1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:54,095 --> 00:00:56,556
Dis : "Maman."
4
00:00:58,349 --> 00:00:59,642
Maman.
5
00:01:04,022 --> 00:01:05,148
Maman !
6
00:01:12,822 --> 00:01:14,324
Maman.
7
00:01:15,533 --> 00:01:17,285
Maman !
8
00:01:26,294 --> 00:01:29,088
{\an8}JOYEUX ANNIVERSAIRE, BRAD
9
00:01:29,172 --> 00:01:30,048
{\an8}Maman !
10
00:01:30,131 --> 00:01:31,758
{\an8}Maman, arrête !
11
00:01:31,841 --> 00:01:35,512
{\an8}- Attention, maman arrive !
- Maman !
12
00:01:45,396 --> 00:01:46,439
Maman.
13
00:01:52,695 --> 00:01:53,905
Maman !
14
00:01:54,697 --> 00:01:56,032
Maman !
15
00:01:56,116 --> 00:01:57,367
Kerwin, le fourgon.
16
00:01:57,450 --> 00:01:59,744
Maman, dépêche-toi !
17
00:01:59,828 --> 00:02:00,954
Maman !
18
00:02:02,872 --> 00:02:04,124
Maman ?
19
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Ne la pressez pas.
20
00:02:06,084 --> 00:02:07,252
Viens, maman.
21
00:02:07,335 --> 00:02:09,087
Elle arrive. Bougez-vous.
22
00:02:09,170 --> 00:02:10,088
Leo, dépêche !
23
00:02:10,171 --> 00:02:12,090
Maman, on y va !
24
00:02:13,258 --> 00:02:14,926
J'arrive !
25
00:02:39,117 --> 00:02:42,203
- Quoi ?
- On a failli être en retard.
26
00:02:42,287 --> 00:02:45,582
- On est arrivés !
- Pile à l'heure !
27
00:02:45,665 --> 00:02:46,833
- Allons-y !
- Salut !
28
00:02:46,916 --> 00:02:48,793
- Viens.
- C'est quoi, cette tenue ?
29
00:02:48,877 --> 00:02:50,044
J'ai pas eu le temps.
30
00:02:50,128 --> 00:02:52,088
- Tu t'es levé tard !
- Et ?
31
00:02:52,171 --> 00:02:53,798
Maman a mis plus de temps.
32
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Allez, vite !
33
00:02:55,425 --> 00:02:57,802
C'est normal.
Il faut que je sois belle.
34
00:02:57,886 --> 00:02:59,929
- D'accord, descends.
- Elle a raison.
35
00:03:00,013 --> 00:03:03,391
- Tu aurais dû mieux t'habiller.
- Personne ne me verra.
36
00:03:03,474 --> 00:03:06,144
- Tiens, Brad. Porte ça.
- Allons-y.
37
00:03:06,227 --> 00:03:08,438
- Félicitations, Geri !
- Bisous !
38
00:03:08,521 --> 00:03:12,191
- Salut !
- Au revoir !
39
00:03:12,275 --> 00:03:15,028
- Plus vite, je vais être en retard.
- Attends.
40
00:03:15,111 --> 00:03:15,987
Maman !
41
00:03:16,070 --> 00:03:18,364
Attends, Tupe n'est pas encore là.
42
00:03:18,448 --> 00:03:20,408
- Si jamais il vient.
- Impossible !
43
00:03:20,491 --> 00:03:21,701
Il sera là.
44
00:03:21,784 --> 00:03:22,785
TAXI AÉROPORT
45
00:03:22,869 --> 00:03:24,078
Oui, je suis arrivé.
46
00:03:24,162 --> 00:03:26,080
- Chéri, n'oublie pas de...
- Oui.
47
00:03:26,164 --> 00:03:28,416
Je lui parlerai dès que je pourrai.
48
00:03:28,499 --> 00:03:30,168
- Rappelle-moi.
- D'accord.
49
00:03:33,713 --> 00:03:35,757
Il pleut, c'est mauvais signe.
50
00:03:36,341 --> 00:03:38,551
C'est une bénédiction, monsieur.
51
00:03:41,262 --> 00:03:46,184
Et maintenant,
la licence en arts multimédias.
52
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
Dire qu'elle a fini sa licence.
53
00:03:48,269 --> 00:03:51,314
C'est bien pour elle.
Elle t'a même battu.
54
00:03:52,023 --> 00:03:53,441
M'en fiche.
55
00:03:54,067 --> 00:03:55,318
Quoi ?
56
00:03:55,401 --> 00:03:59,197
- Maman, allons sur scène.
- Où ça ?
57
00:03:59,280 --> 00:04:00,156
Là-bas.
58
00:04:00,240 --> 00:04:01,282
- Moi ?
- Oui.
59
00:04:01,366 --> 00:04:04,410
Pourquoi moi ?
Tu devrais y aller avec Tupe.
60
00:04:05,328 --> 00:04:10,291
Maman, premièrement, où est-il ?
Deuxièmement, pourquoi lui ?
61
00:04:10,375 --> 00:04:13,920
- Il t'a envoyée à la fac.
- Mais tu m'as élevée.
62
00:04:14,504 --> 00:04:17,715
- Tu devrais y aller.
- Vous avez raison, toutes les deux.
63
00:04:17,799 --> 00:04:19,217
- Et moi ?
- Tais-toi.
64
00:04:19,300 --> 00:04:20,677
C'est bon, j'y vais.
65
00:04:20,760 --> 00:04:22,220
Je voulais juste aider.
66
00:04:22,887 --> 00:04:25,306
Pardon. Excusez-moi.
67
00:04:32,397 --> 00:04:33,439
Frangin !
68
00:04:34,732 --> 00:04:36,442
- Tu m'as manqué.
- Elle est où ?
69
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
- Rejoins-la.
- Non.
70
00:04:37,777 --> 00:04:39,821
- Tu devrais être là.
- C'est rien.
71
00:04:40,446 --> 00:04:41,572
Brad.
72
00:04:41,656 --> 00:04:44,158
Fabregas, Joy Marie dela Rosa.
73
00:04:44,242 --> 00:04:45,410
Je suis arrivé à temps.
74
00:04:45,493 --> 00:04:47,704
- Tu m'avais manqué.
- Toi aussi.
75
00:04:47,787 --> 00:04:49,247
Tu n'as pas changé.
76
00:04:49,330 --> 00:04:50,707
Arrête !
77
00:04:50,790 --> 00:04:53,042
- Toi, si.
- Facundo, Geri Anne Lopez.
78
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Elle arrive !
79
00:04:57,922 --> 00:04:59,674
Les Fac !
80
00:05:00,383 --> 00:05:02,343
Il est là ! Maman, regarde !
81
00:05:03,219 --> 00:05:06,306
- Maman !
- Vous gênez les autres. Asseyez-vous.
82
00:05:07,724 --> 00:05:08,558
Salut !
83
00:05:08,641 --> 00:05:10,059
Il est venu.
84
00:05:10,143 --> 00:05:12,478
Ma chérie, regarde. Il est là.
85
00:05:12,562 --> 00:05:13,855
Il est là !
86
00:05:15,815 --> 00:05:17,650
Ta fille a bien grandi.
87
00:05:17,734 --> 00:05:18,943
Je sais.
88
00:05:20,945 --> 00:05:23,823
C'est quand la dernière fois
que tu es venu ici ?
89
00:05:24,365 --> 00:05:26,993
Ça doit bien faire sept ou huit ans, non ?
90
00:05:27,076 --> 00:05:29,203
Geri était toute petite à l'époque.
91
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
C'est vrai.
92
00:05:37,086 --> 00:05:38,212
Maman !
93
00:05:49,640 --> 00:05:52,393
- Surveillez le lit trois.
- Compris.
94
00:05:53,311 --> 00:05:56,272
Elle était fatiguée ? Elle avait faim ?
95
00:05:58,608 --> 00:06:00,109
C'est juste un vertige.
96
00:06:00,193 --> 00:06:04,405
Et c'est pour ça qu'elle s'est évanouie.
Ça dure depuis combien de temps ?
97
00:06:08,785 --> 00:06:10,119
Personne ne sait ?
98
00:06:10,203 --> 00:06:11,704
Vous n'aviez rien vu ?
99
00:06:13,372 --> 00:06:16,209
Sache qu'on a toujours pris soin d'elle.
100
00:06:16,292 --> 00:06:19,670
Je veux juste savoir
pourquoi ça lui est arrivé.
101
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
Brad ?
102
00:06:21,923 --> 00:06:24,509
Tout va bien. Son état est stable.
103
00:06:24,592 --> 00:06:26,761
Vous pouvez la ramener chez elle.
104
00:06:26,844 --> 00:06:31,307
J'espère que votre famille
a réussi à la convaincre
105
00:06:31,390 --> 00:06:33,726
de suivre mon plan de traitement.
106
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
Attendez, docteure.
107
00:06:35,061 --> 00:06:36,729
Quel plan de traitement ?
108
00:06:37,814 --> 00:06:39,482
J'en reviens pas.
109
00:06:39,565 --> 00:06:41,901
Elle ne vous a encore rien dit.
110
00:06:44,028 --> 00:06:46,280
Son cancer est revenu.
111
00:07:01,504 --> 00:07:04,507
{\an8}Merci d'être venue, madame le maire.
112
00:07:05,007 --> 00:07:06,926
{\an8}Geri, viens là.
113
00:07:07,009 --> 00:07:11,013
- On vous a préparé à manger.
- Vraiment ? C'est génial !
114
00:07:11,097 --> 00:07:15,810
Mangez donc. On a des réserves.
Merci, madame la maire.
115
00:07:15,893 --> 00:07:17,645
- Félicitations !
- Merci.
116
00:07:17,728 --> 00:07:21,774
Regarde tes photos.
Je les ai choisies moi-même.
117
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
Je ne peux pas me venger
vu que tu n'as jamais eu de diplôme.
118
00:07:25,570 --> 00:07:26,737
- M'en fiche.
- Salut.
119
00:07:26,821 --> 00:07:30,032
- Salut.
- Salut. Au revoir.
120
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
Brad.
121
00:07:34,328 --> 00:07:36,289
On peut lui parler maintenant.
122
00:07:36,372 --> 00:07:38,249
Vas-y, tu es la plus jeune.
123
00:07:39,041 --> 00:07:40,626
- Moi ?
- Oui.
124
00:07:41,419 --> 00:07:43,129
- Viens avec moi.
- Finis.
125
00:07:43,212 --> 00:07:45,590
Regarde toutes ces bulles !
126
00:07:45,673 --> 00:07:47,758
- Parle à maman.
- Pourquoi moi ?
127
00:07:47,842 --> 00:07:49,760
Tu es son chouchou.
128
00:07:49,844 --> 00:07:51,220
Allons voir l'aîné.
129
00:07:54,932 --> 00:07:57,685
Frangin, tu peux parler à maman ?
130
00:07:58,603 --> 00:07:59,687
Allons-y.
131
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
- Voilà.
- Tenez, madame.
132
00:08:02,064 --> 00:08:05,610
- Avec ça, c'est meilleur.
- Merci.
133
00:08:05,693 --> 00:08:06,861
Il faut qu'on parle.
134
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Quoi ?
135
00:08:10,114 --> 00:08:13,451
J'y crois pas ! Vous êtes venues !
Vous êtes trop mignonnes.
136
00:08:13,534 --> 00:08:17,497
Vous vous en êtes souvenues.
Vous m'aimez vraiment.
137
00:08:17,580 --> 00:08:21,000
- On a appris la nouvelle.
- On est désolées.
138
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
Les nouvelles se répandent plus vite
que mon cancer.
139
00:08:24,837 --> 00:08:28,674
Je me demande qui n'a pas su se taire.
140
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Madame...
141
00:08:32,428 --> 00:08:34,388
Tu fais de la chimio ?
142
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
Non.
143
00:08:35,556 --> 00:08:36,682
Pourquoi ?
144
00:08:36,766 --> 00:08:39,519
Tu sais comme ça a été dur pour moi.
145
00:08:39,602 --> 00:08:41,145
- Maman.
- J'ai cru...
146
00:08:42,104 --> 00:08:43,814
C'est mon fils.
147
00:08:43,898 --> 00:08:46,526
Tupe. Il est beau, non ?
C'est l'aîné.
148
00:08:46,609 --> 00:08:48,402
- Il est très beau.
- Oui.
149
00:08:48,486 --> 00:08:51,322
- Et riche !
- Un homme d'affaires.
150
00:08:51,405 --> 00:08:53,991
Son restaurant à Los Angeles a du succès !
151
00:08:54,075 --> 00:08:55,993
- Salut, Tupe.
- Bonjour.
152
00:08:56,077 --> 00:08:58,788
- On a suivi le même cours.
- Oui.
153
00:08:58,871 --> 00:09:00,456
- Lequel ?
- Celui du grand C.
154
00:09:00,540 --> 00:09:02,333
On a fini en même temps.
155
00:09:02,416 --> 00:09:05,294
- Mais j'ai repris les cours.
- On doit en parler.
156
00:09:06,087 --> 00:09:07,672
J'ai à manger à l'étage.
157
00:09:07,755 --> 00:09:10,550
- Super, allons manger !
- Allons-y !
158
00:09:10,633 --> 00:09:13,928
Attendez. Vous avez vu
le deuxième épisode ?
159
00:09:14,011 --> 00:09:15,137
Oui !
160
00:09:15,721 --> 00:09:18,599
- Ça m'a donné des frissons.
- Moi aussi !
161
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
- Tu m'étonnes !
- Ils vont finir ensemble.
162
00:09:21,352 --> 00:09:26,315
C'est mon fameux gâteau de riz.
Il en reste pour vous.
163
00:09:26,399 --> 00:09:27,233
Maman.
164
00:09:27,316 --> 00:09:29,193
- Une assiette.
- Quelle alchimie !
165
00:09:32,405 --> 00:09:34,365
Vous avez prévu un numéro de danse ?
166
00:09:34,448 --> 00:09:38,494
Ce sont de super danseurs.
Ils tiennent ça de moi.
167
00:09:38,578 --> 00:09:40,413
Maman, on peut te parler ?
168
00:09:40,496 --> 00:09:41,914
En privé.
169
00:09:42,623 --> 00:09:44,333
Personne ne l'a coupé.
170
00:09:44,417 --> 00:09:46,460
Donnez-moi mon couteau !
171
00:09:46,544 --> 00:09:48,462
- Vous en ramènerez ?
- Bien sûr.
172
00:09:48,546 --> 00:09:50,798
- Fallait le dire.
- Pourquoi le cacher ?
173
00:09:51,716 --> 00:09:53,676
Pour quoi faire ? Ça a empiré.
174
00:09:54,719 --> 00:09:56,637
Justement, maman !
175
00:09:56,721 --> 00:09:59,473
Il est déjà dans ton cerveau et ton foie.
176
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Stade quatre.
177
00:10:01,100 --> 00:10:03,269
Tu dois commencer la chimio.
178
00:10:03,352 --> 00:10:05,354
Non. Pas de chimio.
179
00:10:06,147 --> 00:10:07,732
Tu ne veux pas aller mieux ?
180
00:10:08,316 --> 00:10:09,650
Je n'irai pas mieux.
181
00:10:09,734 --> 00:10:11,527
Ça rallongera...
182
00:10:12,695 --> 00:10:13,613
Voilà.
183
00:10:13,696 --> 00:10:15,615
Deux semaines, deux mois, deux ans ?
184
00:10:15,698 --> 00:10:17,491
Moi, ça me suffit.
185
00:10:17,575 --> 00:10:18,909
Exactement.
186
00:10:18,993 --> 00:10:20,411
Ça ne changera rien.
187
00:10:20,494 --> 00:10:22,538
Vous allez prolonger ma souffrance.
188
00:10:22,622 --> 00:10:25,708
Brad. Tu le sais, non ?
189
00:10:26,626 --> 00:10:27,752
Stade quatre.
190
00:10:31,380 --> 00:10:32,465
Donc, quoi ?
191
00:10:32,548 --> 00:10:35,092
On devrait te laisser mourir comme ça ?
192
00:10:35,176 --> 00:10:36,427
Non.
193
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
On est d'accord.
194
00:10:38,971 --> 00:10:40,389
Tu reprends la chimio.
195
00:10:40,473 --> 00:10:43,309
J'ai dit non, pas de chimio !
196
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
Je ne veux plus être endettée.
197
00:10:46,854 --> 00:10:49,231
Je ne veux plus vomir.
198
00:10:49,982 --> 00:10:51,651
Je ne veux plus être faible.
199
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Je ne veux plus perdre mes cheveux.
200
00:10:56,781 --> 00:10:58,532
YOLO.
201
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
YOLO !
202
00:10:59,700 --> 00:11:00,660
YOLO !
203
00:11:02,203 --> 00:11:03,913
C'est si égoïste de ta part.
204
00:11:06,123 --> 00:11:07,375
Égoïste ?
205
00:11:09,001 --> 00:11:10,961
C'est moi qui vais mourir.
206
00:11:12,671 --> 00:11:14,340
Mais tu vas nous abandonner.
207
00:11:16,884 --> 00:11:17,927
Dans ce cas,
208
00:11:18,677 --> 00:11:20,179
on est à égalité.
209
00:11:54,672 --> 00:11:56,841
Non, ça se présente mal.
210
00:11:56,924 --> 00:11:59,510
Mais il y a d'autres options, non ?
211
00:11:59,593 --> 00:12:01,137
Brad, tu es infirmier.
212
00:12:01,220 --> 00:12:04,390
Tu sais qu'elle a besoin
d'une radiothérapie cérébrale,
213
00:12:04,473 --> 00:12:05,599
ou d'une chirurgie,
214
00:12:05,683 --> 00:12:07,768
et de la chimio pour son foie.
215
00:12:07,852 --> 00:12:10,771
C'est vrai,
il existe des traitements alternatifs,
216
00:12:10,855 --> 00:12:14,942
mais je ne suis pas en mesure
de les recommander.
217
00:12:15,025 --> 00:12:20,072
Je veux juste vous rappeler à tous
que nous manquons de temps.
218
00:12:20,156 --> 00:12:21,574
On lui reparlera.
219
00:12:21,657 --> 00:12:22,741
Merci.
220
00:12:23,784 --> 00:12:25,244
Je pose ça ici.
221
00:12:25,327 --> 00:12:26,745
Je prends le canapé.
222
00:12:27,788 --> 00:12:28,622
Toi ?
223
00:12:29,123 --> 00:12:30,791
Non, tu es l'invité.
224
00:12:30,875 --> 00:12:33,252
Tu dors ici.
Sinon, je me sentirai mal.
225
00:12:33,335 --> 00:12:35,504
Tu restes jamais longtemps,
de toute façon.
226
00:12:44,305 --> 00:12:46,390
Enfin, tu réponds !
227
00:12:46,474 --> 00:12:48,100
Tu lui as parlé ?
228
00:12:51,812 --> 00:12:52,813
Elle a dit quoi ?
229
00:12:53,439 --> 00:12:54,690
On a eu un problème.
230
00:12:54,773 --> 00:12:56,692
Bon sang, Chris. Quoi encore ?
231
00:12:56,775 --> 00:12:58,068
On manque de temps.
232
00:12:58,152 --> 00:12:59,445
Son cancer est revenu.
233
00:13:01,322 --> 00:13:02,490
Merde.
234
00:13:03,741 --> 00:13:05,284
Je suis désolée, mon cœur.
235
00:13:06,952 --> 00:13:08,245
Tu tiens le coup ?
236
00:13:12,791 --> 00:13:13,834
Je ne sais pas.
237
00:13:15,753 --> 00:13:19,423
J'ai beau comprendre ta situation,
238
00:13:19,507 --> 00:13:21,967
n'oublie pas l'urgence de notre problème.
239
00:13:47,952 --> 00:13:50,329
Elle dort.
Ça peut pas attendre demain ?
240
00:13:51,872 --> 00:13:53,916
Je voulais voir comment elle allait.
241
00:13:57,044 --> 00:13:58,128
On a sorti l'alcool.
242
00:14:08,222 --> 00:14:09,765
Voilà un peu de bouffe.
243
00:14:12,434 --> 00:14:14,019
Maman...
244
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
Vas-y, bois.
245
00:14:18,566 --> 00:14:20,150
Maman...
246
00:14:21,569 --> 00:14:24,321
Allez, calme-toi.
247
00:14:25,406 --> 00:14:27,324
Félicitations pour ton diplôme.
248
00:14:27,408 --> 00:14:29,118
Tu vas faire quoi, maintenant ?
249
00:14:32,872 --> 00:14:33,956
Bosser.
250
00:14:34,039 --> 00:14:35,499
Soigner maman.
251
00:14:37,793 --> 00:14:38,836
Kerwin.
252
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
C'est sale.
253
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
À maman.
254
00:14:47,011 --> 00:14:48,512
Santé.
255
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
- On n'abandonne pas.
- Personne n'abandonne.
256
00:14:51,932 --> 00:14:54,768
- Mais quelqu'un va vomir. Toi.
- Oui.
257
00:14:54,852 --> 00:14:58,939
Si elle refuse la chimio,
on lui trouvera d'autres traitements.
258
00:14:59,023 --> 00:15:01,108
- Exactement.
- De la phytothérapie ?
259
00:15:01,191 --> 00:15:02,318
Un guérisseur ?
260
00:15:02,902 --> 00:15:04,111
De l'acupuncture ?
261
00:15:04,194 --> 00:15:06,655
Pourquoi pas un médium ?
262
00:15:06,739 --> 00:15:09,366
- Non, pas ça.
- Et une thérapie cellulaire ?
263
00:15:09,450 --> 00:15:11,577
- Médecine populaire.
- On demandera.
264
00:15:11,660 --> 00:15:13,287
À tous les gens qu'il faut.
265
00:15:13,370 --> 00:15:15,456
La chimio reste la meilleure option.
266
00:15:16,165 --> 00:15:18,167
Mais elle n'en veut pas.
267
00:15:19,084 --> 00:15:20,628
Je la convaincrai.
268
00:15:20,711 --> 00:15:22,588
Tu n'y es pas arrivé tout à l'heure.
269
00:15:22,671 --> 00:15:24,548
On y arrivera la prochaine fois.
270
00:15:25,132 --> 00:15:27,051
Pourquoi tu insistes autant ?
271
00:15:29,094 --> 00:15:31,430
C'est la chose logique à faire.
272
00:15:31,513 --> 00:15:32,973
Logique ?
273
00:15:35,935 --> 00:15:38,228
Tu ne la comprends pas.
274
00:15:38,854 --> 00:15:40,189
Tu n'es jamais là.
275
00:15:40,272 --> 00:15:42,524
- Seul son travail compte.
- Oui.
276
00:15:42,608 --> 00:15:45,110
Ça nous a permis
de payer sa première chimio.
277
00:15:45,736 --> 00:15:46,737
L'argent.
278
00:15:47,404 --> 00:15:49,239
C'est tout ce que tu sais donner.
279
00:15:50,532 --> 00:15:51,450
Sérieusement ?
280
00:15:52,451 --> 00:15:55,871
On n'en serait pas là
si vous aviez pris soin d'elle.
281
00:15:55,955 --> 00:15:57,122
Tu insinues quoi ?
282
00:15:57,206 --> 00:15:58,874
- À ton avis ?
- Dis-le.
283
00:15:58,958 --> 00:16:00,459
Arrêtons ça.
284
00:16:01,710 --> 00:16:04,129
Concentrons-nous sur la guérison de maman.
285
00:16:05,506 --> 00:16:06,548
Parce que moi...
286
00:16:08,258 --> 00:16:09,677
je refuse de la perdre.
287
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
- Quelle arrogance !
- Arrête.
288
00:17:00,310 --> 00:17:02,271
On ne renoncera pas, maman.
289
00:17:22,541 --> 00:17:23,709
- Charlie.
- Mon bébé.
290
00:17:23,792 --> 00:17:29,590
- Madame, vous les gâtez.
- Normal, ils sont tous là !
291
00:17:29,673 --> 00:17:31,300
Pour Tupe.
292
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
Pour Brad.
293
00:17:32,885 --> 00:17:34,636
Pour Leo.
294
00:17:34,720 --> 00:17:36,263
Pour Geri.
295
00:17:36,346 --> 00:17:37,681
Pour Jen.
296
00:17:37,765 --> 00:17:39,933
Et, bien sûr, pour Charlie.
297
00:17:41,351 --> 00:17:43,145
Et l'immunothérapie ?
298
00:17:45,355 --> 00:17:46,482
Combien ?
299
00:17:49,568 --> 00:17:50,778
Par séance ?
300
00:17:51,361 --> 00:17:52,654
Brad ?
301
00:17:52,738 --> 00:17:54,281
Viens manger.
302
00:17:54,364 --> 00:17:55,532
J'arrive.
303
00:17:56,075 --> 00:17:58,327
Leo, nourris ton fils.
304
00:17:58,410 --> 00:17:59,912
Allez, venez manger.
305
00:17:59,995 --> 00:18:03,332
Kerwin, ne refais pas ça.
Tu devrais le savoir.
306
00:18:03,415 --> 00:18:05,375
Allez, mangeons. Allons voir maman.
307
00:18:05,459 --> 00:18:07,711
- D'accord ?
- C'est l'heure de manger !
308
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
La voilà !
309
00:18:09,546 --> 00:18:11,632
- Assieds-toi là.
- Va voir maman.
310
00:18:11,715 --> 00:18:14,885
- Et voilà. Du chocolat.
- C'est du chocolat.
311
00:18:14,968 --> 00:18:17,179
- Jona, donne-moi le bol.
- Du chocolat.
312
00:18:17,262 --> 00:18:19,181
- Oh là là !
- Tiens.
313
00:18:19,264 --> 00:18:20,808
Viens, assieds-toi ici.
314
00:18:21,475 --> 00:18:22,851
Non, c'est bon.
315
00:18:22,935 --> 00:18:25,562
- C'était sa place ?
- Ne demande pas.
316
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
- Charlie !
- Tiens.
317
00:18:27,439 --> 00:18:30,150
- Tiens.
- Vite, avant que papa le mange.
318
00:18:30,234 --> 00:18:34,071
Je ne mange plus de riz
depuis longtemps, maman.
319
00:18:34,154 --> 00:18:35,864
Vraiment ? Tu veux du café ?
320
00:18:35,948 --> 00:18:37,241
- Je le ferai.
- Non.
321
00:18:37,324 --> 00:18:38,450
Si. Merci.
322
00:18:41,829 --> 00:18:43,038
Jona !
323
00:18:43,122 --> 00:18:45,791
- Donne-leur tout ce qu'ils veulent.
- Bien sûr.
324
00:18:45,874 --> 00:18:47,167
- Je reviens.
- Kerwin ?
325
00:18:47,251 --> 00:18:50,254
Mangeons en bas.
On a du pain sur la planche.
326
00:18:50,337 --> 00:18:52,589
- Tu m'emmènes au boulot ?
- Ça marche.
327
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
- Maman ?
- Maman ?
328
00:19:01,557 --> 00:19:03,392
- Maman !
- Maman !
329
00:19:07,396 --> 00:19:08,689
Tu as mal ?
330
00:19:11,024 --> 00:19:13,527
Il arrive !
331
00:19:13,610 --> 00:19:15,779
- Qui ça ?
- Bon sang, maman.
332
00:19:15,863 --> 00:19:18,365
- Il arrive !
- C'est qui ?
333
00:19:18,448 --> 00:19:20,242
Park Seo-joon, enfin !
334
00:19:20,325 --> 00:19:23,412
- C'est lui. Park Seo-joon !
- Fais attention.
335
00:19:23,495 --> 00:19:25,873
- Ce type ?
- C'est le meilleur !
336
00:19:25,956 --> 00:19:29,293
Trop génial !
337
00:19:29,376 --> 00:19:32,337
On va aller le voir avec votre mère !
338
00:19:33,630 --> 00:19:35,883
Désolé, elle ne pourra pas y aller.
339
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
Quoi ?
340
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
Comment ça ?
341
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
Tu ne peux pas y aller.
342
00:19:41,180 --> 00:19:44,766
Ne dis pas ça, mon chéri.
343
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
Laisse-la s'amuser.
344
00:19:46,351 --> 00:19:49,563
- Tu sais qu'elle l'adore.
- C'est mon acteur préféré.
345
00:19:49,646 --> 00:19:52,524
C'est pour ça
que tu t'appelles Christopher, Brad...
346
00:19:52,608 --> 00:19:54,109
Leonardo.
347
00:19:54,193 --> 00:19:55,485
Et Geri.
348
00:19:55,569 --> 00:19:59,364
Si elle avait un autre enfant,
il s'appellerait Park Seo-joon.
349
00:19:59,448 --> 00:20:01,158
C'est lui, Joon.
350
00:20:01,241 --> 00:20:02,576
Charlie...
351
00:20:02,659 --> 00:20:03,911
Seo-joon !
352
00:20:05,412 --> 00:20:06,538
Charlie Seo-joon.
353
00:20:06,622 --> 00:20:08,999
Alors, qu'en dis-tu ?
354
00:20:10,584 --> 00:20:12,211
Désolé, c'est non.
355
00:20:12,294 --> 00:20:14,588
Pourquoi ?
356
00:20:14,671 --> 00:20:15,964
C'est Park Seo-joon.
357
00:20:16,048 --> 00:20:19,927
- C'est mon acteur préféré.
- Laisse-la y aller !
358
00:20:20,010 --> 00:20:22,137
Tu le vois toujours à la télé.
359
00:20:22,221 --> 00:20:24,765
Quoi ? Mais le voir en vrai,
c'est différent.
360
00:20:24,848 --> 00:20:27,017
C'est complètement différent !
361
00:20:27,100 --> 00:20:28,435
- Bien sûr.
- Allez !
362
00:20:28,518 --> 00:20:30,187
Et si tu t'évanouis là-bas ?
363
00:20:30,270 --> 00:20:32,481
Et si les gens te marchent dessus ?
364
00:20:32,564 --> 00:20:35,317
C'est vrai.
Il fait chaud et la queue sera longue.
365
00:20:35,400 --> 00:20:37,402
Et ça pourrait finir tard.
366
00:20:37,486 --> 00:20:39,363
- Allez !
- Tu vas te fatiguer.
367
00:20:39,446 --> 00:20:41,698
Ce sera sa troisième fois ici.
368
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
D'abord, elle avait sa chimio.
369
00:20:43,784 --> 00:20:46,536
La deuxième fois, Leo est tombé malade.
370
00:20:46,620 --> 00:20:50,540
- C'est sa troisième chance de le voir.
- Et peut-être sa dernière.
371
00:20:54,795 --> 00:20:55,879
Tout à fait, Jona.
372
00:20:55,963 --> 00:20:57,798
Alors, laisse-moi y aller.
373
00:20:57,881 --> 00:20:59,174
- Maman.
- Allez.
374
00:20:59,258 --> 00:21:00,300
C'est non.
375
00:21:04,596 --> 00:21:07,224
- Bon sang !
- Maintenant, elle est fâchée.
376
00:21:07,307 --> 00:21:08,183
Maman !
377
00:21:08,267 --> 00:21:11,561
Parlons plutôt de ton plan de traitement.
378
00:21:11,645 --> 00:21:13,647
- Organisons ta chimio.
- Arrête.
379
00:21:13,730 --> 00:21:14,898
Ma tête !
380
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
On a d'autres options.
381
00:21:16,358 --> 00:21:19,403
Vraiment ? Tu sais bien
que tout est pareil.
382
00:21:19,486 --> 00:21:22,072
Ils ont des effets secondaires
et coûtent cher !
383
00:21:22,656 --> 00:21:24,449
Si tu ne te fais pas soigner...
384
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
Leo, un appel important.
385
00:21:26,201 --> 00:21:27,244
Merci.
386
00:21:28,078 --> 00:21:30,372
Tu vas rater notre mariage.
387
00:21:31,248 --> 00:21:33,041
- Surprise !
- Vous vous mariez ?
388
00:21:34,001 --> 00:21:35,752
J'en reviens pas.
389
00:21:37,170 --> 00:21:40,132
Et maman, tu vas avoir
un autre petit-enfant.
390
00:21:40,215 --> 00:21:41,383
Le bébé arrive.
391
00:21:41,466 --> 00:21:44,344
- Tu ne le savais pas non plus ?
- C'est génial.
392
00:21:44,428 --> 00:21:49,641
Et on va bientôt inaugurer
la deuxième filiale de Mama Baby's Lechon.
393
00:21:49,725 --> 00:21:51,059
À Manille.
394
00:21:51,643 --> 00:21:53,145
Tu te fiches de moi.
395
00:21:53,228 --> 00:21:55,355
Quoi ? Moi ?
396
00:21:55,439 --> 00:21:57,482
Non. Je ne ferais jamais ça.
397
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
On ira voir Geri aux États-Unis.
398
00:21:59,901 --> 00:22:03,655
On mangera au restaurant de Tupe
à Los Angeles.
399
00:22:03,739 --> 00:22:06,033
Que doit-on faire pour que tu dises oui ?
400
00:22:12,331 --> 00:22:14,207
VIP. PSJ.
401
00:22:16,126 --> 00:22:19,588
Si je t'obtiens un billet
pour le fan meeting,
402
00:22:19,671 --> 00:22:21,298
tu feras la chimio ?
403
00:22:23,508 --> 00:22:25,010
Tu es sérieux ?
404
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Vraiment ?
405
00:22:35,062 --> 00:22:36,354
Marché conclu !
406
00:22:36,438 --> 00:22:38,648
T'es le meilleur, frangin.
407
00:22:42,527 --> 00:22:46,281
Alors, tu vas commencer la chimio
après le fan meeting ?
408
00:22:46,364 --> 00:22:48,325
Peut-être. Du café ?
409
00:22:49,326 --> 00:22:53,622
Tu as dit que tu ferais la chimio
s'ils te trouvaient un billet, non ?
410
00:22:53,705 --> 00:22:54,831
"Si."
411
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
Et s'ils y arrivent ?
412
00:22:56,416 --> 00:23:00,003
- Je serai toujours vivante ?
- Tu es agaçante !
413
00:23:00,087 --> 00:23:04,508
Vous êtes folles !
On va toutes y passer, vous savez.
414
00:23:04,591 --> 00:23:06,176
Allez, prenez du café.
415
00:23:15,268 --> 00:23:16,353
Frangin !
416
00:23:16,436 --> 00:23:17,646
Ils sont là.
417
00:23:18,396 --> 00:23:19,606
Ils sont arrivés.
418
00:23:21,149 --> 00:23:22,067
Super.
419
00:23:22,150 --> 00:23:25,529
- Les Guerriers du Pouvoir réunis !
- Mettons-nous au boulot.
420
00:23:25,612 --> 00:23:26,988
Venez là.
421
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
- C'est parti.
- Allez.
422
00:23:29,116 --> 00:23:30,325
Viens là.
423
00:23:30,867 --> 00:23:32,828
Où tu vas ? C'est là.
424
00:23:33,703 --> 00:23:36,498
On a regardé le prix des billets
et la salle.
425
00:23:36,581 --> 00:23:39,084
C'est raisonnable.
Achetons les billets.
426
00:23:39,167 --> 00:23:40,836
Je ne suis pas convaincu.
427
00:23:43,380 --> 00:23:45,423
Vous allez vraiment les acheter ?
428
00:23:45,507 --> 00:23:46,675
Bien sûr.
429
00:23:47,717 --> 00:23:49,261
Ça a lieu quand ?
430
00:23:49,845 --> 00:23:51,304
Dans deux mois ?
431
00:23:51,388 --> 00:23:54,808
Au lieu de réfléchir
à des traitements alternatifs,
432
00:23:54,891 --> 00:23:57,519
on la suit dans son délire ?
433
00:23:57,602 --> 00:24:00,063
Oui, c'est puéril.
434
00:24:00,647 --> 00:24:03,024
- Puéril ?
- C'est la meilleure option !
435
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
D'accord, si c'est ce que tu veux.
436
00:24:05,777 --> 00:24:09,072
Mais moi, je lui trouverai un traitement
437
00:24:09,156 --> 00:24:11,074
qui ne la fera pas souffrir.
438
00:24:11,158 --> 00:24:12,826
Voilà ! Enfin.
439
00:24:12,909 --> 00:24:14,494
Quelqu'un de sensé.
440
00:24:14,578 --> 00:24:16,163
Je vais me coucher.
441
00:24:16,246 --> 00:24:18,498
Où tu vas, Guerrier jaune ?
442
00:24:18,582 --> 00:24:19,749
Guerrier vert !
443
00:24:19,833 --> 00:24:22,544
Mettons-nous au boulot.
Ça devrait être facile.
444
00:24:22,627 --> 00:24:23,670
Exactement.
445
00:24:24,462 --> 00:24:25,463
{\an8}FAN MEETING
446
00:24:25,547 --> 00:24:26,464
{\an8}- Quoi ?
- Voilà.
447
00:24:26,548 --> 00:24:29,843
{\an8}- On doit attendre deux heures ?
- Fais-moi confiance.
448
00:24:29,926 --> 00:24:31,261
On a besoin de tout ça ?
449
00:24:31,344 --> 00:24:33,555
On doit maximiser nos chances.
450
00:24:33,638 --> 00:24:34,764
Fais-moi confiance.
451
00:24:34,848 --> 00:24:37,267
- Jona, mon chargeur.
- Tiens.
452
00:24:37,350 --> 00:24:39,561
- Prends ça aussi.
- Super.
453
00:24:39,644 --> 00:24:41,980
- Ton ordi ?
- Je dois bosser.
454
00:24:42,063 --> 00:24:44,065
- Moi ou le boulot ?
- Le boulot.
455
00:24:45,775 --> 00:24:46,860
Bon.
456
00:24:46,943 --> 00:24:50,864
Jona, donne-moi l'iPad de Charlie
et les téléphones des voisins.
457
00:24:50,947 --> 00:24:54,784
Il nous faut des comptes différents,
ainsi, quand il sera midi,
458
00:24:54,868 --> 00:24:57,120
on aura plein de numéros dans la file.
459
00:24:57,204 --> 00:25:00,040
- C'est malin, mec.
- Je sais.
460
00:25:00,123 --> 00:25:04,127
- Je tiens ça de toi. Admets-le.
- Jona, viens là.
461
00:25:04,211 --> 00:25:06,713
- T'es mon père ?
- T'es chiant.
462
00:25:06,796 --> 00:25:08,757
- Non, vraiment ?
- Arrête !
463
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Réponds, t'es mon père ?
464
00:25:11,176 --> 00:25:13,386
Il me faut une bonne adresse mail.
465
00:25:13,470 --> 00:25:15,680
- Peu importe.
- Vieux Tupe.
466
00:25:15,764 --> 00:25:17,933
- Essaie ça.
- Tenez, mes chéris.
467
00:25:18,016 --> 00:25:19,893
- Vous devez manger.
- Super !
468
00:25:21,186 --> 00:25:23,480
Merci, maman.
469
00:25:23,563 --> 00:25:24,856
Remplis-le.
470
00:25:26,274 --> 00:25:27,234
Voilà.
471
00:25:27,317 --> 00:25:29,319
- Parfait.
- Un, deux, trois.
472
00:25:29,402 --> 00:25:31,947
- C'est bon.
- Regarde.
473
00:25:33,448 --> 00:25:34,866
Merci, frangin.
474
00:25:35,575 --> 00:25:38,620
Mon chéri, tu es si prévisible.
475
00:25:38,703 --> 00:25:40,830
Pour ce qui est de la nourriture.
476
00:25:50,924 --> 00:25:52,092
Je mange, maman.
477
00:25:55,470 --> 00:25:57,389
Ça suffit, maman. Merci.
478
00:26:05,355 --> 00:26:07,190
Je suis désolée.
479
00:26:07,274 --> 00:26:09,442
Ma mère est tombée malade.
480
00:26:09,526 --> 00:26:12,153
Mes frères ont besoin de moi.
481
00:26:12,237 --> 00:26:16,449
Je posterai une annonce
pour qu'on trouve un nouveau locataire.
482
00:26:17,409 --> 00:26:18,743
Merci.
483
00:26:20,870 --> 00:26:21,955
Arrête !
484
00:26:22,038 --> 00:26:24,582
Tu es trop vieille
pour t'asseoir comme ça.
485
00:26:26,001 --> 00:26:27,168
Pas du tout.
486
00:26:27,252 --> 00:26:30,171
Sérieusement ? Enlève ta jambe de là.
487
00:26:30,255 --> 00:26:33,216
Ça te dérange ?
Je vais te dire ce qui me dérange.
488
00:26:33,300 --> 00:26:34,801
Tu ne te rases pas.
489
00:26:34,884 --> 00:26:36,803
Tu ne te coiffes même pas.
490
00:26:36,886 --> 00:26:39,889
Tu es moins séduisant qu'avant.
491
00:26:42,684 --> 00:26:46,604
Retourne auprès de ce bel Américain
à la noix, dans ce cas.
492
00:26:50,817 --> 00:26:51,860
Bah voyons...
493
00:26:54,654 --> 00:26:57,574
Je préfère encore l'odeur du cochon rôti.
494
00:26:57,657 --> 00:26:59,868
Non. Vas-y, rejoins-le.
495
00:26:59,951 --> 00:27:01,077
Non, merci.
496
00:27:01,703 --> 00:27:03,663
Et s'il t'emmène aux États-Unis ?
497
00:27:03,747 --> 00:27:05,123
N'importe quoi.
498
00:27:05,206 --> 00:27:07,167
Mais tu as fait la demande.
499
00:27:07,250 --> 00:27:08,585
Où est-elle ?
500
00:27:08,668 --> 00:27:11,629
- Et si elle est acceptée ?
- Trop tard, j'ai 21 ans.
501
00:27:12,339 --> 00:27:14,632
Tu ne veux pas bosser aux États-Unis ?
502
00:27:14,716 --> 00:27:16,509
J'ai déjà un boulot.
503
00:27:16,593 --> 00:27:19,054
- Tu n'es pas à plein temps.
- Ça viendra.
504
00:27:19,137 --> 00:27:21,806
Super. Ton père ne pourra rien dire.
505
00:27:21,890 --> 00:27:25,393
Il ne se plaindra plus
qu'il paye pour tout.
506
00:27:25,977 --> 00:27:26,936
Tu verras.
507
00:27:27,020 --> 00:27:29,606
Je parie qu'il va encore se barrer.
508
00:27:29,689 --> 00:27:31,900
Surtout maintenant que maman est malade.
509
00:27:31,983 --> 00:27:32,859
Oui.
510
00:27:32,942 --> 00:27:35,862
C'est pour ça que je te soutiens,
même si tu pues.
511
00:27:35,945 --> 00:27:37,113
Vraiment ?
512
00:27:37,197 --> 00:27:38,823
- Attends.
- Quoi ?
513
00:27:38,907 --> 00:27:40,867
- Tu as une saleté.
- C'est bon ?
514
00:27:40,950 --> 00:27:42,327
J'y vais.
515
00:27:44,537 --> 00:27:46,039
Désolée, j'étais là avant.
516
00:27:46,122 --> 00:27:47,332
Ton parapluie !
517
00:27:47,415 --> 00:27:48,541
Je suis waterproof.
518
00:27:48,625 --> 00:27:50,085
Petite... Assieds-toi bien !
519
00:27:50,168 --> 00:27:51,503
Comme ça ?
520
00:28:05,183 --> 00:28:06,059
Allô, maman ?
521
00:28:06,142 --> 00:28:08,103
Brad, mon chéri.
522
00:28:08,186 --> 00:28:11,314
Tu vas livrer du cochon rôti, non ?
523
00:28:11,398 --> 00:28:14,734
J'ai besoin que tu récupères mon colis.
524
00:28:14,818 --> 00:28:16,277
Et ramène-le-moi.
525
00:28:16,361 --> 00:28:17,737
Je t'envoie l'adresse.
526
00:28:17,821 --> 00:28:18,822
Compris ?
527
00:28:19,364 --> 00:28:20,407
Un colis ?
528
00:28:20,949 --> 00:28:23,159
Oui, mon colis !
529
00:28:23,243 --> 00:28:25,245
Rapporte-le à la maison !
530
00:28:25,829 --> 00:28:27,580
Je sais, je suis pas bête.
531
00:28:27,664 --> 00:28:30,917
- Maman, viens là !
- D'accord. Après ma livraison.
532
00:28:31,000 --> 00:28:33,086
- Ton téléphone.
- Ton frère m'appelle.
533
00:28:33,169 --> 00:28:38,091
- Maman, Jona, venez ici !
- Sept, six, vite ! Cinq, quatre...
534
00:28:38,174 --> 00:28:41,052
- Préparez-vous à appuyer !
- Trois, deux, un !
535
00:28:41,136 --> 00:28:42,220
Appuyez !
536
00:28:43,179 --> 00:28:45,056
104 000.
537
00:28:45,140 --> 00:28:46,099
Et toi ?
538
00:28:46,182 --> 00:28:48,393
106...
539
00:28:48,476 --> 00:28:49,561
- Pourquoi...
- 106 ?
540
00:28:49,644 --> 00:28:52,147
- 106 599.
- Oh non !
541
00:28:52,230 --> 00:28:53,148
Aïe.
542
00:28:53,231 --> 00:28:55,483
- C'est toujours comme ça ?
- Bon sang !
543
00:28:55,567 --> 00:28:57,110
Oui, j'arrive.
544
00:28:57,193 --> 00:28:58,278
Attendez !
545
00:28:59,070 --> 00:28:59,904
Attendez !
546
00:28:59,988 --> 00:29:02,323
Ne fermez pas les portes !
547
00:29:02,407 --> 00:29:04,367
- Attendez-moi !
- Merci.
548
00:29:04,451 --> 00:29:06,536
- Fermez les portes.
- Attendez !
549
00:29:08,246 --> 00:29:09,372
Merci, Geri.
550
00:29:09,998 --> 00:29:11,082
Remercie-la.
551
00:29:11,166 --> 00:29:12,208
Merci.
552
00:29:13,334 --> 00:29:15,378
Tu as fini notre diapo ?
553
00:29:15,462 --> 00:29:16,296
Oui.
554
00:29:18,757 --> 00:29:20,467
C'est le mercredi des Cendres ?
555
00:29:27,766 --> 00:29:29,517
Non, c'est juste mon frère.
556
00:29:41,446 --> 00:29:43,281
Bonjour, monsieur ! Bienvenue.
557
00:29:43,364 --> 00:29:46,242
Je viens récupérer
le colis de Baby Facundo.
558
00:29:46,326 --> 00:29:48,119
Laissez-moi regarder.
559
00:29:48,995 --> 00:29:50,497
Pour Baby ?
560
00:29:56,085 --> 00:29:57,045
Robert ?
561
00:29:57,128 --> 00:29:58,880
A-t-on un colis en attente ?
562
00:29:58,963 --> 00:30:00,048
Un colis ?
563
00:30:01,466 --> 00:30:03,259
Non, on n'a rien reçu.
564
00:30:04,719 --> 00:30:07,222
Monsieur, nous n'avons pas de colis.
565
00:30:07,305 --> 00:30:08,473
Vous avez le numéro ?
566
00:30:09,474 --> 00:30:10,934
Je vais demander.
567
00:30:14,729 --> 00:30:16,105
Brad !
568
00:30:16,189 --> 00:30:18,817
Comment ça va, mec ?
569
00:30:18,900 --> 00:30:20,026
Brad ?
570
00:30:25,532 --> 00:30:27,826
Brad, comment tu vas ?
571
00:30:30,453 --> 00:30:32,121
Tu sens le cochon rôti.
572
00:30:32,789 --> 00:30:34,457
Sérieusement, maman ?
573
00:30:34,541 --> 00:30:36,793
Jethro, mets à jour l'annonce.
574
00:30:36,876 --> 00:30:40,213
- Il nous faut un locataire.
- Je m'en occupe.
575
00:30:40,296 --> 00:30:42,090
- Je te la laisse.
- Salut.
576
00:30:42,173 --> 00:30:46,135
- J'ai enfin acheté un appart ici.
- Avec l'argent de la Nouvelle-Zélande ?
577
00:30:54,102 --> 00:30:55,311
T'es arrivée quand ?
578
00:30:55,937 --> 00:30:57,522
Y a quelques jours.
579
00:30:57,605 --> 00:30:59,899
Et toi ? Tu viens d'où ?
580
00:30:59,983 --> 00:31:02,485
D'une livraison à Marilao.
581
00:31:02,569 --> 00:31:05,446
J'y crois pas,
alors tu es venu me chercher ?
582
00:31:06,114 --> 00:31:08,032
Ta mère est incroyable.
583
00:31:08,116 --> 00:31:11,786
Elle m'a dit
que tu avais une livraison à côté,
584
00:31:11,870 --> 00:31:14,205
et que je devrais venir à la maison.
585
00:31:14,289 --> 00:31:17,375
Je m'attendais à voir Kerwin,
mais finalement, c'est toi.
586
00:31:21,546 --> 00:31:22,714
Désolé.
587
00:31:23,506 --> 00:31:24,841
Ce n'est que moi.
588
00:31:24,924 --> 00:31:26,676
Je rêve !
589
00:31:26,759 --> 00:31:29,512
Ce même humour autodérisoire.
590
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Alors, comment tu vas ?
591
00:31:33,141 --> 00:31:34,684
Ça faisait longtemps.
592
00:31:35,351 --> 00:31:38,980
Les mères devraient représenter
notre marque.
593
00:31:39,063 --> 00:31:41,274
PowerGen pour des mères fortes.
594
00:31:45,361 --> 00:31:46,946
Si on parle de force,
595
00:31:47,030 --> 00:31:50,742
alors les pères devraient
représenter PowerGen.
596
00:31:50,825 --> 00:31:54,370
Ils sont robustes, fiables
et toujours présents.
597
00:31:55,914 --> 00:31:57,665
Tu dois être un père parfait.
598
00:31:57,749 --> 00:31:58,791
Évidemment.
599
00:31:58,875 --> 00:32:00,668
Et vos pères ?
600
00:32:00,752 --> 00:32:01,920
Il est comme ça ?
601
00:32:02,003 --> 00:32:02,837
Bien sûr.
602
00:32:02,921 --> 00:32:03,838
Et toi ?
603
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
Moi ? Je suis toujours célibataire.
604
00:32:08,927 --> 00:32:10,219
Je parle de ton père.
605
00:32:11,888 --> 00:32:12,889
Bien sûr.
606
00:32:17,310 --> 00:32:19,354
Je n'ai juste pas de chance, alors.
607
00:32:21,940 --> 00:32:23,399
Mais si.
608
00:32:24,108 --> 00:32:25,151
C'est rien.
609
00:32:26,694 --> 00:32:28,655
Maman, où est le lait ?
610
00:32:29,197 --> 00:32:32,283
Mon petit garçon est fatigué ?
611
00:32:32,367 --> 00:32:35,536
- Il veut dormir.
- J'y vais.
612
00:32:35,620 --> 00:32:40,833
À trois ans, il boit toujours au biberon.
Pas étonnant qu'il pleurniche autant.
613
00:32:41,876 --> 00:32:44,212
Le médecin dit que c'est normal.
614
00:32:44,295 --> 00:32:45,546
Ça ne l'est pas.
615
00:32:45,630 --> 00:32:49,759
Il doit arrêter les biberons
pour devenir indépendant.
616
00:32:50,468 --> 00:32:51,844
Comme Leo ?
617
00:32:52,387 --> 00:32:55,181
C'est différent. Il était tout chétif.
618
00:32:57,058 --> 00:33:00,144
Son état m'obligeait à...
Tu comprends ?
619
00:33:00,228 --> 00:33:01,771
- Belle-maman !
- Madame !
620
00:33:01,854 --> 00:33:04,732
- Laissez-moi faire.
- Belle-maman !
621
00:33:04,816 --> 00:33:07,110
Ça suffit, je peux le faire.
622
00:33:07,193 --> 00:33:08,945
- Je vais le faire.
- Madame.
623
00:33:09,028 --> 00:33:12,740
- Je m'en occupe.
- Vous allez bien ?
624
00:33:12,824 --> 00:33:15,535
Je vais m'en occuper.
Asseyez-vous là-bas.
625
00:33:16,577 --> 00:33:19,288
- Reposez-vous.
- D'accord.
626
00:33:22,458 --> 00:33:23,376
Maman.
627
00:33:24,210 --> 00:33:25,712
- Maman.
- Oui ?
628
00:33:25,795 --> 00:33:27,422
- Tout va bien ?
- Oui.
629
00:33:27,505 --> 00:33:28,506
Tu t'es fait mal ?
630
00:33:29,340 --> 00:33:32,844
Pas besoin d'en faire tout un plat.
Ne fais pas attention à moi.
631
00:33:32,927 --> 00:33:36,597
Concentre-toi sur les billets.
C'est le plus important.
632
00:33:36,681 --> 00:33:37,765
Allez.
633
00:33:40,476 --> 00:33:41,561
Je dois répondre.
634
00:33:41,644 --> 00:33:43,730
Fais attention.
C'est bientôt à nous.
635
00:33:43,813 --> 00:33:45,398
Reçu, Guerrier rouge.
636
00:33:45,481 --> 00:33:48,651
- Chris ! Tu rentres quand ?
- Calme-toi, mon cœur.
637
00:33:48,735 --> 00:33:50,153
Qu'y a-t-il ?
638
00:33:50,862 --> 00:33:54,449
John est venu au bureau
et il a fait toute une scène.
639
00:33:54,532 --> 00:33:56,701
Tu dois faire quelque chose.
Par pitié !
640
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
Je t'ai promis de tout arranger, non ?
641
00:33:59,412 --> 00:34:00,788
J'y travaille.
642
00:34:01,956 --> 00:34:05,168
Je leur ai donné ma parole
et je ne fuirai pas mes dettes.
643
00:34:05,251 --> 00:34:06,294
Fais-moi confiance.
644
00:34:06,377 --> 00:34:07,462
"Det" ?
645
00:34:07,545 --> 00:34:10,131
Honnêtement, je ne sais plus quoi penser.
646
00:34:18,097 --> 00:34:20,558
- Bois, et après, dodo.
- Jen !
647
00:34:20,641 --> 00:34:22,060
Surveille les ordis.
648
00:34:22,143 --> 00:34:24,312
Il faut que j'aille à l'église.
649
00:34:24,395 --> 00:34:25,938
Pour quoi faire ?
650
00:34:26,022 --> 00:34:28,733
- Pour notre mariage.
- Allez, Charlie.
651
00:34:29,400 --> 00:34:30,985
Est-ce que j'ai dit oui ?
652
00:34:32,445 --> 00:34:33,488
Pour maman.
653
00:34:35,198 --> 00:34:37,825
- Tu es trop belle. Tu es trop chou.
- Allez.
654
00:34:37,909 --> 00:34:40,411
J'y vais. Fais bien attention aux ordis.
655
00:34:40,495 --> 00:34:41,329
Je t'aime !
656
00:34:42,121 --> 00:34:44,874
Je n'ai pas encore dormi !
657
00:34:48,211 --> 00:34:49,545
- Kerwin.
- Voilà, fini !
658
00:34:53,216 --> 00:34:54,383
Kerwin, c'est ça ?
659
00:34:56,260 --> 00:34:57,095
Kerwin !
660
00:34:57,178 --> 00:34:59,263
Monsieur ! Je suis désolé.
661
00:34:59,889 --> 00:35:01,057
J'entends mal.
662
00:35:02,725 --> 00:35:04,060
Je m'appelle Chris.
663
00:35:04,143 --> 00:35:05,311
Enfin, Tupe.
664
00:35:05,978 --> 00:35:06,979
Ne criez pas.
665
00:35:10,691 --> 00:35:12,026
Pas de commandes ?
666
00:35:13,027 --> 00:35:15,404
On a déjà tout livré, monsieur !
667
00:35:15,488 --> 00:35:17,365
À midi, tout est vendu !
668
00:35:18,741 --> 00:35:20,076
Combien ?
669
00:35:21,369 --> 00:35:22,286
Deux !
670
00:35:23,538 --> 00:35:24,705
C'est tout ?
671
00:35:25,373 --> 00:35:26,749
Tout ça, oui !
672
00:35:26,833 --> 00:35:29,127
Les autres en vendent à peine un.
673
00:35:30,503 --> 00:35:32,046
Vous ne savez rien.
674
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
Moi, je sais.
675
00:35:44,892 --> 00:35:45,935
Où est-il ?
676
00:35:47,436 --> 00:35:48,437
Leo ?
677
00:35:50,022 --> 00:35:52,817
OUPS ! LA SESSION A EXPIRÉ.
BILLETS INDISPONIBLES.
678
00:35:52,900 --> 00:35:54,068
Merde !
679
00:35:54,152 --> 00:35:55,278
Leo !
680
00:35:55,361 --> 00:35:58,239
Il faut avoir reçu la confirmation.
C'est ton cas ?
681
00:35:58,322 --> 00:36:02,034
Oui. J'ai l'attestation à la maison.
Pas toi ?
682
00:36:02,118 --> 00:36:05,037
Dieu doit t'adorer.
Moi, j'ai pas de chance.
683
00:36:05,121 --> 00:36:07,165
Salut, Rod ! Mon frère !
684
00:36:07,248 --> 00:36:09,208
- Tu es vivant.
- Tu bosses bien ?
685
00:36:09,292 --> 00:36:10,334
Il me faut du fric.
686
00:36:10,418 --> 00:36:11,919
Déjà, viens aux répèt'.
687
00:36:12,587 --> 00:36:14,714
Et finis ta chanson.
688
00:36:14,797 --> 00:36:17,300
Bien sûr.
Désolé, j'étais débordé.
689
00:36:17,383 --> 00:36:19,760
Merde. Jen ?
690
00:36:19,844 --> 00:36:21,470
Tu peux demander à maman ?
691
00:36:21,554 --> 00:36:25,141
Plus tard.
J'aimerais que Charlie s'endorme.
692
00:36:25,641 --> 00:36:27,059
Qui surveille les ordis ?
693
00:36:27,727 --> 00:36:29,061
Je ne sais pas.
694
00:36:29,145 --> 00:36:30,521
Merde ! Sérieusement ?
695
00:36:31,314 --> 00:36:33,774
T'es sérieux, Leo ?
À quoi tu pensais ?
696
00:36:33,858 --> 00:36:36,360
T'avais un truc à faire
et t'as tout merdé !
697
00:36:36,444 --> 00:36:38,446
J'avais dit à Jen de regarder.
698
00:36:38,529 --> 00:36:40,406
Pas vrai ? Je t'ai demandé.
699
00:36:40,489 --> 00:36:41,991
Désolée, j'ai oublié.
700
00:36:42,074 --> 00:36:43,367
Tais-toi.
701
00:36:43,951 --> 00:36:46,204
T'as merdé. C'est ta faute.
702
00:36:46,287 --> 00:36:48,748
Tupe, laisse couler.
703
00:36:48,831 --> 00:36:51,167
S'il te plaît, ne t'énerve pas.
704
00:36:52,793 --> 00:36:54,086
Tu as de la chance.
705
00:36:55,129 --> 00:36:57,048
Frangin, attends.
706
00:36:57,131 --> 00:36:59,050
Et les Guerriers rouge et bleu ?
707
00:36:59,884 --> 00:37:01,135
C'est nous.
708
00:37:03,262 --> 00:37:04,096
Désolé.
709
00:37:04,180 --> 00:37:05,723
Je ne te décevrai plus.
710
00:37:08,643 --> 00:37:10,061
S'il te plaît ?
711
00:37:12,939 --> 00:37:15,024
S'il te plaît ?
712
00:37:17,276 --> 00:37:18,444
Dis donc.
713
00:37:18,527 --> 00:37:22,156
Il serait temps de le changer.
À la fac, il était déjà là.
714
00:37:22,240 --> 00:37:23,532
Il marche très bien.
715
00:37:27,078 --> 00:37:29,538
Comment ma mère a su que tu étais là ?
716
00:37:30,831 --> 00:37:33,542
On est toujours amies sur Facebook.
717
00:37:34,502 --> 00:37:37,046
Contrairement à toi
qui m'a virée de tes amis.
718
00:37:37,129 --> 00:37:38,506
Pas du tout.
719
00:37:38,589 --> 00:37:41,550
Oh si !
Tu m'as retirée de ta liste d'amis.
720
00:37:41,634 --> 00:37:44,762
Quand je suis partie
en Nouvelle-Zélande, pas vrai ?
721
00:37:46,430 --> 00:37:47,807
Pas le choix.
722
00:37:47,890 --> 00:37:50,017
Sinon, je t'aurais suivie là-bas.
723
00:37:57,900 --> 00:37:58,901
Il fait chaud !
724
00:38:01,487 --> 00:38:02,780
Tu sais,
725
00:38:03,406 --> 00:38:06,075
je n'ai pu te voir
que sur les photos de ta mère.
726
00:38:08,077 --> 00:38:10,413
Bientôt, tu n'en verras plus.
727
00:38:19,213 --> 00:38:20,631
Il est revenu ?
728
00:38:25,845 --> 00:38:28,848
Je suis désolée
que tu doives revivre tout ça.
729
00:38:32,810 --> 00:38:34,603
Mais elle refuse la chimio.
730
00:38:36,397 --> 00:38:37,523
Ne t'inquiète pas.
731
00:38:38,149 --> 00:38:40,109
Je t'aiderai à trouver autre chose.
732
00:38:41,277 --> 00:38:42,194
Vraiment ?
733
00:38:42,695 --> 00:38:43,738
Bien sûr.
734
00:38:43,821 --> 00:38:46,615
- Il y a encore de l'espoir ?
- Pour nous ?
735
00:38:47,783 --> 00:38:48,909
Pour maman.
736
00:38:55,541 --> 00:38:56,917
L'espoir ne meurt jamais.
737
00:39:02,757 --> 00:39:08,137
Assaisonne bien le melon amer
pour qu'il soit moins amer.
738
00:39:08,220 --> 00:39:10,431
Leo n'aime pas quand c'est amer.
739
00:39:10,514 --> 00:39:12,850
Un melon amer non amer, ça existe ?
740
00:39:15,353 --> 00:39:17,521
Occupe-toi juste de ça, d'accord ?
741
00:39:17,605 --> 00:39:19,231
Pour Charlie.
742
00:39:19,315 --> 00:39:20,316
Maman !
743
00:39:20,399 --> 00:39:21,984
Brangelina est là !
744
00:39:22,068 --> 00:39:23,277
Ils sont là !
745
00:39:23,361 --> 00:39:25,821
- Ça va ?
- Charlie.
746
00:39:25,905 --> 00:39:28,991
- C'est tata Angie.
- Salut, Angie !
747
00:39:29,075 --> 00:39:30,701
Tu m'as manqué !
748
00:39:30,785 --> 00:39:32,870
- Angie !
- Ça va ?
749
00:39:32,953 --> 00:39:34,413
Ça faisait longtemps.
750
00:39:34,497 --> 00:39:37,041
- Angie, voici Jen, ma future femme.
- Bonjour.
751
00:39:37,124 --> 00:39:39,377
- Enchantée.
- C'était le premier couple.
752
00:39:39,460 --> 00:39:43,422
C'est le seul couple
qui battait Jona et Kerwin.
753
00:39:43,506 --> 00:39:45,299
Jo-Ker !
754
00:39:45,383 --> 00:39:46,342
Ouh là !
755
00:39:46,425 --> 00:39:48,803
- Les cieux ne sont pas contents.
- Désolé.
756
00:39:48,886 --> 00:39:49,970
Tu es drôle, Kerwin.
757
00:39:50,054 --> 00:39:51,722
Reste pour le dîner.
758
00:39:51,806 --> 00:39:53,808
- Je ne veux pas déranger.
- Arrête.
759
00:39:53,891 --> 00:39:56,894
- Tu n'as pas le choix. Assieds-toi.
- Merci.
760
00:39:56,977 --> 00:39:58,229
Maman.
761
00:39:58,312 --> 00:40:00,398
Mon chéri, je te présente Angie.
762
00:40:00,481 --> 00:40:03,025
Angie, voici Tupe, mon aîné.
763
00:40:04,026 --> 00:40:04,902
Ta copine.
764
00:40:12,243 --> 00:40:14,912
Bonjour.
On m'a beaucoup parlé de toi.
765
00:40:14,995 --> 00:40:17,540
Vraiment ? En bien, j'espère.
766
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
Excuse-nous.
767
00:40:21,335 --> 00:40:24,713
- Assieds-toi.
- Va prendre une douche, s'il te plaît.
768
00:40:24,797 --> 00:40:27,716
Tu as aimé ma surprise ?
769
00:40:27,800 --> 00:40:31,137
Je vois ton sourire.
Maintenant, fais-moi un bisou.
770
00:40:31,220 --> 00:40:33,514
Va prendre une douche. Vite !
771
00:40:33,597 --> 00:40:34,682
D'accord.
772
00:40:35,891 --> 00:40:36,767
Oui, Geri ?
773
00:40:36,851 --> 00:40:38,853
Viens me chercher, il pleut.
774
00:40:39,603 --> 00:40:40,563
Maman.
775
00:40:41,272 --> 00:40:43,482
- Il faut aller chercher Geri.
- Quoi ?
776
00:40:43,566 --> 00:40:44,692
Mais...
777
00:40:53,117 --> 00:40:56,120
Désolé, Ger.
On n'a pas su les convaincre.
778
00:40:57,705 --> 00:40:58,706
Pas grave.
779
00:41:00,416 --> 00:41:02,877
Mais tu sais, je suis d'accord avec toi.
780
00:41:03,794 --> 00:41:05,921
On n'a pas tous un père comme le mien.
781
00:41:08,632 --> 00:41:09,800
Ou comme le leur.
782
00:41:20,853 --> 00:41:22,438
Ce n'est pas ton frère Brad.
783
00:41:27,568 --> 00:41:28,694
Où est Brad ?
784
00:41:29,236 --> 00:41:30,654
À la maison.
785
00:41:30,738 --> 00:41:31,864
Il a une invitée.
786
00:41:49,507 --> 00:41:50,549
Ça va, le boulot ?
787
00:41:52,510 --> 00:41:53,511
Pourquoi ?
788
00:41:55,513 --> 00:41:56,722
Pourquoi quoi ?
789
00:41:57,473 --> 00:41:58,766
Pourquoi tu demandes ?
790
00:42:02,561 --> 00:42:03,479
Je suis juste...
791
00:42:05,314 --> 00:42:06,482
Je suis curieux.
792
00:42:09,318 --> 00:42:10,361
Ça va super.
793
00:42:20,412 --> 00:42:22,790
Ce garçon, c'est ton...
794
00:42:23,374 --> 00:42:24,542
Non.
795
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
- Pourquoi ?
- À quoi ça servirait ?
796
00:42:27,962 --> 00:42:29,922
De nos jours, rien ne dure.
797
00:42:30,005 --> 00:42:33,217
Soit on part, soit on se fait abandonner.
798
00:42:40,224 --> 00:42:41,225
Et voilà.
799
00:42:42,142 --> 00:42:45,854
C'est incroyable. Quel festin !
800
00:42:45,938 --> 00:42:48,232
Ça m'avait manqué.
801
00:42:56,949 --> 00:42:57,783
Geri.
802
00:43:00,494 --> 00:43:01,495
Geri.
803
00:43:07,918 --> 00:43:09,670
Je sais que tu es fâchée.
804
00:43:10,754 --> 00:43:13,257
- Mais...
- Moi ? Fâchée ?
805
00:43:16,635 --> 00:43:19,096
C'est tout ce qui t'a manqué ?
806
00:43:19,179 --> 00:43:22,057
Non, il n'y a pas que ça.
807
00:43:22,141 --> 00:43:23,183
Quoi, alors ? Qui ?
808
00:43:23,267 --> 00:43:27,271
- Ton dessert coco-pandan.
- Je pensais que tu parlais de quelqu'un.
809
00:43:27,354 --> 00:43:28,188
Angie ?
810
00:43:28,272 --> 00:43:30,899
- Angie !
- Geri !
811
00:43:30,983 --> 00:43:32,526
Comment tu vas ?
812
00:43:32,610 --> 00:43:34,194
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
813
00:43:34,278 --> 00:43:36,196
Geri, tu arrives pile à l'heure.
814
00:43:36,280 --> 00:43:39,033
Angie connaît
certains traitements alternatifs.
815
00:43:39,116 --> 00:43:40,951
Maman, elle peut nous aider.
816
00:43:41,702 --> 00:43:44,163
Mais ton frère s'en occupe, non ?
817
00:43:44,246 --> 00:43:49,209
En échange d'un billet,
je ferai la chimio après.
818
00:43:49,293 --> 00:43:52,379
Ils t'en ont acheté un ?
Je ne crois pas.
819
00:43:53,088 --> 00:43:54,298
Non, pas de billet.
820
00:43:56,550 --> 00:43:57,384
Angie.
821
00:43:57,468 --> 00:44:00,137
Tu restes ici
ou tu repars en Nouvelle-Zélande ?
822
00:44:00,929 --> 00:44:02,681
Je ne fais que passer.
823
00:44:02,765 --> 00:44:05,768
Je reste juste pour l'anniversaire
de mon père à Palawan.
824
00:44:06,435 --> 00:44:07,895
- Palawan ?
- Oui.
825
00:44:07,978 --> 00:44:09,605
- La plage.
- Je sais.
826
00:44:09,688 --> 00:44:12,441
Je veux aller à Palawan.
827
00:44:12,524 --> 00:44:14,818
Tu vas te fatiguer.
Il fait chaud, là-bas.
828
00:44:14,902 --> 00:44:17,946
Le bonheur est le meilleur des remèdes.
829
00:44:18,030 --> 00:44:20,449
- Palawan !
- C'est vrai, maman.
830
00:44:20,532 --> 00:44:22,159
Je veux aller à Palawan.
831
00:44:22,242 --> 00:44:23,452
Attendez.
832
00:44:23,535 --> 00:44:27,706
Angie est rarement là,
alors prenons une photo.
833
00:44:27,790 --> 00:44:29,958
- Bonne idée. Kerwin ?
- Kerwin.
834
00:44:30,042 --> 00:44:31,335
Ça me va.
835
00:44:31,418 --> 00:44:33,504
- Je vais le faire.
- Non, laisse.
836
00:44:33,587 --> 00:44:34,838
Allons là-bas.
837
00:44:34,922 --> 00:44:37,424
- Assieds-toi.
- Non, reste là.
838
00:44:37,508 --> 00:44:39,343
- Prends-en une belle.
- Bien sûr.
839
00:44:40,219 --> 00:44:42,054
Très bien.
840
00:44:42,137 --> 00:44:43,263
- Souriez.
- Prêts ?
841
00:44:43,347 --> 00:44:44,306
Souriez !
842
00:44:44,390 --> 00:44:46,058
Un, deux...
843
00:44:46,141 --> 00:44:47,893
Non, attends !
844
00:44:47,976 --> 00:44:50,312
- Centre bien la photo.
- Elle est floue.
845
00:44:50,396 --> 00:44:52,064
Tu n'étais pas centré.
846
00:44:52,147 --> 00:44:53,857
Pourquoi elle est floue ?
847
00:44:53,941 --> 00:44:55,317
Reprends-en une.
848
00:44:55,401 --> 00:44:56,568
Maman !
849
00:44:56,652 --> 00:44:57,486
Hé oh !
850
00:44:57,569 --> 00:45:01,156
Ça va ? Tu ne bouges pas.
851
00:45:01,240 --> 00:45:02,157
Maman !
852
00:45:05,160 --> 00:45:06,370
Maman ?
853
00:45:07,121 --> 00:45:08,622
- Ça va ?
- Maman ?
854
00:45:08,705 --> 00:45:10,290
- Maman ?
- Ça va ?
855
00:45:10,374 --> 00:45:11,417
Maman ?
856
00:45:12,251 --> 00:45:14,169
- Maman ?
- Baby ?
857
00:45:14,253 --> 00:45:15,921
- Maman.
- Maman ?
858
00:45:16,004 --> 00:45:17,631
Baby ?
859
00:45:18,215 --> 00:45:19,091
Maman.
860
00:45:19,174 --> 00:45:20,384
T'en mets, du temps.
861
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
Tu prends toujours ton temps
quand je te dis quelque chose.
862
00:45:23,762 --> 00:45:26,598
- Madame, on a fini.
- Non.
863
00:45:26,682 --> 00:45:28,183
Allez, prenez la pose.
864
00:45:28,267 --> 00:45:30,185
- Ça va, maman ?
- Oui.
865
00:45:30,269 --> 00:45:33,272
- Tu ne bougeais plus.
- Mais pas du tout.
866
00:45:33,355 --> 00:45:35,065
- N'importe quoi. Allez.
- Jen.
867
00:45:35,149 --> 00:45:38,735
- Prenons la photo. Vite ! Souriez.
- Prenons la photo.
868
00:45:38,819 --> 00:45:39,903
Bien, souriez.
869
00:45:39,987 --> 00:45:42,573
Deux, trois...
870
00:45:43,907 --> 00:45:46,743
Je pense qu'il s'agit
d'une crise non convulsive.
871
00:45:46,827 --> 00:45:48,287
Brad, ça se présente mal.
872
00:45:48,370 --> 00:45:50,706
- Ça a duré une seconde.
- On fait quoi ?
873
00:45:50,789 --> 00:45:53,292
L'absence de réaction
peut être une forme de crise.
874
00:45:53,375 --> 00:45:54,460
Aussi soudainement ?
875
00:45:55,377 --> 00:45:58,172
Parfois, il n'y a pas de déclencheurs.
876
00:45:58,255 --> 00:46:02,134
Mais c'est le signe que le cancer
dans son cerveau progresse.
877
00:46:07,306 --> 00:46:09,600
Bonsoir. Madame Villaflor ?
878
00:46:09,683 --> 00:46:10,767
Oui. Bonsoir, Baby.
879
00:46:10,851 --> 00:46:13,562
Désolée de ne pas vous avoir rappelée.
880
00:46:13,645 --> 00:46:14,813
Ce n'est rien.
881
00:46:14,897 --> 00:46:17,107
Mais est-ce que votre mari l'a lu ?
882
00:46:17,191 --> 00:46:19,151
Il l'a revu, non ?
883
00:46:19,234 --> 00:46:21,820
Pas encore. Il est en voyage d'affaires.
884
00:46:21,904 --> 00:46:25,324
Il est débordé.
On n'en a pas encore parlé.
885
00:46:26,366 --> 00:46:27,618
Je vois.
886
00:46:27,701 --> 00:46:29,411
Tenez-moi au courant.
887
00:46:29,495 --> 00:46:31,121
- Bien sûr.
- Merci beaucoup.
888
00:46:31,205 --> 00:46:32,915
Je vous appellerai. Merci.
889
00:46:36,502 --> 00:46:37,586
Vraiment ?
890
00:46:38,420 --> 00:46:39,463
Alors,
891
00:46:39,963 --> 00:46:42,966
plus elle repousse le traitement,
plus son état empire ?
892
00:46:44,551 --> 00:46:46,762
Elle doit le commencer au plus vite.
893
00:46:55,646 --> 00:46:57,064
Charlie !
894
00:46:57,147 --> 00:46:58,440
- Attends.
- Merde.
895
00:46:58,524 --> 00:46:59,650
Mon chéri !
896
00:47:00,150 --> 00:47:01,860
Merde.
897
00:47:01,944 --> 00:47:03,654
C'est la merde.
898
00:47:04,488 --> 00:47:06,156
- Au sujet de maman...
- Je sais.
899
00:47:07,574 --> 00:47:09,117
On fait quoi ?
900
00:47:10,410 --> 00:47:11,328
Eh bien...
901
00:47:11,870 --> 00:47:13,705
il y a peut-être des revendeurs.
902
00:47:18,669 --> 00:47:20,128
J'y crois pas !
903
00:47:20,212 --> 00:47:22,422
T'es vraiment un génie !
904
00:47:22,506 --> 00:47:23,966
Mais je le suis aussi.
905
00:47:28,804 --> 00:47:30,264
Tu lui manques.
906
00:47:30,347 --> 00:47:32,307
- Rach t'appelle.
- Excuse-moi.
907
00:47:36,061 --> 00:47:40,857
APPEL MANQUÉ DE RACHEL
908
00:47:43,068 --> 00:47:45,571
CRAIG MENACE DE T'ATTAQUER EN JUSTICE.
909
00:47:45,654 --> 00:47:48,073
IL FAUT QUE TU VENDES, CHRIS !
910
00:47:51,034 --> 00:47:54,204
On a besoin de vous,
les amoureux de Park Seo-joon !
911
00:47:54,288 --> 00:47:58,667
Si vous avez des billets en trop,
je les prends à n'importe quel prix.
912
00:47:58,750 --> 00:48:00,168
- Maman.
- Oui ?
913
00:48:00,252 --> 00:48:03,088
C'est ma maman.
Elle ne vous fait pas de la peine ?
914
00:48:03,171 --> 00:48:04,965
PSJ la rend heureuse.
915
00:48:05,048 --> 00:48:06,883
- Pas vrai ?
- Oui.
916
00:48:07,801 --> 00:48:09,386
Ayez pitié d'elle !
917
00:48:09,469 --> 00:48:10,637
Donne-moi ça.
918
00:48:10,721 --> 00:48:12,347
- C'est quoi ?
- Rien d'important.
919
00:48:12,431 --> 00:48:15,726
Brad, il se passe quelque chose
avec ton frère.
920
00:48:15,809 --> 00:48:18,478
Hier, je l'ai entendu parler
avec sa copine.
921
00:48:18,562 --> 00:48:21,189
Il parlait à voix basse,
922
00:48:21,273 --> 00:48:23,525
comme s'il cachait quelque chose.
923
00:48:23,609 --> 00:48:25,068
Quoi donc ?
924
00:48:25,152 --> 00:48:26,236
Il parlait anglais.
925
00:48:26,320 --> 00:48:27,904
Mais j'ai compris un mot.
926
00:48:27,988 --> 00:48:28,989
"Det."
927
00:48:29,072 --> 00:48:30,240
Dette ?
928
00:48:30,324 --> 00:48:31,283
Non, la mort.
929
00:48:31,366 --> 00:48:33,577
Ça veut dire ça en anglais, non ?
930
00:48:33,660 --> 00:48:37,748
Les imbéciles devraient se taire.
Ça veut dire "dette".
931
00:48:37,831 --> 00:48:40,709
- J'y vais. Repose-toi bien.
- Oui, ma chérie.
932
00:48:40,792 --> 00:48:43,587
- Jen, occupe-toi d'elle. Salut, Charlie.
- Salut.
933
00:48:43,670 --> 00:48:45,255
- Brad.
- Geri ! Brad !
934
00:48:46,506 --> 00:48:48,842
J'ai eu deux billets VIP.
935
00:48:48,925 --> 00:48:50,344
Pour combien, déjà ?
936
00:48:50,427 --> 00:48:51,762
50 000.
937
00:48:51,845 --> 00:48:53,347
- Pour les deux ?
- Chacun.
938
00:48:53,430 --> 00:48:55,432
- C'est revendu plus cher.
- Quoi ?
939
00:48:55,515 --> 00:48:56,350
Désolé.
940
00:48:56,433 --> 00:48:57,934
Mais pour toi, c'est rien.
941
00:48:58,018 --> 00:48:59,686
- T'as une chaîne en or.
- Arrête.
942
00:48:59,770 --> 00:49:01,813
- J'ai un problème.
- Lequel ?
943
00:49:03,857 --> 00:49:06,193
Il y a une limite de retrait, non ?
944
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
Bref, allons voir cette personne.
945
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
T'es le meilleur.
946
00:49:11,490 --> 00:49:12,824
Guerriers du Pouvoir !
947
00:49:14,701 --> 00:49:16,119
- Livraison.
- Réunion.
948
00:49:16,953 --> 00:49:18,664
Attendez ! Sérieusement ?
949
00:49:20,582 --> 00:49:22,417
Brad et Geri n'aiment pas l'idée.
950
00:49:22,501 --> 00:49:24,336
Qui se ressemble...
951
00:49:25,462 --> 00:49:26,672
Allons-y.
952
00:49:27,923 --> 00:49:29,299
Il est de travers.
953
00:49:35,389 --> 00:49:38,475
Tu aurais d'abord dû aller avec Tupe.
954
00:49:38,558 --> 00:49:40,727
Je ne suis pas encore partie.
955
00:49:41,311 --> 00:49:42,813
Cette idée est meilleure.
956
00:49:43,397 --> 00:49:45,565
Et qui sait si ce revendeur est réglo ?
957
00:49:46,191 --> 00:49:47,401
On ne sait jamais.
958
00:49:48,860 --> 00:49:52,030
Un de tes patients s'est rétabli
grâce à ce médecin, non ?
959
00:49:52,114 --> 00:49:54,491
Tu as vu cette queue ?
960
00:49:54,574 --> 00:49:56,368
Il est forcément doué !
961
00:49:56,952 --> 00:49:58,370
Calme-toi !
962
00:50:01,289 --> 00:50:04,292
Pourquoi t'habiller aussi bien
si c'est pour râler ?
963
00:50:04,376 --> 00:50:05,293
Tu as tort.
964
00:50:05,919 --> 00:50:08,380
Sur le fait que t'es bien habillé
ou que tu râles ?
965
00:50:08,922 --> 00:50:09,798
Les deux.
966
00:50:10,424 --> 00:50:12,050
Allez, souris.
967
00:50:14,594 --> 00:50:16,054
Je le vois !
968
00:50:16,138 --> 00:50:17,222
Ça m'avait manqué.
969
00:50:18,849 --> 00:50:20,183
C'est parti !
970
00:50:20,267 --> 00:50:22,477
Les Guerriers rouge et bleu vont gagner.
971
00:50:22,561 --> 00:50:24,187
Oui, monsieur, on va gagner.
972
00:50:24,271 --> 00:50:26,106
Je ne le fais pas pour gagner.
973
00:50:26,732 --> 00:50:28,567
C'est une compétition amicale.
974
00:50:28,650 --> 00:50:29,651
Pour le fun.
975
00:50:30,277 --> 00:50:32,404
Une compétition familiale, plutôt.
976
00:50:33,113 --> 00:50:34,281
Tu peux faire ça ?
977
00:50:34,364 --> 00:50:35,490
Sans carte ?
978
00:50:35,574 --> 00:50:36,658
Trop cool.
979
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
- Tiens.
- Voilà !
980
00:50:39,911 --> 00:50:42,581
- Allons-y ! On va gagner !
- Pas si vite.
981
00:50:42,664 --> 00:50:43,957
Tu n'as que 10 000.
982
00:50:44,833 --> 00:50:45,876
VÉHICULES INTERDITS
983
00:50:45,959 --> 00:50:47,419
Allons-y. Vite !
984
00:50:47,502 --> 00:50:49,546
Pourquoi tu vas si vite ?
985
00:50:49,629 --> 00:50:51,798
Il lui faut un traitement au plus vite.
986
00:50:51,882 --> 00:50:53,508
C'est une compétition !
987
00:50:53,592 --> 00:50:55,635
Comme avant.
Allez, Guerrier vert !
988
00:50:55,719 --> 00:50:57,053
Je ne rigole pas.
989
00:50:57,971 --> 00:50:59,639
{\an8}Et voilà !
990
00:50:59,723 --> 00:51:01,767
- Faites voir.
- Et l'argent ?
991
00:51:01,850 --> 00:51:05,812
À propos de ça.
On ne pouvait retirer que 50 000.
992
00:51:05,896 --> 00:51:07,439
- Au distributeur.
- Oui.
993
00:51:07,522 --> 00:51:09,733
- On paiera le reste plus tard.
- Promis.
994
00:51:09,816 --> 00:51:11,359
C'est une arnaque ?
995
00:51:11,443 --> 00:51:14,237
- Une arnaque ?
- On ressemble à des escrocs ?
996
00:51:14,321 --> 00:51:17,532
- Vous êtes des escrocs.
- Pas du tout.
997
00:51:20,285 --> 00:51:21,328
Bon, d'accord.
998
00:51:22,454 --> 00:51:23,914
Parce qu'il est mignon.
999
00:51:23,997 --> 00:51:25,665
Juste lui ?
1000
00:51:26,291 --> 00:51:27,334
Moi aussi.
1001
00:51:30,504 --> 00:51:34,716
Tenez. Voici 50 000.
1002
00:51:37,302 --> 00:51:38,804
Pas d'entourloupe.
1003
00:51:38,887 --> 00:51:39,721
C'est réglo.
1004
00:51:39,805 --> 00:51:40,931
Alors, faites voir.
1005
00:51:43,683 --> 00:51:44,810
Ça finit quand ?
1006
00:51:44,893 --> 00:51:48,313
Si vous n'en voulez pas, tant pis.
J'ai d'autres acheteurs.
1007
00:51:49,147 --> 00:51:50,524
Pour maman.
1008
00:51:52,567 --> 00:51:54,110
Bon, d'accord.
1009
00:51:54,194 --> 00:51:55,487
Donnez-les-moi.
1010
00:51:56,905 --> 00:51:58,323
Merci.
1011
00:51:58,406 --> 00:51:59,491
Regarde ça.
1012
00:52:00,283 --> 00:52:01,701
Ça me paraît réglo.
1013
00:52:01,785 --> 00:52:02,619
On a réussi.
1014
00:52:02,702 --> 00:52:04,746
- On a les billets !
- Fais voir.
1015
00:52:06,998 --> 00:52:08,166
"Fark" ?
1016
00:52:08,917 --> 00:52:10,794
Pourquoi un "F" ?
1017
00:52:12,420 --> 00:52:13,839
Ce sont des faux !
1018
00:52:13,922 --> 00:52:16,049
Pourquoi c'est écrit "Fark" ?
1019
00:52:16,132 --> 00:52:17,425
Pourquoi ?
1020
00:52:17,509 --> 00:52:18,927
Revenez ici !
1021
00:52:19,553 --> 00:52:22,138
Ce n'est pas garanti,
1022
00:52:22,222 --> 00:52:23,598
mais c'est légal.
1023
00:52:23,682 --> 00:52:26,142
Ça l'aidera, mais ça ne la guérira pas.
1024
00:52:26,226 --> 00:52:27,936
Aucun effet secondaire ?
1025
00:52:28,019 --> 00:52:29,062
Quelques-uns.
1026
00:52:29,145 --> 00:52:33,400
Irritation de l'estomac
si c'est pris à jeun,
1027
00:52:33,483 --> 00:52:35,026
risque de diarrhée,
1028
00:52:35,110 --> 00:52:37,112
et parfois, des insomnies.
1029
00:52:37,195 --> 00:52:38,780
C'est mieux que la chimio.
1030
00:52:39,322 --> 00:52:41,616
- Un sac de plus.
- Tout de suite.
1031
00:52:42,117 --> 00:52:43,618
Mais je dois vous prévenir,
1032
00:52:43,702 --> 00:52:45,203
le goût est infect.
1033
00:52:46,496 --> 00:52:47,622
Pas vrai, Jack ?
1034
00:52:47,706 --> 00:52:48,957
Super !
1035
00:52:49,040 --> 00:52:51,710
Mais ça valait le coup pour aller mieux.
1036
00:52:51,793 --> 00:52:54,421
Maintenant, je peux danser.
1037
00:52:55,380 --> 00:52:56,965
Ça suffira.
1038
00:52:57,549 --> 00:52:59,968
J'ai hâte de leur montrer ça.
1039
00:53:00,886 --> 00:53:03,096
Ils n'en reviendront pas.
1040
00:53:06,725 --> 00:53:07,809
Hé !
1041
00:53:07,893 --> 00:53:08,894
Hé !
1042
00:53:08,977 --> 00:53:11,980
- C'est un escroc !
- Arrêtez-vous !
1043
00:53:12,063 --> 00:53:14,608
- Vous fichez quoi ? Poussez-vous !
- Désolé !
1044
00:53:14,691 --> 00:53:19,321
- Monsieur, vous devez payer pour ça !
- Où est-elle ?
1045
00:53:20,655 --> 00:53:24,367
- Bordel !
- Qu'est-ce que vous faites ?
1046
00:53:24,451 --> 00:53:26,411
Arrêtez de vous battre !
1047
00:53:26,494 --> 00:53:27,412
Allons-y !
1048
00:53:27,495 --> 00:53:28,371
Où est-elle ?
1049
00:53:28,997 --> 00:53:32,626
- Regardez ce que vous avez fait !
- Arrêtez-les !
1050
00:53:32,709 --> 00:53:34,753
- Remboursez-nous !
- Payez-nous !
1051
00:53:34,836 --> 00:53:36,046
- Où est-elle ?
- Là !
1052
00:53:36,129 --> 00:53:37,297
Ça ne va pas ?
1053
00:53:38,590 --> 00:53:39,925
Revenez ici !
1054
00:53:40,008 --> 00:53:42,636
- Pourquoi c'est écrit "Fark" ?
- Pardon.
1055
00:53:42,719 --> 00:53:45,180
- Allez vous faire "fark" !
- Hé !
1056
00:53:45,263 --> 00:53:49,059
S'ils n'achètent que deux billets,
comment j'irai, moi ?
1057
00:53:49,142 --> 00:53:50,477
Ne t'inquiète pas.
1058
00:53:50,560 --> 00:53:53,647
Mes enfants cherchent aussi
des revendeurs.
1059
00:53:53,730 --> 00:53:55,398
Je croise les doigts !
1060
00:53:55,482 --> 00:53:58,902
On devrait toutes y aller.
1061
00:54:00,278 --> 00:54:02,656
- Tu as encore mal ?
- C'est supportable.
1062
00:54:04,032 --> 00:54:06,576
- Fighting !
- Fighting !
1063
00:54:07,494 --> 00:54:09,704
Lis ce que je t'ai envoyé.
1064
00:54:09,788 --> 00:54:12,958
- Tout de suite.
- Lis-le, c'est magnifique.
1065
00:54:13,750 --> 00:54:17,170
{\an8}QU'EST-CE QUE LA VIE ?
1066
00:54:18,672 --> 00:54:20,256
J'ai reçu un message.
1067
00:54:20,340 --> 00:54:22,842
{\an8}JE SUIS RACH, LA COPINE DE CHRIS
ON PEUT PARLER ?
1068
00:54:22,926 --> 00:54:24,052
{\an8}C'est PSJ ?
1069
00:54:28,056 --> 00:54:29,516
Qu'y a-t-il ?
1070
00:54:32,060 --> 00:54:34,312
- Tout va bien ?
- Baby ?
1071
00:54:35,313 --> 00:54:40,443
Joyeux anniversaire, monsieur Mark !
1072
00:54:40,527 --> 00:54:42,028
JOYEUX ANNIVERSAIRE, PATRON
1073
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
J'y vais, mon frère arrive.
1074
00:54:43,905 --> 00:54:45,699
- Geri !
- Reste un peu.
1075
00:54:45,782 --> 00:54:48,034
- Ne pars pas, Geri !
- Geri !
1076
00:54:48,118 --> 00:54:49,452
Salut ! Rentre bien !
1077
00:54:52,288 --> 00:54:54,416
- Oui, Brad ?
- Geri !
1078
00:54:54,499 --> 00:54:56,292
J'ai le remède !
1079
00:54:56,835 --> 00:55:00,046
Bravo, Guerrier vert !
On fêtera ça avec Guerrier rose.
1080
00:55:00,672 --> 00:55:02,007
Tu t'en vas vraiment ?
1081
00:55:02,090 --> 00:55:03,633
Tu es parti ? Dommage.
1082
00:55:04,801 --> 00:55:06,928
Au fait, les perdants m'ont écrit.
1083
00:55:07,012 --> 00:55:07,846
Merci !
1084
00:55:07,929 --> 00:55:09,222
- Et ?
- De rien.
1085
00:55:09,305 --> 00:55:10,390
Attends.
1086
00:55:13,226 --> 00:55:14,144
Brad.
1087
00:55:14,227 --> 00:55:15,603
T'es de bonne humeur, hein ?
1088
00:55:15,687 --> 00:55:18,440
Bien sûr !
Je défonce quiconque gâche ma journée.
1089
00:55:20,817 --> 00:55:24,112
Bon sang ! Vous avez perdu de l'argent
dans une arnaque.
1090
00:55:24,195 --> 00:55:26,448
On aurait pu s'en servir
pour le traitement.
1091
00:55:26,531 --> 00:55:29,743
- On ne pouvait pas le savoir.
- Fallait faire attention !
1092
00:55:29,826 --> 00:55:31,828
Ce n'est pas ce qu'on voulait.
1093
00:55:31,911 --> 00:55:35,874
Vous avez insisté pour le fan meeting.
Et regarde où ça vous a menés.
1094
00:55:35,957 --> 00:55:38,918
- T'es pas l'aîné, je te rappelle.
- C'est tout comme.
1095
00:55:39,502 --> 00:55:40,587
Ça suffit.
1096
00:55:45,759 --> 00:55:48,344
- Quoi ?
- Madame a mal à la tête.
1097
00:55:48,428 --> 00:55:50,138
J'ignore quoi faire.
Viens vite.
1098
00:55:50,221 --> 00:55:51,681
C'est maman. Allons-y.
1099
00:55:51,765 --> 00:55:53,183
Il s'est passé quoi ?
1100
00:55:53,266 --> 00:55:54,184
Allons-y !
1101
00:55:54,267 --> 00:55:55,935
- Quoi ?
- C'est maman.
1102
00:55:57,729 --> 00:55:59,355
Madame !
1103
00:55:59,439 --> 00:56:01,149
Arrêtez, madame ! Par pitié !
1104
00:56:01,232 --> 00:56:03,276
- Maman.
- Que s'est-il passé ?
1105
00:56:03,359 --> 00:56:05,028
- Maman !
- Écartez-vous !
1106
00:56:05,111 --> 00:56:07,072
- Qu'y a-t-il ?
- Ça fait mal !
1107
00:56:07,155 --> 00:56:09,783
- Mets-la sur le canapé.
- Ça fait trop mal !
1108
00:56:09,866 --> 00:56:12,160
Tiens bon, maman.
1109
00:56:12,243 --> 00:56:14,412
- Le moniteur de pression.
- Maman !
1110
00:56:16,873 --> 00:56:18,541
- Maman, attends.
- Maman.
1111
00:56:18,625 --> 00:56:23,630
- J'en peux plus. Ça fait trop mal !
- Putain... Pas comme ça ! Maman !
1112
00:56:23,713 --> 00:56:25,465
Soulève sa tête. Pousse-toi !
1113
00:56:25,548 --> 00:56:27,217
- Attends.
- Pousse-toi !
1114
00:56:27,300 --> 00:56:29,385
- Soulève sa tête !
- Attends.
1115
00:56:29,469 --> 00:56:33,056
- Tiens-lui la main !
- Sa tête !
1116
00:56:33,139 --> 00:56:35,350
- Ne te fais pas mal.
- Donne-moi ça.
1117
00:56:35,433 --> 00:56:38,311
- Ça fait trop mal !
- Où ça, maman ?
1118
00:56:38,394 --> 00:56:39,938
- Ça fait mal !
- Maman !
1119
00:56:40,021 --> 00:56:42,315
- Maman.
- Ma tête va exploser !
1120
00:56:42,398 --> 00:56:45,735
- Tiens bon. Ça va aller, maman.
- Faites que ça s'arrête !
1121
00:56:45,819 --> 00:56:47,362
- Ça va aller.
- Je suis là.
1122
00:56:47,445 --> 00:56:48,655
Dépêche-toi, Brad !
1123
00:56:48,738 --> 00:56:51,199
- Tenez-la bien.
- Tenez-la !
1124
00:56:51,282 --> 00:56:52,700
- Arrêtez ça !
- Maman.
1125
00:56:52,784 --> 00:56:54,702
- Voilà.
- Tiens bon, maman.
1126
00:56:54,786 --> 00:56:56,579
- Maman...
- Faites quelque chose !
1127
00:56:56,663 --> 00:56:58,331
Tiens bon.
1128
00:57:02,335 --> 00:57:03,336
Tiens-la.
1129
00:57:03,419 --> 00:57:05,296
Attendons que ça fasse effet.
1130
00:57:05,797 --> 00:57:06,965
Jona !
1131
00:57:07,048 --> 00:57:08,466
- Oui ?
- Une bassine !
1132
00:57:08,550 --> 00:57:10,343
- Attends.
- De quoi t'as besoin ?
1133
00:57:10,426 --> 00:57:11,594
Prépare le remède.
1134
00:57:14,347 --> 00:57:16,224
- Vite !
- La voilà !
1135
00:57:16,307 --> 00:57:18,184
- Dépêche-toi !
- Tiens, le remède.
1136
00:57:20,895 --> 00:57:22,021
Ça va aller.
1137
00:57:22,647 --> 00:57:24,607
Et si elle se faisait opérer ?
1138
00:57:24,691 --> 00:57:26,693
Je ne veux pas qu'ils l'ouvrent.
1139
00:57:26,776 --> 00:57:28,445
Une chimio, alors ?
1140
00:57:28,528 --> 00:57:30,238
Elle n'en veut pas.
1141
00:57:30,321 --> 00:57:32,657
Elle n'aime pas les effets secondaires.
1142
00:57:32,740 --> 00:57:34,075
Jona, remplis-moi ça.
1143
00:57:34,159 --> 00:57:36,369
- C'est quoi, Brad ?
- Ça va l'aider.
1144
00:57:36,453 --> 00:57:37,579
C'est très efficace.
1145
00:57:37,662 --> 00:57:39,914
- Attention.
- Bois ça, maman.
1146
00:57:40,874 --> 00:57:41,958
C'est quoi ?
1147
00:57:42,750 --> 00:57:43,626
C'est amer.
1148
00:57:43,710 --> 00:57:45,378
- Encore un peu.
- C'est quoi ?
1149
00:57:45,462 --> 00:57:47,797
Ça ne te rendra pas chauve.
Tu n'auras pas mal.
1150
00:57:47,881 --> 00:57:49,382
Vas-y, bois.
1151
00:57:49,466 --> 00:57:52,218
Un peu plus, c'est tout.
1152
00:57:52,302 --> 00:57:53,511
Doucement, Brad.
1153
00:57:54,262 --> 00:57:56,806
- Tu dois le boire.
- C'est trop amer.
1154
00:57:56,890 --> 00:57:58,308
- Elle n'aime pas.
- Maman...
1155
00:57:58,391 --> 00:58:01,102
Ça a aidé beaucoup de gens.
Un petit effort.
1156
00:58:01,186 --> 00:58:04,606
- Bois tout, s'il te plaît.
- Doucement, Brad.
1157
00:58:04,689 --> 00:58:07,025
Maman n'en veut plus.
Arrête, Brad.
1158
00:58:07,108 --> 00:58:08,026
Brad !
1159
00:58:08,109 --> 00:58:09,777
- Arrête.
- Je n'en veux plus !
1160
00:58:09,861 --> 00:58:11,237
- Encore un peu.
- Arrête.
1161
00:58:11,321 --> 00:58:12,530
- Brad, arrête.
- Non.
1162
00:58:12,614 --> 00:58:14,908
- Un petit peu plus.
- Ça suffit.
1163
00:58:14,991 --> 00:58:15,950
Arrête.
1164
00:58:16,034 --> 00:58:16,993
Lâche-moi !
1165
00:58:17,076 --> 00:58:18,870
- Ça suffit.
- Allez, maman.
1166
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
Arrête, elle n'en peut plus.
Ça suffit, putain !
1167
00:58:22,499 --> 00:58:24,083
Elle n'en peut plus, bordel !
1168
00:58:24,167 --> 00:58:25,919
Porte-la.
1169
00:58:28,338 --> 00:58:30,048
Bon sang, Brad.
1170
00:58:30,131 --> 00:58:31,174
Maman.
1171
00:58:31,925 --> 00:58:35,011
- Ça va aller.
- Doucement.
1172
00:58:35,094 --> 00:58:37,931
- On est là, maman.
- On est là.
1173
00:58:38,014 --> 00:58:39,766
Tout va bien se passer.
1174
00:58:41,935 --> 00:58:43,061
J'ai eu tort ?
1175
00:58:48,399 --> 00:58:52,070
C'est mal de vouloir qu'elle aille mieux ?
1176
00:58:54,280 --> 00:58:55,448
Non.
1177
00:59:01,829 --> 00:59:04,165
Mais est-ce que tu le fais pour elle
1178
00:59:05,792 --> 00:59:07,168
ou pour toi ?
1179
00:59:11,297 --> 00:59:14,133
Tu veux prouver que tu as raison
1180
00:59:15,760 --> 00:59:17,595
et que ton frère a tort ?
1181
00:59:20,473 --> 00:59:23,810
Vous voulez tous les deux
que votre mère aille mieux, non ?
1182
00:59:45,915 --> 00:59:48,251
Brad, c'est l'heure du petit-déj.
1183
00:59:49,002 --> 00:59:50,253
Je n'ai pas faim.
1184
00:59:50,878 --> 00:59:51,921
Mon chéri ?
1185
00:59:52,005 --> 00:59:53,172
Viens manger.
1186
00:59:53,881 --> 00:59:55,091
J'arrive.
1187
00:59:58,803 --> 01:00:01,389
- Maman, repose-toi. C'est bon.
- Donne, maman.
1188
01:00:02,098 --> 01:00:03,391
Viens, maman.
1189
01:00:03,474 --> 01:00:05,310
Mais je vais mieux, maintenant.
1190
01:00:05,393 --> 01:00:07,020
Leo, réveille Charlie.
1191
01:00:07,103 --> 01:00:08,605
C'est délicieux.
1192
01:00:08,688 --> 01:00:10,398
Hé, Leo !
1193
01:00:10,481 --> 01:00:11,399
Quoi ?
1194
01:00:11,941 --> 01:00:13,318
Laisse, je vais le faire.
1195
01:00:14,819 --> 01:00:15,903
Mon chéri.
1196
01:00:18,281 --> 01:00:19,991
Tu t'inquiètes trop.
1197
01:00:20,074 --> 01:00:23,036
Je vais bien, mon chéri.
1198
01:00:23,119 --> 01:00:26,247
Si tu ne me crois pas, regarde-moi danser.
1199
01:00:31,461 --> 01:00:34,380
Regarde, je peux même aller
au fan meeting.
1200
01:00:34,464 --> 01:00:36,507
Tu comptes toujours y aller ?
1201
01:00:37,175 --> 01:00:39,177
Ils ont rajouté des places,
1202
01:00:39,260 --> 01:00:41,512
mais les billets seront vendus là-bas.
1203
01:00:42,555 --> 01:00:46,351
C'est le destin. Merci, Seigneur.
1204
01:00:46,434 --> 01:00:47,894
C'est une bonne nouvelle !
1205
01:00:49,937 --> 01:00:51,356
Mais...
1206
01:00:51,439 --> 01:00:52,774
ça va être dur.
1207
01:00:52,857 --> 01:00:54,734
Il y aura une queue de dingue.
1208
01:00:54,817 --> 01:00:59,447
Et on devra arriver la veille
et passer la nuit là-bas.
1209
01:00:59,530 --> 01:01:00,782
Ça peut se faire !
1210
01:01:02,700 --> 01:01:05,828
- Oui, maman.
- Merci de me comprendre.
1211
01:01:05,912 --> 01:01:09,040
Merci beaucoup !
1212
01:01:09,791 --> 01:01:11,292
Bonjour, monsieur.
1213
01:01:13,294 --> 01:01:16,464
Voulez-vous un vol dans la matinée
ou dans la soirée ?
1214
01:01:21,010 --> 01:01:23,054
Leo, pourquoi tu n'es pas prêt ?
1215
01:01:23,137 --> 01:01:24,722
Il faut qu'on arrive tôt.
1216
01:01:27,016 --> 01:01:28,184
Allez.
1217
01:01:28,267 --> 01:01:31,187
Ce sera peut-être notre dernière chance.
1218
01:01:31,270 --> 01:01:32,313
Allez, viens.
1219
01:01:32,397 --> 01:01:33,523
Allez.
1220
01:01:35,650 --> 01:01:37,193
C'est épuisant.
1221
01:01:37,819 --> 01:01:39,195
Et si on échoue encore ?
1222
01:01:40,655 --> 01:01:41,864
Ça n'arrivera pas.
1223
01:01:43,074 --> 01:01:44,575
Votre porte-bonheur est là.
1224
01:01:45,535 --> 01:01:47,453
Tu viens, Guerrier jaune ?
1225
01:01:48,454 --> 01:01:49,539
Allez.
1226
01:01:52,291 --> 01:01:53,334
Habille-toi.
1227
01:01:55,128 --> 01:01:56,087
Allons-y.
1228
01:01:58,256 --> 01:02:01,426
Allons-y, les gars. Je peux le sentir.
1229
01:02:01,509 --> 01:02:03,928
Je peux le sentir. Pas vous ?
1230
01:02:04,011 --> 01:02:08,182
- Votre porte-bonheur est là.
- C'est vrai ! Tu es notre porte-bonheur.
1231
01:02:08,266 --> 01:02:10,101
On achète une tonne de billets ?
1232
01:02:10,184 --> 01:02:11,394
Bien sûr.
1233
01:02:11,477 --> 01:02:12,687
On y est.
1234
01:02:14,772 --> 01:02:15,857
{\an8}C'est la queue ?
1235
01:02:15,940 --> 01:02:17,692
Elle n'est pas si longue que ça.
1236
01:02:17,775 --> 01:02:20,486
- Ça va aller vite.
- Je ne sais pas.
1237
01:02:36,627 --> 01:02:39,005
- Bon sang.
- Brad ?
1238
01:02:39,088 --> 01:02:40,214
Où ça ?
1239
01:02:41,090 --> 01:02:42,049
Brad !
1240
01:02:42,133 --> 01:02:43,050
Brad !
1241
01:02:43,926 --> 01:02:45,970
J'y crois pas, c'est Guerrier vert !
1242
01:03:01,319 --> 01:03:03,029
Regardez, il passe devant !
1243
01:03:03,112 --> 01:03:04,822
Pas du tout, mon frère est là !
1244
01:03:04,906 --> 01:03:06,491
Tu veux te battre ?
1245
01:03:06,574 --> 01:03:08,743
- Merci.
- Guerrier vert !
1246
01:03:08,826 --> 01:03:12,079
- Arrête.
- Quoi ? Pas de câlin de groupe ?
1247
01:03:15,041 --> 01:03:16,501
Regardez-nous.
1248
01:03:16,584 --> 01:03:18,669
Les Guerriers du Pouvoir, réunis.
1249
01:03:18,753 --> 01:03:20,338
On est tous là !
1250
01:03:21,047 --> 01:03:22,173
Alors...
1251
01:03:23,549 --> 01:03:25,009
on fait quoi, maintenant ?
1252
01:03:26,302 --> 01:03:27,261
Eh bien,
1253
01:03:28,012 --> 01:03:29,222
on attend
1254
01:03:30,097 --> 01:03:31,474
que le soleil se lève !
1255
01:03:49,325 --> 01:03:50,743
Excusez-moi.
1256
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
- Pardon, excusez-moi.
- Maman ?
1257
01:04:08,344 --> 01:04:09,887
Vous êtes trop mignons !
1258
01:04:10,763 --> 01:04:12,974
Qui l'aurait cru ?
1259
01:04:20,106 --> 01:04:21,858
On fait la grève de la faim ?
1260
01:04:21,941 --> 01:04:23,359
Je vais acheter un truc.
1261
01:04:23,442 --> 01:04:25,111
Allons-y.
1262
01:04:25,194 --> 01:04:27,113
- Viens, Brad.
- J'arrive.
1263
01:04:27,196 --> 01:04:29,407
Attends, Brad.
1264
01:04:29,490 --> 01:04:30,658
- J'y vais.
- Attends.
1265
01:04:31,576 --> 01:04:32,535
Quoi ?
1266
01:04:33,911 --> 01:04:35,371
Restez ici.
1267
01:04:35,454 --> 01:04:36,622
Ne vous battez pas.
1268
01:04:37,415 --> 01:04:38,624
Pour une fois.
1269
01:04:41,544 --> 01:04:43,004
Ne te retourne pas.
1270
01:04:50,469 --> 01:04:54,765
- Et s'ils partageaient une bouteille ?
- S'ils sont d'accord.
1271
01:04:54,849 --> 01:04:57,476
- Paiement numérique.
- Veuillez scanner ça.
1272
01:04:58,060 --> 01:05:00,271
Tu pourrais partager avec lui, sinon.
1273
01:05:00,354 --> 01:05:02,356
Tu dormais si bien, tout à l'heure.
1274
01:05:02,440 --> 01:05:03,691
"Papa."
1275
01:05:03,774 --> 01:05:04,859
Non, merci.
1276
01:05:05,902 --> 01:05:07,778
Réconciliez-vous.
1277
01:05:07,862 --> 01:05:11,032
Je paye déjà le petit-déj.
N'abuse pas.
1278
01:05:32,637 --> 01:05:34,013
Il fait super chaud.
1279
01:05:43,814 --> 01:05:45,441
Tu n'as pas l'habitude.
1280
01:05:50,488 --> 01:05:52,448
À Los Angeles aussi, il fait chaud.
1281
01:05:53,783 --> 01:05:56,160
Mais ici, il fait humide.
1282
01:05:57,870 --> 01:05:59,580
Je ne sais pas comment tu fais.
1283
01:06:00,373 --> 01:06:02,750
Fais rôtir du cochon tous les jours.
1284
01:06:07,046 --> 01:06:08,923
Tu crois que j'y arriverais ?
1285
01:06:09,507 --> 01:06:10,424
Comment ça ?
1286
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
À rôtir du cochon.
1287
01:06:14,261 --> 01:06:15,972
De quoi tu parles ?
1288
01:06:19,266 --> 01:06:20,685
Pour maman.
1289
01:06:21,268 --> 01:06:22,353
Geri.
1290
01:06:29,568 --> 01:06:31,320
Et si je restais ici ?
1291
01:06:35,866 --> 01:06:38,202
Et ton restaurant, alors ?
1292
01:06:42,331 --> 01:06:44,250
Ils font copain-copain.
1293
01:06:44,333 --> 01:06:45,501
Incroyable !
1294
01:06:46,711 --> 01:06:48,421
C'est trop mignon.
1295
01:06:48,504 --> 01:06:49,839
Incroyable !
1296
01:06:49,922 --> 01:06:50,923
Y a quoi ?
1297
01:06:51,007 --> 01:06:54,969
C'est pour ça que je crois en ce proverbe.
1298
01:06:55,052 --> 01:06:56,762
C'est quoi, déjà ?
1299
01:06:56,846 --> 01:06:59,807
L'absence renforce...
1300
01:06:59,890 --> 01:07:01,058
Pas vrai ?
1301
01:07:01,142 --> 01:07:03,686
J'espère qu'un jour,
tu finiras tes proverbes.
1302
01:07:03,769 --> 01:07:09,525
Geri, tu verras qu'un jour,
les pièces du puzzle s'assembleront.
1303
01:07:10,276 --> 01:07:11,235
Comme nous.
1304
01:07:11,318 --> 01:07:15,781
- Geri a choisi ça.
- Veuillez avancer.
1305
01:07:15,865 --> 01:07:18,409
La file avance !
1306
01:07:18,492 --> 01:07:19,410
Allez !
1307
01:07:19,493 --> 01:07:21,328
- Geri ? Où est-elle ?
- Geri ?
1308
01:07:21,412 --> 01:07:23,372
Surveillez nos affaires.
1309
01:07:23,456 --> 01:07:25,249
Dépêchez-vous !
1310
01:07:25,332 --> 01:07:27,251
- Cours !
- Excusez-moi !
1311
01:07:27,334 --> 01:07:29,628
- Allons ici !
- Poussez-vous !
1312
01:07:29,712 --> 01:07:31,797
Ils passent devant tout le monde !
1313
01:07:31,881 --> 01:07:35,051
- Elle est passée devant.
- Sérieux ?
1314
01:07:35,134 --> 01:07:36,093
Excusez-moi.
1315
01:07:36,177 --> 01:07:37,428
J'étais là en premier.
1316
01:07:38,554 --> 01:07:39,930
Ils sont passés devant.
1317
01:07:40,931 --> 01:07:42,892
Excusez-moi, mademoiselle.
1318
01:07:42,975 --> 01:07:44,351
Pas le droit de doubler.
1319
01:07:44,935 --> 01:07:46,228
C'est vrai.
1320
01:07:46,312 --> 01:07:47,980
Fallait être plus rapide.
1321
01:07:48,064 --> 01:07:50,524
Et j'étais devant vous, tout à l'heure.
1322
01:07:50,608 --> 01:07:51,817
Attendez.
1323
01:07:51,901 --> 01:07:55,071
Retournez au fond, sale rat !
1324
01:07:55,154 --> 01:07:58,491
- C'est quoi, votre problème ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1325
01:08:02,787 --> 01:08:04,747
Les Fac s'unissent !
1326
01:08:04,830 --> 01:08:06,457
Battons-nous !
1327
01:08:06,540 --> 01:08:08,918
- Vous avez un problème ?
- Battez-vous !
1328
01:08:09,668 --> 01:08:10,711
Retiens-moi, Brad.
1329
01:08:10,795 --> 01:08:14,715
Venez là, je vous attends !
1330
01:08:14,799 --> 01:08:16,133
- Allez !
- Ah oui ?
1331
01:08:16,217 --> 01:08:18,552
- Ça suffit !
- Messieurs !
1332
01:08:18,636 --> 01:08:20,846
Qui a commencé le combat ?
1333
01:08:20,930 --> 01:08:22,848
Vous avez doublé tout le monde !
1334
01:08:22,932 --> 01:08:26,769
- Quoi ? Non !
- Pas du tout !
1335
01:08:26,852 --> 01:08:27,978
Silence !
1336
01:08:28,729 --> 01:08:30,231
Je suis désolé,
1337
01:08:30,314 --> 01:08:31,899
mais vous devez partir.
1338
01:08:31,982 --> 01:08:33,567
- C'est injuste !
- Sortez !
1339
01:08:33,651 --> 01:08:35,653
- On n'a rien fait.
- Sortez !
1340
01:08:35,736 --> 01:08:39,198
- Allez-vous-en !
- Mon cœur !
1341
01:08:40,658 --> 01:08:42,118
Elles ont trop de la chance !
1342
01:08:42,201 --> 01:08:44,411
On y est presque !
1343
01:08:44,495 --> 01:08:46,831
Geri, on va enfin les avoir !
1344
01:08:46,914 --> 01:08:49,834
- On y est presque.
- Avancez !
1345
01:08:49,917 --> 01:08:51,460
Allez !
1346
01:08:51,544 --> 01:08:53,879
- Tout est vendu ?
- Quelle perte de temps.
1347
01:08:53,963 --> 01:08:56,257
- Plus rien ? Merde.
- Sérieux...
1348
01:08:56,340 --> 01:08:57,508
Tout est vendu ?
1349
01:08:57,591 --> 01:08:59,677
- Comment ça ?
- Allons-y.
1350
01:08:59,760 --> 01:09:02,388
- On a attendu toute la journée.
- Viens.
1351
01:09:02,471 --> 01:09:05,099
- Pas grave, viens.
- Allez.
1352
01:09:05,182 --> 01:09:06,517
Sérieusement ?
1353
01:09:06,600 --> 01:09:08,185
N'abandonne pas.
1354
01:09:08,269 --> 01:09:10,062
On trouvera un moyen.
1355
01:09:10,855 --> 01:09:11,856
Tu as raison !
1356
01:09:11,939 --> 01:09:13,607
Nous sommes les Fac !
1357
01:09:14,191 --> 01:09:15,526
Brad, ton remède.
1358
01:09:16,402 --> 01:09:19,488
Il y a peut-être un moyen
d'améliorer le goût ?
1359
01:09:19,572 --> 01:09:20,781
J'y crois pas !
1360
01:09:21,657 --> 01:09:23,409
Tu es un vrai génie !
1361
01:09:23,492 --> 01:09:24,994
L'union fait la...
1362
01:09:25,077 --> 01:09:26,120
Force !
1363
01:09:26,912 --> 01:09:29,373
Non, l'union fait la joie.
1364
01:09:30,416 --> 01:09:32,376
Où est passée ta chance ?
1365
01:09:33,002 --> 01:09:34,920
Tu es un porte-malheur.
1366
01:09:35,004 --> 01:09:37,298
Coucou, porte-malheur !
1367
01:09:37,381 --> 01:09:39,842
- Porte-malheur.
- Elle va s'énerver.
1368
01:09:40,384 --> 01:09:43,470
- Laisse-la tranquille.
- Désolé.
1369
01:09:44,096 --> 01:09:45,931
- Chante ta chanson.
- Non.
1370
01:09:46,015 --> 01:09:48,517
- J'ai pas envie.
- Allez.
1371
01:09:49,476 --> 01:09:51,145
- D'accord.
- Vas-y.
1372
01:09:51,228 --> 01:09:52,980
Elle n'est pas finie.
1373
01:09:54,064 --> 01:09:55,691
On ne juge pas !
1374
01:10:23,844 --> 01:10:26,680
Prometteuse, mais inachevée.
1375
01:10:47,034 --> 01:10:48,285
Il conduit.
1376
01:10:52,373 --> 01:10:55,542
{\an8}APPEL ENTRANT
KERWIN
1377
01:11:00,130 --> 01:11:01,882
C'est la voiture de qui ?
1378
01:11:01,966 --> 01:11:03,509
Superbe, la caisse !
1379
01:11:04,969 --> 01:11:06,804
C'est pour nos livraisons ?
1380
01:11:07,471 --> 01:11:09,890
On est passés au niveau supérieur.
1381
01:11:16,063 --> 01:11:18,524
Brad !
1382
01:11:19,066 --> 01:11:19,900
Quoi ?
1383
01:11:19,984 --> 01:11:21,193
C'est confirmé.
1384
01:11:21,277 --> 01:11:23,153
C'était bien le mot "dette".
1385
01:11:23,237 --> 01:11:25,239
Ton frère croule sous les dettes.
1386
01:11:26,031 --> 01:11:26,865
Quoi ?
1387
01:11:26,949 --> 01:11:29,285
Madame l'a dit à l'acheteuse.
1388
01:11:29,368 --> 01:11:31,161
Il a perdu le restaurant !
1389
01:11:31,245 --> 01:11:34,290
Son associé l'a brûlé
et a fui avec l'argent de l'assurance.
1390
01:11:35,833 --> 01:11:39,503
C'est pour ça que ta mère
a vendu son entreprise.
1391
01:11:39,586 --> 01:11:42,006
Elles ont signé.
L'acheteuse est toujours là.
1392
01:11:44,091 --> 01:11:46,135
Alors, tu as parlé à ta mère ?
1393
01:11:46,885 --> 01:11:47,845
Rach...
1394
01:11:48,429 --> 01:11:49,888
J'ai décidé
1395
01:11:51,390 --> 01:11:52,683
de vendre ma maison
1396
01:11:53,350 --> 01:11:54,852
et de payer mes dettes.
1397
01:11:54,935 --> 01:11:56,353
Pourquoi ?
1398
01:11:57,438 --> 01:12:00,024
Je vais rester ici avec ma famille.
1399
01:12:00,691 --> 01:12:01,692
Pour de bon.
1400
01:12:01,775 --> 01:12:03,110
Attends, quoi ?
1401
01:12:03,193 --> 01:12:04,945
Mais je l'ai déjà dit à ta mère.
1402
01:12:05,946 --> 01:12:07,114
Quoi ?
1403
01:12:07,197 --> 01:12:08,240
- Baby.
- Oui ?
1404
01:12:08,324 --> 01:12:10,659
Ces escaliers font partie
de ma propriété ?
1405
01:12:10,743 --> 01:12:11,702
Oui.
1406
01:12:11,785 --> 01:12:14,163
Je ferai tout enlever. Ça dégage !
1407
01:12:14,246 --> 01:12:17,708
Tu as bien la liste
de tout ce qui doit être fait ?
1408
01:12:17,791 --> 01:12:18,625
Oui, madame.
1409
01:12:18,709 --> 01:12:22,921
Une fois que ce sera authentifié,
je vous enverrai une copie.
1410
01:12:23,005 --> 01:12:24,465
- Merci.
- Allons-y !
1411
01:12:24,548 --> 01:12:26,216
Tu as vendu notre entreprise ?
1412
01:12:28,719 --> 01:12:29,678
Maman !
1413
01:12:32,181 --> 01:12:33,599
- Maman !
- Oui.
1414
01:12:35,309 --> 01:12:36,393
Pourquoi ?
1415
01:12:37,561 --> 01:12:38,562
Maman !
1416
01:12:39,938 --> 01:12:43,067
- Je vais prendre ma douche.
- Je pue plus !
1417
01:12:43,150 --> 01:12:44,860
Pourquoi tu l'as vendue ?
1418
01:12:45,486 --> 01:12:46,403
Maman !
1419
01:12:46,487 --> 01:12:47,780
C'est à cause de Tupe ?
1420
01:12:47,863 --> 01:12:48,822
- Hein ?
- Leo.
1421
01:12:48,906 --> 01:12:50,115
Réponds-moi.
1422
01:12:50,824 --> 01:12:52,743
C'est à cause de lui ? Maman !
1423
01:12:52,826 --> 01:12:55,537
La vérité, mon chéri,
1424
01:12:55,621 --> 01:12:59,958
c'est que je voulais la vendre
pour que vous puissiez partager l'argent
1425
01:13:00,042 --> 01:13:04,046
et ne pas avoir à payer d'impôts.
1426
01:13:06,173 --> 01:13:07,216
Mais...
1427
01:13:07,883 --> 01:13:09,843
- C'est vrai, alors !
- Mais...
1428
01:13:10,928 --> 01:13:12,721
Mais il me remboursera.
1429
01:13:12,805 --> 01:13:14,848
Comment ? Il est fauché.
1430
01:13:14,932 --> 01:13:17,267
Tu es fauché, pas vrai ?
1431
01:13:20,187 --> 01:13:22,940
Bordel. Ça explique tout.
1432
01:13:23,023 --> 01:13:23,982
Quoi donc ?
1433
01:13:24,066 --> 01:13:27,152
Ton frère adoré est revenu
parce qu'il n'a plus rien.
1434
01:13:27,236 --> 01:13:29,238
- Il a des dettes !
- Attends.
1435
01:13:29,321 --> 01:13:31,407
C'est pour ça que tu voulais rester.
1436
01:13:31,490 --> 01:13:33,325
- Ce n'est pas vrai.
- Si !
1437
01:13:33,409 --> 01:13:38,080
Geri, ne va pas croire qu'il est revenu
pour toi ou ta remise des diplômes.
1438
01:13:38,163 --> 01:13:39,164
Ce n'est pas vrai.
1439
01:13:39,248 --> 01:13:42,960
- Arrête de parler anglais !
- Qu'est-ce qui se passe ?
1440
01:13:43,043 --> 01:13:44,336
C'est fini !
1441
01:13:44,420 --> 01:13:47,131
Maman a vendu l'entreprise !
1442
01:13:50,175 --> 01:13:51,385
Maman.
1443
01:13:51,468 --> 01:13:52,594
Tu as fait quoi ?
1444
01:13:52,678 --> 01:13:56,056
Tu risquais d'aller en prison.
1445
01:13:57,141 --> 01:14:00,060
Et nous, maman ?
1446
01:14:00,769 --> 01:14:03,772
On doit encore se sacrifier
pour le sauver.
1447
01:14:03,856 --> 01:14:06,191
Ce n'est pas ton seul fils.
1448
01:14:06,275 --> 01:14:08,819
Je ne lui ai jamais rien demandé
de vendre.
1449
01:14:08,902 --> 01:14:11,655
Dans son état,
je ne voulais pas l'inquiéter.
1450
01:14:11,738 --> 01:14:13,657
Et si elle n'avait pas été malade ?
1451
01:14:13,740 --> 01:14:15,284
Tu lui en aurais parlé !
1452
01:14:15,367 --> 01:14:17,369
Ça va toujours dans ton sens !
1453
01:14:17,453 --> 01:14:20,038
Toujours ? Tu ne sais rien
de ma vie, putain.
1454
01:14:20,122 --> 01:14:22,374
- Arrête avec ton anglais !
- Bordel !
1455
01:14:23,125 --> 01:14:26,003
Tu ne fais que me critiquer.
T'as quoi contre moi ?
1456
01:14:26,086 --> 01:14:27,921
- Tu l'ignores ?
- Oui.
1457
01:14:28,005 --> 01:14:29,965
- Arrête ça !
- Ça suffit !
1458
01:14:30,048 --> 01:14:31,425
Vas-y, maman.
1459
01:14:32,468 --> 01:14:34,094
Défends-le.
1460
01:14:34,720 --> 01:14:36,138
Encore une fois.
1461
01:14:36,221 --> 01:14:38,182
Il a toujours été ton chouchou.
1462
01:14:38,265 --> 01:14:40,559
- C'est ce que tu crois.
- Et c'est vrai !
1463
01:14:41,977 --> 01:14:45,939
Quand maman a eu son cancer
la première fois, je t'ai dit quoi ?
1464
01:14:46,023 --> 01:14:49,943
Je t'ai supplié de rentrer à la maison
pendant quelque temps.
1465
01:14:50,736 --> 01:14:54,156
J'allais partir en Nouvelle-Zélande
avec Angie pour le travail.
1466
01:14:54,239 --> 01:14:55,699
Et tu m'as dit quoi ?
1467
01:14:55,782 --> 01:14:57,659
"Je gagne plus que toi."
1468
01:14:58,660 --> 01:15:01,413
- Je n'ai pas dit ça.
- C'est ce que tu pensais !
1469
01:15:03,248 --> 01:15:05,834
Mais pour toi, maman, je suis resté.
1470
01:15:06,585 --> 01:15:08,670
Mon rêve n'était pas si important.
1471
01:15:10,964 --> 01:15:12,508
Je me suis rattrapé, non ?
1472
01:15:12,591 --> 01:15:14,092
J'ai envoyé de l'argent.
1473
01:15:14,176 --> 01:15:16,011
Encore heureux !
1474
01:15:16,094 --> 01:15:19,181
Tu as demandé à maman
d'investir dans ton restaurant.
1475
01:15:19,264 --> 01:15:22,309
Et maintenant ? Tout a disparu !
1476
01:15:23,060 --> 01:15:24,811
- Tu veux quoi ?
- Je sais pas !
1477
01:15:24,895 --> 01:15:27,022
- Alors, arrête.
- Je sais pas !
1478
01:15:29,900 --> 01:15:31,985
J'ai le cœur brisé, c'est tout.
1479
01:15:33,028 --> 01:15:35,364
Tu nous donnes de faux espoirs.
1480
01:15:36,156 --> 01:15:37,282
Pour rien.
1481
01:15:39,868 --> 01:15:42,162
Tu ne respectes pas tes promesses.
1482
01:15:45,415 --> 01:15:47,417
Quand tu es parti aux États-Unis,
1483
01:15:48,669 --> 01:15:50,170
n'as-tu pas promis
1484
01:15:51,838 --> 01:15:54,216
que tu rentrerais vite ?
1485
01:15:55,926 --> 01:15:57,511
Tu devais m'y emmener.
1486
01:16:00,639 --> 01:16:03,350
J'ai attendu mon frère,
mais il n'est jamais venu.
1487
01:16:04,893 --> 01:16:06,478
Quand Geri est née,
1488
01:16:06,562 --> 01:16:09,731
je me suis dit
que mon frère rentrerait enfin.
1489
01:16:12,276 --> 01:16:16,530
Mais non, maman a dit que ce serait dur
vu que tu commençais à peine.
1490
01:16:17,739 --> 01:16:19,199
Donc, ça devait être moi.
1491
01:16:21,076 --> 01:16:22,411
Un frère pour Leo.
1492
01:16:23,245 --> 01:16:24,830
Un père pour Geri.
1493
01:16:25,539 --> 01:16:27,499
Un employé dans l'entreprise.
1494
01:16:30,127 --> 01:16:31,962
"Tiens bon, tu peux le faire."
1495
01:16:32,045 --> 01:16:35,090
"Tu es fort. Il ne reste plus que toi."
1496
01:16:39,428 --> 01:16:40,721
Bon sang.
1497
01:16:41,805 --> 01:16:43,390
J'ai grandi trop vite.
1498
01:16:45,601 --> 01:16:46,685
Brad...
1499
01:16:47,603 --> 01:16:49,354
Geri, je vous aime tous.
1500
01:16:50,439 --> 01:16:52,316
Du fond du cœur.
1501
01:16:56,903 --> 01:16:58,488
Mais c'est épuisant.
1502
01:17:00,574 --> 01:17:02,034
Bien trop épuisant.
1503
01:17:06,079 --> 01:17:07,914
Je suis aussi ton fils, non ?
1504
01:17:10,500 --> 01:17:12,294
Est-ce que tu me vois ?
1505
01:17:13,045 --> 01:17:14,546
Ou tu ne vois que lui ?
1506
01:17:18,300 --> 01:17:19,426
Brad, attends.
1507
01:17:20,177 --> 01:17:21,178
Frangin...
1508
01:17:24,473 --> 01:17:26,558
Je voulais me taire.
1509
01:17:27,768 --> 01:17:29,603
Je voulais tout garder en moi.
1510
01:17:30,270 --> 01:17:31,480
Comme d'habitude.
1511
01:17:34,399 --> 01:17:37,069
Quoi que je dise ou fasse,
1512
01:17:38,195 --> 01:17:41,782
ça ne changera rien aux choses
que j'ai faites ou non pour toi.
1513
01:17:43,992 --> 01:17:46,870
Je n'avais pas réalisé
que ça te pesait autant.
1514
01:17:48,163 --> 01:17:50,332
J'étais trop rongé par ma colère.
1515
01:17:54,252 --> 01:17:55,295
Maman.
1516
01:17:55,379 --> 01:17:57,089
Je n'ai jamais voulu partir.
1517
01:17:57,798 --> 01:17:59,633
Je t'ai même suppliée.
1518
01:17:59,716 --> 01:18:03,053
J'ai dit que je changerais,
que je ferais des efforts.
1519
01:18:03,136 --> 01:18:04,304
Oui, mais...
1520
01:18:04,388 --> 01:18:05,597
Non, maman.
1521
01:18:06,723 --> 01:18:08,767
C'était le mieux pour moi.
1522
01:18:11,019 --> 01:18:13,730
Mais je l'ai ressenti comme une punition.
1523
01:18:21,113 --> 01:18:23,281
Ton père et moi, on ne s'entendait pas.
1524
01:18:25,075 --> 01:18:28,954
Quoi qu'il fasse,
j'étais en colère contre lui.
1525
01:18:30,122 --> 01:18:30,997
Je ne sais pas.
1526
01:18:32,457 --> 01:18:34,543
Pour moi, il me volait maman.
1527
01:18:34,626 --> 01:18:38,213
Plus il me faisait souffrir,
plus je me rebellais.
1528
01:18:39,297 --> 01:18:42,509
Peut-être que je cherchais juste
à l'énerver.
1529
01:18:43,552 --> 01:18:46,805
Ou peut-être que je voulais juste
que maman me défende.
1530
01:18:47,889 --> 01:18:48,974
Et à cause de ça,
1531
01:18:49,057 --> 01:18:52,686
j'ai accepté ma punition
et j'ai été envoyé aux États-Unis.
1532
01:18:54,187 --> 01:18:56,440
Parce que ça me ferait du bien.
1533
01:18:58,525 --> 01:19:00,068
Mais je me suis senti seul.
1534
01:19:02,112 --> 01:19:03,530
Tellement seul.
1535
01:19:07,075 --> 01:19:08,201
Vous m'avez manqué.
1536
01:19:08,285 --> 01:19:09,327
Tu m'as manqué.
1537
01:19:09,411 --> 01:19:10,871
Et toi aussi.
1538
01:19:10,954 --> 01:19:12,497
Tu es mon frère.
1539
01:19:12,581 --> 01:19:14,541
Mon ami et mon allié.
1540
01:19:15,125 --> 01:19:16,501
Il m'admirait.
1541
01:19:17,461 --> 01:19:19,129
J'étais important pour lui.
1542
01:19:21,923 --> 01:19:25,719
Grâce à lui, j'avais l'impression
de faire partie de cette famille.
1543
01:19:27,304 --> 01:19:28,263
Pas vrai, Brad ?
1544
01:19:28,847 --> 01:19:30,599
Parce que je me suis toujours vu
1545
01:19:31,892 --> 01:19:33,727
comme un étranger.
1546
01:19:37,189 --> 01:19:38,690
J'étais ton premier enfant,
1547
01:19:39,274 --> 01:19:40,901
mais je n'avais rien.
1548
01:19:44,488 --> 01:19:47,741
Quand j'ai su que j'allais être père,
j'étais si heureux.
1549
01:19:47,824 --> 01:19:51,953
Je me fichais d'avoir eu une bourse
et de ne plus être enfin concierge.
1550
01:19:52,037 --> 01:19:56,541
C'était une raison suffisante
pour rentrer chez moi.
1551
01:19:56,625 --> 01:19:59,169
Mais tu as accepté la bourse.
1552
01:19:59,252 --> 01:20:01,171
C'est ce que maman voulait.
1553
01:20:02,422 --> 01:20:03,924
Et Boyet.
1554
01:20:04,591 --> 01:20:05,884
Et ils avaient raison.
1555
01:20:05,967 --> 01:20:09,930
Je devais d'abord régler mes problèmes
et devenir un bon père.
1556
01:20:12,224 --> 01:20:13,934
Mais c'était tellement dur.
1557
01:20:15,393 --> 01:20:16,978
Je voulais te tenir.
1558
01:20:18,563 --> 01:20:20,607
Être là pour toi.
1559
01:20:21,274 --> 01:20:23,610
Quand ta mère est morte,
je n'étais pas là.
1560
01:20:24,277 --> 01:20:28,031
Je n'étais pas là
quand je voulais être avec toi.
1561
01:20:28,114 --> 01:20:30,492
Être à tes côtés et te tenir.
1562
01:20:32,035 --> 01:20:33,745
Pourquoi je ne l'ai pas senti ?
1563
01:20:36,665 --> 01:20:38,250
Cet amour dont tu parles.
1564
01:20:41,503 --> 01:20:42,838
Je ne sais pas, Geri.
1565
01:20:44,673 --> 01:20:47,467
Je crois que je ne savais juste plus
comment faire.
1566
01:20:48,426 --> 01:20:49,761
Mon chéri.
1567
01:20:51,513 --> 01:20:52,931
Maman, je t'aime.
1568
01:20:54,057 --> 01:20:55,684
Ça n'a jamais changé.
1569
01:20:56,726 --> 01:20:58,854
Et je sais que tu m'aimes aussi.
1570
01:21:01,273 --> 01:21:03,441
C'est moi qui ai honte.
1571
01:21:05,110 --> 01:21:08,196
Parce que j'ai essayé,
j'ai fait tout ce que je pouvais.
1572
01:21:08,280 --> 01:21:10,448
Pour que tu sois fière de moi.
1573
01:21:11,741 --> 01:21:16,580
Mais quoi que je fasse,
j'ai l'impression de tout rater.
1574
01:21:17,497 --> 01:21:18,331
Frangin.
1575
01:21:23,461 --> 01:21:25,005
Tu as raison, Brad.
1576
01:21:27,424 --> 01:21:29,843
J'étais venu emprunter
de l'argent à maman.
1577
01:21:31,595 --> 01:21:33,054
Puis c'est arrivé.
1578
01:21:38,059 --> 01:21:41,104
Et après avoir passé
du temps avec vous tous,
1579
01:21:41,187 --> 01:21:42,981
j'étais si heureux.
1580
01:21:44,691 --> 01:21:46,109
Je me suis demandé
1581
01:21:46,192 --> 01:21:48,862
ce que je foutais aux États-Unis,
1582
01:21:48,945 --> 01:21:50,906
pourquoi je bossais si dur.
1583
01:21:52,032 --> 01:21:53,700
Je vieillis, bordel !
1584
01:21:55,827 --> 01:21:57,454
Qu'est-ce que je cherche ?
1585
01:21:58,914 --> 01:22:01,291
Je vais donc vendre ma maison là-bas
1586
01:22:01,374 --> 01:22:03,835
pour rembourser toutes mes dettes.
1587
01:22:05,337 --> 01:22:07,297
Et une fois que ce sera fait,
1588
01:22:08,465 --> 01:22:10,008
je pourrai rentrer.
1589
01:22:10,884 --> 01:22:12,260
Pour de bon.
1590
01:22:12,969 --> 01:22:15,513
Pour être avec maman et Geri.
1591
01:22:15,597 --> 01:22:17,223
Pour être avec vous tous.
1592
01:22:20,101 --> 01:22:21,811
Parce que c'est ce que je veux.
1593
01:22:27,609 --> 01:22:29,444
C'est ce que j'ai toujours voulu.
1594
01:23:38,555 --> 01:23:40,181
Pour Tupe.
1595
01:23:40,265 --> 01:23:41,683
Pour Brad.
1596
01:23:41,766 --> 01:23:43,518
Pour Leo.
1597
01:23:43,601 --> 01:23:45,145
Pour Geri.
1598
01:23:45,228 --> 01:23:46,563
Pour Jen.
1599
01:23:46,646 --> 01:23:48,815
Et, bien sûr, pour Charlie.
1600
01:24:08,918 --> 01:24:10,086
Les enfants.
1601
01:24:10,170 --> 01:24:11,379
Allez, mangez !
1602
01:24:11,463 --> 01:24:12,756
Allez.
1603
01:24:16,009 --> 01:24:17,218
Mince,
1604
01:24:17,927 --> 01:24:19,679
j'ai fait une erreur.
1605
01:24:20,555 --> 01:24:22,015
Désolée.
1606
01:24:23,433 --> 01:24:25,894
Tupe, donne ton assiette à Brad.
1607
01:24:25,977 --> 01:24:27,896
Je me suis trompée.
1608
01:24:31,524 --> 01:24:32,692
Merci.
1609
01:24:36,738 --> 01:24:40,325
Et donne ton assiette à ton père.
1610
01:24:46,122 --> 01:24:47,332
Merci.
1611
01:24:51,002 --> 01:24:51,836
Un bisou !
1612
01:24:54,714 --> 01:24:56,341
Vas-y, fais-moi un bisou.
1613
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Allez.
1614
01:25:07,769 --> 01:25:08,895
Pas de riz pour moi.
1615
01:25:08,978 --> 01:25:10,897
- Je suis au régime.
- D'accord.
1616
01:25:11,606 --> 01:25:13,024
Quoi ?
1617
01:25:15,068 --> 01:25:17,278
Une famille qui reste unie...
1618
01:25:19,072 --> 01:25:20,532
Génial.
1619
01:25:40,885 --> 01:25:42,804
Tu es bien habillée.
1620
01:25:43,847 --> 01:25:46,766
Il le faut, je vais voir mon médecin.
1621
01:25:48,059 --> 01:25:49,978
Je vais commencer la chimio.
1622
01:25:55,233 --> 01:25:56,234
Vraiment ?
1623
01:25:58,903 --> 01:25:59,946
Oui.
1624
01:26:00,029 --> 01:26:04,409
Je veux continuer à voir les sourires
que je vois maintenant.
1625
01:26:06,744 --> 01:26:09,372
Je veux me faire pardonner.
1626
01:26:11,833 --> 01:26:15,211
Apparemment, je ne suis pas
la seule à souffrir.
1627
01:26:18,006 --> 01:26:21,676
Vous aussi, vous avez été blessés.
1628
01:26:23,928 --> 01:26:26,139
Et vous avez de profondes cicatrices.
1629
01:26:27,724 --> 01:26:29,934
Si jamais je vous ai déçus,
1630
01:26:30,685 --> 01:26:32,937
sachez que ce n'était pas mon intention.
1631
01:26:41,112 --> 01:26:47,744
Aucun parent dans ce monde
ne cherche à faire souffrir ses enfants.
1632
01:26:53,166 --> 01:26:55,001
Je suis vraiment désolée.
1633
01:29:33,618 --> 01:29:34,911
Doucement.
1634
01:29:49,092 --> 01:29:50,218
Ça va aller.
1635
01:29:51,928 --> 01:29:53,179
C'est bon.
1636
01:29:57,183 --> 01:29:58,184
Donne-moi ça.
1637
01:29:58,267 --> 01:29:59,185
Tiens.
1638
01:30:04,482 --> 01:30:05,691
- C'est froid ?
- Oui.
1639
01:30:06,526 --> 01:30:07,777
Passe-moi la serviette.
1640
01:30:14,408 --> 01:30:16,452
Attends.
1641
01:30:18,913 --> 01:30:19,914
Attends.
1642
01:30:24,710 --> 01:30:25,795
Tiens.
1643
01:30:35,138 --> 01:30:36,764
Qui êtes-vous ?
1644
01:30:44,814 --> 01:30:46,274
C'est Tupe.
1645
01:30:46,357 --> 01:30:47,859
Ton fils aîné.
1646
01:30:52,947 --> 01:30:56,200
Je suis le plus beau de tes fils, maman.
1647
01:31:32,862 --> 01:31:33,988
Maman ?
1648
01:31:36,657 --> 01:31:37,867
Qu'y a-t-il ?
1649
01:31:43,372 --> 01:31:45,833
Je grave ton visage dans ma mémoire.
1650
01:31:50,379 --> 01:31:53,549
Je refuse de t'oublier.
1651
01:33:05,496 --> 01:33:06,455
Brad...
1652
01:33:07,331 --> 01:33:09,542
Elle a assez souffert.
1653
01:33:09,625 --> 01:33:13,921
Je ne supporte plus
de la voir dans cet état.
1654
01:33:14,005 --> 01:33:15,172
Ça doit cesser.
1655
01:33:16,424 --> 01:33:18,092
Ça doit cesser.
1656
01:33:23,639 --> 01:33:30,146
Aie pitié de maman.
Elle a assez souffert comme ça.
1657
01:33:30,229 --> 01:33:32,606
Pitié, Brad.
1658
01:34:16,901 --> 01:34:19,153
Tu es trop belle, maman !
1659
01:34:22,323 --> 01:34:24,825
Où est-ce qu'on va ?
1660
01:34:26,744 --> 01:34:27,870
Oh là là !
1661
01:34:27,953 --> 01:34:30,039
Pourquoi je suis habillée comme ça ?
1662
01:34:30,122 --> 01:34:32,958
On va à la plage ou quoi ?
1663
01:34:35,211 --> 01:34:37,797
Vu que vous n'avez pas pu aller
au fan meeting,
1664
01:34:37,880 --> 01:34:41,425
on vous a amené quatre Park Seo-joon !
1665
01:34:41,509 --> 01:34:44,136
Annyeonghaseyo !
1666
01:34:44,220 --> 01:34:46,013
Et cinq, six, sept !
1667
01:34:46,097 --> 01:34:47,348
Un...
1668
01:34:47,431 --> 01:34:49,642
- Six, sept, huit !
- C'est le contraire.
1669
01:34:49,725 --> 01:34:51,685
C'est quoi, ça ?
1670
01:34:51,769 --> 01:34:54,230
Un, deux, trois, quatre.
1671
01:34:56,690 --> 01:34:59,402
- Quatre, cinq, six, sept, huit.
- C'est trop dur.
1672
01:35:05,991 --> 01:35:09,036
Saranghaeyo !
1673
01:35:09,120 --> 01:35:11,288
On t'aime, maman.
1674
01:35:11,372 --> 01:35:12,415
J'étouffe.
1675
01:35:15,126 --> 01:35:17,545
Pourquoi vous êtes tous habillés
comme ça ?
1676
01:35:17,628 --> 01:35:19,880
Vous allez à la plage ?
1677
01:35:20,631 --> 01:35:22,925
Parce qu'à partir de maintenant,
1678
01:35:23,008 --> 01:35:25,010
tu ne feras plus de chimio.
1679
01:35:25,761 --> 01:35:27,263
Vraiment ?
1680
01:35:28,389 --> 01:35:29,640
Plus de chimio ?
1681
01:35:37,565 --> 01:35:39,483
On va aller
1682
01:35:39,567 --> 01:35:40,651
à la plage !
1683
01:35:40,734 --> 01:35:43,320
- À la plage !
- Oui !
1684
01:36:06,594 --> 01:36:09,680
- C'est l'heure de manger.
- Je suis prête.
1685
01:36:09,763 --> 01:36:15,019
- Le repas est prêt !
- Où est le cochon rôti ?
1686
01:36:15,102 --> 01:36:17,897
- Mets-le là.
- Tu as faim ?
1687
01:36:19,106 --> 01:36:20,941
- Ils sont là.
- Maman.
1688
01:36:21,025 --> 01:36:23,652
- Mes fils.
- Coucou.
1689
01:36:24,737 --> 01:36:27,156
Arrête, Leo.
Je prends des glaçons.
1690
01:36:27,239 --> 01:36:28,199
Groin groin !
1691
01:36:28,282 --> 01:36:30,117
- Arrête, Leo !
- Groin groin !
1692
01:36:30,201 --> 01:36:31,494
S'il te plaît !
1693
01:36:31,577 --> 01:36:33,162
- Arrête !
- Le groin !
1694
01:36:34,163 --> 01:36:35,206
Groin groin !
1695
01:36:49,720 --> 01:36:50,846
Veux-tu m'épouser ?
1696
01:36:53,516 --> 01:36:55,100
Parce que ?
1697
01:36:55,684 --> 01:36:57,102
Je t'aime tellement.
1698
01:37:00,397 --> 01:37:01,690
S'il te plaît !
1699
01:37:07,029 --> 01:37:08,322
Oui !
1700
01:37:09,782 --> 01:37:11,575
Super !
1701
01:37:12,409 --> 01:37:14,453
Embrasse-la, Leo !
1702
01:37:16,872 --> 01:37:18,999
- Allez !
- Oui !
1703
01:37:19,083 --> 01:37:20,584
Prenons une photo !
1704
01:37:20,668 --> 01:37:22,545
- Photo de famille !
- Allez !
1705
01:37:22,628 --> 01:37:23,587
Allons-y !
1706
01:37:23,671 --> 01:37:25,381
- Allez !
- Venez !
1707
01:37:25,464 --> 01:37:26,674
Prenons une photo.
1708
01:37:26,757 --> 01:37:29,134
- Photo de famille !
- Viens là.
1709
01:37:29,218 --> 01:37:32,972
- Qui la prend ?
- Je vais le faire.
1710
01:37:33,514 --> 01:37:35,474
- Pourquoi toi ?
- Allez.
1711
01:37:35,558 --> 01:37:38,602
- Il devrait nous rejoindre.
- Très bien.
1712
01:37:38,686 --> 01:37:42,648
- Un, deux...
- Excusez-moi.
1713
01:37:42,731 --> 01:37:44,483
Vous...
1714
01:37:44,567 --> 01:37:46,443
C'est Tupe, maman.
1715
01:37:46,527 --> 01:37:49,405
Rejoignez-nous pour la photo.
1716
01:37:56,996 --> 01:37:58,247
Papa.
1717
01:38:05,879 --> 01:38:08,173
Eh bien, voilà. Enfin !
1718
01:38:08,257 --> 01:38:09,466
Il était temps.
1719
01:38:15,723 --> 01:38:18,017
Rangez le barbecue.
1720
01:38:18,100 --> 01:38:19,852
N'oubliez pas les jouets.
1721
01:38:21,103 --> 01:38:22,271
Donne-moi le reste.
1722
01:38:25,190 --> 01:38:27,192
- Les chaises.
- Leo !
1723
01:38:28,777 --> 01:38:29,820
Oh non !
1724
01:38:29,903 --> 01:38:31,238
Il est tombé !
1725
01:38:31,322 --> 01:38:33,741
- À l'aide !
- Qu'y a-t-il, maman ?
1726
01:38:33,824 --> 01:38:35,743
Aidez-le ! Là-bas, regardez !
1727
01:38:35,826 --> 01:38:37,536
- Aidez-le !
- Qu'y a-t-il ?
1728
01:38:37,620 --> 01:38:39,496
- Là-bas !
- Ça va aller.
1729
01:38:39,580 --> 01:38:41,915
- Il est tombé dans l'eau.
- Il va bien.
1730
01:38:41,999 --> 01:38:44,293
Tout va bien. Ils vont l'aider.
1731
01:38:44,376 --> 01:38:46,545
D'accord. C'est bon.
1732
01:38:46,629 --> 01:38:48,714
- Allez nager.
- Tu m'as fait peur.
1733
01:38:48,797 --> 01:38:51,133
- On va dans l'eau ?
- Allons nager !
1734
01:38:51,216 --> 01:38:53,302
- Frangin, tu sais quoi faire.
- Oui.
1735
01:38:57,097 --> 01:39:00,225
Arrête ! Non !
1736
01:39:22,122 --> 01:39:23,374
Bonjour.
1737
01:39:26,085 --> 01:39:27,294
Excusez-moi.
1738
01:39:27,795 --> 01:39:32,091
C'est vous qui avez vu mon meilleur ami
tomber dans l'eau tout à l'heure ?
1739
01:39:32,716 --> 01:39:33,842
Oui, c'est moi.
1740
01:39:33,926 --> 01:39:35,052
Merci.
1741
01:39:35,135 --> 01:39:37,429
Il a insisté pour faire du parapente.
1742
01:39:37,513 --> 01:39:40,474
Il voulait en faire
avant de retourner en Corée.
1743
01:39:41,475 --> 01:39:42,643
En Corée ?
1744
01:39:42,726 --> 01:39:44,520
Il avait un fan meeting hier.
1745
01:39:44,603 --> 01:39:47,106
Il y avait tellement de monde.
J'en revenais pas.
1746
01:39:47,189 --> 01:39:49,566
Les fans étaient en délire !
1747
01:39:49,650 --> 01:39:51,276
Mes oreilles sifflent encore.
1748
01:39:52,319 --> 01:39:53,821
Vous parlez de cet homme ?
1749
01:39:53,904 --> 01:39:55,781
- Park Seo-joon ?
- Park Seo-joon.
1750
01:39:55,864 --> 01:39:57,491
- C'est lui !
- Vraiment ?
1751
01:39:57,574 --> 01:39:58,409
Park Seo-joon !
1752
01:39:58,492 --> 01:40:00,077
- C'est lui ?
- Oui.
1753
01:40:00,160 --> 01:40:03,288
Vous pouvez lui dire bonjour
si vous voulez.
1754
01:40:03,372 --> 01:40:04,748
- Quoi ?
- On y va ?
1755
01:40:04,832 --> 01:40:05,916
- Allons-y !
- Bien.
1756
01:40:05,999 --> 01:40:07,209
Attendez.
1757
01:40:07,292 --> 01:40:08,293
Les enfants !
1758
01:40:08,919 --> 01:40:10,379
Les enfants !
1759
01:40:10,963 --> 01:40:11,964
Les...
1760
01:40:16,051 --> 01:40:18,804
Allons voir Park Seo-joon.
1761
01:40:18,887 --> 01:40:20,305
- Allons-y.
- Oui.
1762
01:40:20,931 --> 01:40:21,765
Ça va ?
1763
01:40:21,849 --> 01:40:24,059
Oui, bien sûr !
1764
01:40:59,803 --> 01:41:02,097
AUX MAINS QUI NOUS ONT TENUS
1765
01:41:02,181 --> 01:41:08,604
ET À CELLES QUE NOUS TENONS MAINTENANT
1766
01:46:45,398 --> 01:46:50,403
Sous-titres : Nicolas Buczek