1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,469 --> 00:00:12,304
Este filme foi realizado
entre 2021 e 2025
4
00:00:12,388 --> 00:00:14,598
e documenta as batalhas de saúde
de Ozzy Osbourne
5
00:00:14,682 --> 00:00:16,517
e a sua determinação
em dar um último espetáculo
6
00:00:25,735 --> 00:00:28,404
- Ozzy!
- Vamos fazê-lo agora ou não?
7
00:00:28,487 --> 00:00:31,949
- Estou a cair, Boo.
- Acabei de sair de um avião.
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,826
Dormiste? Não durmo desde...
9
00:00:33,909 --> 00:00:37,079
Bem, eu não dormi.
Tinha os olhos fechados.
10
00:00:37,163 --> 00:00:38,289
10 DE OUTUBRO DE 2024
11
00:00:38,414 --> 00:00:41,709
Ressonas quando finges dormir.
É verdade.
12
00:00:42,793 --> 00:00:45,129
Tenho de cozinhar alguma coisa,
estou esfomeado.
13
00:00:46,422 --> 00:00:50,092
Devíamos começar
com coisas que posso comer
14
00:00:50,176 --> 00:00:53,053
e não com o que não posso comer,
já não é muito.
15
00:00:53,137 --> 00:00:57,975
Comida insípida,
nada de fritos ou gorduras.
16
00:00:58,058 --> 00:01:01,061
Nada de alimentos gordurosos,
nada de laticínios
17
00:01:01,145 --> 00:01:03,689
nada de gelado, nada de...
18
00:01:05,274 --> 00:01:07,401
... coisas açucaradas. Nada de bolos.
19
00:01:07,485 --> 00:01:11,363
Coisas que muita gente tem de evitar.
20
00:01:11,447 --> 00:01:13,199
Não gosto.
21
00:01:14,617 --> 00:01:18,037
- Onde estão os bons velhos tempos?
- Foram-se, porra.
22
00:01:18,120 --> 00:01:21,207
O que comias nos bons velhos tempos?
23
00:01:21,874 --> 00:01:24,460
Álcool. E ainda cá estou.
24
00:01:24,627 --> 00:01:27,588
Podes comer
vegetais frescos e deliciosos.
25
00:01:27,671 --> 00:01:31,050
- Sim, e?
- E podes comer batatas assadas.
26
00:01:31,133 --> 00:01:32,968
- Batatas cozidas.
- Sim.
27
00:01:33,052 --> 00:01:36,555
- Podes comer qualquer tipo de peixe.
- Sim.
28
00:01:36,639 --> 00:01:39,016
- E podes comer frango.
- Sim.
29
00:01:39,099 --> 00:01:41,727
- E peru.
- E?
30
00:01:41,811 --> 00:01:43,687
É tudo.
31
00:01:43,771 --> 00:01:47,650
- Podes comer massa, claro.
- E?
32
00:01:47,733 --> 00:01:49,902
Azeite.
33
00:01:49,985 --> 00:01:53,197
Fantástico.
Quero meio litro de azeite
34
00:01:53,280 --> 00:01:56,200
e uma sandes de peru para levar,
por favor.
35
00:02:03,332 --> 00:02:05,876
DOIS ANOS ANTES
36
00:02:05,960 --> 00:02:08,712
Queres rever a agenda? Importas-te?
37
00:02:08,796 --> 00:02:10,005
Não. Claro.
38
00:02:10,172 --> 00:02:12,132
Não vamos fazer muitas,
39
00:02:12,216 --> 00:02:14,718
mas entre tudo o que está
a acontecer,
40
00:02:14,802 --> 00:02:17,346
vais fazer chamadas telefónicas.
41
00:02:17,429 --> 00:02:18,973
- Está bem.
- Para entrevistas.
42
00:02:19,139 --> 00:02:21,267
Vais fazer Masahito no Japão.
43
00:02:21,350 --> 00:02:22,852
Ozzy promove o 13.º álbum de estúdio,
Patient Number 9
44
00:02:22,935 --> 00:02:25,563
Isso é com um tradutor.
45
00:02:25,646 --> 00:02:28,148
- O quê?
- Com um tradutor.
46
00:02:28,232 --> 00:02:32,903
Vais fazer muita coisa
pela Alemanha, Austrália...
47
00:02:33,070 --> 00:02:35,656
Vais fazer o jornal The Observer,
em Inglaterra,
48
00:02:35,739 --> 00:02:37,825
e a revista Rolling Stone.
49
00:02:37,908 --> 00:02:40,911
Depois, vais fazer um anúncio.
50
00:02:40,995 --> 00:02:42,955
- O quê?
- Um anúncio.
51
00:02:43,038 --> 00:02:44,957
- Sim, está bem.
- Está bem?
52
00:02:45,040 --> 00:02:49,128
E, depois, a People Magazine
vai passar uns dias contigo.
53
00:02:49,211 --> 00:02:50,796
- Está bem.
- Está bem?
54
00:02:50,880 --> 00:02:52,423
- Sim.
- Está bem.
55
00:02:54,091 --> 00:02:56,552
- Pode ser?
- Pode.
56
00:02:56,635 --> 00:02:58,095
Está bem. Muito bem.
57
00:02:58,178 --> 00:03:01,807
E queria mostrar-te isto também.
Espera.
58
00:03:01,974 --> 00:03:06,270
- Estás sempre a dizer-me...
- Eu não... Ainda não viste nada.
59
00:03:06,437 --> 00:03:10,566
Hoje estás rabugento, Ozzy.
Muito rabugento.
60
00:03:10,649 --> 00:03:11,567
O que se passa?
61
00:03:11,650 --> 00:03:13,736
O Ozzy não atua há quase
quatro anos por motivos de saúde
62
00:03:13,819 --> 00:03:16,155
Nada, Shaz. Nada. Já acabámos?
63
00:03:16,322 --> 00:03:19,283
Queres saber tudo
ou já chega por hoje?
64
00:03:19,450 --> 00:03:22,202
- Já chega.
- Está bem.
65
00:03:22,286 --> 00:03:23,704
Muito bem.
66
00:03:24,580 --> 00:03:28,709
Um dia, ele acorda,
está bem levantado e a andar bem,
67
00:03:28,792 --> 00:03:32,713
está tudo bem,
está bem mentalmente,
68
00:03:32,796 --> 00:03:34,006
e depois, bum!
69
00:03:34,089 --> 00:03:38,886
No dia seguinte,
está em baixo e não quer falar,
70
00:03:38,969 --> 00:03:42,932
diz que não consegue andar
e está em baixo.
71
00:03:43,015 --> 00:03:44,516
Mas, para mim,
72
00:03:45,225 --> 00:03:48,812
ele não tem dificuldade em andar
por enquanto.
73
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Ele está deprimido.
Está tão deprimido.
74
00:03:51,357 --> 00:03:54,610
Em parte, é uma depressão enorme.
75
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
E ele está...
76
00:03:56,862 --> 00:03:59,657
Dá para acreditar
no que ele está a fazer?
77
00:03:59,740 --> 00:04:01,450
Ele faz de propósito.
78
00:04:01,533 --> 00:04:04,411
Ele sabe, está a ser parvo.
79
00:04:04,578 --> 00:04:07,164
Ele passou por um inferno
e voltou.
80
00:04:07,289 --> 00:04:11,335
Sofreu tanto durante as operações.
81
00:04:11,418 --> 00:04:13,629
Penso: "Meu Deus."
82
00:04:14,129 --> 00:04:16,757
Quando ainda somos capazes de atuar
83
00:04:16,840 --> 00:04:19,093
e algo nos rouba isso,
84
00:04:19,176 --> 00:04:22,012
a excitação de ir para o palco
85
00:04:22,179 --> 00:04:26,266
e de viajar, ano após ano,
e isso desaparece,
86
00:04:26,350 --> 00:04:27,685
é como...
87
00:04:28,185 --> 00:04:31,939
É como se ele acordasse
e fosse um tipo diferente,
88
00:04:32,022 --> 00:04:35,234
porque toda aquela parte
da vida dele desapareceu.
89
00:04:35,985 --> 00:04:37,277
Percebem?
90
00:04:38,153 --> 00:04:40,948
Neste crime extremamente maléfico,
a busca pelos corpos é...
91
00:04:41,031 --> 00:04:42,408
Ele... Olhem para ele.
92
00:04:42,491 --> 00:04:45,953
Os corpos foram descobertos
na vegetação rasteira após anos.
93
00:04:46,036 --> 00:04:48,414
Atribuído ao assassino
de crianças condenado...
94
00:04:48,497 --> 00:04:51,291
- Oh!
- ... um homicídio em massa macabro.
95
00:04:51,375 --> 00:04:54,420
Ele não ouve nada divertido.
96
00:04:54,503 --> 00:04:57,006
Vemos programas sobre assassinos,
97
00:04:57,089 --> 00:05:00,175
a Segunda Guerra Mundial
ou o Vietname.
98
00:05:01,093 --> 00:05:04,138
É esse tipo de coisa.
Não faz ninguém feliz.
99
00:05:04,221 --> 00:05:06,640
Quando acordamos
e vemos algo sobre o Holocausto
100
00:05:06,724 --> 00:05:10,269
às 8h00,
dá o tom para o dia.
101
00:05:10,436 --> 00:05:12,855
Não te esqueças das entrevistas
do Ronnie James Dio.
102
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
As entrevistas do Ronnie James Dio.
103
00:05:15,607 --> 00:05:19,236
Pergunto-lhe:
"Porque estás a ver o Ronnie?"
104
00:05:19,319 --> 00:05:23,741
E ele diz: "Tenho pena dele
e sinto-me mal por nunca... "
105
00:05:23,824 --> 00:05:27,494
Porque ele nunca ouviu
nenhum daqueles discos.
106
00:05:27,578 --> 00:05:29,246
E ele nunca...
107
00:05:29,329 --> 00:05:32,416
Ele nunca conheceu o Ronnie.
108
00:05:32,499 --> 00:05:34,001
A primeira vez que o viu
109
00:05:34,084 --> 00:05:37,629
foi quando tentou esfaqueá-lo
no Rainbow. Isso foi...
110
00:05:38,422 --> 00:05:41,050
Com um garfo.
Não era uma faca, era um garfo.
111
00:05:41,216 --> 00:05:45,721
Ele nunca conheceu o tipo,
nunca conheceu a sua música.
112
00:05:45,888 --> 00:05:48,515
E sente-se muito mal.
113
00:05:48,599 --> 00:05:51,143
Ele vê as entrevistas
do Ronnie James Dio
114
00:05:51,226 --> 00:05:53,979
e eu pergunto-lhe:
"Que raio estás a fazer?"
115
00:05:54,938 --> 00:05:56,940
... conhecemo-nos...
116
00:05:57,107 --> 00:05:59,735
- Está a sonhar?
- Nós conhecemo-nos.
117
00:05:59,818 --> 00:06:01,737
Está a sonhar. Tadinho.
118
00:06:03,447 --> 00:06:05,532
Ozzy! Ozzy.
119
00:06:08,327 --> 00:06:10,162
- Estás a falar durante o sono.
- O quê?
120
00:06:10,245 --> 00:06:11,872
- Estás...
- Demasiado alto?
121
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Não, não está muito alto.
122
00:06:13,457 --> 00:06:16,585
Estás a falar a dormir.
Estás a conversar.
123
00:06:17,294 --> 00:06:20,255
- O quê?
- Está tudo bem, querido. Tudo bem.
124
00:06:20,422 --> 00:06:22,508
- O quê?
- Não está muito alto. Estás bem.
125
00:06:25,552 --> 00:06:29,306
Ozzy! Ozzy! Ozzy!
126
00:06:29,389 --> 00:06:31,809
Estão prontos? Quero ouvir-vos!
127
00:06:31,892 --> 00:06:34,436
Quero ouvir as pessoas lá atrás!
128
00:06:37,064 --> 00:06:40,109
Quero ouvir as pessoas deste lado!
129
00:06:46,115 --> 00:06:47,991
Podem pôr-me uma almofada
atrás das costas?
130
00:06:48,075 --> 00:06:50,410
Ozzy Osbourne vendeu
mais de 115 milhões de álbuns
131
00:06:50,494 --> 00:06:51,995
Senão, afundo-me nisto.
132
00:06:58,127 --> 00:07:01,964
Durante 50 anos,
Ozzy tocou para multidões enormes,
133
00:07:02,047 --> 00:07:04,049
lucrando
perto de 200 milhões de dólares
134
00:07:06,218 --> 00:07:07,719
Eu fecho a porta.
135
00:07:10,013 --> 00:07:11,598
Ozzy, take um.
136
00:07:13,767 --> 00:07:15,936
Está bem. Posso usá-lo?
137
00:07:16,019 --> 00:07:17,396
Outra vez. Segundo seis.
138
00:07:17,479 --> 00:07:19,565
Ozzy é uma das estrelas de rock
mais bem-sucedidas de sempre
139
00:07:19,648 --> 00:07:21,525
- Pronto.
- Segundo seis.
140
00:07:24,778 --> 00:07:27,573
OUTUBRO DE 2018
141
00:07:35,038 --> 00:07:39,293
Com 70 anos, Ozzy está a meio
de uma digressão mundial de dois anos
142
00:07:41,628 --> 00:07:43,297
De repente, é obrigado
a cancelar vários espetáculos...
143
00:07:43,380 --> 00:07:46,842
Apanhou uma infeção por estafilococos
no pescoço.
144
00:07:47,926 --> 00:07:52,639
Mais tarde, na digressão,
apanhou uma no polegar.
145
00:07:52,806 --> 00:07:56,768
Levaram-no ao hospital.
Ficou a antibiótico por intravenosa.
146
00:07:56,935 --> 00:08:01,982
Tinha o sistema imunitário tão frágil
que cancelámos as datas.
147
00:08:02,065 --> 00:08:05,819
Depois tentámos
reorganizar a digressão
148
00:08:05,986 --> 00:08:08,947
para compensar as datas
que tinha cancelado.
149
00:08:09,031 --> 00:08:12,951
E a 2 de fevereiro, o Ozzy caiu.
150
00:08:14,578 --> 00:08:17,289
E foi isso.
151
00:08:23,045 --> 00:08:25,672
Fui à casa de banho e...
152
00:08:26,548 --> 00:08:29,426
Não acendi as luzes.
Estava escuro como breu.
153
00:08:30,010 --> 00:08:33,222
Pensei: "A cama está ali."
Mas não estava.
154
00:08:33,305 --> 00:08:35,015
Dei um trambolhão: "Pum!"
155
00:08:36,600 --> 00:08:40,395
Não sei se já tropeçaram
e bateram com as mãos no chão
156
00:08:40,479 --> 00:08:42,689
e com a cabeça no chão.
157
00:08:43,649 --> 00:08:46,902
Sabemos instintivamente
que causámos danos.
158
00:08:50,030 --> 00:08:53,867
Ouvi o baque do corpo dele
e da cabeça no chão
159
00:08:53,951 --> 00:08:58,038
e pensei: "Meu Deus."
160
00:08:59,289 --> 00:09:02,459
Mantenho sempre a posição
e observo-me
161
00:09:02,626 --> 00:09:05,671
para ver se tenho sangue
a escorrer pela nuca.
162
00:09:06,588 --> 00:09:09,800
Estava ali deitado, e disse: "Sharon,
por favor chama uma ambulância.
163
00:09:09,883 --> 00:09:11,718
Acho que dei cabo do pescoço."
164
00:09:14,221 --> 00:09:16,306
Estávamos a meio da noite
quando recebi uma chamada.
165
00:09:17,307 --> 00:09:19,851
Tinham-no levado
para o hospital.
166
00:09:21,186 --> 00:09:23,355
Tinha sido uma queda feia,
e não sabiam...
167
00:09:24,523 --> 00:09:25,816
Ele tinha magoado o pescoço.
168
00:09:25,983 --> 00:09:29,152
Ele estava muito angustiado
e com muita...
169
00:09:30,320 --> 00:09:33,907
... muita dor e, obviamente,
estava muito assustado.
170
00:09:34,074 --> 00:09:38,453
Duvido que muita gente esteja
habituada a ver os pais assim.
171
00:09:38,620 --> 00:09:41,081
Acho que foi numa sexta-feira
ou num sábado à noite.
172
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
O hospital parecia
uma zona de guerra.
173
00:09:43,208 --> 00:09:46,920
As pessoas seguravam toalhas
com sangue a sair-lhes da cabeça.
174
00:09:47,004 --> 00:09:51,008
Foi um pandemónio,
e a Sharon gritava com as pessoas.
175
00:09:51,174 --> 00:09:55,220
Ele estava no meio de tudo aquilo,
o que foi chocante, porque...
176
00:09:55,304 --> 00:09:59,808
Eu já tinha testemunhado
muitos acidentes dele.
177
00:10:01,143 --> 00:10:03,729
Mas dava para perceber
178
00:10:03,812 --> 00:10:06,982
que não se ia safar daquele
da mesma forma.
179
00:10:07,149 --> 00:10:10,527
Acabou por ser visto.
Fizeram um raio-x.
180
00:10:10,610 --> 00:10:14,031
Disseram: "Nós vemos hematomas,
mas ele está bem. Vão para casa."
181
00:10:14,698 --> 00:10:17,242
No dia seguinte,
ele não mexia os braços.
182
00:10:20,037 --> 00:10:22,247
Fomos para outro hospital.
183
00:10:22,789 --> 00:10:25,625
Fizeram uma ressonância magnética
184
00:10:25,709 --> 00:10:28,879
e descobriram
que tinha partido o raio do pescoço.
185
00:10:28,962 --> 00:10:30,255
E...
186
00:10:30,339 --> 00:10:34,343
É de loucos terem-no deixado sair
do primeiro hospital.
187
00:10:34,509 --> 00:10:38,263
E foi isso. O cirurgião disse:
"Se não for operado,
188
00:10:38,347 --> 00:10:41,641
se cair de novo, ficará paraplégico."
189
00:10:42,768 --> 00:10:45,854
Ele explicou-me que,
depois daquela queda,
190
00:10:46,021 --> 00:10:50,901
o canal por onde passa a medula
espinal tinha ficado esmagado.
191
00:10:51,443 --> 00:10:53,528
Então, pensei: "Ora porra!"
192
00:10:53,612 --> 00:10:56,698
Fiz a cirurgia e acordei todo lixado.
193
00:10:58,658 --> 00:11:01,912
Para ser sincero, pensei:
"Que raio me fizeram?"
194
00:11:02,704 --> 00:11:05,248
Nunca pensei
que um cirurgião pudesse falhar.
195
00:11:05,415 --> 00:11:10,087
Ao entrar para a cirurgia,
eu estava lá e ele estava a rir.
196
00:11:10,170 --> 00:11:12,130
Ele estava na cama do hospital,
197
00:11:12,297 --> 00:11:15,050
supostamente com o pescoço partido,
a dançar.
198
00:11:18,470 --> 00:11:20,972
Vamos cancelar a cirurgia.
Ele está curado.
199
00:11:21,139 --> 00:11:23,934
Quando saiu da cirurgia,
200
00:11:24,017 --> 00:11:28,897
estava muito pior
do que quando tinha entrado.
201
00:11:29,064 --> 00:11:32,317
Vi o meu pai passar
de conseguir sentar-se...
202
00:11:33,485 --> 00:11:37,614
... a, lamento dizê-lo,
mas não me ocorre mais nada,
203
00:11:38,532 --> 00:11:40,784
apresentar a postura
do raio do Gollum.
204
00:11:41,493 --> 00:11:42,702
Assim.
205
00:11:42,786 --> 00:11:45,288
Ele passou semanas no hospital.
206
00:11:45,372 --> 00:11:48,667
Estava em grande desconforto,
207
00:11:48,750 --> 00:11:52,379
a sofrer e em choque.
Também traumatizado.
208
00:11:52,462 --> 00:11:55,507
Cair assim, passar por aquilo
209
00:11:55,590 --> 00:11:58,927
e não ser capaz de recuperar,
como no passado,
210
00:11:59,010 --> 00:12:00,762
e ter de cancelar a digressão...
211
00:12:00,929 --> 00:12:02,722
Acho que esse foi
212
00:12:03,598 --> 00:12:05,016
o maior desgosto dele.
213
00:12:05,809 --> 00:12:08,228
Três meses depois,
trouxemo-lo para casa.
214
00:12:08,311 --> 00:12:12,190
Mas a dor nunca parou.
215
00:12:12,357 --> 00:12:16,945
Era insuportável constantemente.
E sei que o Ozzy é dramático.
216
00:12:17,028 --> 00:12:21,283
Ele faz tudo por um analgésico.
Mas foi a sério.
217
00:12:21,450 --> 00:12:24,786
Dá para olhar nos olhos de alguém
e perceber.
218
00:12:24,953 --> 00:12:28,999
É uma dor contínua,
façamos o que fizermos.
219
00:12:29,082 --> 00:12:32,169
Quando estamos com uma certa dor,
220
00:12:32,252 --> 00:12:35,130
afeta o nosso padrão
de pensamento e tudo.
221
00:12:35,213 --> 00:12:38,884
Não podemos desfrutar de nada.
222
00:12:39,050 --> 00:12:43,305
Os parafusos que tinha posto no Ozzy
estavam a soltar-se
223
00:12:43,388 --> 00:12:45,974
e a lascar os ossos
que ficavam uns contra os outros.
224
00:12:46,057 --> 00:12:51,146
Havia danos na medula espinal
devido aos fragmentos ósseos
225
00:12:51,229 --> 00:12:54,024
que roçavam na medula espinal.
226
00:12:54,107 --> 00:12:58,945
Era uma coisa atrás da outra.
227
00:12:59,029 --> 00:13:02,240
E, durante os três meses
que passou no hospital,
228
00:13:02,324 --> 00:13:04,493
desenvolveu coágulos sanguíneos.
229
00:13:04,659 --> 00:13:08,079
Tivemos de lidar com coágulos.
230
00:13:08,246 --> 00:13:10,040
Ele pensou que a recuperação
seria a mesma
231
00:13:10,123 --> 00:13:12,083
de quando tinha caído da moto-quatro.
232
00:13:12,250 --> 00:13:15,045
"São só mais uns meses
e depois volto a... "
233
00:13:15,128 --> 00:13:18,673
Mas ele tinha o quê, uns 55 anos?
234
00:13:18,757 --> 00:13:21,801
E agora, está na casa dos 70.
235
00:13:21,885 --> 00:13:23,803
A capacidade do corpo de recuperar
236
00:13:23,887 --> 00:13:27,057
muda drasticamente
nesse período de tempo.
237
00:13:27,140 --> 00:13:32,187
E ele pensou: "Vou ficar por aqui
e voltar ao trabalho,
238
00:13:32,270 --> 00:13:36,399
voltar à estrada o quanto antes."
Mas a dor nunca desapareceu.
239
00:13:37,067 --> 00:13:41,112
Fomos criados a acreditar
que os médicos são super-heróis.
240
00:13:41,196 --> 00:13:44,115
E apesar de alguns
serem muito competentes,
241
00:13:44,950 --> 00:13:48,662
muitos não têm respostas.
242
00:13:48,828 --> 00:13:51,873
Creio que, por vezes,
ele desligava um pouco,
243
00:13:51,957 --> 00:13:55,418
porque pensava:
"Há demasiados peritos aqui.
244
00:13:55,502 --> 00:13:57,337
Ninguém sabe o que faz."
245
00:13:57,504 --> 00:14:00,465
Como medida de autoproteção,
qualquer um faria o mesmo.
246
00:14:08,014 --> 00:14:10,767
JULHO DE 2019, SEIS MESES APÓS
A CIRURGIA AO PESCOÇO DO OZZY
247
00:14:10,934 --> 00:14:12,811
DEVES ESTAR A BRINCAR
248
00:14:18,108 --> 00:14:22,988
Lembro-me de pensar:
"O que posso fazer para ajudar?"
249
00:14:23,154 --> 00:14:25,323
A única coisa que me ocorreu
para o deixar feliz
250
00:14:25,490 --> 00:14:30,412
era envolvê-lo num projeto musical
ou algo do género.
251
00:14:31,705 --> 00:14:34,416
E recebi uma chamada de...
252
00:14:36,084 --> 00:14:40,839
... um tipo que eu conhecia,
mas não muito bem,
253
00:14:40,922 --> 00:14:42,340
Andrew Watt.
254
00:14:43,049 --> 00:14:47,053
Perguntou-me se o meu pai
quereria fazer uma canção
255
00:14:47,137 --> 00:14:48,346
com o Post Malone.
256
00:14:57,856 --> 00:15:01,943
O Post vinha a L.A.
Ele odeia a cena de L.A.
257
00:15:02,110 --> 00:15:03,570
É por isso que não vive cá.
258
00:15:03,653 --> 00:15:06,197
E perguntou: "Aonde é que posso ir...
259
00:15:06,281 --> 00:15:07,741
PRODUTOR MUSICAL E MÚSICO
260
00:15:07,907 --> 00:15:11,077
... para ouvir música boa
e beber uma cerveja?"
261
00:15:11,161 --> 00:15:14,956
Respondi-lhe: "Vou levar-te
ao sítio mais clássico de L.A."
262
00:15:15,040 --> 00:15:16,458
Levei-o ao Rainbow Bar & Grill.
263
00:15:25,967 --> 00:15:28,428
O Post teve uma ótima noite de copos
no Rainbow,
264
00:15:28,511 --> 00:15:30,972
comprou uma foto do Ozzy
que estava na parede
265
00:15:31,139 --> 00:15:35,685
e foi para o estúdio com essa foto
do Ozzy debaixo do braço.
266
00:15:35,852 --> 00:15:40,231
Pensei: "Meu Deus, o Post e o Ozzy.
Espera, o Post e o Ozzy?
267
00:15:40,315 --> 00:15:42,692
E se fizessem uma canção juntos?
Seria de loucos."
268
00:15:42,859 --> 00:15:44,986
Falei com o Post sobre isso.
Achou uma ótima ideia.
269
00:15:45,153 --> 00:15:51,159
Mas foi adiada por uns tempos,
porque o Ozzy não estava bem.
270
00:15:54,746 --> 00:15:56,539
Passaram-se meses.
271
00:15:56,581 --> 00:15:59,376
Recebi outra chamada do Andrew,
e ele disse:
272
00:15:59,459 --> 00:16:01,419
"Acho mesmo que o teu pai
devia fazer esta canção."
273
00:16:01,586 --> 00:16:05,924
Respondi: "Eu também,
mas como é que o meto no estúdio?"
274
00:16:07,133 --> 00:16:11,680
Finalmente, ele sentiu-se
tão aborrecido que disse:
275
00:16:11,763 --> 00:16:14,015
"Está bem, vou para o estúdio."
276
00:16:19,020 --> 00:16:22,691
"TAKE WHAT YOU WANT"
COM POST MALONE E OZZY OSBOURNE
277
00:16:26,903 --> 00:16:28,780
Tirou-me da fossa.
278
00:16:30,240 --> 00:16:31,533
Ajudou-me.
279
00:16:31,616 --> 00:16:35,036
Foi o melhor remédio
que tomei na altura.
280
00:16:35,203 --> 00:16:40,125
Senhoras e senhores,
é o raio do Ozzy Osbourne!
281
00:16:40,875 --> 00:16:42,419
A Kelly estava muito emotiva.
282
00:16:42,502 --> 00:16:45,588
Disse: "O meu pai caiu,
283
00:16:45,672 --> 00:16:47,590
está doente,
está em casa há seis meses.
284
00:16:47,674 --> 00:16:49,092
Não tem saído nem tem feito nada.
285
00:16:49,259 --> 00:16:51,720
Era o meu pai outra vez, meu Deus!
286
00:16:51,803 --> 00:16:53,138
Ele estava a divertir-se."
287
00:16:53,221 --> 00:16:54,556
BATERISTA,
RED HOT CHILI PEPPERS
288
00:16:54,639 --> 00:16:56,307
E eu: "Claro, está a fazer música,
a fazer o que adora.
289
00:16:56,391 --> 00:17:00,103
E a luz acendeu-se logo
na minha cabeça e na do Andrew.
290
00:17:00,770 --> 00:17:03,523
"Porra, vamos fazer
um álbum com o Ozzy."
291
00:17:04,107 --> 00:17:06,985
E isso transformou-se
no Ordinary Man.
292
00:17:07,152 --> 00:17:12,949
A Kelly perguntou-me uma tarde:
"Gostarias de gravar um disco?"
293
00:17:13,032 --> 00:17:15,410
Olhei para ela e pensei:
"De que raio está ela a falar?"
294
00:17:15,577 --> 00:17:20,331
"O Andrew Watt gostaria
de gravar um disco contigo."
295
00:17:20,415 --> 00:17:21,624
E foi basicamente assim.
296
00:17:21,791 --> 00:17:26,421
Em menos de nada,
tínhamos feito um álbum.
297
00:17:26,588 --> 00:17:29,215
Levei o meu pai ao estúdio
todos os dias.
298
00:17:29,382 --> 00:17:31,342
Foi um processo divertido
299
00:17:31,426 --> 00:17:34,471
e foi ótimo ver o meu pai
voltar à vida.
300
00:17:35,263 --> 00:17:36,264
COMPOSIÇÃO DE ORDINARY MAN,
SETEMBRO DE 2019
301
00:17:36,347 --> 00:17:40,602
Aquele álbum foi feito
quando ele estava muito doente.
302
00:17:40,685 --> 00:17:45,523
Deu-lhe algo
para afastar a mente do corpo.
303
00:17:46,566 --> 00:17:50,028
Ele entrava no estúdio
situado na cave do Andrew
304
00:17:50,111 --> 00:17:54,073
e ficava confortável na cadeira
que o Andrew lhe tinha comprado.
305
00:17:54,157 --> 00:18:00,163
E víamos a magia a acontecer.
306
00:18:00,330 --> 00:18:04,167
Acho que Ordinary Man é menos
um álbum do Ozzy Osbourne
307
00:18:04,250 --> 00:18:08,213
e mais um álbum do John Osbourne.
Acho que é...
308
00:18:09,547 --> 00:18:13,676
Contém muitos temas, do processamento
309
00:18:13,760 --> 00:18:16,429
da sua própria vida e mortalidade
310
00:18:16,513 --> 00:18:18,640
e do que ele enfrenta.
311
00:18:18,723 --> 00:18:23,102
Era menos louco, menos dentadas
em cabeças de morcego.
312
00:18:23,186 --> 00:18:25,605
Não era louco, era...
313
00:18:26,356 --> 00:18:30,109
Era onde ele estava na altura.
314
00:18:31,820 --> 00:18:35,657
CASA DE INFÂNCIA DE OZZY
BIRMINGHAM, INGLATERRA
315
00:18:36,282 --> 00:18:38,701
Ele tinha o sonho de...
316
00:18:40,036 --> 00:18:43,915
... sair da situação
em que tinha nascido
317
00:18:44,082 --> 00:18:47,710
e o sonho de ser músico.
318
00:18:49,504 --> 00:18:50,797
E ele conseguiu isso.
319
00:18:58,263 --> 00:19:01,808
E era isso que dizia na canção.
320
00:19:01,891 --> 00:19:04,978
Não queria morrer um zé-ninguém.
321
00:19:05,061 --> 00:19:06,813
Venho do nada.
322
00:19:06,896 --> 00:19:11,317
Eu era o miúdo na rua que,
quando vinha a carrinha dos gelados,
323
00:19:11,401 --> 00:19:13,903
os meus pais não tinham dinheiro
para me comprar um.
324
00:19:14,070 --> 00:19:17,282
Se és o miúdo sem gelado,
325
00:19:18,074 --> 00:19:20,285
dói, sabem?
326
00:19:24,163 --> 00:19:28,376
É traumático ser um de seis irmãos.
327
00:19:28,459 --> 00:19:31,129
Qual é o nosso lugar
entre os seis irmãos?
328
00:19:31,212 --> 00:19:33,715
A escola era apenas um sítio para ser
329
00:19:33,798 --> 00:19:38,803
alvo de bullying, levar pontapés,
ser insultado e ir para casa.
330
00:19:38,887 --> 00:19:41,806
Ele diz-me sempre:
"Tive medo aquele tempo todo."
331
00:19:44,017 --> 00:19:48,146
Tenho sempre vozes na cabeça
a dizerem-me que vou falhar.
332
00:19:48,229 --> 00:19:51,941
Tive-as a vida toda.
Chamava-lhes "o Comité".
333
00:19:52,108 --> 00:19:54,485
Isso vem da minha infância.
334
00:19:54,652 --> 00:19:57,780
Quando era miúdo,
costumava jogar a um jogo sozinho.
335
00:19:57,864 --> 00:19:59,157
Descia Witton Road a correr,
336
00:19:59,240 --> 00:20:02,869
e se os meus pés tocassem
numa pedra da calçada rachada,
337
00:20:02,952 --> 00:20:05,079
provavelmente, aconteceria algo mau.
338
00:20:05,246 --> 00:20:09,542
E, por vezes, era verdade,
acontecia algo mau lá.
339
00:20:09,626 --> 00:20:12,211
E eu pensava: "Vês? Eu bem disse."
340
00:20:22,597 --> 00:20:26,726
Quando não estamos à altura
dos outros miúdos do bairro,
341
00:20:27,977 --> 00:20:30,647
temos pena de nós próprios.
342
00:20:31,564 --> 00:20:34,359
Ao ser bem-sucedido
no mundo da música,
343
00:20:34,442 --> 00:20:36,945
as pessoas deixaram
de me menosprezar.
344
00:20:37,779 --> 00:20:38,988
Foi o que senti.
345
00:20:39,822 --> 00:20:42,450
Ordinary Man é o álbum do Ozzy
com mais sucesso a nível mundial
346
00:20:42,533 --> 00:20:44,202
O álbum foi um êxito enorme.
347
00:20:44,285 --> 00:20:45,286
Estreia na Billboard:
N.º 1 Álbum de rock
348
00:20:45,370 --> 00:20:47,205
E tocou muitos corações.
349
00:20:47,288 --> 00:20:48,331
N.º 2 Tabela
N.º 3 Top 200
350
00:20:48,456 --> 00:20:52,085
E ele precisava disso, de pensar:
"Não sou obsoleto,
351
00:20:52,168 --> 00:20:58,174
já não sou incapaz
de fazer o que gosto."
352
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
Sim!
353
00:21:22,949 --> 00:21:25,743
- Queres a tua bengala?
- Não.
354
00:22:17,295 --> 00:22:19,005
Onde queres que me sente?
355
00:22:19,088 --> 00:22:21,716
Fica aí com uma maçã
em cima da cabeça.
356
00:22:21,883 --> 00:22:23,801
A maçã outra vez, não!
357
00:22:29,223 --> 00:22:32,060
Tu e eu somos os Srs. Ranhosos.
358
00:22:32,769 --> 00:22:36,397
Não estarias sentada no exterior
em Inglaterra,
359
00:22:36,564 --> 00:22:37,690
nesta altura do ano.
360
00:22:37,857 --> 00:22:39,400
Eu sabia que isso ia acontecer.
361
00:22:39,484 --> 00:22:41,569
O tempo está bom aqui.
362
00:22:41,652 --> 00:22:44,864
- Não está assim tanto frio.
- Mas não vamos a lado nenhum.
363
00:22:44,947 --> 00:22:48,451
Porque queres comprar uma casa cara
e não a usar?
364
00:22:49,077 --> 00:22:51,788
Lembras-te da Cilla Black?
Ela vivia ao cimo da rua.
365
00:22:51,954 --> 00:22:56,000
- A Cilla Black?
- Foi assaltada em Inglaterra.
366
00:22:56,084 --> 00:23:00,546
- Mas isto foi há 100 anos.
- Mas aconteceu em Inglaterra!
367
00:23:00,713 --> 00:23:03,382
Ozzy, é uma de milhares de coisas
que aconteceram.
368
00:23:03,466 --> 00:23:07,512
- E milhões de coisas acontecem aqui.
- Fomos assaltados em Inglaterra.
369
00:23:07,678 --> 00:23:09,514
Sim, fomos assaltados em Inglaterra.
370
00:23:09,680 --> 00:23:13,267
- Eu apanhei-o.
- Deixaste-o fugir.
371
00:23:13,351 --> 00:23:15,978
Eu estava nu às duas da manhã.
372
00:23:16,062 --> 00:23:19,732
Que mais podia fazer?
Trazê-lo para uma bebida?
373
00:23:19,899 --> 00:23:23,486
Não, podias tê-lo trazido
e chamávamos a Polícia.
374
00:23:23,569 --> 00:23:27,949
De repente, ele correu para a janela
e eu agarrei-o pelo pescoço.
375
00:23:28,032 --> 00:23:29,325
Mas ele já estava a sair.
376
00:23:29,408 --> 00:23:33,871
Pensei em dar-lhe uma ajudinha
pela janela.
377
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
Ele não gostou muito.
378
00:23:37,291 --> 00:23:43,256
Nós não sabíamos,
mas já tinham estado pessoas na casa.
379
00:23:43,339 --> 00:23:46,592
Tinham entrado por outra janela
enquanto estávamos fora.
380
00:23:46,759 --> 00:23:50,513
E entraram só para ver a casa.
381
00:23:50,596 --> 00:23:52,390
É mesmo horrível.
382
00:23:52,557 --> 00:23:56,394
Entraram no quarto
quando eu estava a dormir
383
00:23:56,477 --> 00:23:59,689
e levaram-me os meus anéis.
384
00:23:59,772 --> 00:24:03,860
É estranho, estamos a dormir
e alguém está ao nosso lado.
385
00:24:03,943 --> 00:24:07,488
E não acordamos. É horrível.
386
00:24:08,698 --> 00:24:09,907
Estás quase a acabar?
387
00:24:12,827 --> 00:24:15,788
- Ozzy, estás quase a acabar?
- A acabar o quê?
388
00:24:15,872 --> 00:24:19,375
- Com o alvo.
- Não, ainda faltam muitos.
389
00:24:21,544 --> 00:24:25,089
Quando ele se senta e dispara armas,
acho que é uma meditação para ele.
390
00:24:25,173 --> 00:24:28,342
Ele abranda, controla a respiração.
391
00:24:28,509 --> 00:24:30,178
É muito energizante.
392
00:24:30,261 --> 00:24:32,680
E acho que lhe dá
uma sensação de independência,
393
00:24:32,847 --> 00:24:34,390
porque não depende de ninguém.
394
00:24:34,557 --> 00:24:36,893
Agora, depende de todos para tudo.
395
00:24:39,896 --> 00:24:43,065
Fazem metralhadoras
que disparam chumbos?
396
00:24:43,149 --> 00:24:44,692
Acho que sim.
397
00:24:46,277 --> 00:24:48,946
Não seria mais rápido
comprar uma metralhadora?
398
00:24:51,199 --> 00:24:55,494
O objetivo de praticar tiro ao alvo
é apenas relaxar.
399
00:24:56,746 --> 00:24:58,998
Se usas um raio
de uma metralhadora...
400
00:25:02,501 --> 00:25:06,130
Seria como jogar dardos
com um raio de uma metralhadora.
401
00:25:06,214 --> 00:25:09,217
- Com um raio de...
- Não, com arco e flecha.
402
00:25:12,678 --> 00:25:15,514
- Amo-te, Boo.
- Também te amo.
403
00:25:25,233 --> 00:25:26,776
FEVEREIRO DE 2021, DOIS ANOS
APÓS A CIRURGIA AO PESCOÇO DO OZZY
404
00:25:26,859 --> 00:25:28,194
Caluda!
405
00:25:35,743 --> 00:25:39,038
Ele estava frágil,
mas todos os meses,
406
00:25:39,121 --> 00:25:42,667
em vez de ficar mais forte,
ficava mais fraco.
407
00:25:42,750 --> 00:25:47,213
Então, via-o a entrar numa sala assim
408
00:25:47,296 --> 00:25:51,133
e, à medida que os meses passavam,
as costas curvavam-se.
409
00:25:51,217 --> 00:25:53,177
Estava a definhar.
410
00:25:55,304 --> 00:25:57,682
A cirurgia devia ter estabilizado
o pescoço,
411
00:25:57,848 --> 00:26:02,520
mas causou mais lesões
por baixo da lesão inicial.
412
00:26:02,687 --> 00:26:03,980
A dor nunca parou.
413
00:26:04,063 --> 00:26:07,400
Andou de cirurgião em cirurgião
414
00:26:07,566 --> 00:26:09,986
por todo o país, à procura de ajuda.
415
00:26:10,152 --> 00:26:13,614
E também o ouvíamos, porque...
416
00:26:14,699 --> 00:26:17,493
Ele conhece o seu corpo,
sabe como se sente.
417
00:26:18,536 --> 00:26:21,163
Ele repetia: "Algo não está bem."
418
00:26:22,832 --> 00:26:25,584
Cuidado para os cães não saírem,
por favor.
419
00:26:25,751 --> 00:26:28,462
Encontrámos finalmente
um cirurgião que disse:
420
00:26:28,546 --> 00:26:31,424
"Foram demasiado agressivos
na sua cirurgia.
421
00:26:31,507 --> 00:26:34,135
Fizeram coisas desnecessárias."
422
00:26:34,218 --> 00:26:37,805
O que outro cirurgião fez foi
423
00:26:37,888 --> 00:26:42,810
colocar placas de ambos os lados,
com parafusos,
424
00:26:42,893 --> 00:26:46,355
e, aparentemente, não era necessário.
425
00:26:46,439 --> 00:26:49,775
Então, causou ainda mais danos.
426
00:26:50,526 --> 00:26:54,280
Tiraram as placas de metal
e os oito parafusos do Ozzy.
427
00:26:54,363 --> 00:26:56,115
Setembro de 2021
Ozzy é operado ao pescoço
428
00:26:56,866 --> 00:26:59,952
Tentaram remendar
o máximo que puderam.
429
00:27:01,954 --> 00:27:04,582
Mas o maior dano estava feito.
430
00:27:04,749 --> 00:27:06,792
Devo ter feito mais cirurgias
431
00:27:06,959 --> 00:27:09,920
do que alguma vez sonhei.
432
00:27:10,087 --> 00:27:16,093
Quero dizer... Levantamo-nos
e voltamos a subir a montanha.
433
00:27:16,260 --> 00:27:18,971
Chegamos ao topo
e somos atirados para baixo.
434
00:27:19,138 --> 00:27:21,265
Ficamos um pouco...
435
00:27:22,058 --> 00:27:25,811
Perdemos um pouco da autoconfiança.
436
00:27:26,395 --> 00:27:27,355
24 DE NOVEMBRO DE 2021
437
00:27:27,438 --> 00:27:30,066
As datas da digressão de Ozzy
foram adiadas para maio de 2023
438
00:27:30,149 --> 00:27:33,319
Ele ficou devastado
por ter de cancelar a digressão.
439
00:27:33,486 --> 00:27:36,364
Acho que ele não estava preparado
440
00:27:36,447 --> 00:27:41,243
para lidar
com esse tipo de dor e desilusão.
441
00:27:41,410 --> 00:27:43,662
Ele começou a sentir-se pior
durante esse período.
442
00:27:43,746 --> 00:27:46,415
Por isso, mais uma vez, foi...
443
00:27:47,750 --> 00:27:49,835
... um desgosto para ele.
444
00:27:50,002 --> 00:27:54,924
Nessa altura,
a depressão foi muito má.
445
00:27:55,007 --> 00:27:59,053
Ele dizia: "Para quê levantar-me?
Não vou levantar-me
446
00:27:59,136 --> 00:28:02,932
nem trabalhar com o fisioterapeuta.
Para quê?"
447
00:28:04,100 --> 00:28:07,311
Ele nem desenhava.
Nem disparava a arma.
448
00:28:07,478 --> 00:28:10,022
Não fazia nada. Sentia-se miserável.
449
00:28:10,189 --> 00:28:13,859
Dizia: "Não tenho escapatória.
Estou preso nisto."
450
00:28:15,403 --> 00:28:17,738
E ele estava à procura de uma saída.
451
00:28:17,822 --> 00:28:23,244
Eu disse à Sharon: "Querida,
desculpa ser um fardo para ti."
452
00:28:23,327 --> 00:28:26,205
E ela respondeu:
"De que raio estás a falar?"
453
00:28:26,288 --> 00:28:28,457
Mas era o que eu sentia.
454
00:28:29,458 --> 00:28:31,335
Não tenho jeito para estar doente.
455
00:28:31,419 --> 00:28:34,713
Odeio o facto de não poder
fazer nada sozinho.
456
00:28:34,797 --> 00:28:40,719
E há quatro anos
que não fico sozinho, porra!
457
00:28:40,803 --> 00:28:44,432
Acabo por me sentar na sanita
a ler um livro,
458
00:28:44,515 --> 00:28:48,644
só para estar sozinho,
só para eu...
459
00:28:48,727 --> 00:28:52,356
"Cabeça erguida, não..."
Tudo isso é...
460
00:28:53,107 --> 00:28:54,525
Não temos...
461
00:28:54,608 --> 00:28:57,653
Todos precisamos de um bocadinho
de espaço para nós.
462
00:28:57,736 --> 00:29:02,116
Não para estarmos isolados,
mas para dizermos: "Foda-se."
463
00:29:02,199 --> 00:29:05,619
Porque me dizem:
"Não te inclines para a frente."
464
00:29:05,703 --> 00:29:08,956
Dizem-me o que não devo fazer,
e eu quero dizer:
465
00:29:09,081 --> 00:29:11,125
"Porque não vão todos para a merda?"
466
00:29:11,208 --> 00:29:14,795
Mas não podemos fazer isso,
porque não podemos ficar sozinhos.
467
00:29:14,879 --> 00:29:16,714
É como...
468
00:29:17,423 --> 00:29:19,550
Não gosto de estar sempre sozinho,
469
00:29:19,633 --> 00:29:22,845
mas também não gosto de estar
sempre com pessoas.
470
00:29:22,928 --> 00:29:25,306
Quanto mais tempo...
471
00:29:26,474 --> 00:29:29,935
Ele apercebe-se
de um lado da sua vida
472
00:29:30,019 --> 00:29:33,022
em que podia correr pelo palco e...
473
00:29:35,649 --> 00:29:37,526
... ser independente.
474
00:29:37,610 --> 00:29:41,655
Não precisava de ajuda
para se levantar ou baixar
475
00:29:41,739 --> 00:29:44,325
ou para apanhar algo do chão.
476
00:29:44,408 --> 00:29:45,868
Isso desapareceu.
477
00:29:46,035 --> 00:29:49,205
A vida dele tem sido
uma cidade diferente todos os dias.
478
00:29:49,288 --> 00:29:50,289
MÚSICO E AMIGO
479
00:29:50,414 --> 00:29:52,625
Vinte mil pessoas por noite,
480
00:29:52,791 --> 00:29:57,338
constantemente bombardeadas
com música rock aos altos berros e...
481
00:29:58,756 --> 00:30:02,468
... aviões privados
e todas essas cenas maradas.
482
00:30:02,551 --> 00:30:07,681
De repente, está no sofá todos
os dias, o dia todo, durante anos.
483
00:30:07,765 --> 00:30:09,058
E é...
484
00:30:09,225 --> 00:30:14,146
É devastador ver como isso
é devastador para ele.
485
00:30:18,275 --> 00:30:21,529
Há dias em que deseja estar morto.
486
00:30:21,612 --> 00:30:24,657
Sofre tanto que não aguenta.
487
00:30:24,740 --> 00:30:25,824
Ele...
488
00:30:27,076 --> 00:30:28,661
... deseja poder partir.
489
00:30:31,830 --> 00:30:33,082
Então...
490
00:30:34,458 --> 00:30:36,919
A ideia de não dar mais concertos
491
00:30:37,002 --> 00:30:41,799
fez-me entrar em depressão.
Agora tomo antidepressivos.
492
00:30:41,882 --> 00:30:45,928
Estive prestes a matar-me.
493
00:30:46,011 --> 00:30:51,392
Mas quando penso nisso, digo:
494
00:30:51,475 --> 00:30:54,228
"De que raio estás a falar?"
495
00:30:54,311 --> 00:30:58,232
Conhecendo-me, faria metade disso,
estaria meio morto e...
496
00:30:59,275 --> 00:31:02,361
Incendiava-me a mim mesmo, seria...
497
00:31:03,112 --> 00:31:06,532
Não morreria, sabem? Sorte a minha.
498
00:31:07,783 --> 00:31:08,909
O maior...
499
00:31:10,619 --> 00:31:15,958
... problema são os danos nervosos
da malograda cirurgia ao pescoço.
500
00:31:16,125 --> 00:31:19,295
Sim, a doença de Parkinson
está a progredir.
501
00:31:19,378 --> 00:31:22,798
E, sim, está a aparecer
de várias formas.
502
00:31:22,881 --> 00:31:27,011
Mas a falta de mobilidade
503
00:31:27,219 --> 00:31:29,513
é um problema enormíssimo.
504
00:31:29,680 --> 00:31:31,473
Aquele médico de um raio
505
00:31:31,557 --> 00:31:37,563
tirou-lhe a capacidade de se mexer.
506
00:31:38,397 --> 00:31:41,191
E isso deixa-me tão zangado,
507
00:31:41,275 --> 00:31:44,653
porque sinto que tudo isto
podia ter sido evitado.
508
00:31:44,737 --> 00:31:46,655
Não tinha de acontecer.
509
00:32:06,467 --> 00:32:08,010
O que estamos a fazer, chefe?
510
00:32:08,093 --> 00:32:09,553
- A tentar dominar o mundo.
- Já fizemos isso.
511
00:32:09,637 --> 00:32:11,680
Novembro 2021 / Ozzy trabalha
no novo álbum, Patient Number 9
512
00:32:11,847 --> 00:32:13,682
Fiz ioga esta manhã.
Queres fazer ioga comigo?
513
00:32:13,766 --> 00:32:14,892
- Não, obrigado.
- Está bem.
514
00:32:14,975 --> 00:32:17,478
- Queres um pontapé nos tomates?
- Não, obrigado.
515
00:32:17,561 --> 00:32:19,021
- E tu?
- Sim, quero.
516
00:32:19,104 --> 00:32:20,939
Gostaste de algumas das letras
que escrevi?
517
00:32:21,106 --> 00:32:22,483
Sim, deixa-me vê-las.
518
00:32:22,650 --> 00:32:24,818
"Ele gosta de jogar
dentro do quarto."
519
00:32:24,902 --> 00:32:26,654
Ele gosta de jogar...
Ele gosta de jogar...
520
00:32:26,737 --> 00:32:29,990
Jogos dentro do quarto,
ou jogos doentios no quarto.
521
00:32:30,157 --> 00:32:33,035
- Ele gosta de jogar no quarto.
- Está bem.
522
00:32:34,078 --> 00:32:35,245
Ainda melhor.
523
00:32:35,329 --> 00:32:37,873
- Masturbação...
- Vamos por aí?
524
00:32:37,956 --> 00:32:41,210
- Masturbação.
- Está bem. Masturbação.
525
00:32:41,293 --> 00:32:42,961
Degradação.
526
00:32:43,128 --> 00:32:45,673
Quando estava a recuperar
da cirurgia,
527
00:32:45,839 --> 00:32:49,885
o Andrew e ele disseram:
"Vamos fazer outro álbum."
528
00:32:49,968 --> 00:32:53,722
A depressão era sempre mais leve
quando ele estava ocupado,
529
00:32:53,806 --> 00:32:57,184
quando estava a pensar noutra coisa,
530
00:32:57,267 --> 00:33:00,604
e a primeira coisa
em que pensava de manhã
531
00:33:00,688 --> 00:33:03,357
era numa canção, num riff.
532
00:33:03,440 --> 00:33:05,609
Não era: "Meu Deus, a minha dor."
533
00:33:05,776 --> 00:33:08,320
- Temos uma banda!
- Estamos numa banda!
534
00:33:08,404 --> 00:33:09,446
O quê?
535
00:33:10,739 --> 00:33:12,324
Vão à merda!
536
00:33:15,077 --> 00:33:16,704
Ei!
537
00:33:17,663 --> 00:33:20,958
- Começa na introdução.
- Prontos? Vamos.
538
00:33:21,041 --> 00:33:25,295
Patient Number 9 foi um trabalho
muito importante.
539
00:33:25,379 --> 00:33:26,755
Aliás, foi uma canção importante.
540
00:33:26,839 --> 00:33:27,840
BAIXISTA, METALLICA
541
00:33:27,923 --> 00:33:29,508
Foi um sonho tornado realidade
para mim.
542
00:33:29,675 --> 00:33:34,555
Escrevi a intro e a outro
daquela canção
543
00:33:34,638 --> 00:33:39,643
há anos com o Ozzy em mente,
544
00:33:39,727 --> 00:33:41,353
mas não estava a trabalhar
com o Ozzy.
545
00:33:41,937 --> 00:33:44,940
Mas gostas do som?
O que queres que faça?
546
00:33:45,023 --> 00:33:47,109
Tenho vários sons aqui.
547
00:33:47,192 --> 00:33:50,362
Há outras definições mais limpas,
mas diz-me o que achas.
548
00:34:00,706 --> 00:34:06,503
Durante toda a intro,
há uma voz na cabeça dele,
549
00:34:07,546 --> 00:34:11,675
que acredito ser uma voz
que existe mesmo na cabeça dele.
550
00:34:13,510 --> 00:34:17,723
O Ozzy leva-nos numa viagem
até um lugar sombrio
551
00:34:17,806 --> 00:34:21,143
através desta personagem
que acredito existir nele.
552
00:34:21,226 --> 00:34:23,228
Mamã! Mamã!
553
00:34:23,312 --> 00:34:26,398
O Ozzy Osbourne não sabe cantar
sobre rapazes que conhecem raparigas.
554
00:34:26,565 --> 00:34:28,525
Canta sobre estar
num hospital psiquiátrico.
555
00:34:28,692 --> 00:34:30,903
Começámos a gravar
556
00:34:31,069 --> 00:34:33,113
e fizeste tudo num só take.
557
00:34:33,280 --> 00:34:36,784
Conseguiste fazer
de doente mental psicopata.
558
00:34:36,867 --> 00:34:40,412
- Porque foi tão fácil?
- Porque foi tão fácil?
559
00:34:41,121 --> 00:34:44,333
Tive muita prática, não tive?
560
00:34:44,416 --> 00:34:47,586
Não tive de desenterrar muito
para isso.
561
00:34:47,669 --> 00:34:50,130
Tentem passar uma semana
em minha casa.
562
00:34:51,673 --> 00:34:56,470
O melhor é que fizeste um
e depois tiveste a visão.
563
00:34:56,637 --> 00:34:58,764
Eu observei-te. Vi isso ontem.
564
00:34:58,847 --> 00:35:01,266
Disseste: "Dá-me outra faixa."
Fizeste-a.
565
00:35:01,350 --> 00:35:04,186
Respondeste a ti próprio com outro...
566
00:35:04,269 --> 00:35:05,646
"Mamã!"
567
00:35:10,317 --> 00:35:13,070
"PATIENT NUMBER 9"
OZZY OSBOURNE E JEFF BECK
568
00:36:32,858 --> 00:36:36,653
A minha primeira impressão foi:
"Agora, é apenas um paciente."
569
00:36:36,820 --> 00:36:40,032
Não percebi que ele estava
a interpretar a personagem
570
00:36:40,115 --> 00:36:44,161
de um tipo num hospital psiquiátrico.
Mas acho que...
571
00:36:44,244 --> 00:36:48,665
Há um nível de saúde mental dele
que foi muito afetado.
572
00:36:57,049 --> 00:37:01,219
Fazer aquele álbum salvou-me a pele.
573
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
Sou o homem mais sortudo do mundo
por fazer o que faço.
574
00:37:03,805 --> 00:37:08,101
Muitos têm trabalhos
que são obrigados a fazer
575
00:37:08,185 --> 00:37:11,855
e odeiam todos os dias.
Eu não odeio o meu trabalho.
576
00:37:13,106 --> 00:37:16,652
Não tens um trabalho decente
há várias centenas de anos.
577
00:37:22,240 --> 00:37:26,203
"Há várias centenas de anos." Sim.
578
00:37:39,424 --> 00:37:40,759
Os cartazes estão fantásticos.
579
00:37:43,428 --> 00:37:45,472
- Olá!
- Olá para ti também.
580
00:37:45,555 --> 00:37:47,432
O que aprendi sobre mim
581
00:37:47,516 --> 00:37:52,729
é que tenho a capacidade
de concentração de uma mosca.
582
00:37:54,106 --> 00:37:59,027
Parece que nunca estou num sítio só.
583
00:37:59,111 --> 00:38:01,863
Os meus padrões de pensamento
estão desregulados.
584
00:38:01,947 --> 00:38:05,575
Se fizer um álbum,
quero chegar ao fim antes de começar.
585
00:38:05,659 --> 00:38:07,744
Essa foi a parte má
de conhecer o Andrew,
586
00:38:07,828 --> 00:38:11,581
porque ele é um bocado
como eu penso.
587
00:38:12,749 --> 00:38:16,003
Costumava ver imagens dos Sabbath.
588
00:38:16,086 --> 00:38:19,047
E costumavas estar no meio.
589
00:38:19,214 --> 00:38:20,924
E depois via imagens
590
00:38:21,008 --> 00:38:25,012
em que estavas na lateral do palco.
Como é que isso acontecia?
591
00:38:25,095 --> 00:38:28,265
Foi como... Aconteceu, pronto.
592
00:38:28,348 --> 00:38:31,685
Mas como é que isso faz sentido?
"Tu, vocalista, vai para a direita."
593
00:38:31,852 --> 00:38:34,396
Aconteceu.
594
00:38:34,479 --> 00:38:37,441
Eu era o elemento menos importante
da banda.
595
00:38:37,524 --> 00:38:39,026
Mas eras a voz.
596
00:38:39,109 --> 00:38:42,529
Sim, mas eles não ouviam
nenhuma das minhas ideias.
597
00:38:44,781 --> 00:38:47,951
Porque não sei tocar um instrumento.
Digamos que...
598
00:38:48,702 --> 00:38:51,455
Eu tinha ideias, eles diziam:
"Não, não percebo o que dizes."
599
00:38:51,538 --> 00:38:53,540
"Está bem."
600
00:38:53,623 --> 00:38:56,626
O meu pai nunca há de superar
ter sido despedido dos Black Sabbath.
601
00:38:56,793 --> 00:38:59,921
Nunca superará isso.
Nunca, nunca, nunca.
602
00:39:00,005 --> 00:39:03,800
Magoou-o mais do que qualquer coisa
que se possa dizer.
603
00:39:03,884 --> 00:39:06,678
Aquilo destruiu-o.
Eram os irmãos dele.
604
00:39:06,762 --> 00:39:11,516
Eram a sua família alargada
e tudo o que conhecia.
605
00:39:11,683 --> 00:39:13,643
Não conheço os pormenores,
606
00:39:13,727 --> 00:39:16,688
mas imagino
que tenha que ver em parte
607
00:39:16,772 --> 00:39:18,398
com o abuso de substâncias
na altura.
608
00:39:18,482 --> 00:39:21,276
Mas imagino
que existam muitas camadas.
609
00:39:21,443 --> 00:39:23,945
Foi um acontecimento
traumático para ele.
610
00:39:24,029 --> 00:39:26,573
O pai dele tinha morrido,
ele foi expulso da banda
611
00:39:26,656 --> 00:39:31,328
e pensou:
"Não tenho muito por que viver.
612
00:39:31,411 --> 00:39:33,997
Agora, tenho de juntar as peças."
613
00:39:34,164 --> 00:39:37,584
Penso que afetou
a forma como ele funciona.
614
00:39:37,751 --> 00:39:42,672
São coisas que, quando somos miúdos,
ficam connosco toda a vida.
615
00:39:42,756 --> 00:39:46,510
- Vendi o mesmo número de discos.
- Mais.
616
00:39:46,593 --> 00:39:50,764
Diverti-me imenso a solo.
Sem dar satisfações a ninguém.
617
00:39:50,847 --> 00:39:53,809
Mas acho que, como estás a dizer,
618
00:39:53,892 --> 00:39:55,852
os teus rapazes e a tua banda
não te viam.
619
00:39:55,936 --> 00:39:58,271
Não permitiram que diversificasses,
que fosses totalmente...
620
00:39:58,355 --> 00:40:00,816
Para ser sincero,
estávamos todos fodidos.
621
00:40:00,982 --> 00:40:03,610
No final do dia,
estávamos todos pedrados,
622
00:40:03,693 --> 00:40:05,821
mas todos diziam:
"O Ozzy está pedrado."
623
00:40:05,904 --> 00:40:09,199
Quando se consome muito ácido,
como eu consumia,
624
00:40:09,282 --> 00:40:11,201
é porque se está passado dos cornos.
625
00:40:11,368 --> 00:40:12,494
Sim.
626
00:40:12,577 --> 00:40:15,664
É isso que faz, põe-nos loucos.
627
00:40:15,789 --> 00:40:18,041
- Não aguentava mais.
- Pois.
628
00:40:18,208 --> 00:40:21,336
- A galinha a correr pela estrada.
- Foda-se.
629
00:40:22,504 --> 00:40:23,922
Ouviram essa história?
630
00:40:24,756 --> 00:40:26,091
Um dia, estava a chegar à Sunset.
631
00:40:26,174 --> 00:40:30,595
Estava completamente pedrado
com ácido ou algo do género.
632
00:40:30,679 --> 00:40:33,265
E eram 6h00.
633
00:40:34,099 --> 00:40:37,978
Estava a olhar pela janela
e uma galinha corre pela Sunset.
634
00:40:38,061 --> 00:40:40,772
Pensei: "Não vou dizer nada,
635
00:40:40,856 --> 00:40:44,693
vão pensar que estou maluco,
é óbvio que estou a alucinar."
636
00:40:44,776 --> 00:40:49,072
Três semanas depois,
um dos tipos diz:
637
00:40:49,156 --> 00:40:52,367
"Sabem, na semana passada,
quando íamos a passar pela Sunset,
638
00:40:52,450 --> 00:40:57,289
vi uma galinha a correr pela estrada.
Mas tive medo de falar
639
00:40:57,372 --> 00:41:00,876
porque achei que iam pensar
que eu era maluco."
640
00:41:00,959 --> 00:41:06,173
Então, ri-me porque eu tinha pensado
exatamente o mesmo.
641
00:41:06,256 --> 00:41:11,136
Todos a viram, mas ninguém disse nada
porque estávamos todos...
642
00:41:11,219 --> 00:41:13,096
Tinha fugido de um café
Barney's Beanery.
643
00:41:13,263 --> 00:41:14,973
C'um caraças.
644
00:41:15,056 --> 00:41:20,937
Como conseguiram juntar
aquele miúdo e o Ozzy?
645
00:41:21,021 --> 00:41:24,232
Como se juntaram?
Não sei, mas aconteceu.
646
00:41:24,399 --> 00:41:25,984
E ele faz o Ozzy
647
00:41:26,067 --> 00:41:31,489
esquecer a situação por umas horas.
648
00:41:34,534 --> 00:41:38,914
O Andrew é um ótimo vendedor,
um ótimo animador.
649
00:41:38,997 --> 00:41:42,709
E ele tem,
mesmo que às vezes seja irritante,
650
00:41:42,792 --> 00:41:46,713
uma energia que nos faz pensar:
651
00:41:46,796 --> 00:41:50,967
"Oh, fixe." E até gostamos.
652
00:41:51,134 --> 00:41:53,511
E acho que isso entusiasma o meu pai.
653
00:41:53,678 --> 00:41:57,015
Nós amamo-nos. É um amor genuíno.
654
00:41:57,098 --> 00:42:02,979
Muitas vezes,
como produtor ou músico,
655
00:42:03,063 --> 00:42:06,650
trabalhamos com pessoas,
e o trabalho é fantástico.
656
00:42:06,733 --> 00:42:09,069
Mas não passa disso.
Depois, seguimos em frente,
657
00:42:09,152 --> 00:42:11,613
todos seguem em frente,
e isso é bom, certo?
658
00:42:11,696 --> 00:42:14,658
Faz parte do trabalho e do processo.
659
00:42:14,741 --> 00:42:17,369
Outras vezes,
fazemos um amigo para a vida.
660
00:42:17,452 --> 00:42:20,580
E foi isso que aconteceu aqui.
Tornámo-nos muito próximos.
661
00:42:20,664 --> 00:42:22,123
Gostamos das mesmas coisas.
662
00:42:22,290 --> 00:42:25,001
Não tenho isso com todos os músicos
com quem trabalho.
663
00:42:25,168 --> 00:42:28,255
- O que queres fazer a seguir, chefe?
- Um álbum.
664
00:42:28,421 --> 00:42:29,965
Que tipo de álbum
queres fazer a seguir?
665
00:42:30,131 --> 00:42:31,633
- Um bom álbum.
- Não me digas.
666
00:42:31,800 --> 00:42:33,635
Dizes sempre a mesma coisa.
667
00:42:36,012 --> 00:42:38,974
3 DE AGOSTO DE 2022
668
00:42:41,601 --> 00:42:44,020
Lembras-te, há seis meses,
quando recebi a chamada
669
00:42:44,104 --> 00:42:47,023
- sobre os Jogos da Commonwealth?
- O quê?
670
00:42:47,107 --> 00:42:50,819
Há seis meses, recebi a chamada
dos Jogos da Commonwealth.
671
00:42:50,902 --> 00:42:53,613
Lembras-te? Disseram
que queriam que fechasses...
672
00:42:53,697 --> 00:42:56,283
- Sim, sim, sim.
- Sabbath, rapazes locais.
673
00:42:56,366 --> 00:43:01,246
Vai ser tudo em Birmingham.
E claro que tivemos de recusar.
674
00:43:01,413 --> 00:43:04,582
Ele estava muito deprimido
e achou que não conseguia fazê-lo.
675
00:43:04,749 --> 00:43:06,584
Então, disse:
"Não vou fazer isso."
676
00:43:06,668 --> 00:43:10,130
Uma semana antes
dos Jogos da Commonwealth,
677
00:43:10,213 --> 00:43:14,134
ligaram a perguntar:
"De certeza que ele não é capaz?"
678
00:43:14,301 --> 00:43:18,596
Parece que todos os que marcaram
para o espetáculo,
679
00:43:18,680 --> 00:43:20,974
todos os outros artistas perguntaram:
680
00:43:21,474 --> 00:43:24,311
"O Ozzy vai lá estar?"
"Os Sabbath vão lá estar?"
681
00:43:24,394 --> 00:43:26,187
"Eles vão tocar?"
682
00:43:26,271 --> 00:43:28,773
Tiveram de dizer que não, claro.
683
00:43:28,857 --> 00:43:32,944
E disseram:
"Podem pensar nisso mais uma vez?"
684
00:43:33,028 --> 00:43:36,323
Já está pensado. Vamos, sim?
685
00:43:36,406 --> 00:43:38,283
Só depende de ti, se conseguires.
686
00:43:38,366 --> 00:43:41,077
- Posso tentar.
- Vais... Uma canção?
687
00:43:41,161 --> 00:43:42,495
- Sim.
- "Paranoid".
688
00:43:42,579 --> 00:43:43,580
Sim.
689
00:43:44,414 --> 00:43:45,790
- Combinado?
- Sim.
690
00:43:45,957 --> 00:43:48,376
- Partimos daqui a dois dias.
- Está bem.
691
00:43:48,460 --> 00:43:49,711
A sério?
692
00:43:49,794 --> 00:43:51,588
Cala-te.
693
00:43:52,672 --> 00:43:55,091
Parecia que não conseguíamos
convencê-lo a fazer nada.
694
00:43:55,258 --> 00:43:58,386
E, de repente, ele diz:
"Que se foda, eu vou."
695
00:43:58,553 --> 00:44:01,639
A menos de uma semana do evento.
696
00:44:03,224 --> 00:44:06,019
Foi muito surpreendente.
697
00:44:06,186 --> 00:44:10,231
A Sharon diz que estão
contentíssimos por eu ir.
698
00:44:11,191 --> 00:44:15,945
Se correr mal, o que importa?
Eu estou lá, entendem?
699
00:44:16,029 --> 00:44:18,406
Só o facto de estar lá...
700
00:44:27,165 --> 00:44:29,334
PONTE BLACK SABBATH
701
00:44:29,501 --> 00:44:30,377
BEM-VINDOS
AO ALEXANDER STADIUM
702
00:44:33,421 --> 00:44:35,590
8 DE AGOSTO DE 2022
14h22
703
00:44:37,759 --> 00:44:39,677
CERIMÓNIA DE ENCERRAMENTO
DOS JOGOS DA COMMONWEALTH
704
00:44:39,844 --> 00:44:41,346
ESTÁDIO ALEXANDER, BIRMINGHAM
705
00:44:43,973 --> 00:44:46,059
- Olá!
- Olá, Tony.
706
00:44:46,142 --> 00:44:47,435
Como estás?
707
00:44:48,478 --> 00:44:50,313
- Estás bem?
- Sim.
708
00:44:50,397 --> 00:44:51,731
GUITARRISTA, BLACK SABBATH
709
00:44:51,815 --> 00:44:54,776
É um pouco estranho andar por aqui.
710
00:44:54,943 --> 00:44:59,364
Quando estamos doentes, como eu,
podemos contar com...
711
00:44:59,447 --> 00:45:01,991
O Tony Iommi tem-me apoiado muito.
712
00:45:02,158 --> 00:45:04,619
Sabes, tens de entrar nu esta noite.
713
00:45:04,786 --> 00:45:07,288
- Estou-me nas tintas para isso.
- Claro, estás-te nas tintas.
714
00:45:07,372 --> 00:45:10,708
O que me fez dizer isso,
pensando que o incomodaria?
715
00:45:10,792 --> 00:45:13,128
Não, a sério. Ele fá-lo-ia.
716
00:45:13,211 --> 00:45:18,383
Quando o Ozzy adoeceu, o Tony esteve
presente. Falavam todas as semanas.
717
00:45:18,550 --> 00:45:21,803
Estava lá quando o Ozzy
precisava de desabafar.
718
00:45:21,970 --> 00:45:24,472
E tem sido fantástico.
719
00:45:24,556 --> 00:45:30,103
Olhamos para bandas dos anos 70
e os Sabbath ainda estão vivos.
720
00:45:30,186 --> 00:45:34,858
No caso dos Motörhead,
já não há ninguém.
721
00:45:34,941 --> 00:45:39,904
Acho que são abençoados
por ainda se terem um ao outro.
722
00:45:40,071 --> 00:45:43,950
- Ozzy, isto vai tremer.
- Não posso, o quê?
723
00:45:45,410 --> 00:45:49,164
Este elevador vai abanar
quando começar a mexer-se.
724
00:45:49,247 --> 00:45:52,750
- Não tenho como me levantar.
- Tem de... Vês isto?
725
00:45:52,792 --> 00:45:55,044
- Não, eu fico bem.
- Tem de segurar...
726
00:45:55,128 --> 00:45:58,256
- Não, eu fico bem. Não.
- Vai tremer.
727
00:45:58,423 --> 00:46:00,175
Eu fico bem. Posso ficar com isto.
728
00:46:00,884 --> 00:46:02,218
- É bom.
- Isso não é bom.
729
00:46:02,302 --> 00:46:06,139
- Sharon, queres que eu...
- Está tudo bem. Nada de pânico.
730
00:46:06,222 --> 00:46:09,350
Não estou em pânico.
Só não quero que caias.
731
00:46:09,517 --> 00:46:13,313
- Não vou...
- Não vou cair. Prometo.
732
00:46:13,396 --> 00:46:16,983
Pensei: "Meu Deus."
733
00:46:17,066 --> 00:46:20,612
Parecia que estava a cuidar
de um recém-nascido.
734
00:46:20,778 --> 00:46:23,239
E ele estava a dizer-me:
735
00:46:23,323 --> 00:46:27,076
"Afasta-te de mim. Deixa-me em paz."
736
00:46:27,160 --> 00:46:31,206
"Afasta-te!
Estás a chamar a atenção para mim!"
737
00:46:31,414 --> 00:46:34,000
E eu pensei: "Meu Deus.
738
00:46:34,167 --> 00:46:37,128
Avanço? Recuo? O que faço?"
739
00:47:05,490 --> 00:47:11,287
Quando estamos lá em cima,
estamos no nosso elemento.
740
00:47:11,371 --> 00:47:12,914
Esta sensação.
741
00:47:34,686 --> 00:47:39,732
Só gostava de termos feito
duas ou três canções.
742
00:47:39,816 --> 00:47:43,987
A adrenalina surgiu com "Paranoid"
e acabou ali.
743
00:47:57,500 --> 00:47:59,877
Fiquei maravilhada.
Maravilhada com ele.
744
00:47:59,961 --> 00:48:03,423
Não conseguia acreditar
que ele estava a fazer aquilo.
745
00:48:04,507 --> 00:48:08,136
E o público estava com ele.
746
00:48:09,387 --> 00:48:12,140
Sentia-se que o queriam ali.
747
00:48:12,223 --> 00:48:14,934
E ele estava no seu elemento.
748
00:48:15,018 --> 00:48:18,479
Estava novamente a fazer
o que estava destinado a fazer.
749
00:48:18,646 --> 00:48:22,859
Boa noite, são os maiores!
Deus vos abençoe!
750
00:48:22,942 --> 00:48:25,737
Birmingham para sempre!
751
00:48:36,706 --> 00:48:39,917
Reparei, quando saímos,
752
00:48:40,001 --> 00:48:43,921
que ele não usou a bengala
e caminhou sem problemas.
753
00:48:44,005 --> 00:48:46,841
Estava a sorrir de orelha a orelha.
754
00:48:46,924 --> 00:48:49,344
Estava tão feliz.
755
00:48:49,510 --> 00:48:53,264
Isto prova como as emoções
756
00:48:53,348 --> 00:48:57,977
e a força da mente
podem superar as coisas.
757
00:48:58,061 --> 00:49:00,897
Quando entrei na carrinha,
estava entusiasmado.
758
00:49:00,980 --> 00:49:02,899
Foi tipo...
759
00:49:02,982 --> 00:49:04,651
A adrenalina estava a fluir.
760
00:49:05,193 --> 00:49:07,362
Quando voltar para a América,
quais são os meus planos?
761
00:49:07,445 --> 00:49:10,406
Vou ficar em forma,
fazer fisioterapia,
762
00:49:10,490 --> 00:49:13,368
porque tenho de voltar
para a digressão em maio.
763
00:49:13,534 --> 00:49:16,496
Vou dar o meu melhor.
764
00:49:25,380 --> 00:49:27,507
De que precisas, Ozzy?
Dos teus lenços de papel.
765
00:49:27,590 --> 00:49:28,716
FEVEREIRO DE 2023
766
00:49:29,801 --> 00:49:32,053
Ozzy vence dois Grammy
por Patient Number 9
767
00:49:32,136 --> 00:49:34,555
Tenho o raio do nariz a pingar
há cinco anos.
768
00:49:34,639 --> 00:49:36,766
- Aqui tens, querido.
- Sim, querida.
769
00:49:39,519 --> 00:49:40,895
A saúde de Ozzy não melhorou...
770
00:49:40,978 --> 00:49:41,938
Não está assim tanto calor aqui.
771
00:49:42,021 --> 00:49:43,564
... e é obrigado a cancelar
a digressão europeia
772
00:49:44,482 --> 00:49:46,192
Dói-me muito a cabeça.
773
00:49:46,359 --> 00:49:48,027
- Queres açúcar?
- Não!
774
00:49:48,111 --> 00:49:50,279
E deixa de fazer digressões de vez
775
00:49:50,363 --> 00:49:52,615
O meu pai regressa a L.A.,
776
00:49:52,782 --> 00:49:56,411
e acho que houve mais problemas,
mais cirurgias,
777
00:49:56,494 --> 00:50:02,542
que ele sente que o poço
é demasiado fundo para sair.
778
00:50:02,625 --> 00:50:06,629
Era demasiado trabalho.
O meu pai não gosta de desconforto.
779
00:50:06,713 --> 00:50:10,675
Para qualquer pessoa que eu conheça
que tenha feito fisioterapia dura,
780
00:50:10,842 --> 00:50:14,011
é uma treta, é doloroso e há dias
em que não queremos fazê-la,
781
00:50:14,095 --> 00:50:16,305
mas para obter resultados,
782
00:50:16,389 --> 00:50:18,891
tem de ser um trabalho
a tempo inteiro e uma prioridade.
783
00:50:18,975 --> 00:50:23,020
E ele não consegue. Não está lá.
784
00:50:23,187 --> 00:50:26,065
A digressão que cancelámos.
Como te sentiste?
785
00:50:26,149 --> 00:50:30,611
Partiu-me o coração, Sharon.
Partiu-me mesmo o coração.
786
00:50:33,448 --> 00:50:36,826
Foi uma longa viagem para mim, Boo.
787
00:50:38,578 --> 00:50:43,499
- Eu sei.
- Depois de estar doente tanto tempo,
788
00:50:44,751 --> 00:50:48,296
por vezes, desisto e penso:
"Nunca será diferente."
789
00:50:48,463 --> 00:50:52,216
Mas não tenho...
Passo um mês, esqueço-me,
790
00:50:52,300 --> 00:50:56,387
fico com coágulos nas pernas,
não consigo fazer exercício.
791
00:50:56,471 --> 00:50:59,515
E a minha resistência diminuiu.
Não consigo.
792
00:50:59,599 --> 00:51:03,895
Mas esforcei-me, ontem subi
para a elíptica com o meu treinador.
793
00:51:03,978 --> 00:51:07,940
Dois minutos e meio.
Fiquei todo partido na elíptica.
794
00:51:08,733 --> 00:51:10,485
É mais do que consigo fazer.
795
00:51:11,319 --> 00:51:12,904
Mas tu não és como eu, Boo.
796
00:51:13,780 --> 00:51:18,075
Porque esta doença
é tão imprevisível,
797
00:51:18,159 --> 00:51:21,579
um dia, ele acorda
e está animado,
798
00:51:21,662 --> 00:51:26,000
empenhado, sente-se ótimo,
concentrado e determinado.
799
00:51:26,083 --> 00:51:28,377
E, no dia seguinte,
desaparece tudo outra vez.
800
00:51:28,544 --> 00:51:33,216
É assim que tem sido. Não há ritmo.
801
00:51:34,300 --> 00:51:39,096
Antes do Natal, perguntei-lhe:
"Vamos para a Europa, certo?
802
00:51:39,180 --> 00:51:43,893
Não podemos cancelar
à última hora."
803
00:51:44,060 --> 00:51:45,812
"Não, estou bem. Vou fazê-lo."
804
00:51:45,978 --> 00:51:50,900
Na altura do Natal e do Ano Novo,
vi que não estava...
805
00:51:53,277 --> 00:51:56,364
Não havia continuidade
no que ele fazia.
806
00:51:56,447 --> 00:52:00,034
Não houve longos períodos
de bem-estar,
807
00:52:00,117 --> 00:52:02,328
e tive de lhe dizer:
808
00:52:03,120 --> 00:52:04,705
"Não podemos deixar
para o último minuto.
809
00:52:04,789 --> 00:52:07,250
Consegues? Não consegues?"
810
00:52:07,333 --> 00:52:09,627
E ele só disse: "Estou fodido.
811
00:52:10,711 --> 00:52:12,338
Não consigo."
812
00:52:12,421 --> 00:52:15,091
E foi fodido.
813
00:52:23,516 --> 00:52:26,769
Sabem, é...
814
00:52:30,523 --> 00:52:33,860
É difícil. É difícil para todos.
815
00:52:33,943 --> 00:52:36,487
É difícil para a família.
É difícil para todos.
816
00:52:36,571 --> 00:52:40,575
Choramos e sentimos
que nos disfarçamos de palhaço
817
00:52:40,658 --> 00:52:42,994
e que vai correr tudo bem.
818
00:52:43,536 --> 00:52:45,872
E depois, não é. Não é.
819
00:52:49,292 --> 00:52:50,418
Eu...
820
00:52:51,627 --> 00:52:53,379
... acho que o que acontece
com a minha mãe
821
00:52:53,462 --> 00:52:56,424
é a parte mais desoladora disto tudo.
822
00:52:57,842 --> 00:52:59,844
E acho...
823
00:53:01,679 --> 00:53:06,851
... que ver o homem que ela mais ama
definhar
824
00:53:06,934 --> 00:53:10,438
é extremamente difícil.
825
00:53:11,439 --> 00:53:14,609
Estavam habituados
a um ritmo desenfreado,
826
00:53:14,692 --> 00:53:18,654
e o facto de lhe terem tirado isso
de forma tão drástica
827
00:53:18,738 --> 00:53:22,658
foi desolador e assustador.
828
00:53:23,534 --> 00:53:27,163
O papel da minha mãe tem sido
manter o controlo
829
00:53:27,246 --> 00:53:29,206
de todas as peças móveis disto.
830
00:53:29,373 --> 00:53:32,209
Ter esses elementos todos separados
831
00:53:32,376 --> 00:53:35,796
tem sido extremamente doloroso.
832
00:53:35,963 --> 00:53:38,466
O que achas de fazermos
833
00:53:39,258 --> 00:53:42,386
um grande espetáculo de despedida?
834
00:53:42,470 --> 00:53:45,014
Se gostaria de dizer que sim? Claro.
835
00:53:45,097 --> 00:53:49,268
Mas já andei para cima e para baixo
nesta merda tantas vezes.
836
00:53:49,352 --> 00:53:53,189
As pessoas vão pensar:
"Lá está ele a fazer o mesmo."
837
00:53:53,272 --> 00:53:57,068
Não quero dizer que sim ou que não.
838
00:53:57,234 --> 00:54:00,655
Se vou para lá, quero estar lá.
839
00:54:01,822 --> 00:54:05,493
O Ozz, toda a cena do Ozzy.
840
00:54:06,369 --> 00:54:10,831
Acho que ainda não acabei.
Não sinto...
841
00:54:10,915 --> 00:54:14,835
Quero dizer aos meus fãs:
"Obrigado por todos estes anos."
842
00:54:14,919 --> 00:54:18,422
Ainda não o disse.
É disso que se trata.
843
00:54:18,506 --> 00:54:22,551
Não importa o que cobram,
se for um concerto grátis
844
00:54:22,635 --> 00:54:27,640
ou um raio de uma conta enorme...
O Roxy.
845
00:54:29,016 --> 00:54:31,644
Só para ter um último espetáculo.
846
00:54:34,689 --> 00:54:37,358
Toda a minha vida, pensei:
"Vais falhar,
847
00:54:37,441 --> 00:54:39,735
vais fazer um mau programa,
vai ser um mau casamento",
848
00:54:39,819 --> 00:54:43,739
até à altura em que corre mal,
porque tudo acaba por correr mal.
849
00:54:43,823 --> 00:54:46,075
É por isso que se arranja um novo.
850
00:54:46,158 --> 00:54:48,160
- Ei!
- Não?
851
00:54:48,244 --> 00:54:51,455
- Ei!
- Já passei por esse caminho.
852
00:54:52,456 --> 00:54:56,210
- És o prémio...
- Ouviram o que ele disse?
853
00:54:56,293 --> 00:55:00,381
- Ouviram? Vá, di-lo. Vá lá.
- És o prémio de consolação.
854
00:55:02,717 --> 00:55:06,762
Estou feito.
Ela vai dar cabo de mim.
855
00:55:06,846 --> 00:55:10,808
Ou levo um pontapé nos tomates
quando forem embora. Não vão!
856
00:55:36,792 --> 00:55:38,711
ABRIL DE 2024
857
00:55:42,423 --> 00:55:43,424
Caluda!
858
00:55:47,094 --> 00:55:51,640
Quando estiver muito
barulho para mim, vou lá.
859
00:55:51,724 --> 00:55:54,685
Sempre tive...
860
00:55:54,769 --> 00:55:58,439
Sempre tive uma sala
onde me podia afastar de tudo.
861
00:56:01,484 --> 00:56:03,736
Gosto disso.
862
00:56:03,819 --> 00:56:07,448
Confirma-se que Ozzy entrou
no Rock & Roll Hall of Fame
863
00:56:08,074 --> 00:56:11,827
Não sei desenhar nada.
864
00:56:13,329 --> 00:56:15,873
Fui à sala de artes do Ozzy
865
00:56:15,956 --> 00:56:19,418
depois de receber a chamada
do Rock & Roll Hall of Fame.
866
00:56:19,502 --> 00:56:22,296
Ele nem queria acreditar.
Pensou que estava a gozar.
867
00:56:22,463 --> 00:56:25,341
E depois disse: "Eu não vou."
868
00:56:27,218 --> 00:56:30,471
Ele nunca gostou de cerimónias
869
00:56:31,305 --> 00:56:33,974
de entrega de prémios.
870
00:56:34,058 --> 00:56:37,645
Há certas pessoas
que querem subir ao palco,
871
00:56:37,728 --> 00:56:42,399
agarrar o prémio e fazer um discurso.
872
00:56:42,483 --> 00:56:45,361
Querem ser assim.
Mas ele não é assim.
873
00:56:45,444 --> 00:56:48,197
Ele ficou encantado. Disse:
"Caraças, é fantástico."
874
00:56:48,364 --> 00:56:52,284
Mas também disse: "Porra,
vou ter de dizer alguma coisa.
875
00:56:53,619 --> 00:56:54,620
O que digo?"
876
00:56:54,787 --> 00:56:58,124
Sempre que há um objetivo definido,
ele acha que não é capaz.
877
00:56:58,290 --> 00:57:00,084
Para alguém que sobe ao palco
878
00:57:00,126 --> 00:57:03,504
e atua diante de multidões,
879
00:57:03,587 --> 00:57:05,548
poderíamos pensar que seria capaz
880
00:57:06,549 --> 00:57:10,427
de entrar em qualquer sala,
ser confiante e ficar bem.
881
00:57:10,511 --> 00:57:13,639
Não é o caso.
882
00:57:13,722 --> 00:57:17,726
Ele sofre da pior ansiedade social
que alguma vez vi.
883
00:57:17,893 --> 00:57:21,021
Nunca ninguém há de entender
como o meu pai é inseguro.
884
00:57:21,188 --> 00:57:23,899
Se tiver algo em mente,
vai torturar-me.
885
00:57:23,983 --> 00:57:27,069
Se tenho um compromisso
ou se tenho de fazer um discurso...
886
00:57:27,153 --> 00:57:30,197
Odeio fazer discursos.
887
00:57:30,364 --> 00:57:35,286
A Sharon diz: "Obrigada,
e Deus salve a Rainha."
888
00:57:35,369 --> 00:57:38,914
Já fiz isso, com os Sabbath.
889
00:57:40,040 --> 00:57:43,127
E estava a tomar medicação
para a doença de Parkinson
890
00:57:43,210 --> 00:57:45,254
que causa amnésia a curto prazo.
891
00:57:45,421 --> 00:57:48,299
Cheguei lá
e disse tudo duas vezes, porra.
892
00:57:48,465 --> 00:57:53,053
O Geezer achou que era a coisa
mais engraçada da vida dele.
893
00:57:53,137 --> 00:57:55,973
Não conseguia parar
de dizer a mesma coisa.
894
00:57:56,140 --> 00:58:01,145
O Ozzy muda sempre de opinião:
"Não vou fazê-lo. Vou, não vou."
895
00:58:01,312 --> 00:58:05,524
E eu disse:
"Se não fores, não farás parte
896
00:58:05,691 --> 00:58:11,697
do grupo de artistas
nomeados para 2024.
897
00:58:11,906 --> 00:58:14,158
Assim, quando as pessoas forem
ao Rock & Roll Hall of Fame
898
00:58:14,241 --> 00:58:19,830
e olharem para o futuro, em 2024,
não farás parte dele."
899
00:58:19,914 --> 00:58:21,373
Depois, mudou de ideias.
900
00:58:21,457 --> 00:58:25,044
"Sim, vou. Vou fazê-lo."
901
00:58:32,593 --> 00:58:34,845
OUTUBRO DE 2024
902
00:58:35,638 --> 00:58:37,890
A entrada do Ozzy
no Rock & Roll Hall of Fame
903
00:58:37,973 --> 00:58:40,309
acontecerá em Cleveland, Ohio,
a 19 de Outubro
904
00:58:40,476 --> 00:58:42,978
- Lá vamos nós outra vez, Boo.
- Sim, meu querido.
905
00:58:45,147 --> 00:58:47,399
Ozzy decidiu
que não podia atuar na cerimónia
906
00:58:47,483 --> 00:58:52,112
Sharon reuniu uma banda
para lhe prestar homenagem
907
00:58:53,989 --> 00:58:57,201
Vamos preparar-te
para a sessão fotográfica.
908
00:58:57,284 --> 00:59:01,080
Fazemos isso e depois vamos ver
os rapazes a ensaiar um pouco.
909
00:59:01,163 --> 00:59:02,998
Vai ser divertido, certo?
910
00:59:04,375 --> 00:59:06,835
ENSAIOS DA BANDA
ESTÚDIOS CENTERSTAGING, BURBANK
911
00:59:10,756 --> 00:59:14,260
É muito difícil juntar uma banda,
912
00:59:14,343 --> 00:59:18,889
porque o Ozzy trabalhou
com os melhores.
913
00:59:19,556 --> 00:59:21,600
Algumas expressões faciais, Ozz.
914
00:59:22,309 --> 00:59:24,895
Levanta um pouco o queixo. Ótimo.
915
00:59:26,772 --> 00:59:27,731
FOTÓGRAFO
916
00:59:27,898 --> 00:59:30,401
Ótimo.
Sobe o queixo, se conseguires.
917
00:59:32,695 --> 00:59:33,612
Ótimo.
918
00:59:34,321 --> 00:59:38,450
Muito bem. Chamem toda a gente.
À vez.
919
00:59:38,534 --> 00:59:40,661
- Olá, pessoal.
- Dá-me a máquina.
920
00:59:40,744 --> 00:59:44,206
- Como estão?
- Muito obrigado por fazeres isto.
921
00:59:45,291 --> 00:59:48,252
Senta-te ao lado ou de pé,
como preferires.
922
00:59:48,335 --> 00:59:50,796
Faz aquele olhar, William.
923
00:59:51,839 --> 00:59:55,301
Muito bem. Vamos...
Dois cantores e depois o Maynard.
924
00:59:55,384 --> 00:59:57,344
- Olá, amigo.
- Olá, amigo.
925
00:59:58,554 --> 01:00:00,472
- Não és muito alto. Sai daí.
- O quê?
926
01:00:00,556 --> 01:00:02,224
Estavas escondido.
927
01:00:02,308 --> 01:00:03,976
Temos três cantores diferentes:
928
01:00:04,143 --> 01:00:09,064
Maynard, Jelly Roll e Billy Idol.
929
01:00:09,857 --> 01:00:12,609
- Perfeito, sai!
- Vai à merda, Ross!
930
01:00:12,776 --> 01:00:14,028
- Sim!
- Juntos!
931
01:00:14,194 --> 01:00:18,365
Há o baterista Chad Smith,
que fez os últimos dois álbuns.
932
01:00:18,532 --> 01:00:22,703
E, claro, o Zakk.
Não teria conseguido sem o Zakk.
933
01:00:22,870 --> 01:00:25,247
Estás bem. Quero ver...
934
01:00:26,206 --> 01:00:27,624
... o Zakk aos gritos.
935
01:00:27,791 --> 01:00:29,543
É isso!
936
01:00:29,626 --> 01:00:34,298
E temos o Robert Trujillo no baixo.
937
01:00:34,465 --> 01:00:38,052
Wolfgang Van Halen, Steve Stevens.
938
01:00:38,218 --> 01:00:42,431
E temos o Adam Wakeman
no teclado
939
01:00:42,598 --> 01:00:46,560
e claro que o Andrew Watt
vai lá estar.
940
01:00:46,643 --> 01:00:49,021
Precisávamos de um diretor musical,
941
01:00:49,104 --> 01:00:53,567
porque só têm sete minutos
para atuar.
942
01:00:53,650 --> 01:00:58,364
Como se encaixa
uma carreira de 44 anos
943
01:00:58,530 --> 01:00:59,698
em sete minutos?
944
01:00:59,782 --> 01:01:01,992
Ozz, sorri. Vá lá.
945
01:01:02,159 --> 01:01:06,121
Perguntaram-me se eu montaria tudo,
946
01:01:06,205 --> 01:01:09,458
o que significou mais para mim
do que eu conseguiria dizer.
947
01:01:09,541 --> 01:01:10,501
PRODUTOR MUSICAL E MÚSICO
948
01:01:10,584 --> 01:01:13,587
É uma das honras da minha vida
949
01:01:13,670 --> 01:01:18,008
fazer algo que homenageie
devidamente o Ozzy.
950
01:01:18,092 --> 01:01:19,468
Levei aquilo muito a sério.
951
01:01:19,635 --> 01:01:20,969
Vamos tirar uma foto de grupo.
952
01:01:21,136 --> 01:01:23,764
Andrew Watt, para,
estás a ser irritante.
953
01:01:23,931 --> 01:01:25,808
- Mostrem-me esses dedos.
- Vai-te lixar, Ross!
954
01:01:25,891 --> 01:01:26,809
Vai-te lixar, Ross.
955
01:01:26,975 --> 01:01:30,145
Claro que isto não vai ser usado
em lado nenhum.
956
01:01:30,229 --> 01:01:33,524
- Ninguém vai usar a foto.
- Vá lá!
957
01:01:33,690 --> 01:01:36,610
- Quem és tu para decidir isso?
- É a melhor!
958
01:01:37,903 --> 01:01:41,532
"Nunca vai ser usada."
Lembras-te do meu rabo?
959
01:01:42,950 --> 01:01:46,370
Quando a minha mãe viu
a lista de artistas daquele projeto,
960
01:01:46,453 --> 01:01:51,500
disse que era a melhor
banda de rock de sempre.
961
01:01:51,667 --> 01:01:56,713
Olhando para ela,
é a melhor banda de covers de sempre.
962
01:01:56,880 --> 01:01:59,466
Sharon, entra para uma foto.
Fazemos uma contigo.
963
01:01:59,550 --> 01:02:01,009
Eu sento-me no chão.
964
01:02:02,636 --> 01:02:03,971
Podes puxar isto?
965
01:02:04,054 --> 01:02:06,473
- Está bem assim, sim.
- Mamã!
966
01:02:06,557 --> 01:02:08,559
- Isso mesmo.
- Muito bem.
967
01:02:09,560 --> 01:02:11,728
- Pronto, já está.
- Está bem.
968
01:02:11,895 --> 01:02:14,398
- Sorri, Ozzy.
- Estou a sorrir.
969
01:02:17,901 --> 01:02:19,945
- Já está.
- Obrigada.
970
01:02:20,112 --> 01:02:22,489
Obrigada, pessoal. Obrigada.
971
01:02:27,035 --> 01:02:28,996
Gostava que fosses tu.
972
01:02:33,333 --> 01:02:37,838
Escolhi três das maiores
canções do Ozzy.
973
01:02:38,005 --> 01:02:41,091
Achei que, enquanto artista a solo,
974
01:02:41,175 --> 01:02:45,429
definiu o caminho da carreira dele.
975
01:02:45,596 --> 01:02:48,807
Optei por "Crazy Train",
com o Randy,
976
01:02:48,974 --> 01:02:51,852
"Mama, I'm Coming Home",
uma balada enorme,
977
01:02:52,019 --> 01:02:54,021
e "No More Tears".
978
01:02:59,318 --> 01:03:01,820
O Billy Idol vai cantar
"No More Tears",
979
01:03:01,987 --> 01:03:03,947
o que me deixa muito entusiasmada.
980
01:03:05,032 --> 01:03:10,454
"Mama" foi sempre muito virada
para a música country,
981
01:03:10,621 --> 01:03:14,416
por isso, o Jelly Roll é perfeito
para essa canção.
982
01:03:23,383 --> 01:03:26,094
E, claro, o Maynard é um camaleão.
983
01:03:26,178 --> 01:03:28,347
Consegue ser
tantas coisas diferentes.
984
01:03:28,514 --> 01:03:30,974
O Maynard vai cantar "Crazy Train".
985
01:03:39,900 --> 01:03:41,068
Sim. Sem pressão.
986
01:03:41,151 --> 01:03:44,154
Ele está ali
a ver-te cantar o single dele
987
01:03:44,238 --> 01:03:46,573
do primeiro álbum, Blizzard of Ozz.
988
01:03:46,740 --> 01:03:47,866
Sem pressão.
989
01:03:47,950 --> 01:03:50,577
CANTOR / COMPOSITOR, TOOL
990
01:03:50,661 --> 01:03:51,495
Foi horrível.
991
01:03:51,662 --> 01:03:54,164
Foi ótimo tê-lo lá, mas, caramba...
992
01:03:54,206 --> 01:03:57,709
Ali está ele, a observar-me,
a ouvir isto.
993
01:03:58,460 --> 01:03:59,836
Caramba.
994
01:04:09,096 --> 01:04:10,681
Estava um pouco nervoso.
995
01:04:10,764 --> 01:04:13,850
Mas se não estivermos nervosos,
é porque não nos importamos.
996
01:04:13,934 --> 01:04:14,768
CANTOR / COMPOSITOR
997
01:04:14,935 --> 01:04:17,980
Estávamos a fazer algo importante.
Acho que todos sentiram isso.
998
01:04:18,146 --> 01:04:20,065
Tiveram a coragem
de subir ao palco e cantar...
999
01:04:20,148 --> 01:04:21,483
GUITARRISTA
E CANTOR / COMPOSITOR
1000
01:04:21,650 --> 01:04:22,609
... mesmo desconfortáveis.
1001
01:04:22,693 --> 01:04:25,112
Estavam a dizer:
"Meu, esta não é a minha cena."
1002
01:04:25,195 --> 01:04:28,115
E eu:
"Pois, mas não é essa a questão.
1003
01:04:28,282 --> 01:04:30,993
Estão aqui para homenagear o Ozz."
1004
01:04:31,159 --> 01:04:33,829
Claro que gostávamos
que o Ozzy estivesse no palco,
1005
01:04:33,912 --> 01:04:37,749
a mostrar a todos o que fez
durante anos e o que criou.
1006
01:04:37,833 --> 01:04:40,335
O cunho dele na música rock.
1007
01:04:43,547 --> 01:04:45,173
O que acham que me passou
pela cabeça?
1008
01:04:45,340 --> 01:04:47,926
"Ainda bem que fazem
o meu espetáculo por mim"?
1009
01:04:48,010 --> 01:04:50,429
Pensei: "Que raio se passa comigo?"
1010
01:04:50,596 --> 01:04:54,308
E a sensação
de querer subir ao palco e cantar
1011
01:04:54,474 --> 01:04:56,810
partiu-me o coração.
1012
01:04:57,519 --> 01:05:00,022
Onde vou estar em Cleveland?
1013
01:05:00,897 --> 01:05:02,941
Onde queres pôr-me?
1014
01:05:03,942 --> 01:05:06,320
Vais ficar de lado, a observar.
1015
01:05:08,447 --> 01:05:11,116
Quase disse: "Deixa-me tentar."
1016
01:05:12,075 --> 01:05:14,995
Mas se o tivesse feito,
1017
01:05:15,162 --> 01:05:18,373
sei que estaria no maldito chão
em dois segundos.
1018
01:05:18,457 --> 01:05:20,334
Mas o meu pequeno Ozzy
estava dentro de mim, a dizer:
1019
01:05:20,417 --> 01:05:22,961
"Vai lá para cima.
O que se passa contigo?"
1020
01:05:23,045 --> 01:05:25,255
Há um pequeno demónio dentro de mim.
1021
01:05:25,339 --> 01:05:28,550
Tem estado aqui dentro
todos estes anos.
1022
01:05:28,717 --> 01:05:30,969
Não sei como vos agradecer por isto.
1023
01:05:31,136 --> 01:05:33,263
Claro que queria estar
ali em cima convosco, mas...
1024
01:05:33,347 --> 01:05:36,308
Eu sei, tenho pensado nisso.
Não há mais nada...
1025
01:05:36,475 --> 01:05:38,602
Tudo o que te posso dizer é:
1026
01:05:38,685 --> 01:05:41,897
diverte-te o mais que puderes
por aí, porra.
1027
01:05:41,980 --> 01:05:46,610
Quando esta merda acontece,
parte-nos o coração.
1028
01:05:46,693 --> 01:05:47,653
Para ser sincero,
1029
01:05:47,819 --> 01:05:51,198
passei algum tempo ontem à noite
1030
01:05:51,823 --> 01:05:55,452
a pesquisar aquela porcaria
de pernas biónicas.
1031
01:05:55,535 --> 01:05:58,872
Mas depois parei e pensei:
"E se caíres para o lado com elas?"
1032
01:05:58,955 --> 01:06:03,794
Achei uma ótima ideia,
o verdadeiro Homem de Ferro.
1033
01:06:03,877 --> 01:06:07,005
Mas, agora, têm lançado
coisas muito interessantes.
1034
01:06:11,760 --> 01:06:13,512
Dez dias para a cerimónia
do Rock & Roll Hall of Fame
1035
01:06:13,595 --> 01:06:14,846
Sidney, chega aqui, querido.
1036
01:06:17,182 --> 01:06:18,725
Olha, avô!
1037
01:06:21,728 --> 01:06:24,648
- Avô!
- Sid!
1038
01:06:25,273 --> 01:06:28,318
O que estás a fazer, Sid? Sid!
1039
01:06:28,485 --> 01:06:31,446
É o teu papá? Diz: "Adoro-te, papá!"
1040
01:06:31,530 --> 01:06:32,989
"Adoro-te, papá."
1041
01:06:33,073 --> 01:06:35,534
Sempre fui muito chegado ao meu pai.
1042
01:06:35,701 --> 01:06:39,037
Temos algo especial.
1043
01:06:44,751 --> 01:06:47,879
- Ele está cansado, não está?
- Sim, está.
1044
01:06:49,548 --> 01:06:50,924
Vai ao Bernie.
1045
01:06:51,675 --> 01:06:54,803
Falo sobre tudo com o meu pai
1046
01:06:54,886 --> 01:06:58,432
porque, às vezes, a minha mãe
dá péssimos conselhos.
1047
01:06:58,598 --> 01:07:00,016
Sabe coisas sobre mim
que a minha mãe não sabe.
1048
01:07:00,183 --> 01:07:02,894
Gosto de pensar
que ele não lhe conta.
1049
01:07:02,978 --> 01:07:05,313
Mas só Deus sabe.
1050
01:07:05,856 --> 01:07:08,316
Vem cá, rapaz. Vá lá, Bugz.
1051
01:07:09,901 --> 01:07:11,987
Nem uma porra de um sussurro.
1052
01:07:14,197 --> 01:07:15,115
Vá lá, Bugz.
1053
01:07:15,198 --> 01:07:17,492
O meu pai às vezes é maroto.
1054
01:07:17,659 --> 01:07:20,954
Se a minha mãe não lhe der
a resposta que ele quer,
1055
01:07:21,037 --> 01:07:25,208
vem dizer-me: "Podes dizer-lhe
que não quero fazer isto?
1056
01:07:25,292 --> 01:07:28,253
Tens de me ajudar a resolver isto,
porque eu não consigo."
1057
01:07:28,420 --> 01:07:29,671
E eu digo: "Mãe, ele não quer."
1058
01:07:29,755 --> 01:07:32,299
E ela: "Não foi isso que me disse.
Ele disse-me que quer."
1059
01:07:32,382 --> 01:07:36,720
E eu: "Sabes que mais, pai?
Hoje não vamos triangular."
1060
01:07:36,887 --> 01:07:40,015
Ele pode ser um pouco maroto,
mas é impossível
1061
01:07:40,098 --> 01:07:42,142
não o achar muito querido.
1062
01:07:42,309 --> 01:07:44,686
Como te sentiste
quando o Sidney nasceu?
1063
01:07:44,853 --> 01:07:47,397
- Finalmente, um rapaz.
- Eu sei.
1064
01:07:48,273 --> 01:07:51,818
Ele é fantástico. Os rapazes são
bebés muito diferentes das raparigas.
1065
01:07:51,902 --> 01:07:54,404
Meu Deus, são tão diferentes.
É tão diferente.
1066
01:07:54,571 --> 01:07:57,491
Receio que ele seja destemido.
1067
01:07:57,657 --> 01:07:59,451
Mas é um rapaz.
1068
01:08:00,827 --> 01:08:03,914
Estará perto da mãe.
1069
01:08:04,080 --> 01:08:07,292
Nem acredito que és a próxima.
Daqui a umas semanas, fazes 40 anos.
1070
01:08:07,375 --> 01:08:10,879
- Eu sei.
- Estou estupefacto com isso.
1071
01:08:11,046 --> 01:08:13,632
Não acredito. Parece que foi ontem
1072
01:08:13,715 --> 01:08:16,259
que estava contigo ao colo.
1073
01:08:16,343 --> 01:08:20,305
Eras deste tamanho.
Tinhas o nariz arrebitado.
1074
01:08:21,848 --> 01:08:25,227
Nasceste a gritar: "Raaa!"
E continuas a gritar: "Raaa!"
1075
01:08:27,521 --> 01:08:30,065
Não consigo evitar.
Tenho demasiados sentimentos.
1076
01:08:30,148 --> 01:08:34,861
Os meus pais tiveram-nos aos três
em menos de três anos.
1077
01:08:34,945 --> 01:08:38,490
Com o caos que acontece
diariamente nesta família,
1078
01:08:38,657 --> 01:08:40,784
não sei como conseguiram.
1079
01:08:40,951 --> 01:08:43,203
O Jack tinha um olho fechado.
1080
01:08:44,579 --> 01:08:46,873
A Aimee estava...
1081
01:08:46,957 --> 01:08:49,626
Eu estava num bar
quando a Aimee nasceu.
1082
01:08:49,793 --> 01:08:54,256
Fui ao bar beber umas cervejas,
passei a tarde nisso.
1083
01:08:54,339 --> 01:08:57,509
Cheguei a cambalear à tarde
e ela disse:
1084
01:08:57,592 --> 01:08:59,261
"O senhor tem uma filha."
1085
01:08:59,344 --> 01:09:01,930
Eu conheço as dificuldades
de ser pai.
1086
01:09:02,097 --> 01:09:04,724
Percebo porque fizeram
as coisas de certa forma.
1087
01:09:04,891 --> 01:09:09,563
Também escolho
certas coisas do meu pai.
1088
01:09:09,646 --> 01:09:12,023
Há certos aspetos em que pensamos:
1089
01:09:12,107 --> 01:09:14,568
"Gosto de como os meus pais
fizeram isto, não gostei daquilo."
1090
01:09:14,651 --> 01:09:17,112
É o melhor de ser pai.
1091
01:09:17,279 --> 01:09:22,367
Em última análise, há um sentimento
de gratidão, mais do que tudo.
1092
01:09:22,450 --> 01:09:27,455
Porque pude fazer coisas incríveis
ao crescer.
1093
01:09:27,664 --> 01:09:30,333
Estás pronto
para o Rock & Roll Hall of Fame?
1094
01:09:30,417 --> 01:09:32,127
Mais ou menos.
1095
01:09:32,294 --> 01:09:36,756
Eu próprio o faria,
mas não aguento tanto tempo de pé.
1096
01:09:36,840 --> 01:09:42,220
Mas o que me está
a incomodar um pouco
1097
01:09:42,304 --> 01:09:46,308
é a tua mãe dizer que vou para
o palco numa porra de um trono.
1098
01:09:46,391 --> 01:09:50,228
Com a minha sorte,
a bateria vai cair
1099
01:09:50,312 --> 01:09:52,522
e vou acabar na primeira fila.
1100
01:09:53,648 --> 01:09:58,653
Digo sempre ao Ozzy: "Tens
de ficar sentado, por segurança."
1101
01:09:58,737 --> 01:10:01,948
Tem o organismo
cheio de anticoagulantes.
1102
01:10:02,032 --> 01:10:05,994
O equilíbrio dele também não está bom
por causa da doença de Parkinson.
1103
01:10:06,077 --> 01:10:10,999
Se cair,
porque o sangue dele é como água,
1104
01:10:11,082 --> 01:10:13,043
pode esvair-se em sangue.
1105
01:10:13,209 --> 01:10:16,087
Não vejo fãs há seis anos, porra.
1106
01:10:16,171 --> 01:10:18,757
- Eu sei.
- Tenho andado lixado com...
1107
01:10:19,591 --> 01:10:21,176
... este meu corpo.
1108
01:10:21,259 --> 01:10:23,803
Assim que quero fazer algo,
vou ao médico.
1109
01:10:23,887 --> 01:10:28,141
Ou tenho um coágulo de sangue,
ou a minha perna vai cair.
1110
01:10:28,892 --> 01:10:31,478
Mas não me posso queixar.
1111
01:10:31,561 --> 01:10:36,066
Fui roqueiro ativo até aos 70 anos.
1112
01:10:36,149 --> 01:10:39,569
- Depois, o alçapão abriu-se.
- Sim.
1113
01:10:39,653 --> 01:10:40,612
Sabes disso.
1114
01:10:42,864 --> 01:10:44,074
Mas olha,
1115
01:10:44,950 --> 01:10:46,326
podia ter sido pior.
1116
01:10:47,118 --> 01:10:50,413
- Podias ser o Sting.
- Podia ter sido o Sting.
1117
01:10:57,796 --> 01:11:00,590
A cerimónia de entrada
no Rock & Roll Hall of Fame
1118
01:11:00,674 --> 01:11:02,509
é daqui a menos de uma semana
1119
01:11:03,510 --> 01:11:07,097
Tomaste a injeção
para os coágulos sanguíneos, certo?
1120
01:11:07,180 --> 01:11:09,724
Sim. Estou apenas a rezar
1121
01:11:09,891 --> 01:11:12,936
para que as injeções acabem
com os coágulos até segunda-feira.
1122
01:11:13,103 --> 01:11:17,190
Sempre que quero fazer algo,
1123
01:11:17,273 --> 01:11:19,901
recebo más notícias e não posso.
1124
01:11:20,068 --> 01:11:25,323
O meu pai tem tido
umas tonturas malucas.
1125
01:11:25,407 --> 01:11:29,995
Ele desenvolveu algo chamado
tensão arterial ortostática.
1126
01:11:30,078 --> 01:11:34,958
Num minuto, a tensão arterial
pode subir para valores de um AVC
1127
01:11:35,041 --> 01:11:38,169
e depois cair a pique
até o coração quase parar.
1128
01:11:38,336 --> 01:11:43,216
Ele foi ao médico
e, ao tentar perceber o que era,
1129
01:11:43,383 --> 01:11:47,053
descobriram que tem novamente
muitos coágulos nas pernas.
1130
01:11:47,220 --> 01:11:50,849
O que significa que pode
não ir de avião para Cleveland.
1131
01:11:51,016 --> 01:11:53,309
Se fosse em L.A.
e ele não tivesse de ir de avião,
1132
01:11:53,393 --> 01:11:55,812
estaria lá de certeza.
1133
01:11:56,479 --> 01:11:59,482
Mas por causa dos coágulos,
não sei, porra.
1134
01:11:59,566 --> 01:12:02,193
Não podemos arriscar.
1135
01:12:02,277 --> 01:12:05,905
Ele... Cabe aos médicos, agora.
1136
01:12:06,072 --> 01:12:09,701
Ouve, vamos levar-te lá,
nem que tenhas de rastejar até lá.
1137
01:12:09,784 --> 01:12:11,911
- Está bem.
- Certo?
1138
01:12:13,288 --> 01:12:16,916
Vou ficar fodido se não conseguir
entrar no avião.
1139
01:12:17,000 --> 01:12:17,959
Eu sei.
1140
01:12:18,043 --> 01:12:21,296
O virar de uma página.
As coisas mudaram num instante.
1141
01:12:21,463 --> 01:12:25,925
Um médico faz um diagnóstico
e diz: "Tem um coágulo de sangue.
1142
01:12:26,009 --> 01:12:27,385
Não pode viajar."
1143
01:12:27,552 --> 01:12:33,433
Agora, toma injeções que podem
eliminar o coágulo de sangue.
1144
01:12:33,516 --> 01:12:37,562
Espero ir ao médico na segunda-feira
para fazerem outro teste ao Ozzy
1145
01:12:37,645 --> 01:12:40,106
e verem se os coágulos
desapareceram.
1146
01:12:40,273 --> 01:12:44,861
Isto é que é
deixar para o último minuto.
1147
01:12:49,949 --> 01:12:51,910
Hoje, o Ozzy vai saber pelo médico
1148
01:12:51,993 --> 01:12:53,578
se pode voar até Cleveland...
1149
01:12:53,661 --> 01:12:55,747
... daqui a 48 horas.
1150
01:12:57,373 --> 01:12:58,708
- Até já.
- Até já, Jack.
1151
01:12:58,792 --> 01:12:59,626
Boa sorte.
1152
01:12:59,709 --> 01:13:03,213
Tenho fé de que os deuses do rock
estão a iluminar-te.
1153
01:13:04,839 --> 01:13:06,633
- Tudo bem, amor?
- Sim, querido.
1154
01:13:15,934 --> 01:13:20,063
Natalia, é uma tomografia
ao corpo todo, certo? Sim.
1155
01:13:20,230 --> 01:13:22,690
Não tenho de fazer o exame nu,
pois não?
1156
01:13:22,857 --> 01:13:25,902
Estou a viver
entre dois cenários diferentes.
1157
01:13:25,985 --> 01:13:28,988
Como é que digo
ao Rock & Roll Hall of Fame
1158
01:13:29,072 --> 01:13:30,990
que o Ozzy não pode viajar?
1159
01:13:31,074 --> 01:13:33,409
Como lido com a desilusão do Ozzy
1160
01:13:33,576 --> 01:13:35,411
por não poder viajar?
1161
01:13:35,578 --> 01:13:37,372
E depois, vamos.
1162
01:13:37,455 --> 01:13:42,001
Daqui a uns minutos,
saberei qual deles devo seguir.
1163
01:13:42,085 --> 01:13:44,587
Estou à espera que o médico nos diga.
1164
01:13:45,255 --> 01:13:47,423
Está tudo no ar.
1165
01:13:49,926 --> 01:13:52,178
Sinto-me bem em relação a hoje.
1166
01:13:52,262 --> 01:13:53,721
- Sim?
- Sim.
1167
01:13:54,764 --> 01:13:58,393
Isso é um "sim" a mandar-me calar
ou sentes-te mesmo bem?
1168
01:13:58,560 --> 01:14:02,021
Sonhar com esta porcaria
1169
01:14:02,188 --> 01:14:03,606
está a dar comigo em doido.
1170
01:14:03,690 --> 01:14:04,649
Eu sei.
1171
01:14:05,191 --> 01:14:08,236
Uma hora, mais nada.
1172
01:14:08,319 --> 01:14:12,031
Depois decidimos.
Autocarro, comboio, avião.
1173
01:14:12,115 --> 01:14:13,658
- Certo?
- Certo.
1174
01:14:22,500 --> 01:14:26,462
UMA HORA MAIS TARDE
1175
01:14:29,090 --> 01:14:31,009
Olá, lindo.
1176
01:14:31,176 --> 01:14:33,678
Olá, papá! Coágulo de sangue?
1177
01:14:33,845 --> 01:14:36,890
Ele pode ir, Kelly. Vamos embora!
1178
01:14:36,973 --> 01:14:41,019
- Estou tão feliz!
- Vamos embora!
1179
01:14:41,186 --> 01:14:44,564
Meu Deus, eu sabia que Deus
não podia ser tão cruel com ele!
1180
01:14:44,647 --> 01:14:48,359
Agora sabem mais sobre o meu interior
do que sobre o exterior.
1181
01:14:48,443 --> 01:14:53,823
Sou como uma cobaia
com mais injeções e comprimidos.
1182
01:14:53,907 --> 01:14:56,075
É o problema de envelhecer.
1183
01:14:56,159 --> 01:14:58,912
Tomava comprimidos por diversão.
1184
01:14:59,621 --> 01:15:02,040
Agora tomo-os para me manter vivo.
1185
01:15:02,123 --> 01:15:05,293
Estou tão feliz por ti, pai!
São as melhores notícias.
1186
01:15:05,376 --> 01:15:08,004
- Vais connosco?
- O Papa é católico?
1187
01:15:08,171 --> 01:15:12,342
- Apetece-me um bom jantar.
- A mim também. Vamos sair?
1188
01:15:12,425 --> 01:15:16,137
- Não, não quero sair.
- Meu Deus, Ozzy.
1189
01:15:25,313 --> 01:15:26,856
Aonde vamos?
1190
01:15:27,023 --> 01:15:29,651
- A Cleveland.
- O que há em Cleveland?
1191
01:15:29,734 --> 01:15:31,194
Um centro comercial.
1192
01:15:32,612 --> 01:15:35,698
Não, vamos ao museu Hall of Fame.
1193
01:15:35,782 --> 01:15:38,493
Vou ser consagrado.
1194
01:16:14,112 --> 01:16:16,281
Esta é a minha neta, Andy.
1195
01:16:16,364 --> 01:16:20,910
É uma menina linda.
Este é o diabrete do meu neto.
1196
01:16:32,088 --> 01:16:35,091
- Adoro-te, Sharon.
- Também te adoro, papá.
1197
01:16:36,467 --> 01:16:41,806
Na verdade, isto é adequado...
1198
01:16:42,640 --> 01:16:45,143
... ao reinado do Ozzy.
1199
01:16:47,478 --> 01:16:48,730
Sabes?
1200
01:16:53,026 --> 01:16:56,029
Que vida. Que grande carreira tive.
1201
01:16:57,196 --> 01:17:00,783
Que maravilha,
que história de sucesso.
1202
01:17:04,287 --> 01:17:06,914
De um início humilde
1203
01:17:07,707 --> 01:17:10,960
a um fim desolado.
1204
01:17:34,817 --> 01:17:35,735
CHEGA UMA ESTRELA DE ROCK...
SAI UMA LENDA!
1205
01:17:41,199 --> 01:17:43,201
18 DE OUTUBRO DE 2024
22h06
1206
01:17:43,785 --> 01:17:46,704
TESTE DE SOM
DO ROCK & ROLL HALL OF FAME
1207
01:18:02,220 --> 01:18:05,932
- Vão trazer-te até aqui.
- Vão vê-los a trazer-me?
1208
01:18:06,933 --> 01:18:07,892
Espera!
1209
01:18:10,603 --> 01:18:13,773
- Queres um pontapé nos tomates?
- Não, deixa isso para depois.
1210
01:18:16,025 --> 01:18:20,363
Tenho de ir com calma.
Quando fico nervoso, fico agitado.
1211
01:18:20,530 --> 01:18:24,450
Quando fico agitado,
a minha pressão arterial passa-se.
1212
01:18:24,534 --> 01:18:25,993
Tenho um problema de tensão arterial.
1213
01:18:26,077 --> 01:18:30,873
Está sempre a baixar de repente,
por causa da doença de Parkinson.
1214
01:18:31,040 --> 01:18:33,376
Saiam todos do palco, por favor.
1215
01:18:33,459 --> 01:18:36,587
- Obrigado por fazeres isto, Jack.
- Devo tudo a ti.
1216
01:18:36,671 --> 01:18:39,090
Foste tu que mudaste a minha vida.
1217
01:18:39,173 --> 01:18:40,091
ATOR E MÚSICO
1218
01:18:40,174 --> 01:18:42,844
- Foi o Blizzard of Ozz, na verdade.
- Obrigado.
1219
01:18:42,927 --> 01:18:46,514
Por ser tão novo,
foi o Blizzard of Ozz.
1220
01:18:46,597 --> 01:18:49,434
Depois voltei e ouvi os Sabbath.
1221
01:18:49,517 --> 01:18:54,647
O Jack Black é a pessoa perfeita
para homenagear o Ozzy
1222
01:18:54,730 --> 01:18:59,569
porque adora a sua música
e também adora rir.
1223
01:18:59,652 --> 01:19:01,028
E o Ozzy é igual.
1224
01:19:01,195 --> 01:19:03,197
Avanço agora? Ação?
1225
01:19:03,281 --> 01:19:05,324
Alguém tem de dizer "ação" por mim.
1226
01:19:06,325 --> 01:19:07,452
Ação!
1227
01:19:12,206 --> 01:19:14,250
Claro que sentimos muita pressão
1228
01:19:14,333 --> 01:19:17,128
para tocarmos
o melhor possível para ele...
1229
01:19:17,211 --> 01:19:18,045
BAIXISTA, METALLICA
1230
01:19:18,129 --> 01:19:21,215
... porque estamos
na presença do homem, do mestre.
1231
01:19:21,299 --> 01:19:24,719
São as canções dele. Sentimos todos
um pouco aquele nervosismo,
1232
01:19:24,802 --> 01:19:26,220
mas um nervosismo bom.
1233
01:19:34,687 --> 01:19:37,815
Estávamos a ter um problema
com "Mama, I'm Coming Home".
1234
01:19:37,982 --> 01:19:40,193
O Jelly Roll não tinha ensaiado
connosco.
1235
01:19:45,531 --> 01:19:48,826
Normalmente,
o Billy domina aquela pressão.
1236
01:19:48,910 --> 01:19:49,994
CANTOR / COMPOSITOR, TOOL
1237
01:19:50,077 --> 01:19:52,163
Olho para o Billy, e ele está ali.
1238
01:19:52,246 --> 01:19:54,707
Começa um trecho vocal,
os lábios do Billy não se mexem.
1239
01:19:54,790 --> 01:19:56,250
E eu: "Mas que merda?"
1240
01:19:56,792 --> 01:19:59,253
Ouço uma voz, mas fraca.
1241
01:19:59,337 --> 01:20:00,588
BATERISTA,
RED HOT CHILI PEPPERS
1242
01:20:00,671 --> 01:20:03,174
E eu: "Está alguém a cantar."
1243
01:20:03,257 --> 01:20:06,719
Depois, olhei para o lado
e o Jack Black estava...
1244
01:20:07,303 --> 01:20:09,305
E o Ozzy estava a cantar!
1245
01:20:20,107 --> 01:20:22,235
Toda a gente: "O quê?"
1246
01:20:22,401 --> 01:20:25,821
Olhei para o Robert a tocar baixo
e disse: "Ozzy!"
1247
01:20:25,905 --> 01:20:27,949
Ficámos os dois: "Caramba!"
1248
01:20:31,744 --> 01:20:35,039
Olhámos uns para os outros,
espantados, mas entusiasmados.
1249
01:20:35,206 --> 01:20:39,544
Acho que viu que precisávamos dele,
mas também sinto que ele queria.
1250
01:20:51,514 --> 01:20:55,643
Eu chorei. Foi muito emotivo.
1251
01:20:55,810 --> 01:20:57,395
Foi lindo.
1252
01:20:58,604 --> 01:21:00,565
Mas foi muito...
1253
01:21:02,567 --> 01:21:04,235
... muito emotivo.
1254
01:21:25,131 --> 01:21:29,385
Posso estar enganado,
mas juro que o vi, quando parámos
1255
01:21:29,468 --> 01:21:33,723
e entrámos no "No More Tears",
juro que o vi...
1256
01:21:33,806 --> 01:21:39,145
Tinha as pernas em movimento
e ele pousou uma garrafa de água.
1257
01:21:39,228 --> 01:21:43,441
Parecia que estava a pensar
em levantar-se.
1258
01:21:43,608 --> 01:21:48,613
Pensei: "Talvez não queiras...
Não sei se consegues fazer isso."
1259
01:21:48,696 --> 01:21:52,533
Mas, na cabeça dele,
ele acha que consegue.
1260
01:21:52,617 --> 01:21:57,830
E a música, lá está,
quão forte é o poder da música.
1261
01:21:57,913 --> 01:22:02,710
Pareço um evangelista a falar,
mas tem um poder de cura.
1262
01:22:02,877 --> 01:22:04,837
- Ozzy, cantaste muito bem.
- Meu Deus.
1263
01:22:05,004 --> 01:22:08,049
Quase desmaiei.
É tão bom ouvir-te cantar.
1264
01:22:08,132 --> 01:22:09,467
Adoro-te, Ozzy.
1265
01:22:12,720 --> 01:22:16,891
Para receber o Ozzy Osbourne
no Rock & Roll Hall of Fame:
1266
01:22:16,974 --> 01:22:17,808
Jack Black.
1267
01:22:18,267 --> 01:22:20,436
19 DE OUTUBRO DE 2024
1268
01:22:20,895 --> 01:22:22,104
Tudo bem, Cleveland?
1269
01:22:22,271 --> 01:22:23,189
ROCK & ROLL HALL OF FAME
CERIMÓNIA DE 2024
1270
01:22:23,356 --> 01:22:24,690
Façam barulho!
1271
01:22:28,027 --> 01:22:29,320
Canalizador.
1272
01:22:30,112 --> 01:22:31,864
Afinador de buzinas automóveis.
1273
01:22:32,490 --> 01:22:34,450
Trabalhador em matadouro.
1274
01:22:35,076 --> 01:22:38,913
O maior vocalista
da história do rock and roll:
1275
01:22:39,080 --> 01:22:40,998
Ozzy Osbourne.
1276
01:22:42,208 --> 01:22:45,252
Lembro-me da primeira vez
que ouvi falar do Ozzy.
1277
01:22:45,836 --> 01:22:49,465
Tinha 13 anos,
andava a vaguear pela loja de discos.
1278
01:22:49,548 --> 01:22:52,635
O que hei de comprar? Styx?
1279
01:22:53,219 --> 01:22:54,553
Journey?
1280
01:22:55,388 --> 01:22:58,140
Um fã de rock mais velho
reparou na minha indecisão
1281
01:22:58,224 --> 01:23:00,434
e disse: "Deixa-te de tretas, miúdo.
1282
01:23:01,977 --> 01:23:06,023
Eis o álbum que tens de comprar.
Blizzard of Ozz."
1283
01:23:08,359 --> 01:23:10,152
"Levei o disco para casa,
1284
01:23:10,236 --> 01:23:14,240
e quando a agulha tocou no vinil,
o céu abriu-se sobre mim.
1285
01:23:16,409 --> 01:23:18,786
I don't know!
1286
01:23:18,869 --> 01:23:21,706
O Jack Black fez o trabalho de casa.
1287
01:23:21,914 --> 01:23:25,376
Empenhou-se mesmo a sério.
1288
01:23:25,543 --> 01:23:29,255
Depois voltei aos primeiros álbuns
do Ozzy, aos Black Sabbath,
1289
01:23:29,755 --> 01:23:35,761
e pensei: "Porra,
este cabrão inventou o heavy metal."
1290
01:23:36,762 --> 01:23:40,516
E depois? The Osbournes.
1291
01:23:40,683 --> 01:23:44,770
Sim, ele juntou-se à família
para criar outro género:
1292
01:23:44,937 --> 01:23:46,897
a reality TV.
1293
01:23:47,440 --> 01:23:49,942
Talvez a coisa mais maldosa
que já fez.
1294
01:23:50,860 --> 01:23:55,614
Mas não há como negar.
Outro êxito enorme!
1295
01:23:55,698 --> 01:24:01,412
Ele fê-lo com tanta emoção
e é tão teatral quando fala.
1296
01:24:01,495 --> 01:24:05,666
Foi brilhante. Acertou em cheio.
1297
01:24:07,543 --> 01:24:11,172
É uma grande honra para mim,
admitir oficialmente
1298
01:24:11,255 --> 01:24:15,551
o maior de sempre
no Rock & Roll Hall of Fame.
1299
01:24:15,634 --> 01:24:17,344
O próprio, o único...
1300
01:24:17,428 --> 01:24:20,181
- Ozzy Osbourne!
- Obrigado!
1301
01:24:28,397 --> 01:24:32,318
Sabem que mais?
Nem acredito que estou aqui.
1302
01:24:32,485 --> 01:24:34,904
Primeiro, deixem-me despachar
os agradecimentos.
1303
01:24:34,987 --> 01:24:39,325
Não vos vou aborrecer
com um monólogo longo e arrastado.
1304
01:24:41,619 --> 01:24:45,331
Quero agradecer a quem me elegeu
para o Rock & Roll Hall of Fame.
1305
01:24:45,456 --> 01:24:48,751
E, mais ainda, aos meus fãs.
1306
01:24:48,834 --> 01:24:51,545
Os meus fãs têm-me sido muito leais
ao longo dos anos.
1307
01:24:51,629 --> 01:24:53,547
Não sei como lhes agradecer.
1308
01:24:55,341 --> 01:24:58,219
Ao longo dos anos,
tive a sorte de tocar
1309
01:24:58,302 --> 01:25:03,307
com alguns dos maiores guitarristas,
bateristas e baixistas do mundo.
1310
01:25:03,390 --> 01:25:07,269
Uma palavra para um tipo
chamado Randy Rhoads:
1311
01:25:09,021 --> 01:25:14,026
se não o tivesse conhecido,
não estaria aqui agora.
1312
01:25:14,109 --> 01:25:18,739
Mais do que isso, a minha mulher,
Sharon, salvou-me a vida.
1313
01:25:19,824 --> 01:25:22,827
E os meus netos, os meus bebés.
Adoro-os a todos.
1314
01:25:22,993 --> 01:25:26,914
Então, com isso tudo,
vou continuar com o espetáculo.
1315
01:25:27,790 --> 01:25:29,166
Força!
1316
01:25:29,250 --> 01:25:32,670
All aboard!
1317
01:25:41,929 --> 01:25:45,975
COM MAYNARD JAMES KEENAN
1318
01:26:27,182 --> 01:26:31,228
Todos estavam entusiasmados.
Mas, ao mesmo tempo,
1319
01:26:31,312 --> 01:26:35,941
todos conheciam o Ozzy
e viam-no ali sentado.
1320
01:26:36,108 --> 01:26:37,776
Em vez de estar no palco connosco.
1321
01:26:38,652 --> 01:26:41,947
É agridoce
querer dar o melhor por ele,
1322
01:26:42,114 --> 01:26:45,618
mas também desejar
que fosse ele a cantar.
1323
01:26:46,285 --> 01:26:50,414
COM JELLY ROLL
1324
01:26:58,714 --> 01:27:01,258
Como artista a solo,
acho que ele ficou mesmo abalado.
1325
01:27:01,342 --> 01:27:03,761
De certeza que no momento
em que saiu dos Sabbath,
1326
01:27:03,844 --> 01:27:07,097
o Ozzy disse:
"Não sei o que me vai acontecer."
1327
01:27:07,264 --> 01:27:10,893
Estávamos a homenagear a forma
como ele ultrapassou esse momento.
1328
01:27:10,976 --> 01:27:12,937
Quando o ultrapassou,
1329
01:27:13,103 --> 01:27:15,564
o que ia fazer? O que ia ser?
1330
01:27:15,648 --> 01:27:18,901
Conseguiria continuar a ser o Ozzy
sem o Sabbath?
1331
01:27:18,984 --> 01:27:21,737
Ele fê-lo. E foi isso que honrámos.
1332
01:27:23,948 --> 01:27:26,325
COM BILLY IDOL
1333
01:27:29,411 --> 01:27:33,123
Penso que, naquele momento,
ele sentiu arrependimento.
1334
01:27:34,041 --> 01:27:35,250
Frustração.
1335
01:27:38,879 --> 01:27:41,215
Tinha chegado o momento dele.
1336
01:27:42,257 --> 01:27:47,221
E não podia aceitar o prémio
da forma que queria.
1337
01:27:48,639 --> 01:27:53,268
Uma frustração total.
O Rock & Roll Hall of Fame é assim.
1338
01:27:53,352 --> 01:27:56,814
Eu expliquei isso ao pessoal,
e ninguém tem culpa.
1339
01:27:56,897 --> 01:27:58,691
É assim.
1340
01:27:58,774 --> 01:28:03,570
Para quê esperar tanto tempo com
todos estes artistas, não só o Ozzy,
1341
01:28:03,737 --> 01:28:07,658
mas todos estes artistas incríveis,
1342
01:28:07,741 --> 01:28:10,077
que alcançaram tanto nas suas vidas?
1343
01:28:10,160 --> 01:28:12,871
Para quê esperar tanto tempo?
1344
01:28:12,955 --> 01:28:16,959
Passam-se 25 anos
desde o lançamento do primeiro álbum
1345
01:28:17,042 --> 01:28:20,629
até um artista poder ser nomeado.
1346
01:28:20,713 --> 01:28:23,007
No caso do Ozzy, foram 44 anos.
1347
01:28:34,560 --> 01:28:36,395
- Sharon?
- Sim?
1348
01:28:36,478 --> 01:28:38,188
- Posso perguntar-te uma coisa?
- O que quiseres.
1349
01:28:38,272 --> 01:28:41,859
Alguma vez pensaste
que eu entraria para o Hall of Fame?
1350
01:28:42,026 --> 01:28:43,068
Não.
1351
01:28:43,152 --> 01:28:48,741
No ensaio, cantaste
quando começaram a tocar "Mama".
1352
01:28:48,824 --> 01:28:53,037
Não consigo... Essa canção é tão...
1353
01:28:53,120 --> 01:28:56,957
Dá-me vontade de chorar, sabes?
1354
01:28:57,041 --> 01:28:58,876
Eu sei, a mim também.
1355
01:28:58,959 --> 01:29:01,045
Penso sempre em ti
quando canto esta canção.
1356
01:29:01,128 --> 01:29:07,092
Em todo o lado, em digressão,
fazia isso no segundo encore.
1357
01:29:07,176 --> 01:29:10,220
E penso sempre em ti
quando canto essa canção.
1358
01:29:11,346 --> 01:29:15,184
Quando ele começou a cantar,
comecei a soluçar.
1359
01:29:15,267 --> 01:29:17,561
Senti pena de mim mesmo
1360
01:29:17,644 --> 01:29:21,440
por não ter podido cantar
aquela canção.
1361
01:29:21,607 --> 01:29:24,610
Foi uma sensação agridoce.
1362
01:29:24,693 --> 01:29:30,157
Tive sorte por me quererem ajudar,
1363
01:29:30,240 --> 01:29:32,618
mas parte do meu coração partiu-se
1364
01:29:32,701 --> 01:29:35,954
porque o meu lugar
é lá em cima no palco.
1365
01:29:40,167 --> 01:29:41,376
Portaste-te bem.
1366
01:29:41,460 --> 01:29:44,880
- Acredita, portaste-te muito bem.
- Obrigado.
1367
01:29:44,963 --> 01:29:46,215
Somos uma equipa.
1368
01:29:48,675 --> 01:29:52,471
Se não fosse a Sharon Osbourne,
eu não estaria aqui.
1369
01:29:52,554 --> 01:29:55,015
Definitivamente,
não teria o sucesso que tenho.
1370
01:29:55,099 --> 01:29:56,558
Não estaria sóbrio.
1371
01:29:56,642 --> 01:30:00,604
Estaria morto, sem sombra de dúvida.
1372
01:30:00,687 --> 01:30:05,901
Eu não bebia menos nem consumia
mais drogas do que os outros,
1373
01:30:05,984 --> 01:30:09,863
mas todos os tipos
com quem eu consumia morreram.
1374
01:30:11,281 --> 01:30:14,868
Devo ter feito algo bem.
1375
01:30:14,952 --> 01:30:18,914
E a única coisa que fiz
foi ter a minha Sharon.
1376
01:30:19,665 --> 01:30:23,460
O próximo é o de Birmingham,
no Aston Villa.
1377
01:30:23,544 --> 01:30:24,586
Sim.
1378
01:30:25,337 --> 01:30:26,296
Pois é.
1379
01:30:26,880 --> 01:30:31,760
O principal arrependimento do Ozzy
na sua carreira musical
1380
01:30:31,844 --> 01:30:36,431
foi nunca se ter despedido dos fãs.
1381
01:30:36,515 --> 01:30:42,521
Sente que os desiludiu, por isso,
quer fazer um último espetáculo.
1382
01:30:42,896 --> 01:30:44,314
No 5 de julho.
1383
01:30:45,023 --> 01:30:47,359
- O quê?
- No 5 de julho.
1384
01:30:47,442 --> 01:30:49,153
- É a data.
- Sim.
1385
01:30:49,778 --> 01:30:54,158
Tinha de ser em Birmingham.
Não resultaria em mais lado nenhum.
1386
01:30:54,241 --> 01:30:58,662
E foi por isso
que escolhi o Aston Villa.
1387
01:30:58,745 --> 01:31:00,914
Porque o Ozzy nasceu em Aston.
1388
01:31:00,956 --> 01:31:04,251
Vivia na esquina do estádio Villa.
1389
01:31:04,418 --> 01:31:05,961
Vai ser o jogo dele.
1390
01:31:06,962 --> 01:31:08,130
O seu último jogo.
1391
01:31:08,297 --> 01:31:13,677
Vai ser uma celebração para todos.
1392
01:31:13,760 --> 01:31:17,931
Para todos. Para os fãs,
para todas as outras bandas.
1393
01:31:18,015 --> 01:31:23,020
E especialmente para o Ozzy,
é uma ótima forma de dizer obrigado.
1394
01:31:33,655 --> 01:31:37,784
GRAVAÇÃO DE "GODS OF ROCK N ROLL"
ESTÚDIOS NRG, NORTH HOLLYWOOD
1395
01:31:37,951 --> 01:31:39,703
RESERVADO PARA O OZZY E A SHARON
1396
01:31:39,870 --> 01:31:44,374
O próximo plano vai ser
eu e o Ozzy, ali. Está bem?
1397
01:31:44,541 --> 01:31:50,005
A canção "Gods of Rock N Roll" nasceu
num quarto de hotel, na Argentina.
1398
01:31:50,172 --> 01:31:52,341
Eu tinha quatro acordes. Soava bem.
1399
01:31:52,424 --> 01:31:53,258
MÚSICO E AMIGO
1400
01:31:53,342 --> 01:31:57,054
O Ozzy estava a trautear uma melodia.
E acho que, nessa altura, ele disse:
1401
01:31:57,137 --> 01:31:58,555
Os deuses do rock and roll...
1402
01:31:58,639 --> 01:32:00,766
E eu disse: "Temos título."
1403
01:32:01,391 --> 01:32:05,562
- Vais sentar-te à minha direita.
- Estou mais do que satisfeito.
1404
01:32:05,646 --> 01:32:08,565
Só tenho de ver a tensão arterial
primeiro.
1405
01:32:09,858 --> 01:32:11,735
Bruno, isso pode ser...
1406
01:32:11,818 --> 01:32:15,030
Sim, temos muito tempo.
Isso pode ser ajustado.
1407
01:32:15,113 --> 01:32:17,282
- Está bem.
- Como o Ozzy quiser.
1408
01:32:18,450 --> 01:32:21,578
Tínhamos combinado
com a Sharon e o Ozzy
1409
01:32:21,662 --> 01:32:25,165
que íamos filmar o vídeo,
mas obviamente,
1410
01:32:25,249 --> 01:32:28,168
uns dias depois
do Rock & Roll Hall of Fame,
1411
01:32:28,252 --> 01:32:31,213
recebi uma mensagem do Ozzy.
1412
01:32:31,380 --> 01:32:35,342
E a mensagem dizia:
"Não tenho muito no depósito."
1413
01:32:35,509 --> 01:32:38,804
Na verdade, acho que dizia:
"Não resta nada no depósito,
1414
01:32:38,887 --> 01:32:41,598
mas vou aí. Pode ser rápido?"
1415
01:32:41,765 --> 01:32:44,351
Queres alguma coisa? Um chá?
1416
01:32:44,434 --> 01:32:47,688
Seria boa ideia. Não. Trata disso.
1417
01:32:47,771 --> 01:32:50,899
Vamos lá, pessoal. Tratem disso.
1418
01:32:52,901 --> 01:32:54,403
Estamos bem. Estás bem?
1419
01:32:54,569 --> 01:33:00,575
Pusemo-lo na cabine acústica
e fizemos figas.
1420
01:33:00,909 --> 01:33:02,953
- Ozzy, estás pronto?
- Estou pronto.
1421
01:33:03,036 --> 01:33:06,790
- Vamos ao playback.
- Muito bem, Ozz.
1422
01:33:07,332 --> 01:33:08,917
Vamos lá.
1423
01:33:09,084 --> 01:33:10,836
Ação!
1424
01:33:16,341 --> 01:33:18,010
Para de ler, Ozz.
1425
01:33:24,933 --> 01:33:26,351
Está incrível.
1426
01:33:41,033 --> 01:33:42,909
- Corta.
- Sim!
1427
01:33:43,076 --> 01:33:45,412
Quando pensas, faz-te suar.
1428
01:33:45,495 --> 01:33:48,457
... e eu já não estaria
na sala de gravação.
1429
01:33:48,623 --> 01:33:51,668
O que acho interessante
sobre esse dia de gravações,
1430
01:33:51,752 --> 01:33:56,173
e acontece sempre
que trabalhei com o Ozzy...
1431
01:33:57,382 --> 01:34:02,763
A música na sua forma mais pura
dá-lhe energia.
1432
01:34:02,929 --> 01:34:07,100
- Gostei de cantar esta.
- Ficou incrível. Mesmo.
1433
01:34:07,267 --> 01:34:11,146
Estamos despachados.
O Ozzy vai sair na próxima hora.
1434
01:34:11,229 --> 01:34:13,482
Não te preocupes.
1435
01:34:13,565 --> 01:34:17,235
Não podemos brincar
como tu brincavas.
1436
01:34:17,319 --> 01:34:18,737
Iríamos presos.
1437
01:34:18,820 --> 01:34:22,949
Quando terminámos os primeiros takes,
1438
01:34:23,033 --> 01:34:25,827
que foram grandes planos dele
na cabina acústica,
1439
01:34:25,911 --> 01:34:30,374
ele saiu com mais energia.
Era outro Ozzy.
1440
01:34:30,457 --> 01:34:34,086
E isso acontece
quando gravamos com ele.
1441
01:34:34,252 --> 01:34:37,464
Vi isso acontecer com os Sabbath
quando estavam em digressão
1442
01:34:37,547 --> 01:34:40,675
e eu andava com eles.
Já vi isso acontecer muitas vezes.
1443
01:34:40,759 --> 01:34:45,680
É a música que lhe incendeia a alma.
1444
01:35:01,905 --> 01:35:03,448
- Muito bem.
- Obrigado.
1445
01:35:05,242 --> 01:35:06,410
Obrigado, amigo.
1446
01:35:09,538 --> 01:35:10,914
Corta!
1447
01:35:23,343 --> 01:35:26,012
- Imprimi a lista de artistas.
- Obrigada.
1448
01:35:26,096 --> 01:35:27,848
Precisavas de mais coisas?
1449
01:35:27,931 --> 01:35:29,224
10 DE JANEIRO DE 2025
1450
01:35:29,307 --> 01:35:30,934
- Não.
- Está bem.
1451
01:35:31,017 --> 01:35:32,185
Obrigada.
1452
01:35:32,853 --> 01:35:35,772
- Queres sentar-te, Mike?
- Vou sentar-me.
1453
01:35:35,939 --> 01:35:37,023
Muito bem.
1454
01:35:37,107 --> 01:35:38,775
O concerto de despedida de Ozzy
será a 5 de julho
1455
01:35:38,859 --> 01:35:40,652
no estádio do Aston Villa,
em Birmingham, Inglaterra.
1456
01:35:40,735 --> 01:35:41,570
Anda!
1457
01:35:42,028 --> 01:35:44,489
- Olá, Shazzy.
- Bom dia.
1458
01:35:44,656 --> 01:35:46,992
A Sharon encontra-se com o promotor
e diretor musical do concerto
1459
01:35:47,159 --> 01:35:49,619
- Como estás, querido?
- Tudo bem, obrigado.
1460
01:35:49,786 --> 01:35:51,746
Olá, Tom. É bom ver-te.
1461
01:35:51,913 --> 01:35:55,500
Para decidir quem vai tocar
no concerto do Aston Villa,
1462
01:35:55,584 --> 01:35:59,212
temos pessoas que trabalharam
com o Ozzy ao longo dos anos
1463
01:35:59,296 --> 01:36:02,382
e que partilham o amor pela música.
1464
01:36:02,549 --> 01:36:07,429
Temos os Metallica, Slayer, Pantera,
1465
01:36:07,512 --> 01:36:11,183
claro, o Zakk. O Zakk Wylde.
1466
01:36:11,349 --> 01:36:14,769
Temos o Sammy Hagar,
temos o Yungblud.
1467
01:36:14,936 --> 01:36:18,857
Nunca mais acaba.
1468
01:36:18,940 --> 01:36:22,277
O que temos aqui? Vais começar, Andy.
1469
01:36:22,360 --> 01:36:23,778
Alice in Chains.
1470
01:36:24,946 --> 01:36:25,989
Metallica.
1471
01:36:26,072 --> 01:36:26,907
PROMOTOR DO CONCERTO
1472
01:36:26,990 --> 01:36:28,200
Slayer.
1473
01:36:28,867 --> 01:36:31,578
Estão todos confirmados.
1474
01:36:31,745 --> 01:36:35,332
O Ozzy mandou mensagem aos Sabbath
1475
01:36:35,499 --> 01:36:39,586
a dizer que se queria despedir
dos fãs
1476
01:36:39,669 --> 01:36:43,924
e que adoraria que estivessem lá,
onde tudo começou.
1477
01:36:44,090 --> 01:36:47,427
E todos disseram que sim.
1478
01:36:47,594 --> 01:36:52,682
O Slash e o Duff têm um concerto
na véspera em Estocolmo.
1479
01:36:52,849 --> 01:36:57,479
Depois voam até nós,
fazem o espetáculo e vão-se embora.
1480
01:36:57,562 --> 01:37:00,190
Todos disseram que sim.
1481
01:37:00,273 --> 01:37:03,902
Só temos de os apanhar.
1482
01:37:04,069 --> 01:37:06,571
Se puder ajudar de uma perspetiva
1483
01:37:06,655 --> 01:37:09,491
de artista para artista, digam-me.
1484
01:37:09,574 --> 01:37:14,329
Posso intervir ou enviar
uma mensagem direta a alguém
1485
01:37:14,412 --> 01:37:18,833
para tentar fazer deste
o melhor dia na história do metal.
1486
01:37:19,000 --> 01:37:20,752
Digam-me se posso ajudar
nesse aspeto.
1487
01:37:20,835 --> 01:37:22,295
Obrigada.
1488
01:37:22,462 --> 01:37:28,218
O Tom Morello foi a minha primeira
escolha para diretor musical.
1489
01:37:28,385 --> 01:37:32,347
Ele tem o respeito
de tantos músicos diferentes
1490
01:37:32,514 --> 01:37:35,433
e vai decidir quem trabalha com quem
1491
01:37:35,517 --> 01:37:37,310
e que canções vão tocar.
1492
01:37:37,394 --> 01:37:39,688
A primeira chamada
que fiz foi para os Metallica.
1493
01:37:39,771 --> 01:37:41,147
Pensei em ancorar o concerto...
1494
01:37:41,231 --> 01:37:42,566
GUITARRISTA,
RAGE AGAINST THE MACHINE
1495
01:37:42,649 --> 01:37:44,025
... com os Black Sabbath,
o Ozzy e os Metallica.
1496
01:37:44,109 --> 01:37:45,735
E estavam ansiosos por participar.
1497
01:37:45,902 --> 01:37:49,155
Com os Metallica confirmados,
ligávamos às pessoas
1498
01:37:49,239 --> 01:37:51,366
e elas atendiam o telefone.
1499
01:37:51,449 --> 01:37:53,702
Dizemos:
"Há mais um concerto dos Sabbath,
1500
01:37:53,785 --> 01:37:56,037
com os quatro membros originais,
o último concerto do Ozzy,
1501
01:37:56,121 --> 01:37:57,539
e os Metallica também vão tocar."
1502
01:37:57,706 --> 01:38:00,834
Dá para ouvir os queixos deles
a caírem ao chão
1503
01:38:00,875 --> 01:38:02,252
quando ouvem isso.
1504
01:38:02,335 --> 01:38:04,629
Depois, é uma questão de calendário.
1505
01:38:04,796 --> 01:38:08,466
Anunciamos o programa...
1506
01:38:10,802 --> 01:38:13,513
- Na primeira semana de fevereiro?
- Sim.
1507
01:38:14,598 --> 01:38:17,267
Irias com o Tony Iommi
1508
01:38:17,350 --> 01:38:22,063
a uma conferência de imprensa
no Villa Park?
1509
01:38:22,147 --> 01:38:22,981
Sim.
1510
01:38:23,064 --> 01:38:29,070
A mente do Ozzy está dominada
pela forma como as pessoas o apoiam
1511
01:38:29,487 --> 01:38:31,615
e pelo medo.
1512
01:38:34,576 --> 01:38:36,244
Ele tem muito medo.
1513
01:38:36,328 --> 01:38:41,458
Mas sei que,
com a emoção por trás de tudo,
1514
01:38:41,541 --> 01:38:44,085
vai aguentar-se ao longo do dia.
1515
01:38:44,169 --> 01:38:46,087
Ele vai ficar bem.
1516
01:38:52,677 --> 01:38:55,764
5 DE FEVEREIRO DE 2025
1517
01:38:55,930 --> 01:38:59,017
- Olá.
- Olá.
1518
01:39:00,852 --> 01:39:04,773
CONFERÊNCIA DE IMPRENSA DE LANÇAMENTO
VILLA PARK, BIRMINGHAM
1519
01:39:10,820 --> 01:39:11,655
Para.
1520
01:39:15,867 --> 01:39:17,452
Aqui vamos nós.
1521
01:39:21,039 --> 01:39:26,086
Acho que o Ozzy não percebe
a dimensão do evento.
1522
01:39:26,252 --> 01:39:27,921
Quando vemos a reação,
1523
01:39:28,004 --> 01:39:31,383
quando falamos com a imprensa
1524
01:39:31,466 --> 01:39:35,595
e vemos como reagem
à dimensão do evento,
1525
01:39:35,762 --> 01:39:38,264
sinto-me assoberbada.
1526
01:39:39,099 --> 01:39:42,227
Quando fomos aos balneários
1527
01:39:42,310 --> 01:39:46,439
e vimos as t-shirts
com os nomes das bandas,
1528
01:39:46,606 --> 01:39:51,236
é avassalador.
Pensamos: "Não! Uau!"
1529
01:39:51,319 --> 01:39:54,447
É incrível. Dá arrepios.
1530
01:39:54,614 --> 01:39:58,618
É a despedida definitiva do Ozzy.
1531
01:39:58,785 --> 01:40:00,870
Tem de haver uma altura
em que se tem de parar.
1532
01:40:00,954 --> 01:40:04,582
- Não se pode simplesmente continuar.
- E parar com dignidade.
1533
01:40:04,666 --> 01:40:08,128
Vamos acabar como começámos:
todos juntos.
1534
01:40:22,642 --> 01:40:26,062
24 DE ABRIL DE 2025
1535
01:40:28,189 --> 01:40:32,402
O concerto de despedida do Ozzy
é daqui a dois meses
1536
01:40:46,332 --> 01:40:51,254
Apercebi-me que o Ozzy...
1537
01:40:52,922 --> 01:40:56,217
Não acho, nesta altura,
no ponto em que estamos hoje...
1538
01:40:56,301 --> 01:40:59,763
Da forma como me sinto,
será um milagre se conseguir.
1539
01:41:00,930 --> 01:41:04,642
Mas já disse o mesmo antes
e consegui.
1540
01:41:04,726 --> 01:41:05,935
Não sei.
1541
01:41:06,019 --> 01:41:11,357
As minhas costas têm estado mal.
Tenho muitas dores.
1542
01:41:14,319 --> 01:41:16,112
Estou a fazer figas.
1543
01:41:16,279 --> 01:41:19,783
Sempre que vos vemos
1544
01:41:19,949 --> 01:41:25,705
e falamos sobre o estado do Ozzy,
1545
01:41:27,290 --> 01:41:30,126
é cada vez pior.
1546
01:41:32,504 --> 01:41:36,716
Estamos em abril.
1547
01:41:38,301 --> 01:41:41,554
O Ozzy tem um novo
problema de saúde.
1548
01:41:41,638 --> 01:41:45,183
Tinha uma vértebra partida
nas costas,
1549
01:41:45,266 --> 01:41:48,186
o que era extremamente doloroso.
1550
01:41:48,269 --> 01:41:52,565
Disseram-nos: "Se vai sarar,
pode demorar seis semanas.
1551
01:41:52,649 --> 01:41:57,946
Não façam nada,
esperem seis semanas." E esperámos.
1552
01:41:58,029 --> 01:42:01,991
As vértebras não sararam sozinhas.
Pioraram.
1553
01:42:02,075 --> 01:42:07,038
Sugeriram que o Ozzy
fosse submetido a uma cirurgia
1554
01:42:07,121 --> 01:42:08,998
em que preenchem...
1555
01:42:09,791 --> 01:42:12,377
Chamam-lhe "betão humano".
1556
01:42:12,460 --> 01:42:16,798
É uma solução
que preenche vértebras partidas.
1557
01:42:16,965 --> 01:42:20,635
O Ozzy ficou bem durante
duas semanas depois disso.
1558
01:42:20,718 --> 01:42:24,681
Depois, ficou de novo em agonia
por causa das costas.
1559
01:42:24,764 --> 01:42:30,019
Voltou ao hospital, teve alta.
1560
01:42:30,103 --> 01:42:32,313
Voltou com pneumonia.
1561
01:42:35,817 --> 01:42:39,320
O Ozzy esteve no hospital três vezes.
1562
01:42:39,404 --> 01:42:41,531
E depois...
1563
01:42:43,992 --> 01:42:48,997
Estou perdida. A dor era tão forte
que ele voltou para lá.
1564
01:42:49,080 --> 01:42:53,877
Descobriram que o Ozzy,
no hospital, contraiu sépsis.
1565
01:42:56,421 --> 01:42:59,841
É a situação atual.
1566
01:43:00,008 --> 01:43:02,135
Estamos quase no fim de abril
1567
01:43:02,218 --> 01:43:05,722
e dizem-nos que as vértebras do Ozzy,
1568
01:43:05,805 --> 01:43:09,183
por baixo da que foi reparada,
estão rachadas.
1569
01:43:09,934 --> 01:43:14,105
Ele não pode ser operado
porque foi extremamente doloroso.
1570
01:43:14,814 --> 01:43:18,359
E aqui estamos hoje. O que fazemos?
1571
01:43:20,236 --> 01:43:24,282
Acho que o problema, agora,
1572
01:43:24,449 --> 01:43:26,910
é chegar a Inglaterra. Se o...
1573
01:43:26,993 --> 01:43:31,581
Isto destrói-me a alma, mas...
1574
01:43:31,706 --> 01:43:34,834
Tenho de lá estar.
Preciso de lá estar.
1575
01:43:37,962 --> 01:43:41,925
Não há dúvidas. Preciso de lá estar.
1576
01:43:45,553 --> 01:43:49,682
Porra, estamos no sétimo ano disto.
1577
01:43:50,516 --> 01:43:52,185
É só...
1578
01:43:53,144 --> 01:43:57,231
À medida que vou avançando,
1579
01:43:57,315 --> 01:44:01,569
vai piorando aos poucos.
Está a paralisar-me.
1580
01:44:01,736 --> 01:44:05,782
Não consigo andar muito.
Não me posso baixar.
1581
01:44:05,865 --> 01:44:10,119
Vou estar sentado numa cadeira
ou assim.
1582
01:44:10,203 --> 01:44:13,790
Só posso aparecer
e fazer o melhor que posso.
1583
01:44:13,873 --> 01:44:15,416
É tudo o que posso fazer.
1584
01:44:15,500 --> 01:44:18,920
Em vez de ficar aqui, deprimido.
1585
01:44:19,003 --> 01:44:21,756
Se estiver aqui sentado
e não estiver lá,
1586
01:44:21,839 --> 01:44:24,258
vou ficar duplamente chateado.
1587
01:44:25,843 --> 01:44:30,390
E é esta merda da medicina, sabem?
1588
01:44:33,142 --> 01:44:34,727
Estarei lá.
1589
01:44:35,853 --> 01:44:37,563
Estarei lá de certeza.
1590
01:44:39,482 --> 01:44:43,194
Posso fazer apenas duas séries...
Mas estarei lá.
1591
01:44:56,416 --> 01:44:58,584
5 DE MAIO DE 2025
1592
01:44:59,961 --> 01:45:01,379
Ozzy contratou um fisioterapeuta
1593
01:45:01,462 --> 01:45:02,880
para o ajudar a preparar-se
para o espetáculo de despedida
1594
01:45:02,964 --> 01:45:06,884
Cinco segundos.
Quero manter 70 rpm, Ozzy.
1595
01:45:07,051 --> 01:45:08,594
Tente manter a cabeça erguida.
1596
01:45:09,470 --> 01:45:13,558
Sim, tem dores nas costas,
mas ainda podemos manter a força
1597
01:45:13,641 --> 01:45:17,437
para que, quando a dor passar,
possa continuar a andar.
1598
01:45:18,229 --> 01:45:20,815
Esforce-se um pouco mais
com a esquerda.
1599
01:45:20,898 --> 01:45:22,108
Isso mesmo.
1600
01:45:22,900 --> 01:45:24,402
Mais um minuto.
1601
01:45:24,569 --> 01:45:26,612
Tenho um tipo a viver comigo
atualmente,
1602
01:45:26,696 --> 01:45:31,743
que me põe coisas elétricas,
que me dão choques nos músculos,
1603
01:45:32,744 --> 01:45:35,163
para voltar a pô-los a trabalhar.
1604
01:45:35,246 --> 01:45:37,040
É um processo demorado.
1605
01:45:37,874 --> 01:45:40,752
Eu... não sou um paciente muito bom.
1606
01:45:41,419 --> 01:45:44,839
Leve o seu tempo. Não se deite já.
1607
01:45:44,922 --> 01:45:46,049
Descanse.
1608
01:45:46,132 --> 01:45:48,593
Quero despachar isto.
1609
01:45:49,302 --> 01:45:52,889
Vou de zero a 300 num dia.
1610
01:45:52,972 --> 01:45:55,224
Não admira que não ande
no dia seguinte.
1611
01:45:55,850 --> 01:45:58,561
Não esperes que faça muito aqui hoje.
1612
01:45:58,644 --> 01:45:59,687
Não o quê?
1613
01:45:59,771 --> 01:46:02,899
- Não esperes que faça muito.
- Não.
1614
01:46:02,982 --> 01:46:04,275
O Ozzy é que sabe.
1615
01:46:05,026 --> 01:46:06,527
- As minhas...
- As suas costas.
1616
01:46:06,611 --> 01:46:08,780
- Estão a matar-me.
- Doem-lhe as costas.
1617
01:46:11,574 --> 01:46:13,076
Sente tonturas?
1618
01:46:13,159 --> 01:46:14,577
- Não.
- Ótimo.
1619
01:46:15,078 --> 01:46:17,371
- Segura-lhe as pernas?
- Sim.
1620
01:46:17,538 --> 01:46:20,500
Ele tem de reaprender
como o corpo se move,
1621
01:46:20,583 --> 01:46:22,919
quando o forçar, quando não o forçar.
1622
01:46:23,086 --> 01:46:25,129
Tudo se deteriora rapidamente
1623
01:46:26,130 --> 01:46:27,215
quanto mais inativos ficamos.
1624
01:46:27,381 --> 01:46:30,218
É desafiante e desconfortável.
1625
01:46:30,301 --> 01:46:31,969
Ele está desconfortável
há tanto tempo
1626
01:46:32,053 --> 01:46:33,679
que não quer sentir mais isso,
1627
01:46:33,763 --> 01:46:36,974
mas é preciso orientá-lo mentalmente
nesses momentos.
1628
01:46:37,141 --> 01:46:39,977
Muito bem, devagar e controlado.
Expire.
1629
01:46:40,061 --> 01:46:42,897
Perfeito. Devagar e controlado,
bom trabalho.
1630
01:46:43,940 --> 01:46:46,400
Dez repetições e descansa a seguir.
1631
01:46:47,235 --> 01:46:48,569
Obviamente,
1632
01:46:48,653 --> 01:46:51,906
um dos objetivos é torná-lo
funcional para o concerto.
1633
01:46:51,989 --> 01:46:52,824
FISIOTERAPEUTA
1634
01:46:52,907 --> 01:46:56,744
Mas o mais importante para mim
é melhorar a sua saúde geral
1635
01:46:56,828 --> 01:46:59,789
para o resto da vida.
Quero que o Ozzy fique saudável.
1636
01:46:59,914 --> 01:47:01,290
Boa força.
1637
01:47:02,458 --> 01:47:04,043
Muito bem, descanse.
1638
01:47:04,752 --> 01:47:06,129
Que tal?
1639
01:47:08,297 --> 01:47:10,424
- Consegue tolerar?
- Sim.
1640
01:47:10,508 --> 01:47:11,342
Muito bem.
1641
01:47:11,425 --> 01:47:13,636
O Gary está-se nas tintas
para quem ele é.
1642
01:47:13,803 --> 01:47:18,474
Só vê uma pessoa que tem
a capacidade de ultrapassar isto
1643
01:47:18,558 --> 01:47:20,685
e sabe exatamente
como ultrapassar os momentos
1644
01:47:20,768 --> 01:47:24,105
em que está prestes a desistir.
1645
01:47:24,272 --> 01:47:25,815
Agora, só com uma perna?
1646
01:47:26,691 --> 01:47:29,443
Se conseguir.
Se não, mantemos as duas.
1647
01:47:29,527 --> 01:47:31,154
Muito bem, prensa.
1648
01:47:32,780 --> 01:47:33,781
Bom trabalho.
1649
01:47:34,740 --> 01:47:36,534
Boa força, Ozzy.
1650
01:47:37,368 --> 01:47:40,246
Boa. Bom esforço.
1651
01:47:41,164 --> 01:47:46,085
Quando penso em tudo
o que se decompôs no corpo dele,
1652
01:47:46,169 --> 01:47:50,756
penso: "Meu Deus,
tu és o Homem de Ferro."
1653
01:47:50,840 --> 01:47:54,051
Não só fisicamente,
com todos os parafusos
1654
01:47:54,135 --> 01:47:58,389
e hastes de metal que tem no corpo,
mas também mentalmente.
1655
01:47:59,140 --> 01:48:02,852
Tenho uma pergunta.
Vamos descansar um pouco.
1656
01:48:04,228 --> 01:48:06,230
A minha pergunta é:
1657
01:48:06,314 --> 01:48:09,525
"As suas pernas aqueceram,
mostrou ter força.
1658
01:48:09,609 --> 01:48:11,652
Consegue andar até casa?"
1659
01:48:12,445 --> 01:48:15,656
- Podia ter andado até aqui.
- Está bem.
1660
01:48:15,740 --> 01:48:17,950
Então, vamos andar um pouco.
1661
01:48:18,034 --> 01:48:21,329
Só posso dizer
que estou a dar o litro
1662
01:48:21,412 --> 01:48:23,998
para me preparar
para o espetáculo no Villa.
1663
01:48:24,165 --> 01:48:27,251
Quero sentir-me confiante
1664
01:48:27,418 --> 01:48:31,297
porque tem de ser
o melhor espetáculo do mundo.
1665
01:48:34,050 --> 01:48:37,386
Quando o fizer, terá de ser
o melhor espetáculo do mundo.
1666
01:48:37,929 --> 01:48:40,640
Senão, de que serve fazê-lo?
1667
01:48:50,983 --> 01:48:52,902
21 DE JUNHO DE 2025
1668
01:48:53,402 --> 01:48:56,906
BUCKINGHAMSHIRE, INGLATERRA
1669
01:49:03,162 --> 01:49:06,332
O espetáculo de despedida de Ozzy
é daqui a duas semanas
1670
01:49:11,879 --> 01:49:15,466
- Estás feliz por estar aqui?
- Nunca pensei conseguir vir.
1671
01:49:15,549 --> 01:49:18,719
Lembras-te, quando estávamos em L.A.,
e usaste a elíptica
1672
01:49:18,803 --> 01:49:21,722
- durante dois minutos e meio?
- Sim.
1673
01:49:21,806 --> 01:49:25,101
Agora, passaste dez minutos
na passadeira.
1674
01:49:25,184 --> 01:49:28,104
Sim, mas dá-me cabo das pernas.
1675
01:49:28,187 --> 01:49:31,274
O treinador anda a chatear-me
para ir ao ginásio.
1676
01:49:31,357 --> 01:49:36,696
Disse-lhe que só fazia coisas sérias
depois do espetáculo.
1677
01:49:36,862 --> 01:49:38,906
Sinto as pernas
como se tivessem sido...
1678
01:49:39,073 --> 01:49:41,409
Espancado?
Sentes que foste espancado?
1679
01:49:41,575 --> 01:49:44,245
Este músculo aqui está mesmo...
E os meus tornozelos.
1680
01:49:44,412 --> 01:49:47,164
Sentes que chegaste...
1681
01:49:47,206 --> 01:49:50,584
Não cheguei muito longe.
1682
01:49:51,919 --> 01:49:56,299
Mas sentes que mudei ou melhorei?
1683
01:49:58,217 --> 01:50:02,054
Acho que pôr-te em movimento,
1684
01:50:02,138 --> 01:50:04,515
mudar de ambiente...
1685
01:50:04,598 --> 01:50:08,352
- Não, isso não.
- Espera.
1686
01:50:08,436 --> 01:50:13,357
Isso não, em mim.
Não ir às compras nem nada disso.
1687
01:50:13,524 --> 01:50:18,821
Não, estou só a dizer
que ver-te num ambiente diferente
1688
01:50:18,904 --> 01:50:21,741
e a forma como circulas pela casa,
1689
01:50:21,824 --> 01:50:24,327
como vais ao estúdio e regressas,
1690
01:50:24,410 --> 01:50:28,039
é muito bom ver-te assim.
1691
01:50:28,831 --> 01:50:32,043
- Não era essa a pergunta.
- Mas é.
1692
01:50:32,126 --> 01:50:37,131
Estou a responder,
porque antes, em L.A.,
1693
01:50:37,798 --> 01:50:42,178
ias literalmente
do quarto para a cozinha.
1694
01:50:42,970 --> 01:50:47,391
- O que faço agora?
- Andas por todo o lado.
1695
01:50:47,558 --> 01:50:50,019
- Não, não, não.
- Andas, sim.
1696
01:50:50,102 --> 01:50:54,940
A questão não era onde estive
ou se desci as escadas.
1697
01:50:55,232 --> 01:51:01,197
A questão era se vias
alguma mudança física em mim.
1698
01:51:01,572 --> 01:51:03,491
Sim, estás mais ativo.
1699
01:51:03,574 --> 01:51:06,577
- Não é a resposta que quero.
- Está bem.
1700
01:51:06,660 --> 01:51:10,039
És o mesmo de há três anos? Não.
1701
01:51:10,206 --> 01:51:13,084
Sou o mesmo de há três meses?
1702
01:51:13,250 --> 01:51:14,919
Claro que não.
1703
01:51:15,669 --> 01:51:18,047
- Para melhor ou...
- Para melhor.
1704
01:51:18,130 --> 01:51:21,133
E mais uma vez, estás mais ativo.
1705
01:51:21,926 --> 01:51:23,219
Está bem.
1706
01:51:24,011 --> 01:51:29,558
Da última vez que falámos,
o Ozzy ainda tinha sépsis.
1707
01:51:29,642 --> 01:51:33,062
Tinha feito um tratamento
de dois meses e meio.
1708
01:51:33,145 --> 01:51:38,109
E muitas pessoas não sobrevivem
à sépsis.
1709
01:51:38,192 --> 01:51:43,948
Mas qualquer pessoa com 76 anos
que sobreviva à sépsis,
1710
01:51:44,031 --> 01:51:46,742
bem como
a tudo o resto por que passou,
1711
01:51:46,826 --> 01:51:49,036
e acabar assim...
1712
01:51:49,120 --> 01:51:55,000
Mas o Ozzy, graças a Deus,
sobreviveu. E tem estado bem.
1713
01:51:55,126 --> 01:51:59,463
L.A. é uma coisa,
mas o verão inglês é fantástico.
1714
01:51:59,547 --> 01:52:02,174
É uma coisa nova para ambos.
1715
01:52:02,258 --> 01:52:05,511
Estou ansioso
por fazer este espetáculo,
1716
01:52:05,594 --> 01:52:08,639
pendurar o microfone
e passar tempo contigo.
1717
01:52:08,806 --> 01:52:11,851
Nunca nos livrámos...
1718
01:52:12,726 --> 01:52:14,520
Depois deste espetáculo...
1719
01:52:15,312 --> 01:52:17,940
- Estaremos livres.
- Sim, estaremos livres.
1720
01:52:18,107 --> 01:52:20,359
Dia 5 de julho, ponto final.
1721
01:52:20,443 --> 01:52:22,611
Fazer uma vénia. Voltar para casa.
1722
01:52:23,529 --> 01:52:26,949
Só quero viver uma vida.
É tudo o que quero.
1723
01:52:27,032 --> 01:52:31,620
Encontrar uma bolha algures
e viver a nossa vida juntos.
1724
01:52:32,329 --> 01:52:35,958
Fazer coisas que queremos fazer.
1725
01:52:36,834 --> 01:52:38,169
Está na hora.
1726
01:52:39,712 --> 01:52:44,258
E nunca pensei que passasse dos 40.
1727
01:52:45,801 --> 01:52:47,928
Não devia ter passado dos 40.
1728
01:52:49,180 --> 01:52:50,639
Mas passei.
1729
01:52:51,599 --> 01:52:55,436
E se a minha vida está a acabar,
1730
01:52:56,353 --> 01:52:59,482
não me posso queixar.
Tive uma vida ótima.
1731
01:53:04,069 --> 01:53:05,738
3 DE JULHO DE 2025
1732
01:53:06,155 --> 01:53:09,325
BIRMINGHAM, INGLATERRA
1733
01:53:19,418 --> 01:53:21,879
Há murais pela cidade
1734
01:53:22,046 --> 01:53:24,882
e a energia de algo especial.
1735
01:53:24,965 --> 01:53:25,799
BATERISTA,
RED HOT CHILI PEPPERS
1736
01:53:25,883 --> 01:53:26,884
Porque é mesmo.
1737
01:53:27,051 --> 01:53:32,556
Parece que estamos no local
de nascimento do heavy metal.
1738
01:53:37,228 --> 01:53:42,024
É fantástico estar aqui
com o palco construído,
1739
01:53:42,107 --> 01:53:45,903
os ecrãs montados
e as bandas todas presentes,
1740
01:53:45,986 --> 01:53:48,948
e só faltam dois dias.
1741
01:53:50,032 --> 01:53:53,827
Dois dias
e chega a hora do espetáculo.
1742
01:53:54,495 --> 01:53:55,955
SESIÓN DE FOTOS OFICIAL
1743
01:53:58,374 --> 01:53:59,792
- Como estás, meu?
- Estás com bom aspeto!
1744
01:54:10,427 --> 01:54:12,054
Estás bem? É muita coisa.
1745
01:54:12,221 --> 01:54:14,807
Muita coisa. Muita.
1746
01:54:15,849 --> 01:54:17,726
Ver as outras bandas aqui,
1747
01:54:17,810 --> 01:54:21,855
todos a cumprimentarem-se.
1748
01:54:21,939 --> 01:54:23,691
É incrível.
1749
01:54:24,733 --> 01:54:26,443
- Mano!
- Olá, mano.
1750
01:54:26,610 --> 01:54:29,280
- É bom ver-te.
- É bom ver-te, meu.
1751
01:54:29,363 --> 01:54:30,489
Obrigado por nos receberes.
1752
01:54:31,282 --> 01:54:33,367
É o último concerto do Ozzy.
1753
01:54:33,534 --> 01:54:37,288
É o fim do que faz. Não sei como...
1754
01:54:37,371 --> 01:54:39,081
CANTOR / COMPOSITOR, METALLICA
1755
01:54:39,206 --> 01:54:40,207
Ainda não sei como fazer isso.
1756
01:54:41,292 --> 01:54:44,837
Deve ser difícil quando a mente
1757
01:54:45,796 --> 01:54:49,258
quer fazer o que sempre fizemos,
porque não há dúvida
1758
01:54:49,341 --> 01:54:52,303
de que o espírito do heavy metal
vive em Ozzy Osbourne,
1759
01:54:53,095 --> 01:54:55,431
mas o corpo diz:
1760
01:54:56,390 --> 01:54:58,559
"Vai-te lixar. Estou farto."
1761
01:54:58,642 --> 01:55:01,145
Deve ser uma posição difícil.
1762
01:55:01,312 --> 01:55:03,856
Um dia, hei de lá chegar,
tenho a certeza.
1763
01:55:03,939 --> 01:55:06,442
E também não sei
como vou lidar com isso.
1764
01:55:06,525 --> 01:55:10,154
O Ozzy continua a abrir-nos caminho.
1765
01:55:10,321 --> 01:55:13,907
Isto é Kerrang, em 1984!
1766
01:55:13,991 --> 01:55:16,118
Em 1884.
1767
01:55:20,414 --> 01:55:23,584
Este é o presente da Sharon
para o Ozzy. "Tu mereces isto."
1768
01:55:23,667 --> 01:55:27,921
E, ao ver as demonstrações de amor,
as pessoas que estão aqui
1769
01:55:28,088 --> 01:55:30,716
para apoiar o Ozzy,
sinto-me tão humilde
1770
01:55:30,883 --> 01:55:32,509
por a mulher que o apoiou...
1771
01:55:32,593 --> 01:55:34,094
CANTOR / COMPOSITOR,
SMASHING PUMPKINS
1772
01:55:34,178 --> 01:55:36,930
... em todas as tribulações,
querer organizar para ele
1773
01:55:37,014 --> 01:55:40,934
uma despedida real e merecida.
Sinto-me tão humilde.
1774
01:55:41,018 --> 01:55:44,021
Olho para mim e penso:
"Quem faria isso por mim?"
1775
01:55:44,188 --> 01:55:49,151
E a Sharon tem sido essa pessoa
para o Ozzy. Sem dúvida.
1776
01:55:51,153 --> 01:55:52,112
Tens os tomates de fora.
1777
01:55:52,279 --> 01:55:54,531
- Espero.
- Outra vez.
1778
01:55:54,615 --> 01:55:56,950
Os três.
1779
01:55:59,953 --> 01:56:01,372
5 DE JULHO DE 2025
1780
01:56:01,872 --> 01:56:04,083
BACK TO THE BEGINNING
ESPETÁCULO DE DESPEDIDA DO OZZY
1781
01:56:04,249 --> 01:56:05,167
VILLA PARK, BIRMINGHAM
1782
01:56:05,292 --> 01:56:08,671
Ozzy! Ozzy! Ozzy!
1783
01:56:19,890 --> 01:56:22,184
É o último espetáculo do meu pai.
1784
01:56:22,267 --> 01:56:24,478
Estamos de volta ao início.
1785
01:56:24,561 --> 01:56:26,939
E é muito, muito emotivo.
1786
01:56:27,022 --> 01:56:28,857
Não posso mentir, é mesmo.
1787
01:56:29,358 --> 01:56:34,363
Ele quer agradecer a todos
os que fizeram dele quem ele é.
1788
01:56:34,530 --> 01:56:36,365
E está a ter esse momento.
1789
01:56:39,118 --> 01:56:41,537
A minha casa é já ali em cima.
1790
01:56:43,664 --> 01:56:45,791
Ali é o estádio.
1791
01:56:47,584 --> 01:56:50,337
Porra,
nem sei o que ele vai sentir.
1792
01:56:50,504 --> 01:56:54,133
É um grande evento,
tem muita gente em movimento...
1793
01:56:54,216 --> 01:56:55,092
GUITARRISTA, GUNS N' ROSES
1794
01:56:55,175 --> 01:56:56,677
... e muita gente que o adora.
1795
01:56:56,844 --> 01:56:59,513
Já fiz atuações suficientes
com o Ozzy para saber
1796
01:56:59,596 --> 01:57:02,433
que ele se levanta e vai.
1797
01:57:02,599 --> 01:57:05,144
Quando chega a altura
de subir ao palco, ele fá-lo.
1798
01:57:05,227 --> 01:57:08,063
É-lhe natural, sem esforço.
1799
01:57:13,527 --> 01:57:14,445
EL ÚLTIMO CONCIERTO
1800
01:57:14,611 --> 01:57:20,284
Como músico de palco,
é uma forma incrível de parar.
1801
01:57:20,451 --> 01:57:23,996
Quando for velho, pergunto-me
se haverá um concerto assim...
1802
01:57:24,079 --> 01:57:25,205
BAIXISTA, GUNS N' ROSES
1803
01:57:25,289 --> 01:57:27,958
... para o qual o mundo inteiro
tenta arranjar bilhete.
1804
01:57:28,125 --> 01:57:31,336
O ambiente disto é lindo.
1805
01:57:31,420 --> 01:57:34,548
E a intenção é perfeita.
1806
01:57:39,011 --> 01:57:44,641
Ozzy! Ozzy! Ozzy!
1807
01:57:46,602 --> 01:57:48,312
Pensei mais em como seria
1808
01:57:48,395 --> 01:57:54,359
assistir a esta comunhão
e despedida muito públicas.
1809
01:57:54,443 --> 01:57:57,988
E só sei é que aquelas pessoas
não o vão deixar ir.
1810
01:57:58,739 --> 01:58:00,991
Não sei quantas canções vão tocar,
1811
01:58:01,074 --> 01:58:04,828
mas sei uma coisa:
aquelas pessoas não o vão deixar ir.
1812
01:58:04,995 --> 01:58:09,666
É difícil explicar como é viver
num raio de uma cave
1813
01:58:09,750 --> 01:58:11,627
e ter uma vida de merda,
1814
01:58:11,710 --> 01:58:14,588
quer se cresça em Birmingham
ou em Glendale Heights, Illinois,
1815
01:58:14,671 --> 01:58:17,841
e se encontre uma banda
que nos diga algo.
1816
01:58:17,925 --> 01:58:22,054
Estar aqui com eles
é muito emotivo para mim.
1817
01:58:32,272 --> 01:58:37,694
Quando o Ozzy se ergue
do fundo do palco no seu trono,
1818
01:58:37,778 --> 01:58:41,114
e eu e o Zakk Wylde estamos com ele,
1819
01:58:41,198 --> 01:58:44,201
e a multidão vê o Ozzy
pela primeira vez...
1820
01:58:45,077 --> 01:58:45,911
Uau.
1821
01:58:45,994 --> 01:58:47,037
BAIXISTA, ALICE IN CHAINS
1822
01:58:47,120 --> 01:58:49,915
Vou lembrar-me disto
para o resto da vida.
1823
01:58:51,291 --> 01:58:53,502
Diz-me quando estiveres pronto
e eu faço o sinal.
1824
01:58:53,585 --> 01:58:57,714
- A banda está lá em cima?
- A banda deve estar.
1825
01:58:57,881 --> 01:58:59,424
A banda está pronta.
1826
01:59:00,509 --> 01:59:02,678
Ozzy! Ozzy! Ozzy!
1827
01:59:06,640 --> 01:59:08,267
Música de introdução.
1828
01:59:08,350 --> 01:59:12,187
- Música de introdução.
- Pronto para a música de introdução.
1829
01:59:13,856 --> 01:59:15,107
Vou-me embora.
1830
01:59:16,024 --> 01:59:17,693
Bom espetáculo, chefe.
1831
01:59:49,892 --> 01:59:51,435
No outro dia, ele disse-me:
1832
01:59:51,518 --> 01:59:53,979
"Acho que vou chorar
no meu último espetáculo."
1833
01:59:54,062 --> 01:59:56,064
E eu disse: "Claro que vais.
1834
01:59:56,899 --> 01:59:59,985
Acho que vai haver
muitas lágrimas de muita gente."
1835
02:00:01,653 --> 02:00:05,699
O Ozzy fechou o ciclo.
1836
02:00:05,866 --> 02:00:11,288
Veio, conquistou,
teve uma carreira brilhante
1837
02:00:11,371 --> 02:00:14,416
e acabou de forma brilhante.
1838
02:00:21,632 --> 02:00:23,425
Quero ouvir-vos!
1839
02:00:24,009 --> 02:00:26,470
É tão bom estar neste palco, porra!
1840
02:00:40,108 --> 02:00:41,401
Estou nervoso.
1841
02:00:41,985 --> 02:00:47,950
É a minha última festa, por isso,
vou estar muito emocionado.
1842
02:00:48,200 --> 02:00:50,410
Só espero não pensar na Sharon
lá em cima,
1843
02:00:51,370 --> 02:00:54,206
senão, começo a chorar.
1844
02:00:55,082 --> 02:00:58,627
Fizemos muitos quilómetros juntos,
1845
02:00:58,710 --> 02:01:00,337
eu e a minha miúda.
1846
02:01:04,341 --> 02:01:06,885
É agora. É a última coisa.
1847
02:01:08,845 --> 02:01:10,555
Já o aceitei, sabem?
1848
02:01:18,605 --> 02:01:19,648
Estão prontos?
1849
02:01:21,483 --> 02:01:23,527
Que comece a loucura!
1850
02:01:40,711 --> 02:01:44,923
30 DE JULHO DE 2025
1851
02:02:01,648 --> 02:02:02,691
OZZY PARA SEMPRE
1852
02:02:31,636 --> 02:02:33,513
Em memória de
1853
02:02:37,517 --> 02:02:39,978
Legendas: Carla Tomé