:04:10,375 --> 00:04:13,920 - Il t'a envoyée à la fac. - Mais tu m'as élevée. 62 00:04:14,504 --> 00:04:17,715 - Tu devrais y aller. - Vous avez raison, toutes les deux. 63 00:04:17,799 --> 00:04:19,217 - Et moi ? - Tais-toi. 64 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 C'est bon, j'y vais. 65 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Je voulais juste aider. 66 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 Pardon. Excusez-moi. 67 00:04:32,397 --> 00:04:33,439 Frangin ! 68 00:04:34,732 --> 00:04:36,442 - Tu m'as manqué. - Elle est où ? 69 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 - Rejoins-la. - Non. 70 00:04:37,777 --> 00:04:39,821 - Tu devrais être là. - C'est rien. 71 00:04:40,446 --> 00:04:41,572 Brad. 72 00:04:41,656 --> 00:04:44,158 Fabregas, Joy Marie dela Rosa. 73 00:04:44,242 --> 00:04:45,410 Je suis arrivé à temps. 74 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 - Tu m'avais manqué. - Toi aussi. 75 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 Tu n'as pas changé. 76 00:04:49,330 --> 00:04:50,707 Arrête ! 77 00:04:50,790 --> 00:04:53,042 - Toi, si. - Facundo, Geri Anne Lopez. 78 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Elle arrive ! 79 00:04:57,922 --> 00:04:59,674 Les Fac ! 80 00:05:00,383 --> 00:05:02,343 Il est là ! Maman, regarde ! 81 00:05:03,219 --> 00:05:06,306 - Maman ! - Vous gênez les autres. Asseyez-vous. 82 00:05:07,724 --> 00:05:08,558 Salut ! 83 00:05:08,641 --> 00:05:10,059 Il est venu. 84 00:05:10,143 --> 00:05:12,478 Ma chérie, regarde. Il est là. 85 00:05:12,562 --> 00:05:13,855 Il est là ! 86 00:05:15,815 --> 00:05:17,650 Ta fille a bien grandi. 87 00:05:17,734 --> 00:05:18,943 Je sais. 88 00:05:20,945 --> 00:05:23,823 C'est quand la dernière fois que tu es venu ici ? 89 00:05:24,365 --> 00:05:26,993 Ça doit bien faire sept ou huit ans, non ? 90 00:05:27,076 --> 00:05:29,203 Geri était toute petite à l'époque. 91 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 C'est vrai. 92 00:05:37,086 --> 00:05:38,212 Maman ! 93 00:05:49,640 --> 00:05:52,393 - Surveillez le lit trois. - Compris. 94 00:05:53,311 --> 00:05:56,272 Elle était fatiguée ? Elle avait faim ? 95 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 C'est juste un vertige. 96 00:06:00,193 --> 00:06:04,405 Et c'est pour ça qu'elle s'est évanouie. Ça dure depuis combien de temps ? 97 00:06:08,785 --> 00:06:10,119 Personne ne sait ? 98 00:06:10,203 --> 00:06:11,704 Vous n'aviez rien vu ? 99 00:06:13,372 --> 00:06:16,209 Sache qu'on a toujours pris soin d'elle. 100 00:06:16,292 --> 00:06:19,670 Je veux juste savoir pourquoi ça lui est arrivé. 101 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 Brad ? 102 00:06:21,923 --> 00:06:24,509 Tout va bien. Son état est stable. 103 00:06:24,592 --> 00:06:26,761 Vous pouvez la ramener chez elle. 104 00:06:26,844 --> 00:06:31,307 J'espère que votre famille a réussi à la convaincre 105 00:06:31,390 --> 00:06:33,726 de suivre mon plan de traitement. 106 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 Attendez, docteure. 107 00:06:35,061 --> 00:06:36,729 Quel plan de traitement ? 108 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 J'en reviens pas. 109 00:06:39,565 --> 00:06:41,901 Elle ne vous a encore rien dit. 110 00:06:44,028 --> 00:06:46,280 Son cancer est revenu. 111 00:07:01,504 --> 00:07:04,507 {\an8}Merci d'être venue, madame le maire. 112 00:07:05,007 --> 00:07:06,926 {\an8}Geri, viens là. 113 00:07:07,009 --> 00:07:11,013 - On vous a préparé à manger. - Vraiment ? C'est génial ! 114 00:07:11,097 --> 00:07:15,810 Mangez donc. On a des réserves. Merci, madame la maire. 115 00:07:15,893 --> 00:07:17,645 - Félicitations ! - Merci. 116 00:07:17,728 --> 00:07:21,774 Regarde tes photos. Je les ai choisies moi-même. 117 00:07:21,858 --> 00:07:25,486 Je ne peux pas me venger vu que tu n'as jamais eu de diplôme. 118 00:07:25,570 --> 00:07:26,737 - M'en fiche. - Salut. 119 00:07:26,821 --> 00:07:30,032 - Salut. - Salut. Au revoir. 120 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 Brad. 121 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 On peut lui parler maintenant. 122 00:07:36,372 --> 00:07:38,249 Vas-y, tu es la plus jeune. 123 00:07:39,041 --> 00:07:40,626 - Moi ? - Oui. 124 00:07:41,419 --> 00:07:43,129 - Viens avec moi. - Finis. 125 00:07:43,212 --> 00:07:45,590 Regarde toutes ces bulles ! 126 00:07:45,673 --> 00:07:47,758 - Parle à maman. - Pourquoi moi ? 127 00:07:47,842 --> 00:07:49,760 Tu es son chouchou. 128 00:07:49,844 --> 00:07:51,220 Allons voir l'aîné. 129 00:07:54,932 --> 00:07:57,685 Frangin, tu peux parler à maman ? 130 00:07:58,603 --> 00:07:59,687 Allons-y. 131 00:08:00,188 --> 00:08:01,981 - Voilà. - Tenez, madame. 132 00:08:02,064 --> 00:08:05,610 - Avec ça, c'est meilleur. - Merci. 133 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Il faut qu'on parle. 134 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Quoi ? 135 00:08:10,114 --> 00:08:13,451 J'y crois pas ! Vous êtes venues ! Vous êtes trop mignonnes. 136 00:08:13,534 --> 00:08:17,497 Vous vous en êtes souvenues. Vous m'aimez vraiment. 137 00:08:17,580 --> 00:08:21,000 - On a appris la nouvelle. - On est désolées. 138 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 Les nouvelles se répandent plus vite que mon cancer. 139 00:08:24,837 --> 00:08:28,674 Je me demande qui n'a pas su se taire. 140 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Madame... 141 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 Tu fais de la chimio ? 142 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 Non. 143 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 Pourquoi ? 144 00:08:36,766 --> 00:08:39,519 Tu sais comme ça a été dur pour moi. 145 00:08:39,602 --> 00:08:41,145 - Maman. - J'ai cru... 146 00:08:42,104 --> 00:08:43,814 C'est mon fils. 147 00:08:43,898 --> 00:08:46,526 Tupe. Il est beau, non ? C'est l'aîné. 148 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 - Il est très beau. - Oui. 149 00:08:48,486 --> 00:08:51,322 - Et riche ! - Un homme d'affaires. 150 00:08:51,405 --> 00:08:53,991 Son restaurant à Los Angeles a du succès ! 151 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 - Salut, Tupe. - Bonjour. 152 00:08:56,077 --> 00:08:58,788 - On a suivi le même cours. - Oui. 153 00:08:58,871 --> 00:09:00,456 - Lequel ? - Celui du grand C. 154 00:09:00,540 --> 00:09:02,333 On a fini en même temps. 155 00:09:02,416 --> 00:09:05,294 - Mais j'ai repris les cours. - On doit en parler. 156 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 J'ai à manger à l'étage. 157 00:09:07,755 --> 00:09:10,550 - Super, allons manger ! - Allons-y ! 158 00:09:10,633 --> 00:09:13,928 Attendez. Vous avez vu le deuxième épisode ? 159 00:09:14,011 --> 00:09:15,137 Oui ! 160 00:09:15,721 --> 00:09:18,599 - Ça m'a donné des frissons. - Moi aussi ! 161 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 - Tu m'étonnes ! - Ils vont finir ensemble. 162 00:09:21,352 --> 00:09:26,315 C'est mon fameux gâteau de riz. Il en reste pour vous. 163 00:09:26,399 --> 00:09:27,233 Maman. 164 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 - Une assiette. - Quelle alchimie ! 165 00:09:32,405 --> 00:09:34,365 Vous avez prévu un numéro de danse ? 166 00:09:34,448 --> 00:09:38,494 Ce sont de super danseurs. Ils tiennent ça de moi. 167 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 Maman, on peut te parler ? 168 00:09:40,496 --> 00:09:41,914 En privé. 169 00:09:42,623 --> 00:09:44,333 Personne ne l'a coupé. 170 00:09:44,417 --> 00:09:46,460 Donnez-moi mon couteau ! 171 00:09:46,544 --> 00:09:48,462 - Vous en ramènerez ? - Bien sûr. 172 00:09:48,546 --> 00:09:50,798 - Fallait le dire. - Pourquoi le cacher ? 173 00:09:51,716 --> 00:09:53,676 Pour quoi faire ? Ça a empiré. 174 00:09:54,719 --> 00:09:56,637 Justement, maman ! 175 00:09:56,721 --> 00:09:59,473 Il est déjà dans ton cerveau et ton foie. 176 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Stade quatre. 177 00:10:01,100 --> 00:10:03,269 Tu dois commencer la chimio. 178 00:10:03,352 --> 00:10:05,354 Non. Pas de chimio. 179 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 Tu ne veux pas aller mieux ? 180 00:10:08,316 --> 00:10:09,650 Je n'irai pas mieux. 181 00:10:09,734 --> 00:10:11,527 Ça rallongera... 182 00:10:12,695 --> 00:10:13,613 Voilà. 183 00:10:13,696 --> 00:10:15,615 Deux semaines, deux mois, deux ans ? 184 00:10:15,698 --> 00:10:17,491 Moi, ça me suffit. 185 00:10:17,575 --> 00:10:18,909 Exactement. 186 00:10:18,993 --> 00:10:20,411 Ça ne changera rien. 187 00:10:20,494 --> 00:10:22,538 Vous allez prolonger ma souffrance. 188 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 Brad. Tu le sais, non ? 189 00:10:26,626 --> 00:10:27,752 Stade quatre. 190 00:10:31,380 --> 00:10:32,465 Donc, quoi ? 191 00:10:32,548 --> 00:10:35,092 On devrait te laisser mourir comme ça ? 192 00:10:35,176 --> 00:10:36,427 Non. 193 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 On est d'accord. 194 00:10:38,971 --> 00:10:40,389 Tu reprends la chimio. 195 00:10:40,473 --> 00:10:43,309 J'ai dit non, pas de chimio ! 196 00:10:43,392 --> 00:10:45,853 Je ne veux plus être endettée. 197 00:10:46,854 --> 00:10:49,231 Je ne veux plus vomir. 198 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Je ne veux plus être faible. 199 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Je ne veux plus perdre mes cheveux. 200 00:10:56,781 --> 00:10:58,532 YOLO. 201 00:10:58,616 --> 00:10:59,617 YOLO ! 202 00:10:59,700 --> 00:11:00,660 YOLO ! 203 00:11:02,203 --> 00:11:03,913 C'est si égoïste de ta part. 204 00:11:06,123 --> 00:11:07,375 Égoïste ? 205 00:11:09,001 --> 00:11:10,961 C'est moi qui vais mourir. 206 00:11:12,671 --> 00:11:14,340 Mais tu vas nous abandonner. 207 00:11:16,884 --> 00:11:17,927 Dans ce cas, 208 00:11:18,677 --> 00:11:20,179 on est à égalité. 209 00:11:54,672 --> 00:11:56,841 Non, ça se présente mal. 210 00:11:56,924 --> 00:11:59,510 Mais il y a d'autres options, non ? 211 00:11:59,593 --> 00:12:01,137 Brad, tu es infirmier. 212 00:12:01,220 --> 00:12:04,390 Tu sais qu'elle a besoin d'une radiothérapie cérébrale, 213 00:12:04,473 --> 00:12:05,599 ou d'une chirurgie, 214 00:12:05,683 --> 00:12:07,768 et de la chimio pour son foie. 215 00:12:07,852 --> 00:12:10,771 C'est vrai, il existe des traitements alternatifs, 216 00:12:10,855 --> 00:12:14,942 mais je ne suis pas en mesure de les recommander. 217 00:12:15,025 --> 00:12:20,072 Je veux juste vous rappeler à tous que nous manquons de temps. 218 00:12:20,156 --> 00:12:21,574 On lui reparlera. 219 00:12:21,657 --> 00:12:22,741 Merci. 220 00:12:23,784 --> 00:12:25,244 Je pose ça ici. 221 00:12:25,327 --> 00:12:26,745 Je prends le canapé. 222 00:12:27,788 --> 00:12:28,622 Toi ? 223 00:12:29,123 --> 00:12:30,791 Non, tu es l'invité. 224 00:12:30,875 --> 00:12:33,252 Tu dors ici. Sinon, je me sentirai mal. 225 00:12:33,335 --> 00:12:35,504 Tu restes jamais longtemps, de toute façon. 226 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 Enfin, tu réponds ! 227 00:12:46,474 --> 00:12:48,100 Tu lui as parlé ? 228 00:12:51,812 --> 00:12:52,813 Elle a dit quoi ? 229 00:12:53,439 --> 00:12:54,690 On a eu un problème. 230 00:12:54,773 --> 00:12:56,692 Bon sang, Chris. Quoi encore ? 231 00:12:56,775 --> 00:12:58,068 On manque de temps. 232 00:12:58,152 --> 00:12:59,445 Son cancer est revenu. 233 00:13:01,322 --> 00:13:02,490 Merde. 234 00:13:03,741 --> 00:13:05,284 Je suis désolée, mon cœur. 235 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 Tu tiens le coup ? 236 00:13:12,791 --> 00:13:13,834 Je ne sais pas. 237 00:13:15,753 --> 00:13:19,423 J'ai beau comprendre ta situation, 238 00:13:19,507 --> 00:13:21,967 n'oublie pas l'urgence de notre problème. 239 00:13:47,952 --> 00:13:50,329 Elle dort. Ça peut pas attendre demain ? 240 00:13:51,872 --> 00:13:53,916 Je voulais voir comment elle allait. 241 00:13:57,044 --> 00:13:58,128 On a sorti l'alcool. 242 00:14:08,222 --> 00:14:09,765 Voilà un peu de bouffe. 243 00:14:12,434 --> 00:14:14,019 Maman... 244 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 Vas-y, bois. 245 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Maman... 246 00:14:21,569 --> 00:14:24,321 Allez, calme-toi. 247 00:14:25,406 --> 00:14:27,324 Félicitations pour ton diplôme. 248 00:14:27,408 --> 00:14:29,118 Tu vas faire quoi, maintenant ? 249 00:14:32,872 --> 00:14:33,956 Bosser. 250 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Soigner maman. 251 00:14:37,793 --> 00:14:38,836 Kerwin. 252 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 C'est sale. 253 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 À maman. 254 00:14:47,011 --> 00:14:48,512 Santé. 255 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 - On n'abandonne pas. - Personne n'abandonne. 256 00:14:51,932 --> 00:14:54,768 - Mais quelqu'un va vomir. Toi. - Oui. 257 00:14:54,852 --> 00:14:58,939 Si elle refuse la chimio, on lui trouvera d'autres traitements. 258 00:14:59,023 --> 00:15:01,108 - Exactement. - De la phytothérapie ? 259 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Un guérisseur ? 260 00:15:02,902 --> 00:15:04,111 De l'acupuncture ? 261 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 Pourquoi pas un médium ? 262 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 - Non, pas ça. - Et une thérapie cellulaire ? 263 00:15:09,450 --> 00:15:11,577 - Médecine populaire. - On demandera. 264 00:15:11,660 --> 00:15:13,287 À tous les gens qu'il faut. 265 00:15:13,370 --> 00:15:15,456 La chimio reste la meilleure option. 266 00:15:16,165 --> 00:15:18,167 Mais elle n'en veut pas. 267 00:15:19,084 --> 00:15:20,628 Je la convaincrai. 268 00:15:20,711 --> 00:15:22,588 Tu n'y es pas arrivé tout à l'heure. 269 00:15:22,671 --> 00:15:24,548 On y arrivera la prochaine fois. 270 00:15:25,132 --> 00:15:27,051 Pourquoi tu insistes autant ? 271 00:15:29,094 --> 00:15:31,430 C'est la chose logique à faire. 272 00:15:31,513 --> 00:15:32,973 Logique ? 273 00:15:35,935 --> 00:15:38,228 Tu ne la comprends pas. 274 00:15:38,854 --> 00:15:40,189 Tu n'es jamais là. 275 00:15:40,272 --> 00:15:42,524 - Seul son travail compte. - Oui. 276 00:15:42,608 --> 00:15:45,110 Ça nous a permis de payer sa première chimio. 277 00:15:45,736 --> 00:15:46,737 L'argent. 278 00:15:47,404 --> 00:15:49,239 C'est tout ce que tu sais donner. 279 00:15:50,532 --> 00:15:51,450 Sérieusement ? 280 00:15:52,451 --> 00:15:55,871 On n'en serait pas là si vous aviez pris soin d'elle. 281 00:15:55,955 --> 00:15:57,122 Tu insinues quoi ? 282 00:15:57,206 --> 00:15:58,874 - À ton avis ? - Dis-le. 283 00:15:58,958 --> 00:16:00,459 Arrêtons ça. 284 00:16:01,710 --> 00:16:04,129 Concentrons-nous sur la guérison de maman. 285 00:16:05,506 --> 00:16:06,548 Parce que moi... 286 00:16:08,258 --> 00:16:09,677 je refuse de la perdre. 287 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 - Quelle arrogance ! - Arrête. 288 00:17:00,310 --> 00:17:02,271 On ne renoncera pas, maman. 289 00:17:22,541 --> 00:17:23,709 - Charlie. - Mon bébé. 290 00:17:23,792 --> 00:17:29,590 - Madame, vous les gâtez. - Normal, ils sont tous là ! 291 00:17:29,673 --> 00:17:31,300 Pour Tupe. 292 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Pour Brad. 293 00:17:32,885 --> 00:17:34,636 Pour Leo. 294 00:17:34,720 --> 00:17:36,263 Pour Geri. 295 00:17:36,346 --> 00:17:37,681 Pour Jen. 296 00:17:37,765 --> 00:17:39,933 Et, bien sûr, pour Charlie. 297 00:17:41,351 --> 00:17:43,145 Et l'immunothérapie ? 298 00:17:45,355 --> 00:17:46,482 Combien ? 299 00:17:49,568 --> 00:17:50,778 Par séance ? 300 00:17:51,361 --> 00:17:52,654 Brad ? 301 00:17:52,738 --> 00:17:54,281 Viens manger. 302 00:17:54,364 --> 00:17:55,532 J'arrive. 303 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 Leo, nourris ton fils. 304 00:17:58,410 --> 00:17:59,912 Allez, venez manger. 305 00:17:59,995 --> 00:18:03,332 Kerwin, ne refais pas ça. Tu devrais le savoir. 306 00:18:03,415 --> 00:18:05,375 Allez, mangeons. Allons voir maman. 307 00:18:05,459 --> 00:18:07,711 - D'accord ? - C'est l'heure de manger ! 308 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 La voilà ! 309 00:18:09,546 --> 00:18:11,632 - Assieds-toi là. - Va voir maman. 310 00:18:11,715 --> 00:18:14,885 - Et voilà. Du chocolat. - C'est du chocolat. 311 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 - Jona, donne-moi le bol. - Du chocolat. 312 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 - Oh là là ! - Tiens. 313 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 Viens, assieds-toi ici. 314 00:18:21,475 --> 00:18:22,851 Non, c'est bon. 315 00:18:22,935 --> 00:18:25,562 - C'était sa place ? - Ne demande pas. 316 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Charlie ! - Tiens. 317 00:18:27,439 --> 00:18:30,150 - Tiens. - Vite, avant que papa le mange. 318 00:18:30,234 --> 00:18:34,071 Je ne mange plus de riz depuis longtemps, maman. 319 00:18:34,154 --> 00:18:35,864 Vraiment ? Tu veux du café ? 320 00:18:35,948 --> 00:18:37,241 - Je le ferai. - Non. 321 00:18:37,324 --> 00:18:38,450 Si. Merci. 322 00:18:41,829 --> 00:18:43,038 Jona ! 323 00:18:43,122 --> 00:18:45,791 - Donne-leur tout ce qu'ils veulent. - Bien sûr. 324 00:18:45,874 --> 00:18:47,167 - Je reviens. - Kerwin ? 325 00:18:47,251 --> 00:18:50,254 Mangeons en bas. On a du pain sur la planche. 326 00:18:50,337 --> 00:18:52,589 - Tu m'emmènes au boulot ? - Ça marche. 327 00:18:59,930 --> 00:19:01,473 - Maman ? - Maman ? 328 00:19:01,557 --> 00:19:03,392 - Maman ! - Maman ! 329 00:19:07,396 --> 00:19:08,689 Tu as mal ? 330 00:19:11,024 --> 00:19:13,527 Il arrive ! 331 00:19:13,610 --> 00:19:15,779 - Qui ça ? - Bon sang, maman. 332 00:19:15,863 --> 00:19:18,365 - Il arrive ! - C'est qui ? 333 00:19:18,448 --> 00:19:20,242 Park Seo-joon, enfin ! 334 00:19:20,325 --> 00:19:23,412 - C'est lui. Park Seo-joon ! - Fais attention. 335 00:19:23,495 --> 00:19:25,873 - Ce type ? - C'est le meilleur ! 336 00:19:25,956 --> 00:19:29,293 Trop génial ! 337 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 On va aller le voir avec votre mère ! 338 00:19:33,630 --> 00:19:35,883 Désolé, elle ne pourra pas y aller. 339 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 Quoi ? 340 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Comment ça ? 341 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 Tu ne peux pas y aller. 342 00:19:41,180 --> 00:19:44,766 Ne dis pas ça, mon chéri. 343 00:19:44,850 --> 00:19:46,268 Laisse-la s'amuser. 344 00:19:46,351 --> 00:19:49,563 - Tu sais qu'elle l'adore. - C'est mon acteur préféré. 345 00:19:49,646 --> 00:19:52,524 C'est pour ça que tu t'appelles Christopher, Brad... 346 00:19:52,608 --> 00:19:54,109 Leonardo. 347 00:19:54,193 --> 00:19:55,485 Et Geri. 348 00:19:55,569 --> 00:19:59,364 Si elle avait un autre enfant, il s'appellerait Park Seo-joon. 349 00:19:59,448 --> 00:20:01,158 C'est lui, Joon. 350 00:20:01,241 --> 00:20:02,576 Charlie... 351 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 Seo-joon ! 352 00:20:05,412 --> 00:20:06,538 Charlie Seo-joon. 353 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 Alors, qu'en dis-tu ? 354 00:20:10,584 --> 00:20:12,211 Désolé, c'est non. 355 00:20:12,294 --> 00:20:14,588 Pourquoi ? 356 00:20:14,671 --> 00:20:15,964 C'est Park Seo-joon. 357 00:20:16,048 --> 00:20:19,927 - C'est mon acteur préféré. - Laisse-la y aller ! 358 00:20:20,010 --> 00:20:22,137 Tu le vois toujours à la télé. 359 00:20:22,221 --> 00:20:24,765 Quoi ? Mais le voir en vrai, c'est différent. 360 00:20:24,848 --> 00:20:27,017 C'est complètement différent ! 361 00:20:27,100 --> 00:20:28,435 - Bien sûr. - Allez ! 362 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 Et si tu t'évanouis là-bas ? 363 00:20:30,270 --> 00:20:32,481 Et si les gens te marchent dessus ? 364 00:20:32,564 --> 00:20:35,317 C'est vrai. Il fait chaud et la queue sera longue. 365 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 Et ça pourrait finir tard. 366 00:20:37,486 --> 00:20:39,363 - Allez ! - Tu vas te fatiguer. 367 00:20:39,446 --> 00:20:41,698 Ce sera sa troisième fois ici. 368 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 D'abord, elle avait sa chimio. 369 00:20:43,784 --> 00:20:46,536 La deuxième fois, Leo est tombé malade. 370 00:20:46,620 --> 00:20:50,540 - C'est sa troisième chance de le voir. - Et peut-être sa dernière. 371 00:20:54,795 --> 00:20:55,879 Tout à fait, Jona. 372 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Alors, laisse-moi y aller. 373 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 - Maman. - Allez. 374 00:20:59,258 --> 00:21:00,300 C'est non. 375 00:21:04,596 --> 00:21:07,224 - Bon sang ! - Maintenant, elle est fâchée. 376 00:21:07,307 --> 00:21:08,183 Maman ! 377 00:21:08,267 --> 00:21:11,561 Parlons plutôt de ton plan de traitement. 378 00:21:11,645 --> 00:21:13,647 - Organisons ta chimio. - Arrête. 379 00:21:13,730 --> 00:21:14,898 Ma tête ! 380 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 On a d'autres options. 381 00:21:16,358 --> 00:21:19,403 Vraiment ? Tu sais bien que tout est pareil. 382 00:21:19,486 --> 00:21:22,072 Ils ont des effets secondaires et coûtent cher ! 383 00:21:22,656 --> 00:21:24,449 Si tu ne te fais pas soigner... 384 00:21:24,533 --> 00:21:26,118 Leo, un appel important. 385 00:21:26,201 --> 00:21:27,244 Merci. 386 00:21:28,078 --> 00:21:30,372 Tu vas rater notre mariage. 387 00:21:31,248 --> 00:21:33,041 - Surprise ! - Vous vous mariez ? 388 00:21:34,001 --> 00:21:35,752 J'en reviens pas. 389 00:21:37,170 --> 00:21:40,132 Et maman, tu vas avoir un autre petit-enfant. 390 00:21:40,215 --> 00:21:41,383 Le bébé arrive. 391 00:21:41,466 --> 00:21:44,344 - Tu ne le savais pas non plus ? - C'est génial. 392 00:21:44,428 --> 00:21:49,641 Et on va bientôt inaugurer la deuxième filiale de Mama Baby's Lechon. 393 00:21:49,725 --> 00:21:51,059 À Manille. 394 00:21:51,643 --> 00:21:53,145 Tu te fiches de moi. 395 00:21:53,228 --> 00:21:55,355 Quoi ? Moi ? 396 00:21:55,439 --> 00:21:57,482 Non. Je ne ferais jamais ça. 397 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 On ira voir Geri aux États-Unis. 398 00:21:59,901 --> 00:22:03,655 On mangera au restaurant de Tupe à Los Angeles. 399 00:22:03,739 --> 00:22:06,033 Que doit-on faire pour que tu dises oui ? 400 00:22:12,331 --> 00:22:14,207 VIP. PSJ. 401 00:22:16,126 --> 00:22:19,588 Si je t'obtiens un billet pour le fan meeting, 402 00:22:19,671 --> 00:22:21,298 tu feras la chimio ? 403 00:22:23,508 --> 00:22:25,010 Tu es sérieux ? 404 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 Vraiment ? 405 00:22:35,062 --> 00:22:36,354 Marché conclu ! 406 00:22:36,438 --> 00:22:38,648 T'es le meilleur, frangin. 407 00:22:42,527 --> 00:22:46,281 Alors, tu vas commencer la chimio après le fan meeting ? 408 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Peut-être. Du café ? 409 00:22:49,326 --> 00:22:53,622 Tu as dit que tu ferais la chimio s'ils te trouvaient un billet, non ? 410 00:22:53,705 --> 00:22:54,831 "Si." 411 00:22:54,915 --> 00:22:56,333 Et s'ils y arrivent ? 412 00:22:56,416 --> 00:23:00,003 - Je serai toujours vivante ? - Tu es agaçante ! 413 00:23:00,087 --> 00:23:04,508 Vous êtes folles ! On va toutes y passer, vous savez. 414 00:23:04,591 --> 00:23:06,176 Allez, prenez du café. 415 00:23:15,268 --> 00:23:16,353 Frangin ! 416 00:23:16,436 --> 00:23:17,646 Ils sont là. 417 00:23:18,396 --> 00:23:19,606 Ils sont arrivés. 418 00:23:21,149 --> 00:23:22,067 Super. 419 00:23:22,150 --> 00:23:25,529 - Les Guerriers du Pouvoir réunis ! - Mettons-nous au boulot. 420 00:23:25,612 --> 00:23:26,988 Venez là. 421 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 - C'est parti. - Allez. 422 00:23:29,116 --> 00:23:30,325 Viens là. 423 00:23:30,867 --> 00:23:32,828 Où tu vas ? C'est là. 424 00:23:33,703 --> 00:23:36,498 On a regardé le prix des billets et la salle. 425 00:23:36,581 --> 00:23:39,084 C'est raisonnable. Achetons les billets. 426 00:23:39,167 --> 00:23:40,836 Je ne suis pas convaincu. 427 00:23:43,380 --> 00:23:45,423 Vous allez vraiment les acheter ? 428 00:23:45,507 --> 00:23:46,675 Bien sûr. 429 00:23:47,717 --> 00:23:49,261 Ça a lieu quand ? 430 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 Dans deux mois ? 431 00:23:51,388 --> 00:23:54,808 Au lieu de réfléchir à des traitements alternatifs, 432 00:23:54,891 --> 00:23:57,519 on la suit dans son délire ? 433 00:23:57,602 --> 00:24:00,063 Oui, c'est puéril. 434 00:24:00,647 --> 00:24:03,024 - Puéril ? - C'est la meilleure option ! 435 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 D'accord, si c'est ce que tu veux. 436 00:24:05,777 --> 00:24:09,072 Mais moi, je lui trouverai un traitement 437 00:24:09,156 --> 00:24:11,074 qui ne la fera pas souffrir. 438 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 Voilà ! Enfin. 439 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Quelqu'un de sensé. 440 00:24:14,578 --> 00:24:16,163 Je vais me coucher. 441 00:24:16,246 --> 00:24:18,498 Où tu vas, Guerrier jaune ? 442 00:24:18,582 --> 00:24:19,749 Guerrier vert ! 443 00:24:19,833 --> 00:24:22,544 Mettons-nous au boulot. Ça devrait être facile. 444 00:24:22,627 --> 00:24:23,670 Exactement. 445 00:24:24,462 --> 00:24:25,463 {\an8}FAN MEETING 446 00:24:25,547 --> 00:24:26,464 {\an8}- Quoi ? - Voilà. 447 00:24:26,548 --> 00:24:29,843 {\an8}- On doit attendre deux heures ? - Fais-moi confiance. 448 00:24:29,926 --> 00:24:31,261 On a besoin de tout ça ? 449 00:24:31,344 --> 00:24:33,555 On doit maximiser nos chances. 450 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Fais-moi confiance. 451 00:24:34,848 --> 00:24:37,267 - Jona, mon chargeur. - Tiens. 452 00:24:37,350 --> 00:24:39,561 - Prends ça aussi. - Super. 453 00:24:39,644 --> 00:24:41,980 - Ton ordi ? - Je dois bosser. 454 00:24:42,063 --> 00:24:44,065 - Moi ou le boulot ? - Le boulot. 455 00:24:45,775 --> 00:24:46,860 Bon. 456 00:24:46,943 --> 00:24:50,864 Jona, donne-moi l'iPad de Charlie et les téléphones des voisins. 457 00:24:50,947 --> 00:24:54,784 Il nous faut des comptes différents, ainsi, quand il sera midi, 458 00:24:54,868 --> 00:24:57,120 on aura plein de numéros dans la file. 459 00:24:57,204 --> 00:25:00,040 - C'est malin, mec. - Je sais. 460 00:25:00,123 --> 00:25:04,127 - Je tiens ça de toi. Admets-le. - Jona, viens là. 461 00:25:04,211 --> 00:25:06,713 - T'es mon père ? - T'es chiant. 462 00:25:06,796 --> 00:25:08,757 - Non, vraiment ? - Arrête ! 463 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Réponds, t'es mon père ? 464 00:25:11,176 --> 00:25:13,386 Il me faut une bonne adresse mail. 465 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 - Peu importe. - Vieux Tupe. 466 00:25:15,764 --> 00:25:17,933 - Essaie ça. - Tenez, mes chéris. 467 00:25:18,016 --> 00:25:19,893 - Vous devez manger. - Super ! 468 00:25:21,186 --> 00:25:23,480 Merci, maman. 469 00:25:23,563 --> 00:25:24,856 Remplis-le. 470 00:25:26,274 --> 00:25:27,234 Voilà. 471 00:25:27,317 --> 00:25:29,319 - Parfait. - Un, deux, trois. 472 00:25:29,402 --> 00:25:31,947 - C'est bon. - Regarde. 473 00:25:33,448 --> 00:25:34,866 Merci, frangin. 474 00:25:35,575 --> 00:25:38,620 Mon chéri, tu es si prévisible. 475 00:25:38,703 --> 00:25:40,830 Pour ce qui est de la nourriture. 476 00:25:50,924 --> 00:25:52,092 Je mange, maman. 477 00:25:55,470 --> 00:25:57,389 Ça suffit, maman. Merci. 478 00:26:05,355 --> 00:26:07,190 Je suis désolée. 479 00:26:07,274 --> 00:26:09,442 Ma mère est tombée malade. 480 00:26:09,526 --> 00:26:12,153 Mes frères ont besoin de moi. 481 00:26:12,237 --> 00:26:16,449 Je posterai une annonce pour qu'on trouve un nouveau locataire. 482 00:26:17,409 --> 00:26:18,743 Merci. 483 00:26:20,870 --> 00:26:21,955 Arrête ! 484 00:26:22,038 --> 00:26:24,582 Tu es trop vieille pour t'asseoir comme ça. 485 00:26:26,001 --> 00:26:27,168 Pas du tout. 486 00:26:27,252 --> 00:26:30,171 Sérieusement ? Enlève ta jambe de là. 487 00:26:30,255 --> 00:26:33,216 Ça te dérange ? Je vais te dire ce qui me dérange. 488 00:26:33,300 --> 00:26:34,801 Tu ne te rases pas. 489 00:26:34,884 --> 00:26:36,803 Tu ne te coiffes même pas. 490 00:26:36,886 --> 00:26:39,889 Tu es moins séduisant qu'avant. 491 00:26:42,684 --> 00:26:46,604 Retourne auprès de ce bel Américain à la noix, dans ce cas. 492 00:26:50,817 --> 00:26:51,860 Bah voyons... 493 00:26:54,654 --> 00:26:57,574 Je préfère encore l'odeur du cochon rôti. 494 00:26:57,657 --> 00:26:59,868 Non. Vas-y, rejoins-le. 495 00:26:59,951 --> 00:27:01,077 Non, merci. 496 00:27:01,703 --> 00:27:03,663 Et s'il t'emmène aux États-Unis ? 497 00:27:03,747 --> 00:27:05,123 N'importe quoi. 498 00:27:05,206 --> 00:27:07,167 Mais tu as fait la demande. 499 00:27:07,250 --> 00:27:08,585 Où est-elle ? 500 00:27:08,668 --> 00:27:11,629 - Et si elle est acceptée ? - Trop tard, j'ai 21 ans. 501 00:27:12,339 --> 00:27:14,632 Tu ne veux pas bosser aux États-Unis ? 502 00:27:14,716 --> 00:27:16,509 J'ai déjà un boulot. 503 00:27:16,593 --> 00:27:19,054 - Tu n'es pas à plein temps. - Ça viendra. 504 00:27:19,137 --> 00:27:21,806 Super. Ton père ne pourra rien dire. 505 00:27:21,890 --> 00:27:25,393 Il ne se plaindra plus qu'il paye pour tout. 506 00:27:25,977 --> 00:27:26,936 Tu verras. 507 00:27:27,020 --> 00:27:29,606 Je parie qu'il va encore se barrer. 508 00:27:29,689 --> 00:27:31,900 Surtout maintenant que maman est malade. 509 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Oui. 510 00:27:32,942 --> 00:27:35,862 C'est pour ça que je te soutiens, même si tu pues. 511 00:27:35,945 --> 00:27:37,113 Vraiment ? 512 00:27:37,197 --> 00:27:38,823 - Attends. - Quoi ? 513 00:27:38,907 --> 00:27:40,867 - Tu as une saleté. - C'est bon ? 514 00:27:40,950 --> 00:27:42,327 J'y vais. 515 00:27:44,537 --> 00:27:46,039 Désolée, j'étais là avant. 516 00:27:46,122 --> 00:27:47,332 Ton parapluie ! 517 00:27:47,415 --> 00:27:48,541 Je suis waterproof. 518 00:27:48,625 --> 00:27:50,085 Petite... Assieds-toi bien ! 519 00:27:50,168 --> 00:27:51,503 Comme ça ? 520 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Allô, maman ? 521 00:28:06,142 --> 00:28:08,103 Brad, mon chéri. 522 00:28:08,186 --> 00:28:11,314 Tu vas livrer du cochon rôti, non ? 523 00:28:11,398 --> 00:28:14,734 J'ai besoin que tu récupères mon colis. 524 00:28:14,818 --> 00:28:16,277 Et ramène-le-moi. 525 00:28:16,361 --> 00:28:17,737 Je t'envoie l'adresse. 526 00:28:17,821 --> 00:28:18,822 Compris ? 527 00:28:19,364 --> 00:28:20,407 Un colis ? 528 00:28:20,949 --> 00:28:23,159 Oui, mon colis ! 529 00:28:23,243 --> 00:28:25,245 Rapporte-le à la maison ! 530 00:28:25,829 --> 00:28:27,580 Je sais, je suis pas bête. 531 00:28:27,664 --> 00:28:30,917 - Maman, viens là ! - D'accord. Après ma livraison. 532 00:28:31,000 --> 00:28:33,086 - Ton téléphone. - Ton frère m'appelle. 533 00:28:33,169 --> 00:28:38,091 - Maman, Jona, venez ici ! - Sept, six, vite ! Cinq, quatre... 534 00:28:38,174 --> 00:28:41,052 - Préparez-vous à appuyer ! - Trois, deux, un ! 535 00:28:41,136 --> 00:28:42,220 Appuyez ! 536 00:28:43,179 --> 00:28:45,056 104 000. 537 00:28:45,140 --> 00:28:46,099 Et toi ? 538 00:28:46,182 --> 00:28:48,393 106... 539 00:28:48,476 --> 00:28:49,561 - Pourquoi... - 106 ? 540 00:28:49,644 --> 00:28:52,147 - 106 599. - Oh non ! 541 00:28:52,230 --> 00:28:53,148 Aïe. 542 00:28:53,231 --> 00:28:55,483 - C'est toujours comme ça ? - Bon sang ! 543 00:28:55,567 --> 00:28:57,110 Oui, j'arrive. 544 00:28:57,193 --> 00:28:58,278 Attendez ! 545 00:28:59,070 --> 00:28:59,904 Attendez ! 546 00:28:59,988 --> 00:29:02,323 Ne fermez pas les portes ! 547 00:29:02,407 --> 00:29:04,367 - Attendez-moi ! - Merci. 548 00:29:04,451 --> 00:29:06,536 - Fermez les portes. - Attendez ! 549 00:29:08,246 --> 00:29:09,372 Merci, Geri. 550 00:29:09,998 --> 00:29:11,082 Remercie-la. 551 00:29:11,166 --> 00:29:12,208 Merci. 552 00:29:13,334 --> 00:29:15,378 Tu as fini notre diapo ? 553 00:29:15,462 --> 00:29:16,296 Oui. 554 00:29:18,757 --> 00:29:20,467 C'est le mercredi des Cendres ? 555 00:29:27,766 --> 00:29:29,517 Non, c'est juste mon frère. 556 00:29:41,446 --> 00:29:43,281 Bonjour, monsieur ! Bienvenue. 557 00:29:43,364 --> 00:29:46,242 Je viens récupérer le colis de Baby Facundo. 558 00:29:46,326 --> 00:29:48,119 Laissez-moi regarder. 559 00:29:48,995 --> 00:29:50,497 Pour Baby ? 560 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Robert ? 561 00:29:57,128 --> 00:29:58,880 A-t-on un colis en attente ? 562 00:29:58,963 --> 00:30:00,048 Un colis ? 563 00:30:01,466 --> 00:30:03,259 Non, on n'a rien reçu. 564 00:30:04,719 --> 00:30:07,222 Monsieur, nous n'avons pas de colis. 565 00:30:07,305 --> 00:30:08,473 Vous avez le numéro ? 566 00:30:09,474 --> 00:30:10,934 Je vais demander. 567 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 Brad ! 568 00:30:16,189 --> 00:30:18,817 Comment ça va, mec ? 569 00:30:18,900 --> 00:30:20,026 Brad ? 570 00:30:25,532 --> 00:30:27,826 Brad, comment tu vas ? 571 00:30:30,453 --> 00:30:32,121 Tu sens le cochon rôti. 572 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 Sérieusement, maman ? 573 00:30:34,541 --> 00:30:36,793 Jethro, mets à jour l'annonce. 574 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 - Il nous faut un locataire. - Je m'en occupe. 575 00:30:40,296 --> 00:30:42,090 - Je te la laisse. - Salut. 576 00:30:42,173 --> 00:30:46,135 - J'ai enfin acheté un appart ici. - Avec l'argent de la Nouvelle-Zélande ? 577 00:30:54,102 --> 00:30:55,311 T'es arrivée quand ? 578 00:30:55,937 --> 00:30:57,522 Y a quelques jours. 579 00:30:57,605 --> 00:30:59,899 Et toi ? Tu viens d'où ? 580 00:30:59,983 --> 00:31:02,485 D'une livraison à Marilao. 581 00:31:02,569 --> 00:31:05,446 J'y crois pas, alors tu es venu me chercher ? 582 00:31:06,114 --> 00:31:08,032 Ta mère est incroyable. 583 00:31:08,116 --> 00:31:11,786 Elle m'a dit que tu avais une livraison à côté, 584 00:31:11,870 --> 00:31:14,205 et que je devrais venir à la maison. 585 00:31:14,289 --> 00:31:17,375 Je m'attendais à voir Kerwin, mais finalement, c'est toi. 586 00:31:21,546 --> 00:31:22,714 Désolé. 587 00:31:23,506 --> 00:31:24,841 Ce n'est que moi. 588 00:31:24,924 --> 00:31:26,676 Je rêve ! 589 00:31:26,759 --> 00:31:29,512 Ce même humour autodérisoire. 590 00:31:30,889 --> 00:31:33,057 Alors, comment tu vas ? 591 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 Ça faisait longtemps. 592 00:31:35,351 --> 00:31:38,980 Les mères devraient représenter notre marque. 593 00:31:39,063 --> 00:31:41,274 PowerGen pour des mères fortes. 594 00:31:45,361 --> 00:31:46,946 Si on parle de force, 595 00:31:47,030 --> 00:31:50,742 alors les pères devraient représenter PowerGen. 596 00:31:50,825 --> 00:31:54,370 Ils sont robustes, fiables et toujours présents. 597 00:31:55,914 --> 00:31:57,665 Tu dois être un père parfait. 598 00:31:57,749 --> 00:31:58,791 Évidemment. 599 00:31:58,875 --> 00:32:00,668 Et vos pères ? 600 00:32:00,752 --> 00:32:01,920 Il est comme ça ? 601 00:32:02,003 --> 00:32:02,837 Bien sûr. 602 00:32:02,921 --> 00:32:03,838 Et toi ? 603 00:32:04,756 --> 00:32:07,050 Moi ? Je suis toujours célibataire. 604 00:32:08,927 --> 00:32:10,219 Je parle de ton père. 605 00:32:11,888 --> 00:32:12,889 Bien sûr. 606 00:32:17,310 --> 00:32:19,354 Je n'ai juste pas de chance, alors. 607 00:32:21,940 --> 00:32:23,399 Mais si. 608 00:32:24,108 --> 00:32:25,151 C'est rien. 609 00:32:26,694 --> 00:32:28,655 Maman, où est le lait ? 610 00:32:29,197 --> 00:32:32,283 Mon petit garçon est fatigué ? 611 00:32:32,367 --> 00:32:35,536 - Il veut dormir. - J'y vais. 612 00:32:35,620 --> 00:32:40,833 À trois ans, il boit toujours au biberon. Pas étonnant qu'il pleurniche autant. 613 00:32:41,876 --> 00:32:44,212 Le médecin dit que c'est normal. 614 00:32:44,295 --> 00:32:45,546 Ça ne l'est pas. 615 00:32:45,630 --> 00:32:49,759 Il doit arrêter les biberons pour devenir indépendant. 616 00:32:50,468 --> 00:32:51,844 Comme Leo ? 617 00:32:52,387 --> 00:32:55,181 C'est différent. Il était tout chétif. 618 00:32:57,058 --> 00:33:00,144 Son état m'obligeait à... Tu comprends ? 619 00:33:00,228 --> 00:33:01,771 - Belle-maman ! - Madame ! 620 00:33:01,854 --> 00:33:04,732 - Laissez-moi faire. - Belle-maman ! 621 00:33:04,816 --> 00:33:07,110 Ça suffit, je peux le faire. 622 00:33:07,193 --> 00:33:08,945 - Je vais le faire. - Madame. 623 00:33:09,028 --> 00:33:12,740 - Je m'en occupe. - Vous allez bien ? 624 00:33:12,824 --> 00:33:15,535 Je vais m'en occuper. Asseyez-vous là-bas. 625 00:33:16,577 --> 00:33:19,288 - Reposez-vous. - D'accord. 626 00:33:22,458 --> 00:33:23,376 Maman. 627 00:33:24,210 --> 00:33:25,712 - Maman. - Oui ? 628 00:33:25,795 --> 00:33:27,422 - Tout va bien ? - Oui. 629 00:33:27,505 --> 00:33:28,506 Tu t'es fait mal ? 630 00:33:29,340 --> 00:33:32,844 Pas besoin d'en faire tout un plat. Ne fais pas attention à moi. 631 00:33:32,927 --> 00:33:36,597 Concentre-toi sur les billets. C'est le plus important. 632 00:33:36,681 --> 00:33:37,765 Allez. 633 00:33:40,476 --> 00:33:41,561 Je dois répondre. 634 00:33:41,644 --> 00:33:43,730 Fais attention. C'est bientôt à nous. 635 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 Reçu, Guerrier rouge. 636 00:33:45,481 --> 00:33:48,651 - Chris ! Tu rentres quand ? - Calme-toi, mon cœur. 637 00:33:48,735 --> 00:33:50,153 Qu'y a-t-il ? 638 00:33:50,862 --> 00:33:54,449 John est venu au bureau et il a fait toute une scène. 639 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 Tu dois faire quelque chose. Par pitié ! 640 00:33:56,784 --> 00:33:59,328 Je t'ai promis de tout arranger, non ? 641 00:33:59,412 --> 00:34:00,788 J'y travaille. 642 00:34:01,956 --> 00:34:05,168 Je leur ai donné ma parole et je ne fuirai pas mes dettes. 643 00:34:05,251 --> 00:34:06,294 Fais-moi confiance. 644 00:34:06,377 --> 00:34:07,462 "Det" ? 645 00:34:07,545 --> 00:34:10,131 Honnêtement, je ne sais plus quoi penser. 646 00:34:18,097 --> 00:34:20,558 - Bois, et après, dodo. - Jen ! 647 00:34:20,641 --> 00:34:22,060 Surveille les ordis. 648 00:34:22,143 --> 00:34:24,312 Il faut que j'aille à l'église. 649 00:34:24,395 --> 00:34:25,938 Pour quoi faire ? 650 00:34:26,022 --> 00:34:28,733 - Pour notre mariage. - Allez, Charlie. 651 00:34:29,400 --> 00:34:30,985 Est-ce que j'ai dit oui ? 652 00:34:32,445 --> 00:34:33,488 Pour maman. 653 00:34:35,198 --> 00:34:37,825 - Tu es trop belle. Tu es trop chou. - Allez. 654 00:34:37,909 --> 00:34:40,411 J'y vais. Fais bien attention aux ordis. 655 00:34:40,495 --> 00:34:41,329 Je t'aime ! 656 00:34:42,121 --> 00:34:44,874 Je n'ai pas encore dormi ! 657 00:34:48,211 --> 00:34:49,545 - Kerwin. - Voilà, fini ! 658 00:34:53,216 --> 00:34:54,383 Kerwin, c'est ça ? 659 00:34:56,260 --> 00:34:57,095 Kerwin ! 660 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 Monsieur ! Je suis désolé. 661 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 J'entends mal. 662 00:35:02,725 --> 00:35:04,060 Je m'appelle Chris. 663 00:35:04,143 --> 00:35:05,311 Enfin, Tupe. 664 00:35:05,978 --> 00:35:06,979 Ne criez pas. 665 00:35:10,691 --> 00:35:12,026 Pas de commandes ? 666 00:35:13,027 --> 00:35:15,404 On a déjà tout livré, monsieur ! 667 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 À midi, tout est vendu ! 668 00:35:18,741 --> 00:35:20,076 Combien ? 669 00:35:21,369 --> 00:35:22,286 Deux ! 670 00:35:23,538 --> 00:35:24,705 C'est tout ? 671 00:35:25,373 --> 00:35:26,749 Tout ça, oui ! 672 00:35:26,833 --> 00:35:29,127 Les autres en vendent à peine un. 673 00:35:30,503 --> 00:35:32,046 Vous ne savez rien. 674 00:35:32,922 --> 00:35:34,090 Moi, je sais. 675 00:35:44,892 --> 00:35:45,935 Où est-il ? 676 00:35:47,436 --> 00:35:48,437 Leo ? 677 00:35:50,022 --> 00:35:52,817 OUPS ! LA SESSION A EXPIRÉ. BILLETS INDISPONIBLES. 678 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 Merde ! 679 00:35:54,152 --> 00:35:55,278 Leo ! 680 00:35:55,361 --> 00:35:58,239 Il faut avoir reçu la confirmation. C'est ton cas ? 681 00:35:58,322 --> 00:36:02,034 Oui. J'ai l'attestation à la maison. Pas toi ? 682 00:36:02,118 --> 00:36:05,037 Dieu doit t'adorer. Moi, j'ai pas de chance. 683 00:36:05,121 --> 00:36:07,165 Salut, Rod ! Mon frère ! 684 00:36:07,248 --> 00:36:09,208 - Tu es vivant. - Tu bosses bien ? 685 00:36:09,292 --> 00:36:10,334 Il me faut du fric. 686 00:36:10,418 --> 00:36:11,919 Déjà, viens aux répèt'. 687 00:36:12,587 --> 00:36:14,714 Et finis ta chanson. 688 00:36:14,797 --> 00:36:17,300 Bien sûr. Désolé, j'étais débordé. 689 00:36:17,383 --> 00:36:19,760 Merde. Jen ? 690 00:36:19,844 --> 00:36:21,470 Tu peux demander à maman ? 691 00:36:21,554 --> 00:36:25,141 Plus tard. J'aimerais que Charlie s'endorme. 692 00:36:25,641 --> 00:36:27,059 Qui surveille les ordis ? 693 00:36:27,727 --> 00:36:29,061 Je ne sais pas. 694 00:36:29,145 --> 00:36:30,521 Merde ! Sérieusement ? 695 00:36:31,314 --> 00:36:33,774 T'es sérieux, Leo ? À quoi tu pensais ? 696 00:36:33,858 --> 00:36:36,360 T'avais un truc à faire et t'as tout merdé ! 697 00:36:36,444 --> 00:36:38,446 J'avais dit à Jen de regarder. 698 00:36:38,529 --> 00:36:40,406 Pas vrai ? Je t'ai demandé. 699 00:36:40,489 --> 00:36:41,991 Désolée, j'ai oublié. 700 00:36:42,074 --> 00:36:43,367 Tais-toi. 701 00:36:43,951 --> 00:36:46,204 T'as merdé. C'est ta faute. 702 00:36:46,287 --> 00:36:48,748 Tupe, laisse couler. 703 00:36:48,831 --> 00:36:51,167 S'il te plaît, ne t'énerve pas. 704 00:36:52,793 --> 00:36:54,086 Tu as de la chance. 705 00:36:55,129 --> 00:36:57,048 Frangin, attends. 706 00:36:57,131 --> 00:36:59,050 Et les Guerriers rouge et bleu ? 707 00:36:59,884 --> 00:37:01,135 C'est nous. 708 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Désolé. 709 00:37:04,180 --> 00:37:05,723 Je ne te décevrai plus. 710 00:37:08,643 --> 00:37:10,061 S'il te plaît ? 711 00:37:12,939 --> 00:37:15,024 S'il te plaît ? 712 00:37:17,276 --> 00:37:18,444 Dis donc. 713 00:37:18,527 --> 00:37:22,156 Il serait temps de le changer. À la fac, il était déjà là. 714 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Il marche très bien. 715 00:37:27,078 --> 00:37:29,538 Comment ma mère a su que tu étais là ? 716 00:37:30,831 --> 00:37:33,542 On est toujours amies sur Facebook. 717 00:37:34,502 --> 00:37:37,046 Contrairement à toi qui m'a virée de tes amis. 718 00:37:37,129 --> 00:37:38,506 Pas du tout. 719 00:37:38,589 --> 00:37:41,550 Oh si ! Tu m'as retirée de ta liste d'amis. 720 00:37:41,634 --> 00:37:44,762 Quand je suis partie en Nouvelle-Zélande, pas vrai ? 721 00:37:46,430 --> 00:37:47,807 Pas le choix. 722 00:37:47,890 --> 00:37:50,017 Sinon, je t'aurais suivie là-bas. 723 00:37:57,900 --> 00:37:58,901 Il fait chaud ! 724 00:38:01,487 --> 00:38:02,780 Tu sais, 725 00:38:03,406 --> 00:38:06,075 je n'ai pu te voir que sur les photos de ta mère. 726 00:38:08,077 --> 00:38:10,413 Bientôt, tu n'en verras plus. 727 00:38:19,213 --> 00:38:20,631 Il est revenu ? 728 00:38:25,845 --> 00:38:28,848 Je suis désolée que tu doives revivre tout ça. 729 00:38:32,810 --> 00:38:34,603 Mais elle refuse la chimio. 730 00:38:36,397 --> 00:38:37,523 Ne t'inquiète pas. 731 00:38:38,149 --> 00:38:40,109 Je t'aiderai à trouver autre chose. 732 00:38:41,277 --> 00:38:42,194 Vraiment ? 733 00:38:42,695 --> 00:38:43,738 Bien sûr. 734 00:38:43,821 --> 00:38:46,615 - Il y a encore de l'espoir ? - Pour nous ? 735 00:38:47,783 --> 00:38:48,909 Pour maman. 736 00:38:55,541 --> 00:38:56,917 L'espoir ne meurt jamais. 737 00:39:02,757 --> 00:39:08,137 Assaisonne bien le melon amer pour qu'il soit moins amer. 738 00:39:08,220 --> 00:39:10,431 Leo n'aime pas quand c'est amer. 739 00:39:10,514 --> 00:39:12,850 Un melon amer non amer, ça existe ? 740 00:39:15,353 --> 00:39:17,521 Occupe-toi juste de ça, d'accord ? 741 00:39:17,605 --> 00:39:19,231 Pour Charlie. 742 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Maman ! 743 00:39:20,399 --> 00:39:21,984 Brangelina est là ! 744 00:39:22,068 --> 00:39:23,277 Ils sont là ! 745 00:39:23,361 --> 00:39:25,821 - Ça va ? - Charlie. 746 00:39:25,905 --> 00:39:28,991 - C'est tata Angie. - Salut, Angie ! 747 00:39:29,075 --> 00:39:30,701 Tu m'as manqué ! 748 00:39:30,785 --> 00:39:32,870 - Angie ! - Ça va ? 749 00:39:32,953 --> 00:39:34,413 Ça faisait longtemps. 750 00:39:34,497 --> 00:39:37,041 - Angie, voici Jen, ma future femme. - Bonjour. 751 00:39:37,124 --> 00:39:39,377 - Enchantée. - C'était le premier couple. 752 00:39:39,460 --> 00:39:43,422 C'est le seul couple qui battait Jona et Kerwin. 753 00:39:43,506 --> 00:39:45,299 Jo-Ker ! 754 00:39:45,383 --> 00:39:46,342 Ouh là ! 755 00:39:46,425 --> 00:39:48,803 - Les cieux ne sont pas contents. - Désolé. 756 00:39:48,886 --> 00:39:49,970 Tu es drôle, Kerwin. 757 00:39:50,054 --> 00:39:51,722 Reste pour le dîner. 758 00:39:51,806 --> 00:39:53,808 - Je ne veux pas déranger. - Arrête. 759 00:39:53,891 --> 00:39:56,894 - Tu n'as pas le choix. Assieds-toi. - Merci. 760 00:39:56,977 --> 00:39:58,229 Maman. 761 00:39:58,312 --> 00:40:00,398 Mon chéri, je te présente Angie. 762 00:40:00,481 --> 00:40:03,025 Angie, voici Tupe, mon aîné. 763 00:40:04,026 --> 00:40:04,902 Ta copine. 764 00:40:12,243 --> 00:40:14,912 Bonjour. On m'a beaucoup parlé de toi. 765 00:40:14,995 --> 00:40:17,540 Vraiment ? En bien, j'espère. 766 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 Excuse-nous. 767 00:40:21,335 --> 00:40:24,713 - Assieds-toi. - Va prendre une douche, s'il te plaît. 768 00:40:24,797 --> 00:40:27,716 Tu as aimé ma surprise ? 769 00:40:27,800 --> 00:40:31,137 Je vois ton sourire. Maintenant, fais-moi un bisou. 770 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 Va prendre une douche. Vite ! 771 00:40:33,597 --> 00:40:34,682 D'accord. 772 00:40:35,891 --> 00:40:36,767 Oui, Geri ? 773 00:40:36,851 --> 00:40:38,853 Viens me chercher, il pleut. 774 00:40:39,603 --> 00:40:40,563 Maman. 775 00:40:41,272 --> 00:40:43,482 - Il faut aller chercher Geri. - Quoi ? 776 00:40:43,566 --> 00:40:44,692 Mais... 777 00:40:53,117 --> 00:40:56,120 Désolé, Ger. On n'a pas su les convaincre. 778 00:40:57,705 --> 00:40:58,706 Pas grave. 779 00:41:00,416 --> 00:41:02,877 Mais tu sais, je suis d'accord avec toi. 780 00:41:03,794 --> 00:41:05,921 On n'a pas tous un père comme le mien. 781 00:41:08,632 --> 00:41:09,800 Ou comme le leur. 782 00:41:20,853 --> 00:41:22,438 Ce n'est pas ton frère Brad. 783 00:41:27,568 --> 00:41:28,694 Où est Brad ? 784 00:41:29,236 --> 00:41:30,654 À la maison. 785 00:41:30,738 --> 00:41:31,864 Il a une invitée. 786 00:41:49,507 --> 00:41:50,549 Ça va, le boulot ? 787 00:41:52,510 --> 00:41:53,511 Pourquoi ? 788 00:41:55,513 --> 00:41:56,722 Pourquoi quoi ? 789 00:41:57,473 --> 00:41:58,766 Pourquoi tu demandes ? 790 00:42:02,561 --> 00:42:03,479 Je suis juste... 791 00:42:05,314 --> 00:42:06,482 Je suis curieux. 792 00:42:09,318 --> 00:42:10,361 Ça va super. 793 00:42:20,412 --> 00:42:22,790 Ce garçon, c'est ton... 794 00:42:23,374 --> 00:42:24,542 Non. 795 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 - Pourquoi ? - À quoi ça servirait ? 796 00:42:27,962 --> 00:42:29,922 De nos jours, rien ne dure. 797 00:42:30,005 --> 00:42:33,217 Soit on part, soit on se fait abandonner. 798 00:42:40,224 --> 00:42:41,225 Et voilà. 799 00:42:42,142 --> 00:42:45,854 C'est incroyable. Quel festin ! 800 00:42:45,938 --> 00:42:48,232 Ça m'avait manqué. 801 00:42:56,949 --> 00:42:57,783 Geri. 802 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 Geri. 803 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 Je sais que tu es fâchée. 804 00:43:10,754 --> 00:43:13,257 - Mais... - Moi ? Fâchée ? 805 00:43:16,635 --> 00:43:19,096 C'est tout ce qui t'a manqué ? 806 00:43:19,179 --> 00:43:22,057 Non, il n'y a pas que ça. 807 00:43:22,141 --> 00:43:23,183 Quoi, alors ? Qui ? 808 00:43:23,267 --> 00:43:27,271 - Ton dessert coco-pandan. - Je pensais que tu parlais de quelqu'un. 809 00:43:27,354 --> 00:43:28,188 Angie ? 810 00:43:28,272 --> 00:43:30,899 - Angie ! - Geri ! 811 00:43:30,983 --> 00:43:32,526 Comment tu vas ? 812 00:43:32,610 --> 00:43:34,194 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 813 00:43:34,278 --> 00:43:36,196 Geri, tu arrives pile à l'heure. 814 00:43:36,280 --> 00:43:39,033 Angie connaît certains traitements alternatifs. 815 00:43:39,116 --> 00:43:40,951 Maman, elle peut nous aider. 816 00:43:41,702 --> 00:43:44,163 Mais ton frère s'en occupe, non ? 817 00:43:44,246 --> 00:43:49,209 En échange d'un billet, je ferai la chimio après. 818 00:43:49,293 --> 00:43:52,379 Ils t'en ont acheté un ? Je ne crois pas. 819 00:43:53,088 --> 00:43:54,298 Non, pas de billet. 820 00:43:56,550 --> 00:43:57,384 Angie. 821 00:43:57,468 --> 00:44:00,137 Tu restes ici ou tu repars en Nouvelle-Zélande ? 822 00:44:00,929 --> 00:44:02,681 Je ne fais que passer. 823 00:44:02,765 --> 00:44:05,768 Je reste juste pour l'anniversaire de mon père à Palawan. 824 00:44:06,435 --> 00:44:07,895 - Palawan ? - Oui. 825 00:44:07,978 --> 00:44:09,605 - La plage. - Je sais. 826 00:44:09,688 --> 00:44:12,441 Je veux aller à Palawan. 827 00:44:12,524 --> 00:44:14,818 Tu vas te fatiguer. Il fait chaud, là-bas. 828 00:44:14,902 --> 00:44:17,946 Le bonheur est le meilleur des remèdes. 829 00:44:18,030 --> 00:44:20,449 - Palawan ! - C'est vrai, maman. 830 00:44:20,532 --> 00:44:22,159 Je veux aller à Palawan. 831 00:44:22,242 --> 00:44:23,452 Attendez. 832 00:44:23,535 --> 00:44:27,706 Angie est rarement là, alors prenons une photo. 833 00:44:27,790 --> 00:44:29,958 - Bonne idée. Kerwin ? - Kerwin. 834 00:44:30,042 --> 00:44:31,335 Ça me va. 835 00:44:31,418 --> 00:44:33,504 - Je vais le faire. - Non, laisse. 836 00:44:33,587 --> 00:44:34,838 Allons là-bas. 837 00:44:34,922 --> 00:44:37,424 - Assieds-toi. - Non, reste là. 838 00:44:37,508 --> 00:44:39,343 - Prends-en une belle. - Bien sûr. 839 00:44:40,219 --> 00:44:42,054 Très bien. 840 00:44:42,137 --> 00:44:43,263 - Souriez. - Prêts ? 841 00:44:43,347 --> 00:44:44,306 Souriez ! 842 00:44:44,390 --> 00:44:46,058 Un, deux... 843 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 Non, attends ! 844 00:44:47,976 --> 00:44:50,312 - Centre bien la photo. - Elle est floue. 845 00:44:50,396 --> 00:44:52,064 Tu n'étais pas centré. 846 00:44:52,147 --> 00:44:53,857 Pourquoi elle est floue ? 847 00:44:53,941 --> 00:44:55,317 Reprends-en une. 848 00:44:55,401 --> 00:44:56,568 Maman ! 849 00:44:56,652 --> 00:44:57,486 Hé oh ! 850 00:44:57,569 --> 00:45:01,156 Ça va ? Tu ne bouges pas. 851 00:45:01,240 --> 00:45:02,157 Maman ! 852 00:45:05,160 --> 00:45:06,370 Maman ? 853 00:45:07,121 --> 00:45:08,622 - Ça va ? - Maman ? 854 00:45:08,705 --> 00:45:10,290 - Maman ? - Ça va ? 855 00:45:10,374 --> 00:45:11,417 Maman ? 856 00:45:12,251 --> 00:45:14,169 - Maman ? - Baby ? 857 00:45:14,253 --> 00:45:15,921 - Maman. - Maman ? 858 00:45:16,004 --> 00:45:17,631 Baby ? 859 00:45:18,215 --> 00:45:19,091 Maman. 860 00:45:19,174 --> 00:45:20,384 T'en mets, du temps. 861 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 Tu prends toujours ton temps quand je te dis quelque chose. 862 00:45:23,762 --> 00:45:26,598 - Madame, on a fini. - Non. 863 00:45:26,682 --> 00:45:28,183 Allez, prenez la pose. 864 00:45:28,267 --> 00:45:30,185 - Ça va, maman ? - Oui. 865 00:45:30,269 --> 00:45:33,272 - Tu ne bougeais plus. - Mais pas du tout. 866 00:45:33,355 --> 00:45:35,065 - N'importe quoi. Allez. - Jen. 867 00:45:35,149 --> 00:45:38,735 - Prenons la photo. Vite ! Souriez. - Prenons la photo. 868 00:45:38,819 --> 00:45:39,903 Bien, souriez. 869 00:45:39,987 --> 00:45:42,573 Deux, trois... 870 00:45:43,907 --> 00:45:46,743 Je pense qu'il s'agit d'une crise non convulsive. 871 00:45:46,827 --> 00:45:48,287 Brad, ça se présente mal. 872 00:45:48,370 --> 00:45:50,706 - Ça a duré une seconde. - On fait quoi ? 873 00:45:50,789 --> 00:45:53,292 L'absence de réaction peut être une forme de crise. 874 00:45:53,375 --> 00:45:54,460 Aussi soudainement ? 875 00:45:55,377 --> 00:45:58,172 Parfois, il n'y a pas de déclencheurs. 876 00:45:58,255 --> 00:46:02,134 Mais c'est le signe que le cancer dans son cerveau progresse. 877 00:46:07,306 --> 00:46:09,600 Bonsoir. Madame Villaflor ? 878 00:46:09,683 --> 00:46:10,767 Oui. Bonsoir, Baby. 879 00:46:10,851 --> 00:46:13,562 Désolée de ne pas vous avoir rappelée. 880 00:46:13,645 --> 00:46:14,813 Ce n'est rien. 881 00:46:14,897 --> 00:46:17,107 Mais est-ce que votre mari l'a lu ? 882 00:46:17,191 --> 00:46:19,151 Il l'a revu, non ? 883 00:46:19,234 --> 00:46:21,820 Pas encore. Il est en voyage d'affaires. 884 00:46:21,904 --> 00:46:25,324 Il est débordé. On n'en a pas encore parlé. 885 00:46:26,366 --> 00:46:27,618 Je vois. 886 00:46:27,701 --> 00:46:29,411 Tenez-moi au courant. 887 00:46:29,495 --> 00:46:31,121 - Bien sûr. - Merci beaucoup. 888 00:46:31,205 --> 00:46:32,915 Je vous appellerai. Merci. 889 00:46:36,502 --> 00:46:37,586 Vraiment ? 890 00:46:38,420 --> 00:46:39,463 Alors, 891 00:46:39,963 --> 00:46:42,966 plus elle repousse le traitement, plus son état empire ? 892 00:46:44,551 --> 00:46:46,762 Elle doit le commencer au plus vite. 893 00:46:55,646 --> 00:46:57,064 Charlie ! 894 00:46:57,147 --> 00:46:58,440 - Attends. - Merde. 895 00:46:58,524 --> 00:46:59,650 Mon chéri ! 896 00:47:00,150 --> 00:47:01,860 Merde. 897 00:47:01,944 --> 00:47:03,654 C'est la merde. 898 00:47:04,488 --> 00:47:06,156 - Au sujet de maman... - Je sais. 899 00:47:07,574 --> 00:47:09,117 On fait quoi ? 900 00:47:10,410 --> 00:47:11,328 Eh bien... 901 00:47:11,870 --> 00:47:13,705 il y a peut-être des revendeurs. 902 00:47:18,669 --> 00:47:20,128 J'y crois pas ! 903 00:47:20,212 --> 00:47:22,422 T'es vraiment un génie ! 904 00:47:22,506 --> 00:47:23,966 Mais je le suis aussi. 905 00:47:28,804 --> 00:47:30,264 Tu lui manques. 906 00:47:30,347 --> 00:47:32,307 - Rach t'appelle. - Excuse-moi. 907 00:47:36,061 --> 00:47:40,857 APPEL MANQUÉ DE RACHEL 908 00:47:43,068 --> 00:47:45,571 CRAIG MENACE DE T'ATTAQUER EN JUSTICE. 909 00:47:45,654 --> 00:47:48,073 IL FAUT QUE TU VENDES, CHRIS ! 910 00:47:51,034 --> 00:47:54,204 On a besoin de vous, les amoureux de Park Seo-joon ! 911 00:47:54,288 --> 00:47:58,667 Si vous avez des billets en trop, je les prends à n'importe quel prix. 912 00:47:58,750 --> 00:48:00,168 - Maman. - Oui ? 913 00:48:00,252 --> 00:48:03,088 C'est ma maman. Elle ne vous fait pas de la peine ? 914 00:48:03,171 --> 00:48:04,965 PSJ la rend heureuse. 915 00:48:05,048 --> 00:48:06,883 - Pas vrai ? - Oui. 916 00:48:07,801 --> 00:48:09,386 Ayez pitié d'elle ! 917 00:48:09,469 --> 00:48:10,637 Donne-moi ça. 918 00:48:10,721 --> 00:48:12,347 - C'est quoi ? - Rien d'important. 919 00:48:12,431 --> 00:48:15,726 Brad, il se passe quelque chose avec ton frère. 920 00:48:15,809 --> 00:48:18,478 Hier, je l'ai entendu parler avec sa copine. 921 00:48:18,562 --> 00:48:21,189 Il parlait à voix basse, 922 00:48:21,273 --> 00:48:23,525 comme s'il cachait quelque chose. 923 00:48:23,609 --> 00:48:25,068 Quoi donc ? 924 00:48:25,152 --> 00:48:26,236 Il parlait anglais. 925 00:48:26,320 --> 00:48:27,904 Mais j'ai compris un mot. 926 00:48:27,988 --> 00:48:28,989 "Det." 927 00:48:29,072 --> 00:48:30,240 Dette ? 928 00:48:30,324 --> 00:48:31,283 Non, la mort. 929 00:48:31,366 --> 00:48:33,577 Ça veut dire ça en anglais, non ? 930 00:48:33,660 --> 00:48:37,748 Les imbéciles devraient se taire. Ça veut dire "dette". 931 00:48:37,831 --> 00:48:40,709 - J'y vais. Repose-toi bien. - Oui, ma chérie. 932 00:48:40,792 --> 00:48:43,587 - Jen, occupe-toi d'elle. Salut, Charlie. - Salut. 933 00:48:43,670 --> 00:48:45,255 - Brad. - Geri ! Brad ! 934 00:48:46,506 --> 00:48:48,842 J'ai eu deux billets VIP. 935 00:48:48,925 --> 00:48:50,344 Pour combien, déjà ? 936 00:48:50,427 --> 00:48:51,762 50 000. 937 00:48:51,845 --> 00:48:53,347 - Pour les deux ? - Chacun. 938 00:48:53,430 --> 00:48:55,432 - C'est revendu plus cher. - Quoi ? 939 00:48:55,515 --> 00:48:56,350 Désolé. 940 00:48:56,433 --> 00:48:57,934 Mais pour toi, c'est rien. 941 00:48:58,018 --> 00:48:59,686 - T'as une chaîne en or. - Arrête. 942 00:48:59,770 --> 00:49:01,813 - J'ai un problème. - Lequel ? 943 00:49:03,857 --> 00:49:06,193 Il y a une limite de retrait, non ? 944 00:49:07,027 --> 00:49:09,071 Bref, allons voir cette personne. 945 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 T'es le meilleur. 946 00:49:11,490 --> 00:49:12,824 Guerriers du Pouvoir ! 947 00:49:14,701 --> 00:49:16,119 - Livraison. - Réunion. 948 00:49:16,953 --> 00:49:18,664 Attendez ! Sérieusement ? 949 00:49:20,582 --> 00:49:22,417 Brad et Geri n'aiment pas l'idée. 950 00:49:22,501 --> 00:49:24,336 Qui se ressemble... 951 00:49:25,462 --> 00:49:26,672 Allons-y. 952 00:49:27,923 --> 00:49:29,299 Il est de travers. 953 00:49:35,389 --> 00:49:38,475 Tu aurais d'abord dû aller avec Tupe. 954 00:49:38,558 --> 00:49:40,727 Je ne suis pas encore partie. 955 00:49:41,311 --> 00:49:42,813 Cette idée est meilleure. 956 00:49:43,397 --> 00:49:45,565 Et qui sait si ce revendeur est réglo ? 957 00:49:46,191 --> 00:49:47,401 On ne sait jamais. 958 00:49:48,860 --> 00:49:52,030 Un de tes patients s'est rétabli grâce à ce médecin, non ? 959 00:49:52,114 --> 00:49:54,491 Tu as vu cette queue ? 960 00:49:54,574 --> 00:49:56,368 Il est forcément doué ! 961 00:49:56,952 --> 00:49:58,370 Calme-toi ! 962 00:50:01,289 --> 00:50:04,292 Pourquoi t'habiller aussi bien si c'est pour râler ? 963 00:50:04,376 --> 00:50:05,293 Tu as tort. 964 00:50:05,919 --> 00:50:08,380 Sur le fait que t'es bien habillé ou que tu râles ? 965 00:50:08,922 --> 00:50:09,798 Les deux. 966 00:50:10,424 --> 00:50:12,050 Allez, souris. 967 00:50:14,594 --> 00:50:16,054 Je le vois ! 968 00:50:16,138 --> 00:50:17,222 Ça m'avait manqué. 969 00:50:18,849 --> 00:50:20,183 C'est parti ! 970 00:50:20,267 --> 00:50:22,477 Les Guerriers rouge et bleu vont gagner. 971 00:50:22,561 --> 00:50:24,187 Oui, monsieur, on va gagner. 972 00:50:24,271 --> 00:50:26,106 Je ne le fais pas pour gagner. 973 00:50:26,732 --> 00:50:28,567 C'est une compétition amicale. 974 00:50:28,650 --> 00:50:29,651 Pour le fun. 975 00:50:30,277 --> 00:50:32,404 Une compétition familiale, plutôt. 976 00:50:33,113 --> 00:50:34,281 Tu peux faire ça ? 977 00:50:34,364 --> 00:50:35,490 Sans carte ? 978 00:50:35,574 --> 00:50:36,658 Trop cool. 979 00:50:38,785 --> 00:50:39,828 - Tiens. - Voilà ! 980 00:50:39,911 --> 00:50:42,581 - Allons-y ! On va gagner ! - Pas si vite. 981 00:50:42,664 --> 00:50:43,957 Tu n'as que 10 000. 982 00:50:44,833 --> 00:50:45,876 VÉHICULES INTERDITS 983 00:50:45,959 --> 00:50:47,419 Allons-y. Vite ! 984 00:50:47,502 --> 00:50:49,546 Pourquoi tu vas si vite ? 985 00:50:49,629 --> 00:50:51,798 Il lui faut un traitement au plus vite. 986 00:50:51,882 --> 00:50:53,508 C'est une compétition ! 987 00:50:53,592 --> 00:50:55,635 Comme avant. Allez, Guerrier vert ! 988 00:50:55,719 --> 00:50:57,053 Je ne rigole pas. 989 00:50:57,971 --> 00:50:59,639 {\an8}Et voilà ! 990 00:50:59,723 --> 00:51:01,767 - Faites voir. - Et l'argent ? 991 00:51:01,850 --> 00:51:05,812 À propos de ça. On ne pouvait retirer que 50 000. 992 00:51:05,896 --> 00:51:07,439 - Au distributeur. - Oui. 993 00:51:07,522 --> 00:51:09,733 - On paiera le reste plus tard. - Promis. 994 00:51:09,816 --> 00:51:11,359 C'est une arnaque ? 995 00:51:11,443 --> 00:51:14,237 - Une arnaque ? - On ressemble à des escrocs ? 996 00:51:14,321 --> 00:51:17,532 - Vous êtes des escrocs. - Pas du tout. 997 00:51:20,285 --> 00:51:21,328 Bon, d'accord. 998 00:51:22,454 --> 00:51:23,914 Parce qu'il est mignon. 999 00:51:23,997 --> 00:51:25,665 Juste lui ? 1000 00:51:26,291 --> 00:51:27,334 Moi aussi. 1001 00:51:30,504 --> 00:51:34,716 Tenez. Voici 50 000. 1002 00:51:37,302 --> 00:51:38,804 Pas d'entourloupe. 1003 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 C'est réglo. 1004 00:51:39,805 --> 00:51:40,931 Alors, faites voir. 1005 00:51:43,683 --> 00:51:44,810 Ça finit quand ? 1006 00:51:44,893 --> 00:51:48,313 Si vous n'en voulez pas, tant pis. J'ai d'autres acheteurs. 1007 00:51:49,147 --> 00:51:50,524 Pour maman. 1008 00:51:52,567 --> 00:51:54,110 Bon, d'accord. 1009 00:51:54,194 --> 00:51:55,487 Donnez-les-moi. 1010 00:51:56,905 --> 00:51:58,323 Merci. 1011 00:51:58,406 --> 00:51:59,491 Regarde ça. 1012 00:52:00,283 --> 00:52:01,701 Ça me paraît réglo. 1013 00:52:01,785 --> 00:52:02,619 On a réussi. 1014 00:52:02,702 --> 00:52:04,746 - On a les billets ! - Fais voir. 1015 00:52:06,998 --> 00:52:08,166 "Fark" ? 1016 00:52:08,917 --> 00:52:10,794 Pourquoi un "F" ? 1017 00:52:12,420 --> 00:52:13,839 Ce sont des faux ! 1018 00:52:13,922 --> 00:52:16,049 Pourquoi c'est écrit "Fark" ? 1019 00:52:16,132 --> 00:52:17,425 Pourquoi ? 1020 00:52:17,509 --> 00:52:18,927 Revenez ici ! 1021 00:52:19,553 --> 00:52:22,138 Ce n'est pas garanti, 1022 00:52:22,222 --> 00:52:23,598 mais c'est légal. 1023 00:52:23,682 --> 00:52:26,142 Ça l'aidera, mais ça ne la guérira pas. 1024 00:52:26,226 --> 00:52:27,936 Aucun effet secondaire ? 1025 00:52:28,019 --> 00:52:29,062 Quelques-uns. 1026 00:52:29,145 --> 00:52:33,400 Irritation de l'estomac si c'est pris à jeun, 1027 00:52:33,483 --> 00:52:35,026 risque de diarrhée, 1028 00:52:35,110 --> 00:52:37,112 et parfois, des insomnies. 1029 00:52:37,195 --> 00:52:38,780 C'est mieux que la chimio. 1030 00:52:39,322 --> 00:52:41,616 - Un sac de plus. - Tout de suite. 1031 00:52:42,117 --> 00:52:43,618 Mais je dois vous prévenir, 1032 00:52:43,702 --> 00:52:45,203 le goût est infect. 1033 00:52:46,496 --> 00:52:47,622 Pas vrai, Jack ? 1034 00:52:47,706 --> 00:52:48,957 Super ! 1035 00:52:49,040 --> 00:52:51,710 Mais ça valait le coup pour aller mieux. 1036 00:52:51,793 --> 00:52:54,421 Maintenant, je peux danser. 1037 00:52:55,380 --> 00:52:56,965 Ça suffira. 1038 00:52:57,549 --> 00:52:59,968 J'ai hâte de leur montrer ça. 1039 00:53:00,886 --> 00:53:03,096 Ils n'en reviendront pas. 1040 00:53:06,725 --> 00:53:07,809 Hé ! 1041 00:53:07,893 --> 00:53:08,894 Hé ! 1042 00:53:08,977 --> 00:53:11,980 - C'est un escroc ! - Arrêtez-vous ! 1043 00:53:12,063 --> 00:53:14,608 - Vous fichez quoi ? Poussez-vous ! - Désolé ! 1044 00:53:14,691 --> 00:53:19,321 - Monsieur, vous devez payer pour ça ! - Où est-elle ? 1045 00:53:20,655 --> 00:53:24,367 - Bordel ! - Qu'est-ce que vous faites ? 1046 00:53:24,451 --> 00:53:26,411 Arrêtez de vous battre ! 1047 00:53:26,494 --> 00:53:27,412 Allons-y ! 1048 00:53:27,495 --> 00:53:28,371 Où est-elle ? 1049 00:53:28,997 --> 00:53:32,626 - Regardez ce que vous avez fait ! - Arrêtez-les ! 1050 00:53:32,709 --> 00:53:34,753 - Remboursez-nous ! - Payez-nous ! 1051 00:53:34,836 --> 00:53:36,046 - Où est-elle ? - Là ! 1052 00:53:36,129 --> 00:53:37,297 Ça ne va pas ? 1053 00:53:38,590 --> 00:53:39,925 Revenez ici ! 1054 00:53:40,008 --> 00:53:42,636 - Pourquoi c'est écrit "Fark" ? - Pardon. 1055 00:53:42,719 --> 00:53:45,180 - Allez vous faire "fark" ! - Hé ! 1056 00:53:45,263 --> 00:53:49,059 S'ils n'achètent que deux billets, comment j'irai, moi ? 1057 00:53:49,142 --> 00:53:50,477 Ne t'inquiète pas. 1058 00:53:50,560 --> 00:53:53,647 Mes enfants cherchent aussi des revendeurs. 1059 00:53:53,730 --> 00:53:55,398 Je croise les doigts ! 1060 00:53:55,482 --> 00:53:58,902 On devrait toutes y aller. 1061 00:54:00,278 --> 00:54:02,656 - Tu as encore mal ? - C'est supportable. 1062 00:54:04,032 --> 00:54:06,576 - Fighting ! - Fighting ! 1063 00:54:07,494 --> 00:54:09,704 Lis ce que je t'ai envoyé. 1064 00:54:09,788 --> 00:54:12,958 - Tout de suite. - Lis-le, c'est magnifique. 1065 00:54:13,750 --> 00:54:17,170 {\an8}QU'EST-CE QUE LA VIE ? 1066 00:54:18,672 --> 00:54:20,256 J'ai reçu un message. 1067 00:54:20,340 --> 00:54:22,842 {\an8}JE SUIS RACH, LA COPINE DE CHRIS ON PEUT PARLER ? 1068 00:54:22,926 --> 00:54:24,052 {\an8}C'est PSJ ? 1069 00:54:28,056 --> 00:54:29,516 Qu'y a-t-il ? 1070 00:54:32,060 --> 00:54:34,312 - Tout va bien ? - Baby ? 1071 00:54:35,313 --> 00:54:40,443 Joyeux anniversaire, monsieur Mark ! 1072 00:54:40,527 --> 00:54:42,028 JOYEUX ANNIVERSAIRE, PATRON 1073 00:54:42,112 --> 00:54:43,822 J'y vais, mon frère arrive. 1074 00:54:43,905 --> 00:54:45,699 - Geri ! - Reste un peu. 1075 00:54:45,782 --> 00:54:48,034 - Ne pars pas, Geri ! - Geri ! 1076 00:54:48,118 --> 00:54:49,452 Salut ! Rentre bien ! 1077 00:54:52,288 --> 00:54:54,416 - Oui, Brad ? - Geri ! 1078 00:54:54,499 --> 00:54:56,292 J'ai le remède ! 1079 00:54:56,835 --> 00:55:00,046 Bravo, Guerrier vert ! On fêtera ça avec Guerrier rose. 1080 00:55:00,672 --> 00:55:02,007 Tu t'en vas vraiment ? 1081 00:55:02,090 --> 00:55:03,633 Tu es parti ? Dommage. 1082 00:55:04,801 --> 00:55:06,928 Au fait, les perdants m'ont écrit. 1083 00:55:07,012 --> 00:55:07,846 Merci ! 1084 00:55:07,929 --> 00:55:09,222 - Et ? - De rien. 1085 00:55:09,305 --> 00:55:10,390 Attends. 1086 00:55:13,226 --> 00:55:14,144 Brad. 1087 00:55:14,227 --> 00:55:15,603 T'es de bonne humeur, hein ? 1088 00:55:15,687 --> 00:55:18,440 Bien sûr ! Je défonce quiconque gâche ma journée. 1089 00:55:20,817 --> 00:55:24,112 Bon sang ! Vous avez perdu de l'argent dans une arnaque. 1090 00:55:24,195 --> 00:55:26,448 On aurait pu s'en servir pour le traitement. 1091 00:55:26,531 --> 00:55:29,743 - On ne pouvait pas le savoir. - Fallait faire attention ! 1092 00:55:29,826 --> 00:55:31,828 Ce n'est pas ce qu'on voulait. 1093 00:55:31,911 --> 00:55:35,874 Vous avez insisté pour le fan meeting. Et regarde où ça vous a menés. 1094 00:55:35,957 --> 00:55:38,918 - T'es pas l'aîné, je te rappelle. - C'est tout comme. 1095 00:55:39,502 --> 00:55:40,587 Ça suffit. 1096 00:55:45,759 --> 00:55:48,344 - Quoi ? - Madame a mal à la tête. 1097 00:55:48,428 --> 00:55:50,138 J'ignore quoi faire. Viens vite. 1098 00:55:50,221 --> 00:55:51,681 C'est maman. Allons-y. 1099 00:55:51,765 --> 00:55:53,183 Il s'est passé quoi ? 1100 00:55:53,266 --> 00:55:54,184 Allons-y ! 1101 00:55:54,267 --> 00:55:55,935 - Quoi ? - C'est maman. 1102 00:55:57,729 --> 00:55:59,355 Madame ! 1103 00:55:59,439 --> 00:56:01,149 Arrêtez, madame ! Par pitié ! 1104 00:56:01,232 --> 00:56:03,276 - Maman. - Que s'est-il passé ? 1105 00:56:03,359 --> 00:56:05,028 - Maman ! - Écartez-vous ! 1106 00:56:05,111 --> 00:56:07,072 - Qu'y a-t-il ? - Ça fait mal ! 1107 00:56:07,155 --> 00:56:09,783 - Mets-la sur le canapé. - Ça fait trop mal ! 1108 00:56:09,866 --> 00:56:12,160 Tiens bon, maman. 1109 00:56:12,243 --> 00:56:14,412 - Le moniteur de pression. - Maman ! 1110 00:56:16,873 --> 00:56:18,541 - Maman, attends. - Maman. 1111 00:56:18,625 --> 00:56:23,630 - J'en peux plus. Ça fait trop mal ! - Putain... Pas comme ça ! Maman ! 1112 00:56:23,713 --> 00:56:25,465 Soulève sa tête. Pousse-toi ! 1113 00:56:25,548 --> 00:56:27,217 - Attends. - Pousse-toi ! 1114 00:56:27,300 --> 00:56:29,385 - Soulève sa tête ! - Attends. 1115 00:56:29,469 --> 00:56:33,056 - Tiens-lui la main ! - Sa tête ! 1116 00:56:33,139 --> 00:56:35,350 - Ne te fais pas mal. - Donne-moi ça. 1117 00:56:35,433 --> 00:56:38,311 - Ça fait trop mal ! - Où ça, maman ? 1118 00:56:38,394 --> 00:56:39,938 - Ça fait mal ! - Maman ! 1119 00:56:40,021 --> 00:56:42,315 - Maman. - Ma tête va exploser ! 1120 00:56:42,398 --> 00:56:45,735 - Tiens bon. Ça va aller, maman. - Faites que ça s'arrête ! 1121 00:56:45,819 --> 00:56:47,362 - Ça va aller. - Je suis là. 1122 00:56:47,445 --> 00:56:48,655 Dépêche-toi, Brad ! 1123 00:56:48,738 --> 00:56:51,199 - Tenez-la bien. - Tenez-la ! 1124 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 - Arrêtez ça ! - Maman. 1125 00:56:52,784 --> 00:56:54,702 - Voilà. - Tiens bon, maman. 1126 00:56:54,786 --> 00:56:56,579 - Maman... - Faites quelque chose ! 1127 00:56:56,663 --> 00:56:58,331 Tiens bon. 1128 00:57:02,335 --> 00:57:03,336 Tiens-la. 1129 00:57:03,419 --> 00:57:05,296 Attendons que ça fasse effet. 1130 00:57:05,797 --> 00:57:06,965 Jona ! 1131 00:57:07,048 --> 00:57:08,466 - Oui ? - Une bassine ! 1132 00:57:08,550 --> 00:57:10,343 - Attends. - De quoi t'as besoin ? 1133 00:57:10,426 --> 00:57:11,594 Prépare le remède. 1134 00:57:14,347 --> 00:57:16,224 - Vite ! - La voilà ! 1135 00:57:16,307 --> 00:57:18,184 - Dépêche-toi ! - Tiens, le remède. 1136 00:57:20,895 --> 00:57:22,021 Ça va aller. 1137 00:57:22,647 --> 00:57:24,607 Et si elle se faisait opérer ? 1138 00:57:24,691 --> 00:57:26,693 Je ne veux pas qu'ils l'ouvrent. 1139 00:57:26,776 --> 00:57:28,445 Une chimio, alors ? 1140 00:57:28,528 --> 00:57:30,238 Elle n'en veut pas. 1141 00:57:30,321 --> 00:57:32,657 Elle n'aime pas les effets secondaires. 1142 00:57:32,740 --> 00:57:34,075 Jona, remplis-moi ça. 1143 00:57:34,159 --> 00:57:36,369 - C'est quoi, Brad ? - Ça va l'aider. 1144 00:57:36,453 --> 00:57:37,579 C'est très efficace. 1145 00:57:37,662 --> 00:57:39,914 - Attention. - Bois ça, maman. 1146 00:57:40,874 --> 00:57:41,958 C'est quoi ? 1147 00:57:42,750 --> 00:57:43,626 C'est amer. 1148 00:57:43,710 --> 00:57:45,378 - Encore un peu. - C'est quoi ? 1149 00:57:45,462 --> 00:57:47,797 Ça ne te rendra pas chauve. Tu n'auras pas mal. 1150 00:57:47,881 --> 00:57:49,382 Vas-y, bois. 1151 00:57:49,466 --> 00:57:52,218 Un peu plus, c'est tout. 1152 00:57:52,302 --> 00:57:53,511 Doucement, Brad. 1153 00:57:54,262 --> 00:57:56,806 - Tu dois le boire. - C'est trop amer. 1154 00:57:56,890 --> 00:57:58,308 - Elle n'aime pas. - Maman... 1155 00:57:58,391 --> 00:58:01,102 Ça a aidé beaucoup de gens. Un petit effort. 1156 00:58:01,186 --> 00:58:04,606 - Bois tout, s'il te plaît. - Doucement, Brad. 1157 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Maman n'en veut plus. Arrête, Brad. 1158 00:58:07,108 --> 00:58:08,026 Brad ! 1159 00:58:08,109 --> 00:58:09,777 - Arrête. - Je n'en veux plus ! 1160 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 - Encore un peu. - Arrête. 1161 00:58:11,321 --> 00:58:12,530 - Brad, arrête. - Non. 1162 00:58:12,614 --> 00:58:14,908 - Un petit peu plus. - Ça suffit. 1163 00:58:14,991 --> 00:58:15,950 Arrête. 1164 00:58:16,034 --> 00:58:16,993 Lâche-moi ! 1165 00:58:17,076 --> 00:58:18,870 - Ça suffit. - Allez, maman. 1166 00:58:18,953 --> 00:58:22,415 Arrête, elle n'en peut plus. Ça suffit, putain ! 1167 00:58:22,499 --> 00:58:24,083 Elle n'en peut plus, bordel ! 1168 00:58:24,167 --> 00:58:25,919 Porte-la. 1169 00:58:28,338 --> 00:58:30,048 Bon sang, Brad. 1170 00:58:30,131 --> 00:58:31,174 Maman. 1171 00:58:31,925 --> 00:58:35,011 - Ça va aller. - Doucement. 1172 00:58:35,094 --> 00:58:37,931 - On est là, maman. - On est là. 1173 00:58:38,014 --> 00:58:39,766 Tout va bien se passer. 1174 00:58:41,935 --> 00:58:43,061 J'ai eu tort ? 1175 00:58:48,399 --> 00:58:52,070 C'est mal de vouloir qu'elle aille mieux ? 1176 00:58:54,280 --> 00:58:55,448 Non. 1177 00:59:01,829 --> 00:59:04,165 Mais est-ce que tu le fais pour elle 1178 00:59:05,792 --> 00:59:07,168 ou pour toi ? 1179 00:59:11,297 --> 00:59:14,133 Tu veux prouver que tu as raison 1180 00:59:15,760 --> 00:59:17,595 et que ton frère a tort ? 1181 00:59:20,473 --> 00:59:23,810 Vous voulez tous les deux que votre mère aille mieux, non ? 1182 00:59:45,915 --> 00:59:48,251 Brad, c'est l'heure du petit-déj. 1183 00:59:49,002 --> 00:59:50,253 Je n'ai pas faim. 1184 00:59:50,878 --> 00:59:51,921 Mon chéri ? 1185 00:59:52,005 --> 00:59:53,172 Viens manger. 1186 00:59:53,881 --> 00:59:55,091 J'arrive. 1187 00:59:58,803 --> 01:00:01,389 - Maman, repose-toi. C'est bon. - Donne, maman. 1188 01:00:02,098 --> 01:00:03,391 Viens, maman. 1189 01:00:03,474 --> 01:00:05,310 Mais je vais mieux, maintenant. 1190 01:00:05,393 --> 01:00:07,020 Leo, réveille Charlie. 1191 01:00:07,103 --> 01:00:08,605 C'est délicieux. 1192 01:00:08,688 --> 01:00:10,398 Hé, Leo ! 1193 01:00:10,481 --> 01:00:11,399 Quoi ? 1194 01:00:11,941 --> 01:00:13,318 Laisse, je vais le faire. 1195 01:00:14,819 --> 01:00:15,903 Mon chéri. 1196 01:00:18,281 --> 01:00:19,991 Tu t'inquiètes trop. 1197 01:00:20,074 --> 01:00:23,036 Je vais bien, mon chéri. 1198 01:00:23,119 --> 01:00:26,247 Si tu ne me crois pas, regarde-moi danser. 1199 01:00:31,461 --> 01:00:34,380 Regarde, je peux même aller au fan meeting. 1200 01:00:34,464 --> 01:00:36,507 Tu comptes toujours y aller ? 1201 01:00:37,175 --> 01:00:39,177 Ils ont rajouté des places, 1202 01:00:39,260 --> 01:00:41,512 mais les billets seront vendus là-bas. 1203 01:00:42,555 --> 01:00:46,351 C'est le destin. Merci, Seigneur. 1204 01:00:46,434 --> 01:00:47,894 C'est une bonne nouvelle ! 1205 01:00:49,937 --> 01:00:51,356 Mais... 1206 01:00:51,439 --> 01:00:52,774 ça va être dur. 1207 01:00:52,857 --> 01:00:54,734 Il y aura une queue de dingue. 1208 01:00:54,817 --> 01:00:59,447 Et on devra arriver la veille et passer la nuit là-bas. 1209 01:00:59,530 --> 01:01:00,782 Ça peut se faire ! 1210 01:01:02,700 --> 01:01:05,828 - Oui, maman. - Merci de me comprendre. 1211 01:01:05,912 --> 01:01:09,040 Merci beaucoup ! 1212 01:01:09,791 --> 01:01:11,292 Bonjour, monsieur. 1213 01:01:13,294 --> 01:01:16,464 Voulez-vous un vol dans la matinée ou dans la soirée ? 1214 01:01:21,010 --> 01:01:23,054 Leo, pourquoi tu n'es pas prêt ? 1215 01:01:23,137 --> 01:01:24,722 Il faut qu'on arrive tôt. 1216 01:01:27,016 --> 01:01:28,184 Allez. 1217 01:01:28,267 --> 01:01:31,187 Ce sera peut-être notre dernière chance. 1218 01:01:31,270 --> 01:01:32,313 Allez, viens. 1219 01:01:32,397 --> 01:01:33,523 Allez. 1220 01:01:35,650 --> 01:01:37,193 C'est épuisant. 1221 01:01:37,819 --> 01:01:39,195 Et si on échoue encore ? 1222 01:01:40,655 --> 01:01:41,864 Ça n'arrivera pas. 1223 01:01:43,074 --> 01:01:44,575 Votre porte-bonheur est là. 1224 01:01:45,535 --> 01:01:47,453 Tu viens, Guerrier jaune ? 1225 01:01:48,454 --> 01:01:49,539 Allez. 1226 01:01:52,291 --> 01:01:53,334 Habille-toi. 1227 01:01:55,128 --> 01:01:56,087 Allons-y. 1228 01:01:58,256 --> 01:02:01,426 Allons-y, les gars. Je peux le sentir. 1229 01:02:01,509 --> 01:02:03,928 Je peux le sentir. Pas vous ? 1230 01:02:04,011 --> 01:02:08,182 - Votre porte-bonheur est là. - C'est vrai ! Tu es notre porte-bonheur. 1231 01:02:08,266 --> 01:02:10,101 On achète une tonne de billets ? 1232 01:02:10,184 --> 01:02:11,394 Bien sûr. 1233 01:02:11,477 --> 01:02:12,687 On y est. 1234 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 {\an8}C'est la queue ? 1235 01:02:15,940 --> 01:02:17,692 Elle n'est pas si longue que ça. 1236 01:02:17,775 --> 01:02:20,486 - Ça va aller vite. - Je ne sais pas. 1237 01:02:36,627 --> 01:02:39,005 - Bon sang. - Brad ? 1238 01:02:39,088 --> 01:02:40,214 Où ça ? 1239 01:02:41,090 --> 01:02:42,049 Brad ! 1240 01:02:42,133 --> 01:02:43,050 Brad ! 1241 01:02:43,926 --> 01:02:45,970 J'y crois pas, c'est Guerrier vert ! 1242 01:03:01,319 --> 01:03:03,029 Regardez, il passe devant ! 1243 01:03:03,112 --> 01:03:04,822 Pas du tout, mon frère est là ! 1244 01:03:04,906 --> 01:03:06,491 Tu veux te battre ? 1245 01:03:06,574 --> 01:03:08,743 - Merci. - Guerrier vert ! 1246 01:03:08,826 --> 01:03:12,079 - Arrête. - Quoi ? Pas de câlin de groupe ? 1247 01:03:15,041 --> 01:03:16,501 Regardez-nous. 1248 01:03:16,584 --> 01:03:18,669 Les Guerriers du Pouvoir, réunis. 1249 01:03:18,753 --> 01:03:20,338 On est tous là ! 1250 01:03:21,047 --> 01:03:22,173 Alors... 1251 01:03:23,549 --> 01:03:25,009 on fait quoi, maintenant ? 1252 01:03:26,302 --> 01:03:27,261 Eh bien, 1253 01:03:28,012 --> 01:03:29,222 on attend 1254 01:03:30,097 --> 01:03:31,474 que le soleil se lève ! 1255 01:03:49,325 --> 01:03:50,743 Excusez-moi. 1256 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 - Pardon, excusez-moi. - Maman ? 1257 01:04:08,344 --> 01:04:09,887 Vous êtes trop mignons ! 1258 01:04:10,763 --> 01:04:12,974 Qui l'aurait cru ? 1259 01:04:20,106 --> 01:04:21,858 On fait la grève de la faim ? 1260 01:04:21,941 --> 01:04:23,359 Je vais acheter un truc. 1261 01:04:23,442 --> 01:04:25,111 Allons-y. 1262 01:04:25,194 --> 01:04:27,113 - Viens, Brad. - J'arrive. 1263 01:04:27,196 --> 01:04:29,407 Attends, Brad. 1264 01:04:29,490 --> 01:04:30,658 - J'y vais. - Attends. 1265 01:04:31,576 --> 01:04:32,535 Quoi ? 1266 01:04:33,911 --> 01:04:35,371 Restez ici. 1267 01:04:35,454 --> 01:04:36,622 Ne vous battez pas. 1268 01:04:37,415 --> 01:04:38,624 Pour une fois. 1269 01:04:41,544 --> 01:04:43,004 Ne te retourne pas. 1270 01:04:50,469 --> 01:04:54,765 - Et s'ils partageaient une bouteille ? - S'ils sont d'accord. 1271 01:04:54,849 --> 01:04:57,476 - Paiement numérique. - Veuillez scanner ça. 1272 01:04:58,060 --> 01:05:00,271 Tu pourrais partager avec lui, sinon. 1273 01:05:00,354 --> 01:05:02,356 Tu dormais si bien, tout à l'heure. 1274 01:05:02,440 --> 01:05:03,691 "Papa." 1275 01:05:03,774 --> 01:05:04,859 Non, merci. 1276 01:05:05,902 --> 01:05:07,778 Réconciliez-vous. 1277 01:05:07,862 --> 01:05:11,032 Je paye déjà le petit-déj. N'abuse pas. 1278 01:05:32,637 --> 01:05:34,013 Il fait super chaud. 1279 01:05:43,814 --> 01:05:45,441 Tu n'as pas l'habitude. 1280 01:05:50,488 --> 01:05:52,448 À Los Angeles aussi, il fait chaud. 1281 01:05:53,783 --> 01:05:56,160 Mais ici, il fait humide. 1282 01:05:57,870 --> 01:05:59,580 Je ne sais pas comment tu fais. 1283 01:06:00,373 --> 01:06:02,750 Fais rôtir du cochon tous les jours. 1284 01:06:07,046 --> 01:06:08,923 Tu crois que j'y arriverais ? 1285 01:06:09,507 --> 01:06:10,424 Comment ça ? 1286 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 À rôtir du cochon. 1287 01:06:14,261 --> 01:06:15,972 De quoi tu parles ? 1288 01:06:19,266 --> 01:06:20,685 Pour maman. 1289 01:06:21,268 --> 01:06:22,353 Geri. 1290 01:06:29,568 --> 01:06:31,320 Et si je restais ici ? 1291 01:06:35,866 --> 01:06:38,202 Et ton restaurant, alors ? 1292 01:06:42,331 --> 01:06:44,250 Ils font copain-copain. 1293 01:06:44,333 --> 01:06:45,501 Incroyable ! 1294 01:06:46,711 --> 01:06:48,421 C'est trop mignon. 1295 01:06:48,504 --> 01:06:49,839 Incroyable ! 1296 01:06:49,922 --> 01:06:50,923 Y a quoi ? 1297 01:06:51,007 --> 01:06:54,969 C'est pour ça que je crois en ce proverbe. 1298 01:06:55,052 --> 01:06:56,762 C'est quoi, déjà ? 1299 01:06:56,846 --> 01:06:59,807 L'absence renforce... 1300 01:06:59,890 --> 01:07:01,058 Pas vrai ? 1301 01:07:01,142 --> 01:07:03,686 J'espère qu'un jour, tu finiras tes proverbes. 1302 01:07:03,769 --> 01:07:09,525 Geri, tu verras qu'un jour, les pièces du puzzle s'assembleront. 1303 01:07:10,276 --> 01:07:11,235 Comme nous. 1304 01:07:11,318 --> 01:07:15,781 - Geri a choisi ça. - Veuillez avancer. 1305 01:07:15,865 --> 01:07:18,409 La file avance ! 1306 01:07:18,492 --> 01:07:19,410 Allez ! 1307 01:07:19,493 --> 01:07:21,328 - Geri ? Où est-elle ? - Geri ? 1308 01:07:21,412 --> 01:07:23,372 Surveillez nos affaires. 1309 01:07:23,456 --> 01:07:25,249 Dépêchez-vous ! 1310 01:07:25,332 --> 01:07:27,251 - Cours ! - Excusez-moi ! 1311 01:07:27,334 --> 01:07:29,628 - Allons ici ! - Poussez-vous ! 1312 01:07:29,712 --> 01:07:31,797 Ils passent devant tout le monde ! 1313 01:07:31,881 --> 01:07:35,051 - Elle est passée devant. - Sérieux ? 1314 01:07:35,134 --> 01:07:36,093 Excusez-moi. 1315 01:07:36,177 --> 01:07:37,428 J'étais là en premier. 1316 01:07:38,554 --> 01:07:39,930 Ils sont passés devant. 1317 01:07:40,931 --> 01:07:42,892 Excusez-moi, mademoiselle. 1318 01:07:42,975 --> 01:07:44,351 Pas le droit de doubler. 1319 01:07:44,935 --> 01:07:46,228 C'est vrai. 1320 01:07:46,312 --> 01:07:47,980 Fallait être plus rapide. 1321 01:07:48,064 --> 01:07:50,524 Et j'étais devant vous, tout à l'heure. 1322 01:07:50,608 --> 01:07:51,817 Attendez. 1323 01:07:51,901 --> 01:07:55,071 Retournez au fond, sale rat ! 1324 01:07:55,154 --> 01:07:58,491 - C'est quoi, votre problème ? - Qu'est-ce qui se passe ? 1325 01:08:02,787 --> 01:08:04,747 Les Fac s'unissent ! 1326 01:08:04,830 --> 01:08:06,457 Battons-nous ! 1327 01:08:06,540 --> 01:08:08,918 - Vous avez un problème ? - Battez-vous ! 1328 01:08:09,668 --> 01:08:10,711 Retiens-moi, Brad. 1329 01:08:10,795 --> 01:08:14,715 Venez là, je vous attends ! 1330 01:08:14,799 --> 01:08:16,133 - Allez ! - Ah oui ? 1331 01:08:16,217 --> 01:08:18,552 - Ça suffit ! - Messieurs ! 1332 01:08:18,636 --> 01:08:20,846 Qui a commencé le combat ? 1333 01:08:20,930 --> 01:08:22,848 Vous avez doublé tout le monde ! 1334 01:08:22,932 --> 01:08:26,769 - Quoi ? Non ! - Pas du tout ! 1335 01:08:26,852 --> 01:08:27,978 Silence ! 1336 01:08:28,729 --> 01:08:30,231 Je suis désolé, 1337 01:08:30,314 --> 01:08:31,899 mais vous devez partir. 1338 01:08:31,982 --> 01:08:33,567 - C'est injuste ! - Sortez ! 1339 01:08:33,651 --> 01:08:35,653 - On n'a rien fait. - Sortez ! 1340 01:08:35,736 --> 01:08:39,198 - Allez-vous-en ! - Mon cœur ! 1341 01:08:40,658 --> 01:08:42,118 Elles ont trop de la chance ! 1342 01:08:42,201 --> 01:08:44,411 On y est presque ! 1343 01:08:44,495 --> 01:08:46,831 Geri, on va enfin les avoir ! 1344 01:08:46,914 --> 01:08:49,834 - On y est presque. - Avancez ! 1345 01:08:49,917 --> 01:08:51,460 Allez ! 1346 01:08:51,544 --> 01:08:53,879 - Tout est vendu ? - Quelle perte de temps. 1347 01:08:53,963 --> 01:08:56,257 - Plus rien ? Merde. - Sérieux... 1348 01:08:56,340 --> 01:08:57,508 Tout est vendu ? 1349 01:08:57,591 --> 01:08:59,677 - Comment ça ? - Allons-y. 1350 01:08:59,760 --> 01:09:02,388 - On a attendu toute la journée. - Viens. 1351 01:09:02,471 --> 01:09:05,099 - Pas grave, viens. - Allez. 1352 01:09:05,182 --> 01:09:06,517 Sérieusement ? 1353 01:09:06,600 --> 01:09:08,185 N'abandonne pas. 1354 01:09:08,269 --> 01:09:10,062 On trouvera un moyen. 1355 01:09:10,855 --> 01:09:11,856 Tu as raison ! 1356 01:09:11,939 --> 01:09:13,607 Nous sommes les Fac ! 1357 01:09:14,191 --> 01:09:15,526 Brad, ton remède. 1358 01:09:16,402 --> 01:09:19,488 Il y a peut-être un moyen d'améliorer le goût ? 1359 01:09:19,572 --> 01:09:20,781 J'y crois pas ! 1360 01:09:21,657 --> 01:09:23,409 Tu es un vrai génie ! 1361 01:09:23,492 --> 01:09:24,994 L'union fait la... 1362 01:09:25,077 --> 01:09:26,120 Force ! 1363 01:09:26,912 --> 01:09:29,373 Non, l'union fait la joie. 1364 01:09:30,416 --> 01:09:32,376 Où est passée ta chance ? 1365 01:09:33,002 --> 01:09:34,920 Tu es un porte-malheur. 1366 01:09:35,004 --> 01:09:37,298 Coucou, porte-malheur ! 1367 01:09:37,381 --> 01:09:39,842 - Porte-malheur. - Elle va s'énerver. 1368 01:09:40,384 --> 01:09:43,470 - Laisse-la tranquille. - Désolé. 1369 01:09:44,096 --> 01:09:45,931 - Chante ta chanson. - Non. 1370 01:09:46,015 --> 01:09:48,517 - J'ai pas envie. - Allez. 1371 01:09:49,476 --> 01:09:51,145 - D'accord. - Vas-y. 1372 01:09:51,228 --> 01:09:52,980 Elle n'est pas finie. 1373 01:09:54,064 --> 01:09:55,691 On ne juge pas ! 1374 01:10:23,844 --> 01:10:26,680 Prometteuse, mais inachevée. 1375 01:10:47,034 --> 01:10:48,285 Il conduit. 1376 01:10:52,373 --> 01:10:55,542 {\an8}APPEL ENTRANT KERWIN 1377 01:11:00,130 --> 01:11:01,882 C'est la voiture de qui ? 1378 01:11:01,966 --> 01:11:03,509 Superbe, la caisse ! 1379 01:11:04,969 --> 01:11:06,804 C'est pour nos livraisons ? 1380 01:11:07,471 --> 01:11:09,890 On est passés au niveau supérieur. 1381 01:11:16,063 --> 01:11:18,524 Brad ! 1382 01:11:19,066 --> 01:11:19,900 Quoi ? 1383 01:11:19,984 --> 01:11:21,193 C'est confirmé. 1384 01:11:21,277 --> 01:11:23,153 C'était bien le mot "dette". 1385 01:11:23,237 --> 01:11:25,239 Ton frère croule sous les dettes. 1386 01:11:26,031 --> 01:11:26,865 Quoi ? 1387 01:11:26,949 --> 01:11:29,285 Madame l'a dit à l'acheteuse. 1388 01:11:29,368 --> 01:11:31,161 Il a perdu le restaurant ! 1389 01:11:31,245 --> 01:11:34,290 Son associé l'a brûlé et a fui avec l'argent de l'assurance. 1390 01:11:35,833 --> 01:11:39,503 C'est pour ça que ta mère a vendu son entreprise. 1391 01:11:39,586 --> 01:11:42,006 Elles ont signé. L'acheteuse est toujours là. 1392 01:11:44,091 --> 01:11:46,135 Alors, tu as parlé à ta mère ? 1393 01:11:46,885 --> 01:11:47,845 Rach... 1394 01:11:48,429 --> 01:11:49,888 J'ai décidé 1395 01:11:51,390 --> 01:11:52,683 de vendre ma maison 1396 01:11:53,350 --> 01:11:54,852 et de payer mes dettes. 1397 01:11:54,935 --> 01:11:56,353 Pourquoi ? 1398 01:11:57,438 --> 01:12:00,024 Je vais rester ici avec ma famille. 1399 01:12:00,691 --> 01:12:01,692 Pour de bon. 1400 01:12:01,775 --> 01:12:03,110 Attends, quoi ? 1401 01:12:03,193 --> 01:12:04,945 Mais je l'ai déjà dit à ta mère. 1402 01:12:05,946 --> 01:12:07,114 Quoi ? 1403 01:12:07,197 --> 01:12:08,240 - Baby. - Oui ? 1404 01:12:08,324 --> 01:12:10,659 Ces escaliers font partie de ma propriété ? 1405 01:12:10,743 --> 01:12:11,702 Oui. 1406 01:12:11,785 --> 01:12:14,163 Je ferai tout enlever. Ça dégage ! 1407 01:12:14,246 --> 01:12:17,708 Tu as bien la liste de tout ce qui doit être fait ? 1408 01:12:17,791 --> 01:12:18,625 Oui, madame. 1409 01:12:18,709 --> 01:12:22,921 Une fois que ce sera authentifié, je vous enverrai une copie. 1410 01:12:23,005 --> 01:12:24,465 - Merci. - Allons-y ! 1411 01:12:24,548 --> 01:12:26,216 Tu as vendu notre entreprise ? 1412 01:12:28,719 --> 01:12:29,678 Maman ! 1413 01:12:32,181 --> 01:12:33,599 - Maman ! - Oui. 1414 01:12:35,309 --> 01:12:36,393 Pourquoi ? 1415 01:12:37,561 --> 01:12:38,562 Maman ! 1416 01:12:39,938 --> 01:12:43,067 - Je vais prendre ma douche. - Je pue plus ! 1417 01:12:43,150 --> 01:12:44,860 Pourquoi tu l'as vendue ? 1418 01:12:45,486 --> 01:12:46,403 Maman ! 1419 01:12:46,487 --> 01:12:47,780 C'est à cause de Tupe ? 1420 01:12:47,863 --> 01:12:48,822 - Hein ? - Leo. 1421 01:12:48,906 --> 01:12:50,115 Réponds-moi. 1422 01:12:50,824 --> 01:12:52,743 C'est à cause de lui ? Maman ! 1423 01:12:52,826 --> 01:12:55,537 La vérité, mon chéri, 1424 01:12:55,621 --> 01:12:59,958 c'est que je voulais la vendre pour que vous puissiez partager l'argent 1425 01:13:00,042 --> 01:13:04,046 et ne pas avoir à payer d'impôts. 1426 01:13:06,173 --> 01:13:07,216 Mais... 1427 01:13:07,883 --> 01:13:09,843 - C'est vrai, alors ! - Mais... 1428 01:13:10,928 --> 01:13:12,721 Mais il me remboursera. 1429 01:13:12,805 --> 01:13:14,848 Comment ? Il est fauché. 1430 01:13:14,932 --> 01:13:17,267 Tu es fauché, pas vrai ? 1431 01:13:20,187 --> 01:13:22,940 Bordel. Ça explique tout. 1432 01:13:23,023 --> 01:13:23,982 Quoi donc ? 1433 01:13:24,066 --> 01:13:27,152 Ton frère adoré est revenu parce qu'il n'a plus rien. 1434 01:13:27,236 --> 01:13:29,238 - Il a des dettes ! - Attends. 1435 01:13:29,321 --> 01:13:31,407 C'est pour ça que tu voulais rester. 1436 01:13:31,490 --> 01:13:33,325 - Ce n'est pas vrai. - Si ! 1437 01:13:33,409 --> 01:13:38,080 Geri, ne va pas croire qu'il est revenu pour toi ou ta remise des diplômes. 1438 01:13:38,163 --> 01:13:39,164 Ce n'est pas vrai. 1439 01:13:39,248 --> 01:13:42,960 - Arrête de parler anglais ! - Qu'est-ce qui se passe ? 1440 01:13:43,043 --> 01:13:44,336 C'est fini ! 1441 01:13:44,420 --> 01:13:47,131 Maman a vendu l'entreprise ! 1442 01:13:50,175 --> 01:13:51,385 Maman. 1443 01:13:51,468 --> 01:13:52,594 Tu as fait quoi ? 1444 01:13:52,678 --> 01:13:56,056 Tu risquais d'aller en prison. 1445 01:13:57,141 --> 01:14:00,060 Et nous, maman ? 1446 01:14:00,769 --> 01:14:03,772 On doit encore se sacrifier pour le sauver. 1447 01:14:03,856 --> 01:14:06,191 Ce n'est pas ton seul fils. 1448 01:14:06,275 --> 01:14:08,819 Je ne lui ai jamais rien demandé de vendre. 1449 01:14:08,902 --> 01:14:11,655 Dans son état, je ne voulais pas l'inquiéter. 1450 01:14:11,738 --> 01:14:13,657 Et si elle n'avait pas été malade ? 1451 01:14:13,740 --> 01:14:15,284 Tu lui en aurais parlé ! 1452 01:14:15,367 --> 01:14:17,369 Ça va toujours dans ton sens ! 1453 01:14:17,453 --> 01:14:20,038 Toujours ? Tu ne sais rien de ma vie, putain. 1454 01:14:20,122 --> 01:14:22,374 - Arrête avec ton anglais ! - Bordel ! 1455 01:14:23,125 --> 01:14:26,003 Tu ne fais que me critiquer. T'as quoi contre moi ? 1456 01:14:26,086 --> 01:14:27,921 - Tu l'ignores ? - Oui. 1457 01:14:28,005 --> 01:14:29,965 - Arrête ça ! - Ça suffit ! 1458 01:14:30,048 --> 01:14:31,425 Vas-y, maman. 1459 01:14:32,468 --> 01:14:34,094 Défends-le. 1460 01:14:34,720 --> 01:14:36,138 Encore une fois. 1461 01:14:36,221 --> 01:14:38,182 Il a toujours été ton chouchou. 1462 01:14:38,265 --> 01:14:40,559 - C'est ce que tu crois. - Et c'est vrai ! 1463 01:14:41,977 --> 01:14:45,939 Quand maman a eu son cancer la première fois, je t'ai dit quoi ? 1464 01:14:46,023 --> 01:14:49,943 Je t'ai supplié de rentrer à la maison pendant quelque temps. 1465 01:14:50,736 --> 01:14:54,156 J'allais partir en Nouvelle-Zélande avec Angie pour le travail. 1466 01:14:54,239 --> 01:14:55,699 Et tu m'as dit quoi ? 1467 01:14:55,782 --> 01:14:57,659 "Je gagne plus que toi." 1468 01:14:58,660 --> 01:15:01,413 - Je n'ai pas dit ça. - C'est ce que tu pensais ! 1469 01:15:03,248 --> 01:15:05,834 Mais pour toi, maman, je suis resté. 1470 01:15:06,585 --> 01:15:08,670 Mon rêve n'était pas si important. 1471 01:15:10,964 --> 01:15:12,508 Je me suis rattrapé, non ? 1472 01:15:12,591 --> 01:15:14,092 J'ai envoyé de l'argent. 1473 01:15:14,176 --> 01:15:16,011 Encore heureux ! 1474 01:15:16,094 --> 01:15:19,181 Tu as demandé à maman d'investir dans ton restaurant. 1475 01:15:19,264 --> 01:15:22,309 Et maintenant ? Tout a disparu ! 1476 01:15:23,060 --> 01:15:24,811 - Tu veux quoi ? - Je sais pas ! 1477 01:15:24,895 --> 01:15:27,022 - Alors, arrête. - Je sais pas ! 1478 01:15:29,900 --> 01:15:31,985 J'ai le cœur brisé, c'est tout. 1479 01:15:33,028 --> 01:15:35,364 Tu nous donnes de faux espoirs. 1480 01:15:36,156 --> 01:15:37,282 Pour rien. 1481 01:15:39,868 --> 01:15:42,162 Tu ne respectes pas tes promesses. 1482 01:15:45,415 --> 01:15:47,417 Quand tu es parti aux États-Unis, 1483 01:15:48,669 --> 01:15:50,170 n'as-tu pas promis 1484 01:15:51,838 --> 01:15:54,216 que tu rentrerais vite ? 1485 01:15:55,926 --> 01:15:57,511 Tu devais m'y emmener. 1486 01:16:00,639 --> 01:16:03,350 J'ai attendu mon frère, mais il n'est jamais venu. 1487 01:16:04,893 --> 01:16:06,478 Quand Geri est née, 1488 01:16:06,562 --> 01:16:09,731 je me suis dit que mon frère rentrerait enfin. 1489 01:16:12,276 --> 01:16:16,530 Mais non, maman a dit que ce serait dur vu que tu commençais à peine. 1490 01:16:17,739 --> 01:16:19,199 Donc, ça devait être moi. 1491 01:16:21,076 --> 01:16:22,411 Un frère pour Leo. 1492 01:16:23,245 --> 01:16:24,830 Un père pour Geri. 1493 01:16:25,539 --> 01:16:27,499 Un employé dans l'entreprise. 1494 01:16:30,127 --> 01:16:31,962 "Tiens bon, tu peux le faire." 1495 01:16:32,045 --> 01:16:35,090 "Tu es fort. Il ne reste plus que toi." 1496 01:16:39,428 --> 01:16:40,721 Bon sang. 1497 01:16:41,805 --> 01:16:43,390 J'ai grandi trop vite. 1498 01:16:45,601 --> 01:16:46,685 Brad... 1499 01:16:47,603 --> 01:16:49,354 Geri, je vous aime tous. 1500 01:16:50,439 --> 01:16:52,316 Du fond du cœur. 1501 01:16:56,903 --> 01:16:58,488 Mais c'est épuisant. 1502 01:17:00,574 --> 01:17:02,034 Bien trop épuisant. 1503 01:17:06,079 --> 01:17:07,914 Je suis aussi ton fils, non ? 1504 01:17:10,500 --> 01:17:12,294 Est-ce que tu me vois ? 1505 01:17:13,045 --> 01:17:14,546 Ou tu ne vois que lui ? 1506 01:17:18,300 --> 01:17:19,426 Brad, attends. 1507 01:17:20,177 --> 01:17:21,178 Frangin... 1508 01:17:24,473 --> 01:17:26,558 Je voulais me taire. 1509 01:17:27,768 --> 01:17:29,603 Je voulais tout garder en moi. 1510 01:17:30,270 --> 01:17:31,480 Comme d'habitude. 1511 01:17:34,399 --> 01:17:37,069 Quoi que je dise ou fasse, 1512 01:17:38,195 --> 01:17:41,782 ça ne changera rien aux choses que j'ai faites ou non pour toi. 1513 01:17:43,992 --> 01:17:46,870 Je n'avais pas réalisé que ça te pesait autant. 1514 01:17:48,163 --> 01:17:50,332 J'étais trop rongé par ma colère. 1515 01:17:54,252 --> 01:17:55,295 Maman. 1516 01:17:55,379 --> 01:17:57,089 Je n'ai jamais voulu partir. 1517 01:17:57,798 --> 01:17:59,633 Je t'ai même suppliée. 1518 01:17:59,716 --> 01:18:03,053 J'ai dit que je changerais, que je ferais des efforts. 1519 01:18:03,136 --> 01:18:04,304 Oui, mais... 1520 01:18:04,388 --> 01:18:05,597 Non, maman. 1521 01:18:06,723 --> 01:18:08,767 C'était le mieux pour moi. 1522 01:18:11,019 --> 01:18:13,730 Mais je l'ai ressenti comme une punition. 1523 01:18:21,113 --> 01:18:23,281 Ton père et moi, on ne s'entendait pas. 1524 01:18:25,075 --> 01:18:28,954 Quoi qu'il fasse, j'étais en colère contre lui. 1525 01:18:30,122 --> 01:18:30,997 Je ne sais pas. 1526 01:18:32,457 --> 01:18:34,543 Pour moi, il me volait maman. 1527 01:18:34,626 --> 01:18:38,213 Plus il me faisait souffrir, plus je me rebellais. 1528 01:18:39,297 --> 01:18:42,509 Peut-être que je cherchais juste à l'énerver. 1529 01:18:43,552 --> 01:18:46,805 Ou peut-être que je voulais juste que maman me défende. 1530 01:18:47,889 --> 01:18:48,974 Et à cause de ça, 1531 01:18:49,057 --> 01:18:52,686 j'ai accepté ma punition et j'ai été envoyé aux États-Unis. 1532 01:18:54,187 --> 01:18:56,440 Parce que ça me ferait du bien. 1533 01:18:58,525 --> 01:19:00,068 Mais je me suis senti seul. 1534 01:19:02,112 --> 01:19:03,530 Tellement seul. 1535 01:19:07,075 --> 01:19:08,201 Vous m'avez manqué. 1536 01:19:08,285 --> 01:19:09,327 Tu m'as manqué. 1537 01:19:09,411 --> 01:19:10,871 Et toi aussi. 1538 01:19:10,954 --> 01:19:12,497 Tu es mon frère. 1539 01:19:12,581 --> 01:19:14,541 Mon ami et mon allié. 1540 01:19:15,125 --> 01:19:16,501 Il m'admirait. 1541 01:19:17,461 --> 01:19:19,129 J'étais important pour lui. 1542 01:19:21,923 --> 01:19:25,719 Grâce à lui, j'avais l'impression de faire partie de cette famille. 1543 01:19:27,304 --> 01:19:28,263 Pas vrai, Brad ? 1544 01:19:28,847 --> 01:19:30,599 Parce que je me suis toujours vu 1545 01:19:31,892 --> 01:19:33,727 comme un étranger. 1546 01:19:37,189 --> 01:19:38,690 J'étais ton premier enfant, 1547 01:19:39,274 --> 01:19:40,901 mais je n'avais rien. 1548 01:19:44,488 --> 01:19:47,741 Quand j'ai su que j'allais être père, j'étais si heureux. 1549 01:19:47,824 --> 01:19:51,953 Je me fichais d'avoir eu une bourse et de ne plus être enfin concierge. 1550 01:19:52,037 --> 01:19:56,541 C'était une raison suffisante pour rentrer chez moi. 1551 01:19:56,625 --> 01:19:59,169 Mais tu as accepté la bourse. 1552 01:19:59,252 --> 01:20:01,171 C'est ce que maman voulait. 1553 01:20:02,422 --> 01:20:03,924 Et Boyet. 1554 01:20:04,591 --> 01:20:05,884 Et ils avaient raison. 1555 01:20:05,967 --> 01:20:09,930 Je devais d'abord régler mes problèmes et devenir un bon père. 1556 01:20:12,224 --> 01:20:13,934 Mais c'était tellement dur. 1557 01:20:15,393 --> 01:20:16,978 Je voulais te tenir. 1558 01:20:18,563 --> 01:20:20,607 Être là pour toi. 1559 01:20:21,274 --> 01:20:23,610 Quand ta mère est morte, je n'étais pas là. 1560 01:20:24,277 --> 01:20:28,031 Je n'étais pas là quand je voulais être avec toi. 1561 01:20:28,114 --> 01:20:30,492 Être à tes côtés et te tenir. 1562 01:20:32,035 --> 01:20:33,745 Pourquoi je ne l'ai pas senti ? 1563 01:20:36,665 --> 01:20:38,250 Cet amour dont tu parles. 1564 01:20:41,503 --> 01:20:42,838 Je ne sais pas, Geri. 1565 01:20:44,673 --> 01:20:47,467 Je crois que je ne savais juste plus comment faire. 1566 01:20:48,426 --> 01:20:49,761 Mon chéri. 1567 01:20:51,513 --> 01:20:52,931 Maman, je t'aime. 1568 01:20:54,057 --> 01:20:55,684 Ça n'a jamais changé. 1569 01:20:56,726 --> 01:20:58,854 Et je sais que tu m'aimes aussi. 1570 01:21:01,273 --> 01:21:03,441 C'est moi qui ai honte. 1571 01:21:05,110 --> 01:21:08,196 Parce que j'ai essayé, j'ai fait tout ce que je pouvais. 1572 01:21:08,280 --> 01:21:10,448 Pour que tu sois fière de moi. 1573 01:21:11,741 --> 01:21:16,580 Mais quoi que je fasse, j'ai l'impression de tout rater. 1574 01:21:17,497 --> 01:21:18,331 Frangin. 1575 01:21:23,461 --> 01:21:25,005 Tu as raison, Brad. 1576 01:21:27,424 --> 01:21:29,843 J'étais venu emprunter de l'argent à maman. 1577 01:21:31,595 --> 01:21:33,054 Puis c'est arrivé. 1578 01:21:38,059 --> 01:21:41,104 Et après avoir passé du temps avec vous tous, 1579 01:21:41,187 --> 01:21:42,981 j'étais si heureux. 1580 01:21:44,691 --> 01:21:46,109 Je me suis demandé 1581 01:21:46,192 --> 01:21:48,862 ce que je foutais aux États-Unis, 1582 01:21:48,945 --> 01:21:50,906 pourquoi je bossais si dur. 1583 01:21:52,032 --> 01:21:53,700 Je vieillis, bordel ! 1584 01:21:55,827 --> 01:21:57,454 Qu'est-ce que je cherche ? 1585 01:21:58,914 --> 01:22:01,291 Je vais donc vendre ma maison là-bas 1586 01:22:01,374 --> 01:22:03,835 pour rembourser toutes mes dettes. 1587 01:22:05,337 --> 01:22:07,297 Et une fois que ce sera fait, 1588 01:22:08,465 --> 01:22:10,008 je pourrai rentrer. 1589 01:22:10,884 --> 01:22:12,260 Pour de bon. 1590 01:22:12,969 --> 01:22:15,513 Pour être avec maman et Geri. 1591 01:22:15,597 --> 01:22:17,223 Pour être avec vous tous. 1592 01:22:20,101 --> 01:22:21,811 Parce que c'est ce que je veux. 1593 01:22:27,609 --> 01:22:29,444 C'est ce que j'ai toujours voulu. 1594 01:23:38,555 --> 01:23:40,181 Pour Tupe. 1595 01:23:40,265 --> 01:23:41,683 Pour Brad. 1596 01:23:41,766 --> 01:23:43,518 Pour Leo. 1597 01:23:43,601 --> 01:23:45,145 Pour Geri. 1598 01:23:45,228 --> 01:23:46,563 Pour Jen. 1599 01:23:46,646 --> 01:23:48,815 Et, bien sûr, pour Charlie. 1600 01:24:08,918 --> 01:24:10,086 Les enfants. 1601 01:24:10,170 --> 01:24:11,379 Allez, mangez ! 1602 01:24:11,463 --> 01:24:12,756 Allez. 1603 01:24:16,009 --> 01:24:17,218 Mince, 1604 01:24:17,927 --> 01:24:19,679 j'ai fait une erreur. 1605 01:24:20,555 --> 01:24:22,015 Désolée. 1606 01:24:23,433 --> 01:24:25,894 Tupe, donne ton assiette à Brad. 1607 01:24:25,977 --> 01:24:27,896 Je me suis trompée. 1608 01:24:31,524 --> 01:24:32,692 Merci. 1609 01:24:36,738 --> 01:24:40,325 Et donne ton assiette à ton père. 1610 01:24:46,122 --> 01:24:47,332 Merci. 1611 01:24:51,002 --> 01:24:51,836 Un bisou ! 1612 01:24:54,714 --> 01:24:56,341 Vas-y, fais-moi un bisou. 1613 01:24:56,424 --> 01:24:57,842 Allez. 1614 01:25:07,769 --> 01:25:08,895 Pas de riz pour moi. 1615 01:25:08,978 --> 01:25:10,897 - Je suis au régime. - D'accord. 1616 01:25:11,606 --> 01:25:13,024 Quoi ? 1617 01:25:15,068 --> 01:25:17,278 Une famille qui reste unie... 1618 01:25:19,072 --> 01:25:20,532 Génial. 1619 01:25:40,885 --> 01:25:42,804 Tu es bien habillée. 1620 01:25:43,847 --> 01:25:46,766 Il le faut, je vais voir mon médecin. 1621 01:25:48,059 --> 01:25:49,978 Je vais commencer la chimio. 1622 01:25:55,233 --> 01:25:56,234 Vraiment ? 1623 01:25:58,903 --> 01:25:59,946 Oui. 1624 01:26:00,029 --> 01:26:04,409 Je veux continuer à voir les sourires que je vois maintenant. 1625 01:26:06,744 --> 01:26:09,372 Je veux me faire pardonner. 1626 01:26:11,833 --> 01:26:15,211 Apparemment, je ne suis pas la seule à souffrir. 1627 01:26:18,006 --> 01:26:21,676 Vous aussi, vous avez été blessés. 1628 01:26:23,928 --> 01:26:26,139 Et vous avez de profondes cicatrices. 1629 01:26:27,724 --> 01:26:29,934 Si jamais je vous ai déçus, 1630 01:26:30,685 --> 01:26:32,937 sachez que ce n'était pas mon intention. 1631 01:26:41,112 --> 01:26:47,744 Aucun parent dans ce monde ne cherche à faire souffrir ses enfants. 1632 01:26:53,166 --> 01:26:55,001 Je suis vraiment désolée. 1633 01:29:33,618 --> 01:29:34,911 Doucement. 1634 01:29:49,092 --> 01:29:50,218 Ça va aller. 1635 01:29:51,928 --> 01:29:53,179 C'est bon. 1636 01:29:57,183 --> 01:29:58,184 Donne-moi ça. 1637 01:29:58,267 --> 01:29:59,185 Tiens. 1638 01:30:04,482 --> 01:30:05,691 - C'est froid ? - Oui. 1639 01:30:06,526 --> 01:30:07,777 Passe-moi la serviette. 1640 01:30:14,408 --> 01:30:16,452 Attends. 1641 01:30:18,913 --> 01:30:19,914 Attends. 1642 01:30:24,710 --> 01:30:25,795 Tiens. 1643 01:30:35,138 --> 01:30:36,764 Qui êtes-vous ? 1644 01:30:44,814 --> 01:30:46,274 C'est Tupe. 1645 01:30:46,357 --> 01:30:47,859 Ton fils aîné. 1646 01:30:52,947 --> 01:30:56,200 Je suis le plus beau de tes fils, maman. 1647 01:31:32,862 --> 01:31:33,988 Maman ? 1648 01:31:36,657 --> 01:31:37,867 Qu'y a-t-il ? 1649 01:31:43,372 --> 01:31:45,833 Je grave ton visage dans ma mémoire. 1650 01:31:50,379 --> 01:31:53,549 Je refuse de t'oublier. 1651 01:33:05,496 --> 01:33:06,455 Brad... 1652 01:33:07,331 --> 01:33:09,542 Elle a assez souffert. 1653 01:33:09,625 --> 01:33:13,921 Je ne supporte plus de la voir dans cet état. 1654 01:33:14,005 --> 01:33:15,172 Ça doit cesser. 1655 01:33:16,424 --> 01:33:18,092 Ça doit cesser. 1656 01:33:23,639 --> 01:33:30,146 Aie pitié de maman. Elle a assez souffert comme ça. 1657 01:33:30,229 --> 01:33:32,606 Pitié, Brad. 1658 01:34:16,901 --> 01:34:19,153 Tu es trop belle, maman ! 1659 01:34:22,323 --> 01:34:24,825 Où est-ce qu'on va ? 1660 01:34:26,744 --> 01:34:27,870 Oh là là ! 1661 01:34:27,953 --> 01:34:30,039 Pourquoi je suis habillée comme ça ? 1662 01:34:30,122 --> 01:34:32,958 On va à la plage ou quoi ? 1663 01:34:35,211 --> 01:34:37,797 Vu que vous n'avez pas pu aller au fan meeting, 1664 01:34:37,880 --> 01:34:41,425 on vous a amené quatre Park Seo-joon ! 1665 01:34:41,509 --> 01:34:44,136 Annyeonghaseyo ! 1666 01:34:44,220 --> 01:34:46,013 Et cinq, six, sept ! 1667 01:34:46,097 --> 01:34:47,348 Un... 1668 01:34:47,431 --> 01:34:49,642 - Six, sept, huit ! - C'est le contraire. 1669 01:34:49,725 --> 01:34:51,685 C'est quoi, ça ? 1670 01:34:51,769 --> 01:34:54,230 Un, deux, trois, quatre. 1671 01:34:56,690 --> 01:34:59,402 - Quatre, cinq, six, sept, huit. - C'est trop dur. 1672 01:35:05,991 --> 01:35:09,036 Saranghaeyo ! 1673 01:35:09,120 --> 01:35:11,288 On t'aime, maman. 1674 01:35:11,372 --> 01:35:12,415 J'étouffe. 1675 01:35:15,126 --> 01:35:17,545 Pourquoi vous êtes tous habillés comme ça ? 1676 01:35:17,628 --> 01:35:19,880 Vous allez à la plage ? 1677 01:35:20,631 --> 01:35:22,925 Parce qu'à partir de maintenant, 1678 01:35:23,008 --> 01:35:25,010 tu ne feras plus de chimio. 1679 01:35:25,761 --> 01:35:27,263 Vraiment ? 1680 01:35:28,389 --> 01:35:29,640 Plus de chimio ? 1681 01:35:37,565 --> 01:35:39,483 On va aller 1682 01:35:39,567 --> 01:35:40,651 à la plage ! 1683 01:35:40,734 --> 01:35:43,320 - À la plage ! - Oui ! 1684 01:36:06,594 --> 01:36:09,680 - C'est l'heure de manger. - Je suis prête. 1685 01:36:09,763 --> 01:36:15,019 - Le repas est prêt ! - Où est le cochon rôti ? 1686 01:36:15,102 --> 01:36:17,897 - Mets-le là. - Tu as faim ? 1687 01:36:19,106 --> 01:36:20,941 - Ils sont là. - Maman. 1688 01:36:21,025 --> 01:36:23,652 - Mes fils. - Coucou. 1689 01:36:24,737 --> 01:36:27,156 Arrête, Leo. Je prends des glaçons. 1690 01:36:27,239 --> 01:36:28,199 Groin groin ! 1691 01:36:28,282 --> 01:36:30,117 - Arrête, Leo ! - Groin groin ! 1692 01:36:30,201 --> 01:36:31,494 S'il te plaît ! 1693 01:36:31,577 --> 01:36:33,162 - Arrête ! - Le groin ! 1694 01:36:34,163 --> 01:36:35,206 Groin groin ! 1695 01:36:49,720 --> 01:36:50,846 Veux-tu m'épouser ? 1696 01:36:53,516 --> 01:36:55,100 Parce que ? 1697 01:36:55,684 --> 01:36:57,102 Je t'aime tellement. 1698 01:37:00,397 --> 01:37:01,690 S'il te plaît ! 1699 01:37:07,029 --> 01:37:08,322 Oui ! 1700 01:37:09,782 --> 01:37:11,575 Super ! 1701 01:37:12,409 --> 01:37:14,453 Embrasse-la, Leo ! 1702 01:37:16,872 --> 01:37:18,999 - Allez ! - Oui ! 1703 01:37:19,083 --> 01:37:20,584 Prenons une photo ! 1704 01:37:20,668 --> 01:37:22,545 - Photo de famille ! - Allez ! 1705 01:37:22,628 --> 01:37:23,587 Allons-y ! 1706 01:37:23,671 --> 01:37:25,381 - Allez ! - Venez ! 1707 01:37:25,464 --> 01:37:26,674 Prenons une photo. 1708 01:37:26,757 --> 01:37:29,134 - Photo de famille ! - Viens là. 1709 01:37:29,218 --> 01:37:32,972 - Qui la prend ? - Je vais le faire. 1710 01:37:33,514 --> 01:37:35,474 - Pourquoi toi ? - Allez. 1711 01:37:35,558 --> 01:37:38,602 - Il devrait nous rejoindre. - Très bien. 1712 01:37:38,686 --> 01:37:42,648 - Un, deux... - Excusez-moi. 1713 01:37:42,731 --> 01:37:44,483 Vous... 1714 01:37:44,567 --> 01:37:46,443 C'est Tupe, maman. 1715 01:37:46,527 --> 01:37:49,405 Rejoignez-nous pour la photo. 1716 01:37:56,996 --> 01:37:58,247 Papa. 1717 01:38:05,879 --> 01:38:08,173 Eh bien, voilà. Enfin ! 1718 01:38:08,257 --> 01:38:09,466 Il était temps. 1719 01:38:15,723 --> 01:38:18,017 Rangez le barbecue. 1720 01:38:18,100 --> 01:38:19,852 N'oubliez pas les jouets. 1721 01:38:21,103 --> 01:38:22,271 Donne-moi le reste. 1722 01:38:25,190 --> 01:38:27,192 - Les chaises. - Leo ! 1723 01:38:28,777 --> 01:38:29,820 Oh non ! 1724 01:38:29,903 --> 01:38:31,238 Il est tombé ! 1725 01:38:31,322 --> 01:38:33,741 - À l'aide ! - Qu'y a-t-il, maman ? 1726 01:38:33,824 --> 01:38:35,743 Aidez-le ! Là-bas, regardez ! 1727 01:38:35,826 --> 01:38:37,536 - Aidez-le ! - Qu'y a-t-il ? 1728 01:38:37,620 --> 01:38:39,496 - Là-bas ! - Ça va aller. 1729 01:38:39,580 --> 01:38:41,915 - Il est tombé dans l'eau. - Il va bien. 1730 01:38:41,999 --> 01:38:44,293 Tout va bien. Ils vont l'aider. 1731 01:38:44,376 --> 01:38:46,545 D'accord. C'est bon. 1732 01:38:46,629 --> 01:38:48,714 - Allez nager. - Tu m'as fait peur. 1733 01:38:48,797 --> 01:38:51,133 - On va dans l'eau ? - Allons nager ! 1734 01:38:51,216 --> 01:38:53,302 - Frangin, tu sais quoi faire. - Oui. 1735 01:38:57,097 --> 01:39:00,225 Arrête ! Non ! 1736 01:39:22,122 --> 01:39:23,374 Bonjour. 1737 01:39:26,085 --> 01:39:27,294 Excusez-moi. 1738 01:39:27,795 --> 01:39:32,091 C'est vous qui avez vu mon meilleur ami tomber dans l'eau tout à l'heure ? 1739 01:39:32,716 --> 01:39:33,842 Oui, c'est moi. 1740 01:39:33,926 --> 01:39:35,052 Merci. 1741 01:39:35,135 --> 01:39:37,429 Il a insisté pour faire du parapente. 1742 01:39:37,513 --> 01:39:40,474 Il voulait en faire avant de retourner en Corée. 1743 01:39:41,475 --> 01:39:42,643 En Corée ? 1744 01:39:42,726 --> 01:39:44,520 Il avait un fan meeting hier. 1745 01:39:44,603 --> 01:39:47,106 Il y avait tellement de monde. J'en revenais pas. 1746 01:39:47,189 --> 01:39:49,566 Les fans étaient en délire ! 1747 01:39:49,650 --> 01:39:51,276 Mes oreilles sifflent encore. 1748 01:39:52,319 --> 01:39:53,821 Vous parlez de cet homme ? 1749 01:39:53,904 --> 01:39:55,781 - Park Seo-joon ? - Park Seo-joon. 1750 01:39:55,864 --> 01:39:57,491 - C'est lui ! - Vraiment ? 1751 01:39:57,574 --> 01:39:58,409 Park Seo-joon ! 1752 01:39:58,492 --> 01:40:00,077 - C'est lui ? - Oui. 1753 01:40:00,160 --> 01:40:03,288 Vous pouvez lui dire bonjour si vous voulez. 1754 01:40:03,372 --> 01:40:04,748 - Quoi ? - On y va ? 1755 01:40:04,832 --> 01:40:05,916 - Allons-y ! - Bien. 1756 01:40:05,999 --> 01:40:07,209 Attendez. 1757 01:40:07,292 --> 01:40:08,293 Les enfants ! 1758 01:40:08,919 --> 01:40:10,379 Les enfants ! 1759 01:40:10,963 --> 01:40:11,964 Les... 1760 01:40:16,051 --> 01:40:18,804 Allons voir Park Seo-joon. 1761 01:40:18,887 --> 01:40:20,305 - Allons-y. - Oui. 1762 01:40:20,931 --> 01:40:21,765 Ça va ? 1763 01:40:21,849 --> 01:40:24,059 Oui, bien sûr ! 1764 01:40:59,803 --> 01:41:02,097 AUX MAINS QUI NOUS ONT TENUS 1765 01:41:02,181 --> 01:41:08,604 ET À CELLES QUE NOUS TENONS MAINTENANT 1766 01:46:45,398 --> 01:46:50,403 Sous-titres : Nicolas Buczek