1 00:00:56,240 --> 00:00:58,075 Hei, ce faci tâmpit? 2 00:00:58,275 --> 00:00:59,260 O să te bat. 3 00:00:59,460 --> 00:01:05,898 - calmează -te sau o să închid gura. - Încearcă să -l oprești. 4 00:01:06,098 --> 00:01:07,860 Te voi bate. 5 00:01:15,260 --> 00:01:17,196 Cine este clientul? 6 00:01:17,520 --> 00:01:20,240 Fiul președintelui Fundației Dongin, Oh Tae-Chul. 7 00:01:20,500 --> 00:01:21,980 Dar a început cu tine imediat ce a ajuns aici. 8 00:01:22,520 --> 00:01:23,340 Ești un jucător național acum. 9 00:01:23,440 --> 00:01:23,700 Felicitări. 10 00:01:24,680 --> 00:01:27,740 Este bine să găsești un avocat, dar este mult mai bine să mă găsești. 11 00:01:28,440 --> 00:01:29,540 Deci, ce zici de cazul anterior? 12 00:01:30,480 --> 00:01:32,520 A rămas un an în al treilea caz. 13 00:01:32,520 --> 00:01:33,320 Hei, Kang Woo-Joo. 14 00:01:33,640 --> 00:01:36,020 Am lansat Soju în scopul vânzării, așa că îl rezolvați destul de mult. 15 00:01:36,680 --> 00:01:37,440 Hei, hei. 16 00:01:37,860 --> 00:01:38,960 Nu, este în regulă să -l rezolvi frumos? 17 00:01:39,520 --> 00:01:39,840 Nu? 18 00:01:39,980 --> 00:01:40,860 Jucătorul este atât de bun. 19 00:01:41,820 --> 00:01:42,560 Trebuie să faci asta. 20 00:01:46,500 --> 00:01:52,540 Nu este fizionomia unui farmacist. 21 00:01:54,220 --> 00:01:56,100 Nu, cum ai transportat 500 de grame de lucruri? 22 00:01:57,060 --> 00:01:58,740 Cât costă 500 de grame? 23 00:01:59,520 --> 00:02:00,120 Aproximativ cinci ani? 24 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 Oh, este lung. 25 00:02:02,640 --> 00:02:04,740 Oh, e tare. 26 00:02:06,420 --> 00:02:08,259 Îl poți scoate? 27 00:02:09,940 --> 00:02:10,200 De ce? 28 00:02:10,780 --> 00:02:11,460 Asta este. 29 00:02:11,700 --> 00:02:14,660 Depinde de tine, de mine și de partea asta. 30 00:02:18,340 --> 00:02:22,040 Să mergem mare. 31 00:02:25,160 --> 00:02:25,720 Bine. 32 00:02:25,720 --> 00:02:30,120 Bine, capul valorează mai mult decât valoarea vânzărilor, 2.000 câștigate pe cap, iar produsul valorează 1.000 câștigat pe kilogram. 33 00:02:30,240 --> 00:02:30,640 Cât costă pe kilogram? 34 00:02:32,320 --> 00:02:37,060 2.000 câștigați pe kilogram, 5.000 câștigați pe kilogram, 100.000 câștigați pe kilogram, iar capul valorează 1.600.000 câștigat în total. 35 00:02:37,320 --> 00:02:37,880 Cu bitcoin. 36 00:02:43,100 --> 00:02:44,140 Hei, ascultă. 37 00:02:44,840 --> 00:02:45,780 Cu bitcoin. 38 00:02:48,480 --> 00:02:49,220 Puteți avea grijă de bani. 39 00:02:50,500 --> 00:02:52,040 Bine, bine! 40 00:02:52,040 --> 00:02:54,860 În același timp, 66.000 de oameni. 41 00:02:55,040 --> 00:02:56,440 O organizație de droguri la scară largă. 42 00:02:57,800 --> 00:02:59,020 În acest fel, să mergem. 43 00:03:00,140 --> 00:03:01,000 Așa? 44 00:03:01,440 --> 00:03:02,180 Să mergem ușor acasă. 45 00:03:10,220 --> 00:03:10,920 Bine. 46 00:03:17,640 --> 00:03:20,120 Hei, ce naiba este asta? 47 00:03:20,460 --> 00:03:20,780 Domnule! 48 00:03:22,260 --> 00:03:22,540 Ieșiți din mașină! 49 00:03:22,540 --> 00:03:26,360 Ieși din mașină, domnule! 50 00:03:26,780 --> 00:03:27,280 Oh, la naiba. 51 00:03:28,820 --> 00:03:29,660 Domnule! 52 00:03:30,240 --> 00:03:30,660 Ieșiți din mașină! 53 00:03:32,180 --> 00:03:35,100 Hei, Changrang este atât de nepoliticos. 54 00:03:35,700 --> 00:03:35,980 Corect? 55 00:03:36,540 --> 00:03:41,360 Dacă ai fi lansat, te -aș suna, dar cred că nu funcționează atât de bine. 56 00:03:42,400 --> 00:03:42,500 Nu? 57 00:03:43,820 --> 00:03:45,760 Faci afaceri în timp ce faci afaceri. 58 00:03:47,720 --> 00:03:48,560 Nu este acesta? 59 00:03:49,380 --> 00:03:50,160 Cât face? 60 00:03:50,160 --> 00:03:50,420 Ce e în neregulă cu tine? 61 00:03:52,040 --> 00:03:52,660 Sunt 3 kilograme. 62 00:03:53,380 --> 00:03:54,060 Să aruncăm 2 kilograme. 63 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Oh, frate. 64 00:03:57,400 --> 00:03:59,380 Dacă arunci două treimi, ce ai de gând să mănânci? 65 00:03:59,900 --> 00:04:04,840 Printre dependenții de droguri din lume, cei cu cea mai lungă durată de viață sunt dependenții de droguri din Coreea. 66 00:04:05,200 --> 00:04:05,640 De ce este asta? 67 00:04:05,900 --> 00:04:09,960 Poliția se teme că te vei răni, așa că te trimit la închisoare. 68 00:04:10,440 --> 00:04:11,080 De aceea. 69 00:04:11,680 --> 00:04:13,000 Doriți să intrați și să luați un medicament? 70 00:04:16,100 --> 00:04:16,440 Changrang. 71 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 Nu mai amestecați. 72 00:04:19,160 --> 00:04:20,160 Crezi că poți fi dependent de droguri? 73 00:04:21,120 --> 00:04:22,000 Bine. 74 00:04:22,420 --> 00:04:23,660 Ce vrei? 75 00:04:24,380 --> 00:04:24,620 Să coborâm capul școlii. 76 00:04:25,560 --> 00:04:26,720 Nu voi lua o școlarizare simplă. 77 00:04:27,800 --> 00:04:31,580 Îți voi oferi un set frumos de vânzare, distribuție și distribuție. 78 00:04:32,280 --> 00:04:34,240 Dacă nu mă contactați, vă voi lua lângă cap. 79 00:04:36,360 --> 00:04:38,300 De ce ești atât de furios? 80 00:04:38,560 --> 00:04:39,260 Fecior de curva. 81 00:04:40,280 --> 00:04:40,960 El vine. 82 00:04:40,960 --> 00:04:41,340 El vine. 83 00:04:43,280 --> 00:04:45,560 Verificați elementul. 84 00:04:47,600 --> 00:04:48,560 Ai văzut -o? 85 00:04:49,520 --> 00:04:50,740 Să mergem împreună. 86 00:04:52,960 --> 00:04:54,280 Bine. 87 00:04:54,640 --> 00:04:55,020 2 kilograme. 88 00:04:56,700 --> 00:04:57,540 Să mergem. 89 00:04:57,740 --> 00:05:04,140 Ce naiba faci acolo? 90 00:05:04,140 --> 00:05:05,220 Îmi pare rău. 91 00:05:06,120 --> 00:05:09,020 Cred că ar trebui să coborâți și să verificați mașina. 92 00:05:11,100 --> 00:05:12,320 Așteptaţi un minut. 93 00:05:12,580 --> 00:05:13,260 De ce? 94 00:05:13,580 --> 00:05:14,200 Nu coborî o secundă. 95 00:05:15,320 --> 00:05:16,000 De ce? 96 00:05:16,920 --> 00:05:17,600 Concentrați -vă. 97 00:05:18,720 --> 00:05:19,380 Este nou. 98 00:05:20,660 --> 00:05:24,190 Poți coborî de pe fereastră? 99 00:05:50,590 --> 00:05:53,270 Am făcut tot ce pot. 100 00:05:53,690 --> 00:05:54,510 Trebuie să mă plătiți înapoi. 101 00:06:00,870 --> 00:06:02,550 Deschide ușa. 102 00:06:02,860 --> 00:06:05,550 Deschide ușa. 103 00:06:07,190 --> 00:06:14,210 Ce faci? 104 00:06:14,350 --> 00:06:14,630 Ești un amator. 105 00:06:40,910 --> 00:06:43,102 Mai ai o șansă. 106 00:06:44,210 --> 00:06:53,020 Ieși de acolo. 107 00:06:53,020 --> 00:06:54,540 Ieșiți dacă doriți să ieșiți de aici, slăbiți! 108 00:06:54,640 --> 00:06:55,320 Nu poți ieși până nu -ți spun! 109 00:06:58,180 --> 00:06:58,760 Băieți! 110 00:06:59,220 --> 00:07:01,260 Drogurile coreene sunt împărțite în trei categorii. 111 00:07:02,020 --> 00:07:09,260 Cel care vinde droguri, cel care îi prinde și cel ca mine care îi leagă. 112 00:07:10,920 --> 00:07:13,320 Ofer cazul dintre slăbiciuni și poliție. 113 00:07:15,200 --> 00:07:26,100 Cazul pe care îl furnizez devine înregistrarea poliției, iar înregistrarea revine la slăbiciuni 114 00:07:26,100 --> 00:07:26,740 Iată-l. 115 00:07:28,240 --> 00:07:29,320 Certificat de cooperare de investigare. 116 00:07:29,380 --> 00:07:29,640 Iată biletul. 117 00:07:30,380 --> 00:07:31,340 O treime din pedeapsa de 10 ani. 118 00:07:32,900 --> 00:07:33,740 Aruncați o privire la asta. 119 00:07:34,520 --> 00:07:35,820 Este un clip care există doar în industria drogurilor. 120 00:07:39,160 --> 00:07:39,920 A ieșit frumos. 121 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Ai văzut -o, nu? 122 00:07:46,080 --> 00:07:46,940 106.000 a câștigat. 123 00:07:52,500 --> 00:07:53,060 Ce este? 124 00:08:00,700 --> 00:08:07,220 Cu alte cuvinte, cazurile grele de droguri care se desprind în fiecare an sunt frumos unse și făcute. 125 00:08:07,900 --> 00:08:09,340 Iese bine, nu? 126 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 Hei, plătesc pentru asta și mă îmbăt. 127 00:08:14,280 --> 00:08:14,820 Ce ai cumpărat? 128 00:08:15,140 --> 00:08:16,000 Ticăreți! 129 00:08:16,720 --> 00:08:24,160 Agenția de investigații trebuie să fie mulțumită mulțumesc pentru munca depusă. 130 00:08:46,859 --> 00:08:48,628 Câți ani ai? 131 00:08:48,940 --> 00:08:51,040 28 de ani. 132 00:08:51,060 --> 00:08:52,860 Oh, 28 de ani. 133 00:08:53,820 --> 00:08:57,320 Trebuie să te descurci bine la vârsta ta. 134 00:08:57,320 --> 00:08:58,000 Trebuie să te descurci bine la vârsta ta. 135 00:08:59,000 --> 00:08:59,380 Da. 136 00:09:00,220 --> 00:09:03,980 S -a decis dacă veți avea 28 de ani sau 38 de ani. 137 00:09:08,080 --> 00:09:08,920 Aici, 28 de ani. 138 00:09:09,620 --> 00:09:10,900 Oh, șef, atât de mult. 139 00:09:12,180 --> 00:09:13,640 Aștepți aici 30 de minute. 140 00:09:14,400 --> 00:09:14,780 Ce? 141 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 O să văd chipul prietenei mele. 142 00:09:19,420 --> 00:09:21,340 Bea, bea. 143 00:09:21,740 --> 00:09:22,440 Da, da, da. 144 00:09:23,200 --> 00:09:25,700 Oh, oh, oh, oh. 145 00:09:25,700 --> 00:09:26,940 Oh, bine. 146 00:09:28,680 --> 00:09:29,320 Mă întorc. 147 00:10:12,220 --> 00:10:14,560 Ești în arest pentru deținerea de droguri. 148 00:10:14,940 --> 00:10:17,760 Mă duc. 149 00:10:24,000 --> 00:10:25,960 Nu poți păși pe ușă. 150 00:10:26,420 --> 00:10:28,000 Trebuie să mergi la baie și să te trezești. 151 00:10:31,100 --> 00:10:32,400 Scoate -ți pantofii și intră. 152 00:10:35,890 --> 00:10:37,250 Oh, Doamne. 153 00:10:39,490 --> 00:10:40,430 Ce faci? 154 00:10:40,530 --> 00:10:41,330 Lasă -mă să te ghidez. 155 00:10:44,310 --> 00:10:45,390 Este greu, nu? 156 00:10:45,550 --> 00:10:46,150 O să-l iau. 157 00:10:46,670 --> 00:10:47,490 Mulțumesc. 158 00:10:52,630 --> 00:10:53,530 Ce e în neregulă cu tine? 159 00:10:53,530 --> 00:10:53,890 Ce e în neregulă cu tine? 160 00:11:01,670 --> 00:11:04,030 Există 23.000 de infractori de droguri care merg în închisoare în fiecare an cu un număr de închisoare albastră. 161 00:11:09,850 --> 00:11:10,730 Bună, domnule. 162 00:11:11,710 --> 00:11:13,630 Ce fel de Smurfs mă glumești azi? 163 00:11:14,070 --> 00:11:15,490 Hei, Papa Smurf, vino aici. 164 00:11:16,410 --> 00:11:16,950 Aşezaţi-vă. 165 00:11:19,120 --> 00:11:21,300 Oh, voi, băieți răi. 166 00:11:21,780 --> 00:11:22,760 Ți -am spus să nu stai aici. 167 00:11:23,180 --> 00:11:25,420 Mi -am dat seama doar când am devenit unul dintre ei. 168 00:11:26,100 --> 00:11:28,100 Viața mea este în locul greșit. 169 00:11:28,100 --> 00:11:29,240 Sunt în locul greșit. 170 00:11:29,240 --> 00:11:33,400 Dar chiar și în viața mea de rahat, vine oportunitatea. 171 00:11:43,060 --> 00:11:48,140 Procurorul GU a fost doar un reclamant până când m -a întâlnit. 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Procurorul Ddang-Gae, care este numit exilul procurorului în al zecelea an de închisoare. 173 00:11:52,200 --> 00:11:55,720 Procurorul Ddang-Gae, care este numit exilul procurorului în al zecelea an de închisoare. 174 00:11:56,600 --> 00:11:58,960 Există 2.500 de procurori în Coreea. 175 00:11:59,440 --> 00:12:02,400 Doar 1% dintre ei sunt procurori de rang înalt. 176 00:12:03,180 --> 00:12:06,080 Restul de 99% trebuie să -și scoată hainele în 10 ani. 177 00:12:08,440 --> 00:12:10,360 Dar procurorul Gu nu a vrut să -și scoată hainele. 178 00:12:12,460 --> 00:12:16,660 În schimb, a început să creeze oportunități în termen de 1%. 179 00:12:16,660 --> 00:12:20,840 Este la fel ca prinzarea unui gandaci. 180 00:12:21,420 --> 00:12:23,560 Nu dispare până nu prinzi câteva pe care le poți vedea. 181 00:12:25,340 --> 00:12:29,020 Dacă vrei să -i prinzi pe acești tipi, trebuie să scapi de ei. 182 00:12:30,920 --> 00:12:33,700 Ko Hong-sik este în camera 2, nu? 183 00:12:36,930 --> 00:12:37,410 Camera 3. 184 00:12:40,760 --> 00:12:41,670 Este camera 2. 185 00:12:43,270 --> 00:12:45,090 Lee Kang-soo. 186 00:12:46,050 --> 00:12:47,270 Uită -te la mine drept. 187 00:12:47,270 --> 00:12:47,790 Uită -te la mine drept. 188 00:12:48,070 --> 00:12:49,090 Pune -ți capul așa. 189 00:12:55,280 --> 00:12:56,780 Nu ești un slăbiciune. 190 00:12:57,920 --> 00:12:59,580 Arăți de parcă ai fost bulversat. 191 00:13:00,600 --> 00:13:03,720 Ai spus că nu -ți amintești după ce ai băut băutura pe care ți -am dat -o. 192 00:13:04,920 --> 00:13:05,460 Asta e corect. 193 00:13:06,800 --> 00:13:08,120 Te folosești pentru că crezi că vei fi prins. 194 00:13:09,880 --> 00:13:10,500 Asta e corect. 195 00:13:10,600 --> 00:13:13,320 Ești bun la memorare? 196 00:13:14,060 --> 00:13:14,960 Pardon? 197 00:13:18,940 --> 00:13:20,160 Memorează -l. 198 00:13:20,160 --> 00:13:29,880 Lee Doo-Yong 910304 1687954 Shin Ji-Hyuk 199 00:13:31,460 --> 00:13:39,880 8705071498752 Kim Sung-Rim 7909121487416 Gyeongsangbuk-do Seongju-Gun Chojeonmyeon Jucheon-ho 9748-10 a terminat. 200 00:13:40,140 --> 00:13:41,920 Ești bun la memorare. 201 00:13:45,620 --> 00:13:47,540 Ko Hong-sik este în camera ta, nu? 202 00:13:48,700 --> 00:13:50,840 Nu știu prea multe despre asta. 203 00:13:50,840 --> 00:13:53,100 Trebuie să știi totul de acum înainte. 204 00:13:53,660 --> 00:13:55,160 Trebuie să știu tot ce știi. 205 00:13:55,600 --> 00:13:55,900 Înțelegi? 206 00:13:56,260 --> 00:14:01,160 Dacă completați toate semifabricatele, vă voi reduce capacitatea de băut la jumătate. 207 00:14:02,600 --> 00:14:02,820 Pardon? 208 00:14:05,450 --> 00:14:12,130 Șase șapte nu pot vedea totul. 209 00:14:13,910 --> 00:14:14,790 Nu veni aici. 210 00:14:15,690 --> 00:14:17,270 Ce ar trebui să fac pentru a face asta? 211 00:14:18,330 --> 00:14:19,270 Trebuie să asculți Ko Hong-sik. 212 00:14:19,270 --> 00:14:20,530 Trebuie să asculți Ko Hong-sik. 213 00:14:20,650 --> 00:14:22,790 Oh, Doamne. 214 00:14:42,990 --> 00:14:47,940 Mănâncă încet. 215 00:14:54,200 --> 00:14:57,020 Domnule, vă pot întreba un singur lucru? 216 00:14:58,100 --> 00:14:58,280 Ce? 217 00:14:58,280 --> 00:14:59,420 Hei! 218 00:15:20,880 --> 00:15:21,400 Hei, așteaptă un minut. 219 00:15:21,400 --> 00:15:21,860 Ce-i asta? 220 00:15:29,950 --> 00:15:31,610 Oh, hai. 221 00:15:32,110 --> 00:15:41,370 Există o mulțime de lucruri acolo. 222 00:15:41,850 --> 00:15:43,790 Pyeongtaek și Incheon să mergem să -l obținem? 223 00:15:44,890 --> 00:15:47,230 Pyeongtaek este trimis de Myeongcheon acolo. 224 00:15:47,590 --> 00:15:48,630 Chestii alea Incheon. 225 00:15:49,150 --> 00:15:50,510 Asta a trimis Jung-Yeop acolo. 226 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 Mi -a spus să primesc mai întâi o probă. 227 00:15:52,490 --> 00:15:53,610 Oh, Doamne. 228 00:15:53,710 --> 00:15:55,950 Vă mulțumim pentru munca depusă. 229 00:15:55,950 --> 00:15:57,190 Îți voi da un eșantion. 230 00:15:57,590 --> 00:15:58,450 Îți voi da un eșantion. 231 00:15:59,350 --> 00:16:04,830 Dacă părăsiți acest lucru, este în regulă. 232 00:16:09,590 --> 00:16:09,910 A terminat. 233 00:16:19,430 --> 00:16:23,170 Ce vrei sa spui? 234 00:16:23,170 --> 00:16:23,470 Ce este asta? 235 00:16:23,950 --> 00:16:25,210 Unde este Lee Kwang-soo? 236 00:16:41,670 --> 00:16:50,180 Acesta este Bangkok, Thailanda. 237 00:16:51,540 --> 00:16:52,600 Sunt aici pentru a învăța tehnologia. 238 00:16:52,960 --> 00:16:57,550 Carne de vită tehnologică? 239 00:16:59,330 --> 00:17:00,290 Ce carne de vită? 240 00:17:01,430 --> 00:17:02,530 Cred că este carne de vită. 241 00:17:07,450 --> 00:17:09,569 Spune -mi dacă vrei să mănânci din nou. 242 00:17:09,609 --> 00:17:10,089 Nu mai agățați. 243 00:17:12,030 --> 00:17:12,950 Oh, nu. 244 00:17:13,490 --> 00:17:15,130 Mulțumesc că mi -ai trimis carnea. 245 00:17:15,970 --> 00:17:17,349 Ești cântăreț. 246 00:17:17,650 --> 00:17:18,430 Trebuie să mănânci bine. 247 00:17:19,050 --> 00:17:20,950 Nu mi -ai spus că ești în închisoare? 248 00:17:21,369 --> 00:17:22,270 A trecut mult timp. 249 00:17:22,390 --> 00:17:23,930 Dacă cineva va afla, va leșina. 250 00:17:24,329 --> 00:17:25,670 Ești un om bun. 251 00:17:27,170 --> 00:17:27,850 Ești un om bun. 252 00:17:27,850 --> 00:17:28,090 Nu știu. 253 00:17:28,530 --> 00:17:30,050 Ești un om bun care trăiește în închisoare? 254 00:17:32,170 --> 00:17:34,290 Mama mea a făcut totul singură. 255 00:17:35,010 --> 00:17:38,230 Înainte de zori, a ieșit să vândă pește. 256 00:17:38,630 --> 00:17:39,090 A vândut totul. 257 00:17:39,590 --> 00:17:43,270 După aceea, a făcut mâncărurile toată ziua la restaurant. 258 00:17:43,950 --> 00:17:44,550 Oh, Doamne. 259 00:17:46,190 --> 00:17:46,790 O, fiul meu. 260 00:17:47,910 --> 00:17:49,190 Asta mi -ai spus mereu. 261 00:17:50,450 --> 00:17:51,470 Nu poți merge nicăieri. 262 00:17:52,090 --> 00:17:52,910 Nu poți trăi în timp ce ești urmărit. 263 00:17:58,950 --> 00:18:05,270 Bea -l. 264 00:18:07,400 --> 00:18:10,000 Bea -l. 265 00:18:14,830 --> 00:18:15,450 E în regulă. 266 00:18:15,670 --> 00:18:16,210 Voi avea grijă de asta. 267 00:18:16,970 --> 00:18:17,810 Bea -l. 268 00:18:22,310 --> 00:18:24,210 De data asta mă urc spre vest. 269 00:18:24,210 --> 00:18:24,490 De data asta mă urc spre vest. 270 00:18:25,570 --> 00:18:26,730 Oh, Doamne. 271 00:18:27,150 --> 00:18:28,110 În cele din urmă te duci la Seul? 272 00:18:28,110 --> 00:18:28,690 Este ciudat să mergi la Seul? 273 00:18:28,890 --> 00:18:33,190 Seul este Seul, dar este în nord, sud, est și vest, așa că este peste tot. 274 00:18:34,090 --> 00:18:38,090 Data viitoare, voi trage filiala de est, iar apoi mă duc la filiala centrală. 275 00:18:40,810 --> 00:18:42,470 Ce vei face când vei ieși? 276 00:18:45,550 --> 00:18:48,930 Nu știu. 277 00:18:48,930 --> 00:18:52,310 Dacă ești un adevărat ticălos, vei primi o pensie de un an. 278 00:18:53,350 --> 00:18:55,590 Nu, nu sunt. 279 00:18:56,730 --> 00:18:58,710 Hei, Kang-soo. 280 00:19:00,210 --> 00:19:02,590 Ar trebui să fii profesionist. 281 00:19:03,150 --> 00:19:05,130 Atunci nu trebuie să vă faceți griji că mâncați toată viața. 282 00:19:06,630 --> 00:19:08,750 Și ajută -mă să ies. 283 00:19:09,950 --> 00:19:10,310 Nu? 284 00:19:11,830 --> 00:19:12,970 Râzi. 285 00:19:12,970 --> 00:19:13,570 Ce e în neregulă cu tine? 286 00:19:15,770 --> 00:19:17,610 Procuror, de ce mă numești frate dintr -o dată? 287 00:19:17,830 --> 00:19:18,890 Transpir. 288 00:19:20,550 --> 00:19:23,870 Hei, spune -mi frate confortabil de acum înainte. 289 00:19:24,010 --> 00:19:24,190 Din nou? 290 00:19:25,070 --> 00:19:25,430 Da. 291 00:19:26,690 --> 00:19:29,910 Dacă mă poți ajuta, o voi face. 292 00:19:30,570 --> 00:19:33,590 În schimb, nu sunt un procuror slab. 293 00:19:35,530 --> 00:19:37,990 Sunt fratele tău. 294 00:19:39,230 --> 00:19:39,870 Bine. 295 00:19:40,190 --> 00:19:40,890 El este adevăratul meu frate. 296 00:19:45,730 --> 00:19:47,330 Frate, îți voi turna o băutură. 297 00:19:55,620 --> 00:19:57,640 Dar promite -mi un lucru. 298 00:19:59,760 --> 00:20:01,040 Nu mă atinge în viitor. 299 00:20:01,320 --> 00:20:01,620 Da. 300 00:20:02,620 --> 00:20:04,220 Aceasta este povestea unui frate. 301 00:20:05,320 --> 00:20:09,880 În momentul în care îți pui o seringă în antebraț, nu este sfârșitul vieții tale, nu -i așa? 302 00:20:13,310 --> 00:20:13,750 Da. 303 00:20:15,150 --> 00:20:16,030 Plouă. 304 00:20:16,690 --> 00:20:17,590 Vino repede. 305 00:20:17,670 --> 00:20:18,050 Da, frate. 306 00:20:18,190 --> 00:20:18,550 Iată-l. 307 00:20:20,070 --> 00:20:21,010 Frate, ești aici? 308 00:20:22,330 --> 00:20:23,770 Faci asta de trei ore. 309 00:20:24,710 --> 00:20:26,070 Încercam să spun ceva. 310 00:20:26,610 --> 00:20:27,770 Hei, intră. 311 00:20:27,930 --> 00:20:28,030 Da. 312 00:20:28,710 --> 00:20:29,890 De ce transpiri? 313 00:20:30,050 --> 00:20:30,890 Da, îmi pare rău. 314 00:20:31,270 --> 00:20:31,910 Hei, intră. 315 00:20:32,070 --> 00:20:34,590 Nu te pot auzi. 316 00:20:34,850 --> 00:20:35,190 Îmi pare rău. 317 00:20:37,770 --> 00:20:38,670 Deschide ușa. 318 00:20:40,310 --> 00:20:41,750 Ai dreptul să fii avocat. 319 00:20:43,130 --> 00:20:44,030 Poți avea încredere în mine. 320 00:20:45,330 --> 00:20:46,110 Ştii. 321 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Frate, fă ceva. 322 00:20:52,240 --> 00:20:53,060 Sunt aici. 323 00:20:53,720 --> 00:20:55,420 Vă rog să -mi spuneți ce se întâmplă. 324 00:21:05,140 --> 00:21:05,900 E în regulă. 325 00:21:07,120 --> 00:21:07,560 E în regulă. 326 00:21:12,830 --> 00:21:14,870 Sunt doar ... 327 00:21:16,500 --> 00:21:18,980 Este doar o poveste despre pierderea în greutate. 328 00:21:21,200 --> 00:21:22,540 Pentru că filmez un film. 329 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 Nu știu dacă este rău. 330 00:21:26,720 --> 00:21:28,960 Spui din nou același lucru. 331 00:21:28,960 --> 00:21:31,160 Am auzit totul despre asta. 332 00:21:33,920 --> 00:21:36,460 Cine ți -a dat banii pentru a slăbi? 333 00:21:38,600 --> 00:21:41,180 Nu te pot ajuta într -o cameră atât de întunecată. 334 00:21:42,660 --> 00:21:43,130 Nu? 335 00:21:45,200 --> 00:21:45,980 Îl cunosc pe tipul ăsta. 336 00:21:46,400 --> 00:21:46,980 Ce? 337 00:21:46,980 --> 00:21:48,140 A fost eliberat din închisoare acum doi ani. 338 00:21:49,460 --> 00:21:51,240 Numele lui este... 339 00:21:51,240 --> 00:21:52,460 Cum îl cheamă? 340 00:21:52,800 --> 00:21:53,740 Aşa... 341 00:21:54,090 --> 00:21:56,060 Cum îl cheamă? 342 00:22:01,550 --> 00:22:03,750 Yoo Min-Gu, Yoo Se-Hyung. 343 00:22:03,750 --> 00:22:05,570 Am găsit -o. 344 00:22:06,410 --> 00:22:07,050 Yoo ji-sung. 345 00:22:07,550 --> 00:22:08,230 Yoo ji-sung? 346 00:22:09,130 --> 00:22:10,850 Ești fiul președintelui Liceului Ilmun, nu? 347 00:22:11,530 --> 00:22:12,270 Oh, așa este. 348 00:22:14,710 --> 00:22:17,690 Nu -mi cunoști numele, nu -i așa? 349 00:22:17,910 --> 00:22:18,350 Nu? 350 00:22:20,330 --> 00:22:21,190 Este oh sang-jae. 351 00:22:21,870 --> 00:22:22,730 Cel de -al doilea lider al echipei de arte marțiale. 352 00:22:23,250 --> 00:22:24,770 Dar cei slabi sunt numiți Oh Kang-ho și Sang-Jae. 353 00:22:25,490 --> 00:22:28,770 Dacă voi fi prins, o voi acoperi și o voi pune în camera mea până când voi merge în iad. 354 00:22:30,750 --> 00:22:31,390 Vom efectua un apel telefonic? 355 00:22:31,390 --> 00:22:34,470 Dacă nu ridicați telefonul chiar acum, reporterii vor veni la voi cu ochii roșii. 356 00:22:35,110 --> 00:22:36,670 Să facem o fotografie cu mine? 357 00:22:41,350 --> 00:22:43,130 Hei, dă -ți mâna. 358 00:22:43,710 --> 00:22:43,910 Da. 359 00:22:49,670 --> 00:22:50,930 Este complicat în capul tău, nu -i așa? 360 00:22:51,170 --> 00:22:52,750 Cineva poate vorbi și cineva nu poate. 361 00:22:53,130 --> 00:22:54,070 Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta. 362 00:22:54,830 --> 00:22:57,750 Dacă prindem pe cineva în anchetă, el te va suna. 363 00:22:57,750 --> 00:22:57,910 Desigur. 364 00:22:58,470 --> 00:22:59,030 Um Soo-Jin. 365 00:22:59,310 --> 00:22:59,810 O vedetă de film. 366 00:23:00,190 --> 00:23:00,610 Așa funcționează. 367 00:23:01,710 --> 00:23:03,690 Atunci nu pot ajuta niciodată pe Soojin. 368 00:23:06,230 --> 00:23:07,170 Oameni ca Soojin. 369 00:23:11,200 --> 00:23:14,020 Dacă îmi spui doar ce ai, o voi trimite înapoi acasă. 370 00:23:14,860 --> 00:23:16,240 În schimb, să -l prindem pe cel care a pulverizat medicamentul. 371 00:23:17,400 --> 00:23:18,500 Prinde 100 de oameni care au luat -o. 372 00:23:19,020 --> 00:23:20,140 Luna viitoare, vor fi alte 100 de persoane. 373 00:23:20,580 --> 00:23:22,260 Apoi, cele 100 de persoane vor fi 200 și 400. 374 00:23:23,300 --> 00:23:24,700 De unde a început totul? 375 00:23:26,020 --> 00:23:26,980 Totul a început cu tipul care mi -a dat medicamentul. 376 00:23:29,760 --> 00:23:32,980 De la cine ai primit medicamentul? 377 00:23:54,220 --> 00:24:03,750 Procurorul procuror arbitraj 378 00:24:04,530 --> 00:24:06,890 Jung Soo-hyun, vino aici. 379 00:24:07,950 --> 00:24:08,910 Nu este acesta locul? 380 00:24:17,500 --> 00:24:19,440 Ce faci aici? 381 00:24:19,640 --> 00:24:20,360 Este o sală de detenție. 382 00:24:21,200 --> 00:24:23,160 Este un loc în care nimeni nu poate intra. 383 00:24:24,140 --> 00:24:28,080 Aici investighează fostul președinte al Asociației Chaebol. 384 00:24:29,500 --> 00:24:30,340 Organizat oficial în sala de interogatori. 385 00:24:30,420 --> 00:24:31,440 Este un loc care te calmează în privat. 386 00:24:32,820 --> 00:24:34,240 Este un loc în care nimeni nu poate intra. 387 00:24:34,240 --> 00:24:36,780 Ești în camera VIP chiar acum? 388 00:24:38,020 --> 00:24:39,480 Sunt VIP. 389 00:24:40,120 --> 00:24:49,840 Oamenii VIP neoficiali trebuie să vină ridicat. 390 00:24:52,880 --> 00:24:55,140 Pot vedea totul acolo jos. 391 00:24:55,920 --> 00:24:57,120 Este pământul în care se ridică tatăl meu. 392 00:24:57,800 --> 00:24:58,220 Vă place? 393 00:25:02,150 --> 00:25:05,390 Yang Soo-hyun uneori mă uit afară. 394 00:25:07,090 --> 00:25:08,030 Mă agăț de această balustradă. 395 00:25:09,410 --> 00:25:10,490 Mă tem că voi cădea. 396 00:25:11,750 --> 00:25:12,630 Uneori simt acest tip de anxietate. 397 00:25:16,630 --> 00:25:18,210 Dacă cazi aici, ai probleme. 398 00:25:18,570 --> 00:25:20,250 De aceea încerc să nu cad. 399 00:25:23,330 --> 00:25:24,450 Deci trebuie să te descurci bine. 400 00:25:25,030 --> 00:25:31,190 Ce vrei sa spui? 401 00:25:31,770 --> 00:25:32,330 Să ne descurcăm bine. 402 00:25:36,870 --> 00:25:37,870 Oh, Doamne. 403 00:25:37,870 --> 00:25:41,170 Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta. 404 00:25:41,650 --> 00:25:43,190 Căutați în sus și plecați. 405 00:25:43,510 --> 00:25:44,450 Îți voi da totul. 406 00:25:46,490 --> 00:25:48,270 Îți voi da asta. 407 00:25:49,750 --> 00:25:50,730 Am ajuns atât de departe. 408 00:25:51,050 --> 00:25:51,770 Să mergem la departamentul special. 409 00:25:53,070 --> 00:25:54,170 Oh, Doamne. 410 00:25:54,910 --> 00:25:56,170 Oh, Doamne. 411 00:25:58,930 --> 00:26:00,210 Stai nemișcat. 412 00:26:00,210 --> 00:26:01,920 Stai nemișcat. 413 00:26:25,520 --> 00:26:32,200 Mulțumesc. 414 00:26:36,500 --> 00:26:38,820 Ești un cuplu? 415 00:26:43,420 --> 00:26:44,620 Ce-i asta? 416 00:26:45,540 --> 00:26:46,180 Acesta este. 417 00:26:46,740 --> 00:26:47,140 Se numește albastru. 418 00:26:47,740 --> 00:26:48,580 Este doar pentru cei care o au. 419 00:26:49,800 --> 00:26:53,440 Muntele nord -coreean 100% frate, acesta este. 420 00:26:53,440 --> 00:26:55,680 Nici măcar nu te poți uita la asta. 421 00:26:55,780 --> 00:26:58,660 Prețul este ... 422 00:26:58,660 --> 00:27:00,420 Spune -mi repede. 423 00:27:00,820 --> 00:27:05,200 Deci, dar cineva are 500 de grame din asta. 424 00:27:05,680 --> 00:27:07,060 Ai prins capul. 425 00:27:07,940 --> 00:27:10,600 Săptămâna trecută sunt cel care a pus -o la secția de poliție. 426 00:27:12,220 --> 00:27:21,360 Oh Jae-Cheol, fiul fundației Dongin, miroase a savuros. 427 00:27:22,820 --> 00:27:25,000 Frate, acesta nu este un miros savuros. 428 00:27:25,900 --> 00:27:28,180 Este doar mirosul de ulei care se scurge de la benzinărie. 429 00:27:29,400 --> 00:27:37,200 Și atunci dacă îl aprindeți, Boom Brother, mergeți la departamentul special din biroul central. 430 00:27:38,100 --> 00:27:39,220 Mă duc la Partidul Național. 431 00:27:41,340 --> 00:27:42,860 Cine este cel care vărsă uleiul? 432 00:27:45,080 --> 00:27:46,300 Se numește șef. 433 00:27:47,620 --> 00:27:49,220 Dar eu ... 434 00:27:49,220 --> 00:27:51,340 Nu -i cunosc bine numele. 435 00:27:51,980 --> 00:27:57,020 Stația Daegu Gwandari Gyeongsang-do Dialect în regulă. 436 00:28:05,450 --> 00:28:07,490 Este exact 4 kilograme și 500 de grame. 437 00:28:07,850 --> 00:28:09,270 500 este topit în stomacul natural. 438 00:28:12,030 --> 00:28:15,370 Boss Ce hai să facem mare. 439 00:28:16,410 --> 00:28:18,390 Nu veniți la timp să vă ridicați fundul. 440 00:28:19,450 --> 00:28:20,930 Boss Yeom, ai de gând să mănânci acum? 441 00:28:23,710 --> 00:28:24,930 Asta e suficient. 442 00:28:25,510 --> 00:28:26,230 Nu? 443 00:28:26,570 --> 00:28:27,630 Îți pui nasul în stomac. 444 00:28:28,270 --> 00:28:29,610 Tu, fiul unei cățele. 445 00:28:31,370 --> 00:28:32,090 Ieșiți de aici. 446 00:28:33,090 --> 00:28:34,150 Tu, fiul unei cățele. 447 00:28:35,570 --> 00:28:35,770 Tu, fiul unei cățele. 448 00:28:39,210 --> 00:28:40,610 Continuă. 449 00:28:42,930 --> 00:28:46,330 Tu, fiul unei cățele. 450 00:28:48,090 --> 00:28:49,870 Cele 500 de grame pe care nu le -ai primit. 451 00:28:50,290 --> 00:28:51,430 Te voi plăti înapoi cu vechiul tratament. 452 00:29:00,940 --> 00:29:04,260 Kim Hak-nam l-ai văzut pufând în timp ce făcea fața de poker? 453 00:29:06,100 --> 00:29:07,480 O să -l prind și să -l pun în apă. 454 00:29:08,520 --> 00:29:10,000 Voi rămâneți nemișcați. 455 00:29:10,700 --> 00:29:12,520 O să -l pun în pâine ca voi. 456 00:29:13,200 --> 00:29:15,680 Voi primi medicamentul lui Yamamoto și ți -l voi vinde, omule. 457 00:29:18,120 --> 00:29:20,020 Domnule, vom bloca doar fața. 458 00:29:20,280 --> 00:29:20,960 Hai să -l lovim. 459 00:29:22,480 --> 00:29:23,280 Să lovim doar Namdong-Gun. 460 00:29:24,310 --> 00:29:25,540 Din spate, din spate. 461 00:29:32,090 --> 00:29:32,690 Domnule Yeom Tae-Su! 462 00:29:34,470 --> 00:29:35,490 Ai pierdut mult ficat. 463 00:29:35,490 --> 00:29:36,210 Ai pierdut mult ficat. 464 00:29:36,210 --> 00:29:37,770 Ai o mulțime de urși în spate. 465 00:29:38,190 --> 00:29:39,590 Oh, Doamne. 466 00:29:39,830 --> 00:29:40,370 Nu este o cutie de flori? 467 00:29:43,470 --> 00:29:44,190 Ce este? 468 00:29:44,610 --> 00:29:45,330 Nu ai timp să te uiți în urmă. 469 00:29:46,010 --> 00:29:47,010 Ieșiți de aici. 470 00:29:47,110 --> 00:29:47,970 Voi avea grijă de asta. 471 00:29:49,270 --> 00:29:49,890 Întoarceți mașina în jur. 472 00:29:50,390 --> 00:29:50,790 Oh, Doamne. 473 00:30:00,390 --> 00:30:01,210 Ce ești tu? 474 00:30:01,550 --> 00:30:02,510 Sunt familia lui Yamamoto! 475 00:30:03,150 --> 00:30:03,870 Yamamoto? 476 00:30:04,310 --> 00:30:04,930 Fiul unei cățee! 477 00:30:09,990 --> 00:30:11,430 Fiul unei cățee! 478 00:30:12,530 --> 00:30:13,250 Nu vorbi cu mine! 479 00:30:13,530 --> 00:30:14,790 Mergeți acum la stația Nambong! 480 00:30:15,070 --> 00:30:15,350 Grabă! 481 00:30:16,050 --> 00:30:16,850 Să mergem la stația Nambong! 482 00:30:17,350 --> 00:30:18,010 Fiul unei cățee! 483 00:30:22,050 --> 00:30:23,690 Sunați la 8649 la 15! 484 00:30:26,350 --> 00:30:27,630 Fiul unei cățee! 485 00:30:36,010 --> 00:30:36,530 Fiul unei cățee! 486 00:30:36,530 --> 00:30:37,170 Mașina lui Yamamoto vine! 487 00:30:38,430 --> 00:30:39,370 Mașina stației Nambong vine! 488 00:30:39,630 --> 00:30:40,390 Fiul unei cățee! 489 00:30:49,760 --> 00:30:50,680 Mașina stației Nambong vine! 490 00:30:52,200 --> 00:30:53,480 Fiul unei cățee! 491 00:30:54,020 --> 00:30:54,740 Salutați -vă reciproc. 492 00:30:55,420 --> 00:30:57,300 Sunați la 3-4-2. 493 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 Există o stație de autobuz în fața ta. 494 00:30:59,960 --> 00:31:00,680 Să ne întâlnim acolo. 495 00:31:00,680 --> 00:31:02,320 Alergi? 496 00:31:02,900 --> 00:31:04,420 Fugi, fugi, fugi! 497 00:31:04,620 --> 00:31:06,580 Acolo, acolo! 498 00:31:08,560 --> 00:31:09,440 Din nou! 499 00:31:16,360 --> 00:31:16,720 Ieșiți din drum! 500 00:31:33,340 --> 00:31:35,100 Vino aici! 501 00:31:35,560 --> 00:31:36,880 Vino aici! 502 00:31:37,440 --> 00:31:38,760 Fiul unei cățee! 503 00:31:38,920 --> 00:31:39,260 Fiul unei cățee! 504 00:31:47,960 --> 00:31:49,560 Ieșiți din drum! 505 00:31:49,640 --> 00:31:50,020 Ieșiți din drum! 506 00:32:00,610 --> 00:32:01,470 Dă drumul lui Yeom Tae-soo! 507 00:32:02,770 --> 00:32:04,950 Domnul Yeom Tae-soo. 508 00:32:06,110 --> 00:32:07,050 Nu poți veni aici. 509 00:32:19,570 --> 00:32:20,450 Sunt din urmărire penală. 510 00:32:21,550 --> 00:32:22,230 Ești procuror? 511 00:32:22,730 --> 00:32:23,190 Da. 512 00:32:24,790 --> 00:32:26,890 Poate un procuror să predea o victimă? 513 00:32:27,770 --> 00:32:30,270 Cred că este ceva în neregulă unul cu celălalt. 514 00:32:32,170 --> 00:32:33,550 Lucrăm împreună de zile întregi. 515 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 De ce continuați să vă lipiți de mine? 516 00:32:35,550 --> 00:32:36,710 Ți -a fost greu. 517 00:32:37,750 --> 00:32:38,270 Iată chitanța ta. 518 00:32:38,770 --> 00:32:39,470 Să mergem. 519 00:32:41,230 --> 00:32:42,750 Glumești cu mine? 520 00:32:43,150 --> 00:32:43,830 Fiul unei cățee! 521 00:32:46,750 --> 00:32:48,710 Nu este ticălosul pe care l -ai văzut în mașină? 522 00:32:49,130 --> 00:32:49,510 Da, așa este. 523 00:32:50,290 --> 00:32:51,210 El este Lee Kang-soo. 524 00:32:51,390 --> 00:32:52,310 El este cel care a mers prin țară. 525 00:32:54,550 --> 00:32:55,670 Încearcă să obțină cazul. 526 00:33:03,390 --> 00:33:03,990 Hi! 527 00:33:03,990 --> 00:33:05,650 Trebuie să ne întâlnim și să salutăm. 528 00:33:06,390 --> 00:33:07,210 Mi -ai făcut ceva? 529 00:33:08,530 --> 00:33:09,830 Întrebați ce știți. 530 00:33:12,430 --> 00:33:14,850 Ai avut greutăți acolo. 531 00:33:16,490 --> 00:33:18,330 Intrați înăuntru și faceți o pauză. 532 00:33:18,570 --> 00:33:19,510 Gândiți -vă la asta ca la vacanță. 533 00:33:19,970 --> 00:33:22,030 Procuror, cât timp vei fi în închisoare? 534 00:33:22,870 --> 00:33:23,790 Aproximativ cinci ani? 535 00:33:24,210 --> 00:33:24,470 Nu. 536 00:33:25,590 --> 00:33:30,910 Este în închisoare de cel puțin șapte ani. 537 00:33:30,910 --> 00:33:35,090 Dacă mă gândesc, o pot obține timp de 15 ani. 538 00:33:37,550 --> 00:33:39,570 E mult timp. 539 00:33:40,590 --> 00:33:44,110 Să înfășurăm asta aici? 540 00:33:44,910 --> 00:33:47,670 Sau vom avea o conversație privată? 541 00:33:48,970 --> 00:33:51,330 Să fumăm o țigară și să o semnăm. 542 00:34:17,250 --> 00:34:18,730 Știi ce? 543 00:34:18,730 --> 00:34:20,430 Poți să -mi dai o îmbrățișare? 544 00:34:21,570 --> 00:34:22,690 O îmbrățișare? 545 00:34:22,810 --> 00:34:25,070 Dă -mi un apel când îi întâlnești pe băieți de aici. 546 00:34:26,850 --> 00:34:28,070 Nu știu nimic. 547 00:34:28,430 --> 00:34:29,030 Nu e nimic în neregulă cu tine. 548 00:34:30,870 --> 00:34:31,950 Poți avea încredere în mine. 549 00:34:40,330 --> 00:34:41,110 Unde ești? 550 00:34:41,450 --> 00:34:43,050 Sunt foarte în siguranță, nu? 551 00:34:43,590 --> 00:34:45,550 Dacă îmi spui locația, voi ieși de aici. 552 00:34:46,210 --> 00:34:47,030 Hotel Lorail. 553 00:34:47,450 --> 00:34:48,410 Este Lorail Hotel. 554 00:34:48,970 --> 00:34:49,190 Mişcare! 555 00:34:49,370 --> 00:34:50,010 Hotel Lorail! 556 00:34:50,450 --> 00:34:51,230 Mă duc la hotel. 557 00:35:03,380 --> 00:35:08,720 Unde te duci? 558 00:35:09,280 --> 00:35:10,220 Să intrăm împreună. 559 00:35:13,940 --> 00:35:16,160 Nu mă simt bine azi. 560 00:35:16,240 --> 00:35:17,440 Mă duc să mă duc acasă și să mă odihnesc. 561 00:35:18,080 --> 00:35:20,840 Hei, îl vezi pe tipul acela albastru? 562 00:35:21,480 --> 00:35:23,520 Este un frate mai mare care îl ajută foarte mult pe tatăl meu. 563 00:35:25,020 --> 00:35:26,620 Îmi lipsești atât de mult. 564 00:35:32,120 --> 00:35:35,420 Astăzi, chiar ... 565 00:35:35,420 --> 00:35:36,100 Data viitoare, voi ... 566 00:35:36,100 --> 00:35:37,880 Hei, Soo-Jin. 567 00:35:38,120 --> 00:35:38,640 Um Soo-Jin. 568 00:35:39,020 --> 00:35:40,020 Nu poți fi bolnav. 569 00:35:41,840 --> 00:35:48,060 Ești drăguț? 570 00:35:48,480 --> 00:35:49,260 Arăți bine. 571 00:35:49,740 --> 00:35:51,220 Poți fi personajul principal acum. 572 00:35:58,610 --> 00:35:59,050 Destul de. 573 00:36:01,450 --> 00:36:01,770 Ce crezi? 574 00:36:02,070 --> 00:36:02,430 Să ne despărțim. 575 00:36:14,990 --> 00:36:15,430 Sosire. 576 00:36:16,370 --> 00:36:16,710 Coborî. 577 00:36:17,090 --> 00:36:18,650 Dacă te văd din nou, te voi ucide. 578 00:36:19,250 --> 00:36:19,490 Bine? 579 00:36:19,970 --> 00:36:21,770 Dacă doriți să faceți asta, trebuie să alegeți un număr. 580 00:36:22,510 --> 00:36:24,910 Nu știu dacă numărul va merge la ureche. 581 00:36:28,790 --> 00:36:30,390 Numărul 236. 582 00:36:32,690 --> 00:36:33,830 Siguranța mai întâi. 583 00:36:34,130 --> 00:36:34,630 Aveți grijă de dumneavoastră. 584 00:36:35,530 --> 00:36:36,310 Pregătește -te. 585 00:36:36,830 --> 00:36:37,630 Să ne mișcăm. 586 00:36:39,290 --> 00:36:40,130 Mulțumesc. 587 00:36:41,670 --> 00:36:42,470 Mă duc la Jinwoo. 588 00:36:43,030 --> 00:36:44,230 Ai făcut o treabă grozavă. 589 00:36:44,510 --> 00:36:45,110 Să ne întâlnim des. 590 00:36:57,120 --> 00:36:57,380 Hei! 591 00:36:57,980 --> 00:36:58,380 Da, frate! 592 00:36:59,020 --> 00:37:00,120 Dacă sunteți gata, hai să intrăm. 593 00:37:01,220 --> 00:37:02,460 Bine, hai să mergem! 594 00:37:55,660 --> 00:37:56,020 Ne revedem. 595 00:37:56,480 --> 00:37:57,540 Aveam să te sun. 596 00:37:59,200 --> 00:38:00,240 Ce crezi despre mine? 597 00:38:51,250 --> 00:38:53,720 Să mergem! 598 00:38:53,940 --> 00:38:54,220 Ce este? 599 00:38:54,440 --> 00:38:57,500 Hei, tată. 600 00:38:58,320 --> 00:38:58,980 Nu știu. 601 00:38:59,080 --> 00:38:59,520 De unde știu de unde ești? 602 00:39:02,200 --> 00:39:03,980 Dar poți să intri și să faci asta? 603 00:39:06,880 --> 00:39:07,720 Ce este asta? 604 00:39:08,480 --> 00:39:09,380 Ești șeful aici. 605 00:39:10,020 --> 00:39:11,260 Ești atât de frumos. 606 00:39:12,260 --> 00:39:12,500 Ar trebui să fii la televizor. 607 00:39:13,880 --> 00:39:14,040 Corect? 608 00:39:23,150 --> 00:39:27,260 Sunt deja aici. 609 00:39:28,820 --> 00:39:30,600 Ce e în neregulă cu tine? 610 00:39:32,080 --> 00:39:36,940 Ai un mandat. 611 00:39:37,440 --> 00:39:38,260 Ce mandat? 612 00:39:38,800 --> 00:39:40,980 Dacă mă deranjează, te voi ucide. 613 00:39:45,820 --> 00:39:48,520 Calma. 614 00:40:06,790 --> 00:40:07,650 Ieșiți de aici. 615 00:40:07,690 --> 00:40:08,150 Ar fi frumos. 616 00:40:09,330 --> 00:40:11,250 Voi sunteți atât de repede. 617 00:40:12,350 --> 00:40:13,330 Te sun. 618 00:40:13,390 --> 00:40:13,690 Hai să bem o băutură. 619 00:40:14,930 --> 00:40:15,970 Asigurați -vă că mă suni. 620 00:40:16,170 --> 00:40:16,510 A trecut mult timp. 621 00:40:16,950 --> 00:40:17,450 Mulțumesc. 622 00:40:36,460 --> 00:40:37,140 Oh, Doamne. 623 00:40:38,160 --> 00:40:38,500 Vă rog să vă ascundeți. 624 00:40:39,160 --> 00:40:40,300 Dar nu muncește prea mult. 625 00:40:41,320 --> 00:40:41,700 Nu-i nimic. 626 00:41:01,770 --> 00:41:04,170 Dacă continuați să faceți zgomot ca acesta, nu este nimic bun. 627 00:41:06,930 --> 00:41:07,670 Oh, Doamne. 628 00:41:08,150 --> 00:41:10,170 Tocmai te -am sunat să nu fii zgomotos. 629 00:41:10,810 --> 00:41:13,490 Nu știam că voi fi o legendă pentru tine. 630 00:41:15,610 --> 00:41:19,090 Te -am sunat, dar nu ai răspuns la telefon. 631 00:41:20,510 --> 00:41:22,050 Trebuie să crezi că sunt amuzant. 632 00:41:23,670 --> 00:41:25,610 Atunci nu aș fi venit să te văd personal. 633 00:41:26,870 --> 00:41:27,710 De ce ești aici? 634 00:41:28,350 --> 00:41:28,970 Să vorbim despre brevetul nostru. 635 00:41:30,810 --> 00:41:32,390 Vrei să mergi acolo, nu? 636 00:41:37,190 --> 00:41:43,190 Dacă aveți grijă de acest lucru, candidatul nostru nu va rămâne niciodată nemișcat. 637 00:41:46,000 --> 00:41:54,230 Dacă vă ajutați candidatul cu această relație, se va îmbunătăți. 638 00:42:14,720 --> 00:42:15,300 Domnule. 639 00:42:21,650 --> 00:42:25,090 Nu s -a întâmplat nimic la hotelul L'Oreal. 640 00:42:26,270 --> 00:42:27,590 Atunci ce? 641 00:42:28,270 --> 00:42:29,650 O să mă omori? 642 00:42:32,460 --> 00:42:34,140 Ai mari probleme. 643 00:42:37,620 --> 00:42:38,620 Frate! 644 00:42:39,120 --> 00:42:40,400 Nu răspund la telefon, așa că o să beau mai întâi. 645 00:42:42,100 --> 00:42:43,260 Hai să -l trecem. 646 00:42:44,200 --> 00:42:45,320 Nu ai nimic de făcut. 647 00:42:46,100 --> 00:42:46,880 Vei avea o întâlnire. 648 00:42:49,440 --> 00:42:50,680 Este mai ușor decât tine. 649 00:42:56,920 --> 00:42:58,140 Sunt aici pentru a raporta. 650 00:42:58,400 --> 00:42:59,140 De ce ești aici? 651 00:42:59,200 --> 00:42:59,780 De ce stai aici? 652 00:43:04,080 --> 00:43:04,420 Nu mă atinge. 653 00:43:05,100 --> 00:43:08,820 În timpul anchetei de droguri, există o declarație că Yeom Tae-soo mi-a oferit o medalie de aur. 654 00:43:08,820 --> 00:43:10,360 Există o declarație că Yeom Tae-soo mi-a oferit o medalie de aur. 655 00:43:17,460 --> 00:43:18,260 Kang Soo-ya. 656 00:43:19,380 --> 00:43:20,500 Kang Soo-ya. 657 00:43:21,360 --> 00:43:22,620 Ți -am adus o băutură. 658 00:43:23,640 --> 00:43:24,660 Ieșiți de aici, fiule de cățea. 659 00:43:24,980 --> 00:43:25,560 Pregătește -te să moară. 660 00:43:25,980 --> 00:43:27,120 Este bine să ai un rezultat. 661 00:43:32,700 --> 00:43:33,180 Mă duc. 662 00:43:36,460 --> 00:43:39,020 Actorul Um Soo-Jin, care atrage atenția ca vedetă în creștere, a fost arestat pentru abuz de droguri. 663 00:43:40,540 --> 00:43:43,260 Um Soo-Jin este într-un motel din Seul. 664 00:43:43,260 --> 00:43:44,560 El a fost arestat pentru abuz de droguri. 665 00:43:45,560 --> 00:43:46,740 A fost arestat astăzi. 666 00:43:48,100 --> 00:43:48,520 Amintiți -vă. 667 00:43:49,800 --> 00:43:50,960 Îți voi da o altă cafea. 668 00:43:57,470 --> 00:43:59,530 Comanda a venit repede. 669 00:44:01,010 --> 00:44:03,390 Ai spus că mă vei omorî dacă mi -ai vedea din nou fața, nu? 670 00:44:03,910 --> 00:44:04,650 Kang Soo-ya. 671 00:44:04,970 --> 00:44:05,650 Kang Soo-ya. 672 00:44:08,850 --> 00:44:09,710 Nu veniți. 673 00:44:34,270 --> 00:44:34,730 Este mult. 674 00:44:35,010 --> 00:44:42,620 Miroase a benzină. 675 00:45:17,960 --> 00:45:20,800 Crezi că știi că ești dependent? 676 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Tu, fiul unei cățele. 677 00:45:24,800 --> 00:45:24,960 Tu, fiul unei cățele. 678 00:45:24,960 --> 00:45:25,740 De ce strigă din nou? 679 00:45:26,640 --> 00:45:26,980 Să mergem. 680 00:45:29,200 --> 00:45:31,300 Este mai greu să obții medicament decât să -l obții. 681 00:45:32,960 --> 00:45:34,900 Hei, agățați telefonul. 682 00:45:55,300 --> 00:45:57,220 Ai crezut că a fost ușor să renunți la medicament? 683 00:46:06,040 --> 00:46:10,390 Doar un pic. 684 00:46:10,390 --> 00:46:11,970 Doar un pic. 685 00:46:17,350 --> 00:46:22,710 Stai din nou. 686 00:46:23,550 --> 00:46:25,010 Ai spus că vrei să renunți la medicament. 687 00:46:26,450 --> 00:46:30,290 Orezul se simte ca nisip, nu -i așa? 688 00:46:31,100 --> 00:46:32,830 Dar trebuie să -l mănânci pentru a te îmbunătăți. 689 00:46:32,830 --> 00:46:37,520 Ți -am spus că voi renunța la medicament. 690 00:46:38,340 --> 00:46:46,360 Dacă cumpărați medicamente, puteți vedea gandaci, păianjeni și tot. 691 00:47:36,490 --> 00:47:37,370 Vrei o băutură? 692 00:48:38,120 --> 00:48:43,860 Dacă te uiți la locația telefonului mobil pe care l -am trimis, pot confirma că nu am întâlnit niciodată un pervert care mi -a dat bani. 693 00:48:45,440 --> 00:48:49,960 În cele din urmă, aș dori să -l întreb pe procurorul care m -a pus aici un an. 694 00:48:49,960 --> 00:48:58,980 Dacă un criminal dependent de droguri a dat banilor procurorului, pot să cred asta și să investighez procurorii? 695 00:49:00,860 --> 00:49:02,000 Voi suna instanța. 696 00:49:02,780 --> 00:49:03,200 Comanda. 697 00:49:03,920 --> 00:49:05,700 Pârâtul Oh Sang-Jae este nevinovat. 698 00:49:08,290 --> 00:49:09,090 Să ne întâlnim la birou. 699 00:49:13,510 --> 00:49:18,130 Mă duc acasă. 700 00:49:19,190 --> 00:49:20,670 Vă mulțumim pentru munca depusă. 701 00:49:23,850 --> 00:49:24,890 Sunt Park Hyun-Sook, membru al Comitetului de creație. 702 00:49:26,710 --> 00:49:27,310 Oh, da. 703 00:49:28,570 --> 00:49:29,690 Așteptaţi un minut. 704 00:49:31,210 --> 00:49:38,150 Ai citit scrisoarea pe care ți -am trimis -o? 705 00:49:39,240 --> 00:49:41,990 Știu că ai fost la locul incidentului Loral Hotel acum un an. 706 00:49:43,390 --> 00:49:44,510 Să vorbim despre acea zi. 707 00:49:45,090 --> 00:49:45,530 Îmi pare rău. 708 00:49:47,900 --> 00:49:49,100 Am auzit că există un videoclip în acea zi. 709 00:49:49,480 --> 00:49:50,300 Să vorbim pentru o secundă. 710 00:49:55,080 --> 00:49:56,320 Există și un fiu al lui Jo Sang-Tae. 711 00:49:56,840 --> 00:49:57,740 Ce naiba vrei să știi? 712 00:49:57,740 --> 00:49:58,220 Ce vrei să știi? 713 00:49:59,560 --> 00:50:02,480 Nu trebuie să ascultați dependenții de droguri și să aflați ce a făcut această persoană? 714 00:50:40,080 --> 00:50:41,440 Intră. 715 00:50:42,520 --> 00:50:44,200 Da, știu că este Park Hyun-sook. 716 00:50:44,440 --> 00:50:46,800 Nu trebuie să răspunzi. 717 00:50:47,600 --> 00:50:52,440 Nu, nu, nu. 718 00:50:52,440 --> 00:50:53,240 Voi avea grijă de asta. 719 00:50:53,400 --> 00:50:54,700 Ieșiți și odihniți -vă o lună. 720 00:50:54,700 --> 00:50:55,500 Nu știi despre ce vorbesc? 721 00:50:58,350 --> 00:50:59,620 Da, da, da. 722 00:51:00,170 --> 00:51:01,890 Da, ne vedem la Eclipse înainte de a ieși. 723 00:51:04,720 --> 00:51:07,240 Vorbești mult, fiule de cățea. 724 00:51:08,140 --> 00:51:09,400 Da, am întârziat puțin. 725 00:51:11,020 --> 00:51:11,640 Ce este în neregulă cu mașina? 726 00:51:11,870 --> 00:51:12,540 Nu este târziu. 727 00:51:13,180 --> 00:51:13,720 Poți întârzia. 728 00:51:14,200 --> 00:51:15,020 Este un procuror celebru. 729 00:51:19,620 --> 00:51:20,380 E târziu, dar este târziu. 730 00:51:23,110 --> 00:51:24,890 Park Hyun-sook, această femeie. 731 00:51:26,090 --> 00:51:27,750 Au mai rămas mai puțin de o lună până la alegeri. 732 00:51:27,750 --> 00:51:35,030 Ce ar trebui să fac despre incidentul Lorail care s -a întâmplat acum un an? 733 00:51:40,990 --> 00:51:44,050 Park Hyun-Seung este jurnalist, așa că este puțin persistent. 734 00:51:45,050 --> 00:51:47,050 Este obsedat de fapte și de romane care scrie. 735 00:51:47,610 --> 00:51:52,150 Hei, nu continua să spui asta. 736 00:51:52,470 --> 00:51:53,710 Deci, ce vei face? 737 00:51:53,910 --> 00:51:55,030 Spune -mi, omule! 738 00:51:58,030 --> 00:52:00,150 Ce ar trebui să fac dacă mă înnebunesc atât de repede când ajung aici? 739 00:52:00,150 --> 00:52:00,370 Ce ar trebuii să fac? 740 00:52:01,890 --> 00:52:03,350 Am nevoie de timp să mă gândesc. 741 00:52:17,000 --> 00:52:17,960 Să facem asta pentru un minut. 742 00:52:20,000 --> 00:52:23,220 Președintele Kang Myung-Chul, care este în arest pentru defăimare, a fost junior la Liceul Yoon Sang-Hyun. 743 00:52:26,560 --> 00:52:29,080 Fondurile electorale livrate către Yoon Woo-Goo sunt câștigate în total 100 de miliarde. 744 00:52:30,040 --> 00:52:32,340 La început, au fost 3 miliarde, inclusiv dolari. 745 00:52:33,460 --> 00:52:35,080 O săptămână mai târziu, au fost 5 miliarde. 746 00:52:35,500 --> 00:52:39,460 La final, au fost 3 miliarde, inclusiv alegerile. 747 00:52:39,460 --> 00:52:41,140 Domnul Kang Myung-Chul! 748 00:52:42,280 --> 00:52:43,920 Ultima este de 2 miliarde. 749 00:52:44,880 --> 00:52:46,480 3, 5, 2, nu? 750 00:52:46,700 --> 00:52:47,800 2 și 3 sunt confuze. 751 00:52:48,440 --> 00:52:50,680 Ai vrut să te întorci la Pyongyang. 752 00:52:51,880 --> 00:52:53,620 De aceea încerc să te ajut. 753 00:52:53,900 --> 00:52:55,000 Deci trebuie să -ți iei capul drept. 754 00:52:56,740 --> 00:52:57,600 Acesta este modul de a trăi? 755 00:53:00,620 --> 00:53:01,760 Park Hyun-Seung a fost cel care a livrat banii. 756 00:53:02,860 --> 00:53:04,020 Pot face asta, nu? 757 00:53:05,980 --> 00:53:07,180 Uau, tipul ăsta are o mulțime de cuțite. 758 00:53:07,180 --> 00:53:09,500 Ești un geniu? 759 00:53:12,680 --> 00:53:14,940 Acesta este motivul pentru care îmi place Gwan-hee. 760 00:53:17,220 --> 00:53:19,120 Bine, voi vorbi cu tatăl meu. 761 00:53:20,800 --> 00:53:22,040 Ai grijă de prietenii tăi. 762 00:53:22,540 --> 00:53:23,580 Trebuie să fii liniștit o vreme. 763 00:53:24,180 --> 00:53:25,140 Nu -ți pierde banii. 764 00:53:25,830 --> 00:53:26,500 Ce e în neregulă cu tine? 765 00:53:27,100 --> 00:53:28,940 Se presupune că va ieși sâmbătă, așa că știi asta. 766 00:53:29,560 --> 00:53:31,700 Și nu o dați slăbiciunilor precum Yeom Tae-soo. 767 00:53:31,700 --> 00:53:32,920 Nu-l dați slăbiciunilor precum Yeom Tae-soo. 768 00:53:34,800 --> 00:53:36,700 Veți obține gleznele prinse cu încredere în slăbiciuni. 769 00:53:40,840 --> 00:53:41,360 Nu vă faceți griji. 770 00:53:43,280 --> 00:53:44,600 Sunt bine pentru că sunt Superman. 771 00:53:51,940 --> 00:53:56,660 Nu crezi că este ca acești paznici? 772 00:53:58,490 --> 00:53:59,860 De parcă am fi cu toții în probleme. 773 00:55:07,550 --> 00:55:08,790 Intră. 774 00:55:10,490 --> 00:55:11,430 Erica? 775 00:55:15,480 --> 00:55:16,460 Merită o băutură. 776 00:55:20,030 --> 00:55:20,890 Ah, ah. 777 00:55:21,110 --> 00:55:21,530 Zâmbet. 778 00:55:21,530 --> 00:55:23,110 Ia-o ușurel. 779 00:55:33,410 --> 00:55:34,300 Vasele de sânge sunt bune. 780 00:55:35,680 --> 00:55:37,520 Îmi plac vasele de sânge, așa că le pot folosi oriunde. 781 00:55:41,130 --> 00:55:42,570 Frate da? 782 00:55:43,250 --> 00:55:43,910 Cât folosești? 783 00:55:44,290 --> 00:55:44,550 Două? 784 00:55:46,000 --> 00:55:46,370 Două? 785 00:55:47,610 --> 00:55:48,350 Folosești multe. 786 00:55:48,810 --> 00:55:50,550 Nu este ca și cum aș folosi multe acum. 787 00:56:05,550 --> 00:56:09,670 Este prima oară în această cameră, nu? 788 00:56:09,670 --> 00:56:10,750 Da, procuror. 789 00:56:11,570 --> 00:56:14,710 În prima jumătate a anului, cazuri sensibile ca acesta. 790 00:56:15,630 --> 00:56:16,710 O să -l împing înapoi. 791 00:56:17,730 --> 00:56:19,470 Oh, dar este atât de cald. 792 00:56:20,290 --> 00:56:23,870 Nici măcar nu mă pot gândi să -ți toarne o băutură. 793 00:56:24,430 --> 00:56:25,650 Îmi ies din minte chiar acum. 794 00:56:26,270 --> 00:56:27,970 Trebuie să -l faci fierbinte afară. 795 00:56:29,210 --> 00:56:29,330 Nu? 796 00:56:30,550 --> 00:56:32,550 Ești președintele Kang Myung-Chul? 797 00:56:33,090 --> 00:56:36,590 Am auzit că te duci la biroul urmăririi penale în aceste zile. 798 00:56:38,990 --> 00:56:40,330 Este Park Bo-Mi. 799 00:56:40,510 --> 00:56:41,010 Park bo-mi. 800 00:56:45,880 --> 00:56:47,000 Președinte Kang. 801 00:56:47,900 --> 00:56:48,040 Nu? 802 00:56:48,600 --> 00:56:49,700 Este 100 de miliarde câștigate. 803 00:56:50,700 --> 00:56:51,900 Dar acel 100 de miliarde a câștigat. 804 00:56:52,680 --> 00:56:54,540 Acesta a fost livrat candidatului lui Yoon Sung-Hyun. 805 00:56:56,520 --> 00:56:57,740 Park Hyun-soo, avocatul care l-a livrat. 806 00:56:58,120 --> 00:56:59,400 Desigur, există un jurnal cu istoria tranzacțiilor. 807 00:57:00,520 --> 00:57:02,080 A mărturisit chiar. 808 00:57:03,040 --> 00:57:04,860 Oh, dar jucătorul care rulează pe scenă. 809 00:57:05,480 --> 00:57:06,560 Este ciudat să -l chem pe stadion. 810 00:57:06,560 --> 00:57:07,760 Este ciudat în acest moment. 811 00:57:08,700 --> 00:57:09,020 În fața alegerilor. 812 00:57:10,480 --> 00:57:16,160 Dacă îmi dai sursa, o voi deschide. 813 00:57:16,680 --> 00:57:18,280 Va fi un caz nebun. 814 00:57:19,080 --> 00:57:21,400 Ești sigur că poți obține ritmul nu? 815 00:57:25,180 --> 00:57:27,360 Sunt un mare jucător de tamburin. 816 00:57:27,980 --> 00:57:29,680 Acest lucru este diferit de tamburină, om. 817 00:57:33,300 --> 00:57:34,080 Preşedinte. 818 00:57:35,680 --> 00:57:37,180 Câți ani a trecut de când ai intrat în urmărire penală? 819 00:57:37,180 --> 00:57:37,300 Da. 820 00:57:39,440 --> 00:57:40,520 Au trecut patru ani în acest an. 821 00:57:40,760 --> 00:57:41,080 Procuror. 822 00:57:43,660 --> 00:57:44,700 Fiecare cuvânt este procuror. 823 00:57:45,220 --> 00:57:46,460 Este aceeași familie pentru al patrulea an. 824 00:57:46,980 --> 00:57:49,080 Spune -mi confortabil. 825 00:57:50,880 --> 00:57:53,540 Cea de -a 21 -a alegeri prezidențiale sunt chiar după colț. 826 00:57:54,640 --> 00:57:59,500 Chiar și în sondajul de opinie publică SBC, diferența dintre candidatul lui Jo Sang-Taek și Yoon Sung-Hyun se restrânge. 827 00:57:59,700 --> 00:58:01,120 S -a dovedit a fi din nou un joc apropiat. 828 00:58:05,760 --> 00:58:07,040 Ce faci voi? 829 00:58:07,040 --> 00:58:08,600 Vrei să -ți dau o țigară? 830 00:58:09,660 --> 00:58:10,500 Am renunţat. 831 00:58:12,740 --> 00:58:14,860 Ai aflat despre Yeon Tae-soo? 832 00:58:15,140 --> 00:58:19,080 Nu, nu știu ce face. 833 00:58:19,220 --> 00:58:21,140 A fost complet întunecat de acum doi ani. 834 00:58:21,140 --> 00:58:23,100 O să -l găsesc și să -l pun în închisoare. 835 00:58:24,640 --> 00:58:27,080 Este 100 de milioane de câștigat pentru a vinde casa și a o folosi ca taxă de avocat. 836 00:58:28,240 --> 00:58:32,520 Dacă îl spargeți în 30 de ani, trebuie să creșteți Hyein într -o cameră închiriată. 837 00:58:32,520 --> 00:58:33,500 Trebuie să -l crești pe Hyein într -o cameră închiriată. 838 00:58:33,500 --> 00:58:37,080 Curățați -l și puneți un tip inteligent pe el. 839 00:58:39,750 --> 00:58:40,430 Cine este cel mai bun dintre newbies? 840 00:58:41,890 --> 00:58:44,450 Cred că judecătorul va fi bun. 841 00:58:46,050 --> 00:58:51,310 Dacă vei fi procuror, ești singurul care o poate face. 842 00:58:52,650 --> 00:58:54,790 Cât timp trebuie să mă prefac că sunt ofițer de poliție? 843 00:58:56,370 --> 00:58:59,290 Am văzut asta, dar nu o observ. 844 00:58:59,290 --> 00:59:00,270 Nu mai văd. 845 00:59:02,050 --> 00:59:05,910 Până la încheierea procesului, vă rugăm să aruncați o privire la casa mea. 846 00:59:07,970 --> 00:59:09,170 Sunt liderul echipei acum. 847 00:59:10,030 --> 00:59:12,690 Dacă ieși aici, îi pot vedea pe copii. 848 00:59:15,730 --> 00:59:16,850 Oh, îmi pare rău. 849 00:59:45,391 --> 00:59:48,028 - Idiotule! - Transpir. 850 00:59:48,028 --> 00:59:52,673 Încântat de cunoştinţă. 851 00:59:53,020 --> 00:59:54,200 Suntem mama lui Hyein, nu? 852 00:59:55,900 --> 00:59:58,680 Dacă nu o completați, o voi completa singur. 853 01:00:00,380 --> 01:00:03,760 Nu poți vorbi cu mine așa. 854 01:00:05,080 --> 01:00:07,920 Sunt aici pentru a te ajuta. 855 01:00:09,760 --> 01:00:11,140 Unde vindeți droguri? 856 01:00:32,040 --> 01:00:34,020 Unde este Yeom Tae-soo acum? 857 01:00:34,780 --> 01:00:36,440 M -ai oprit, nu -i așa? 858 01:00:36,460 --> 01:00:37,140 Omoară Yeom Tae-soo. 859 01:00:37,800 --> 01:00:38,740 Ascultă la mine. 860 01:00:39,620 --> 01:00:42,220 Tu și cu mine, amândoi am ieșit împreună. 861 01:00:42,880 --> 01:00:44,100 Nu l-am făcut pe Yeom Tae-soo un bătăuș. 862 01:00:46,120 --> 01:00:47,680 Atunci cine te -a făcut? 863 01:00:48,300 --> 01:00:48,960 Detectiv Oh. 864 01:01:03,750 --> 01:01:05,090 Nu mă așteptam la nimic. 865 01:01:06,690 --> 01:01:08,110 Nu spui scuze. 866 01:01:08,930 --> 01:01:09,690 Sunt dezamăgit. 867 01:01:09,690 --> 01:01:13,810 Ești dependent de droguri. 868 01:01:16,250 --> 01:01:17,990 Da, mulțumesc ție. 869 01:01:18,370 --> 01:01:21,410 Am locuit în închisoare și acum am o mulțime de dependenți de droguri pe numărul meu de telefon. 870 01:01:23,850 --> 01:01:24,830 Oh, taci. 871 01:01:34,190 --> 01:01:37,990 Yeom Tae-soo dă foc picioarelor mele și pune droguri în ele. 872 01:01:39,330 --> 01:01:40,590 Picioarele mele se topesc. 873 01:01:41,790 --> 01:01:43,790 Nu există durere pentru că sunt într -o singură piesă. 874 01:01:43,790 --> 01:01:44,670 Îmi ies din minte. 875 01:01:45,310 --> 01:01:46,630 Am introdus droguri de o lună. 876 01:01:51,540 --> 01:01:54,240 Vrei să -l prinzi, nu -i așa? 877 01:01:56,970 --> 01:01:57,570 Eu ... 878 01:01:59,710 --> 01:02:02,430 Îmi este atât de dor de el. 879 01:02:03,410 --> 01:02:04,770 Ai un motiv bun. 880 01:02:07,110 --> 01:02:08,350 M -ai întrebat cine este. 881 01:02:10,130 --> 01:02:13,130 Jo Hoon Bărbatul care se uită la telefonul mobil este Jo Hoon. 882 01:02:14,650 --> 01:02:15,870 Fiul lui Jo Sang-Taek. 883 01:02:18,250 --> 01:02:19,230 Sunt dependent de droguri. 884 01:02:26,740 --> 01:02:29,260 Deci, acest lucru trebuie să fi fost făcut de procuror. 885 01:02:30,560 --> 01:02:32,080 Nu, dintre toți oamenii. 886 01:02:32,900 --> 01:02:34,460 Este fiul unui fost candidat la președinție. 887 01:02:36,080 --> 01:02:37,920 Partea care a susținut cazul. 888 01:02:39,540 --> 01:02:40,680 Actrița de pe scenă. 889 01:02:42,930 --> 01:02:43,550 Poliția care a investigat cazul. 890 01:02:44,710 --> 01:02:45,490 Așa am rezolvat problemele. 891 01:02:47,170 --> 01:02:51,850 Deci, o să -l prinzi pe fostul procuror șef și fiul unui fost candidat la președinție? 892 01:02:54,970 --> 01:02:55,770 Cum? 893 01:02:55,770 --> 01:02:58,430 Am avut o bombă. 894 01:02:59,150 --> 01:02:59,870 Bine, hai să mergem. 895 01:03:00,770 --> 01:03:01,790 În ziua în care am fost arestat pentru vânzarea de droguri la hotelul Lorail. 896 01:03:03,550 --> 01:03:04,150 Videoclipul pe care l -am făcut. 897 01:03:06,150 --> 01:03:07,330 Unde este acum? 898 01:03:09,850 --> 01:03:10,330 Asta e ... 899 01:03:10,910 --> 01:03:11,810 Este cu Yeom Tae-soo. 900 01:03:15,670 --> 01:03:16,610 Atunci ce zici de Yeom Tae-soo? 901 01:03:19,520 --> 01:03:21,700 El exportă filofoni nord-coreeni de top din Japonia. 902 01:03:24,440 --> 01:03:26,060 Kim Hak-Nam a fost responsabil de acest lucru în Incheon. 903 01:03:26,880 --> 01:03:28,460 Yeom Tae-soo s-a așezat pe ea. 904 01:03:29,020 --> 01:03:30,140 Suntem pe aceeași barcă. 905 01:03:31,880 --> 01:03:33,540 Există o modalitate de a-l scoate pe Yeom Tae-soo să se ascundă. 906 01:03:35,200 --> 01:03:38,600 Dacă traversăm drogurile acelui ticălos la mijloc, el va sări afară. 907 01:03:40,240 --> 01:03:42,200 Și vine vineri o petrecere. 908 01:03:42,680 --> 01:03:44,560 Membrii sunt aceiași ca acum un an, inclusiv eu. 909 01:03:45,500 --> 01:03:46,060 Oportunitatea este în acea zi. 910 01:03:46,360 --> 01:03:47,520 Dacă este sâmbătă, totul merge în străinătate. 911 01:03:48,720 --> 01:03:50,200 Voi face o poză cu Jo Eun-Hee luând droguri în acea zi. 912 01:03:51,540 --> 01:03:53,280 Acesta este singurul mod în care îl pot trimite pe Jo Eun-Hee cu siguranță. 913 01:03:54,260 --> 01:03:56,100 Este corect, dar hai să mergem unu la unu. 914 01:03:58,460 --> 01:04:04,240 Yeom Tae-soo Procuror Ko, care este Jo Eun-Hee. 915 01:04:09,520 --> 01:04:13,210 Bine, o voi aresta pe Yeom Tae-soo. 916 01:04:14,510 --> 01:04:16,390 Voi aveți grijă de asta, bine? 917 01:04:17,130 --> 01:04:19,130 Bine, este greu să renunți la droguri. 918 01:04:19,250 --> 01:04:20,230 Mi -ar fi fost ușor? 919 01:04:23,120 --> 01:04:23,920 De ce mă întrebi? 920 01:04:24,480 --> 01:04:25,240 Nu știu. 921 01:04:26,020 --> 01:04:26,840 Ce faci cu un dependent de droguri? 922 01:04:30,900 --> 01:04:31,540 Bine. 923 01:04:32,880 --> 01:04:33,620 Trebuie să dai mâna. 924 01:04:33,620 --> 01:04:34,300 Ce naiba faci acolo? 925 01:04:36,400 --> 01:04:36,820 O poți face. 926 01:04:37,320 --> 01:04:37,680 Să mergem. 927 01:04:47,280 --> 01:04:51,380 3kg 3kg 3kg? 928 01:04:52,260 --> 01:04:52,980 3 kg de droguri. 929 01:04:53,400 --> 01:04:55,720 3, 7, 20, 1 7, 1 miliard nu? 930 01:04:57,680 --> 01:04:59,120 Ce ești tu? 931 01:05:00,860 --> 01:05:03,420 Hwang a sunat Am venit să te văd. 932 01:05:22,890 --> 01:05:25,210 Lucrezi deja pentru mine. 933 01:05:25,570 --> 01:05:26,330 Dar compania? 934 01:05:27,190 --> 01:05:28,330 Munca noastră este distribuția. 935 01:05:28,910 --> 01:05:33,210 Distribuție, dar dacă îmi ceri să vă spun toate liniile de mai jos, ce mâncați? 936 01:05:34,250 --> 01:05:36,470 Sunt toți copiii mei. 937 01:05:37,430 --> 01:05:39,370 Mănâncă mult și pleacă. 938 01:05:44,130 --> 01:05:48,870 Hwang a sunat da yeom tae-soo te-a pus pe cârlig. 939 01:05:50,350 --> 01:05:51,770 Exportul de droguri către publicul larg. 940 01:05:53,270 --> 01:05:53,750 Chiar și introducerea drogurilor. 941 01:05:56,190 --> 01:05:56,870 Plătești pentru această săptămână. 942 01:05:57,550 --> 01:05:58,170 Sau ar trebui să completez yeom tae-soo? 943 01:05:59,250 --> 01:06:00,210 Yeom tae-soo? 944 01:06:00,710 --> 01:06:02,350 Da, yeom tae-soo. 945 01:06:03,710 --> 01:06:04,630 Stai jos, stai jos, stai jos, stai jos. 946 01:06:04,910 --> 01:06:05,570 Oh, șeful nostru, Kim Hwang-nam. 947 01:06:05,950 --> 01:06:06,750 El este cel care a făcut -o să rămână aici. 948 01:06:07,210 --> 01:06:09,590 Yeom tae-soo vorbesc despre el chiar acum. 949 01:06:09,590 --> 01:06:12,390 Vă pot ajuta? 950 01:06:14,150 --> 01:06:17,150 Unul dintre albastrii nord -coreeni care provin din China. 951 01:06:17,710 --> 01:06:19,250 Lasă-mă să știu linia care trece la Yeom Tae-soo. 952 01:06:20,310 --> 01:06:21,230 Unde ești? 953 01:06:25,510 --> 01:06:30,110 Când lucrurile vin din China la Incheon, fiul meu vine la fabrică. 954 01:06:31,130 --> 01:06:32,250 O voi înfășura frumos. 955 01:06:33,450 --> 01:06:38,010 Apoi Yamamoto Haracha vine la fabrica noastră din Japonia. 956 01:06:39,010 --> 01:06:40,630 Unul dintre angajați este din Yamamoto. 957 01:06:41,930 --> 01:06:44,130 Unul dintre șeful vine. 958 01:06:45,850 --> 01:06:48,110 Puneți anghilă și medicină pe Haracha. 959 01:06:48,530 --> 01:06:50,690 Voi coborî la Busan și voi întâlni Yeom Tae-soo. 960 01:06:52,050 --> 01:06:53,270 De la Incheon la Busan. 961 01:06:53,670 --> 01:06:54,910 Este o lovitură directă. 962 01:06:55,090 --> 01:06:56,070 Se oprește o singură dată. 963 01:06:57,290 --> 01:06:58,870 Intrarea în Incheon Sujeong-dong. 964 01:07:00,170 --> 01:07:02,670 Șoferul japonez nu pot locui în acea casă. 965 01:07:02,670 --> 01:07:03,250 Nu pot trăi în Odengtang. 966 01:07:05,210 --> 01:07:05,950 Când? 967 01:07:08,310 --> 01:07:09,590 Cred că am venit la începutul zilei de vineri. 968 01:07:17,150 --> 01:07:22,810 Președintele Kang Myung-chul din Haesinkwon Park Hyun-sook al petrecerii oamenilor creativi, aceasta este camera care a livrat 5 miliarde de euro. 969 01:07:23,210 --> 01:07:30,780 În acest moment, președintele Kang Myung-Chul am livrat 5 miliarde câștigate către Park Hyun-sook. 970 01:07:30,780 --> 01:07:32,840 Acești bani au fost folosiți pentru alegerea părinților lui Yoon Sung-Hyuk. 971 01:07:34,120 --> 01:07:35,260 A spus urmărirea penală. 972 01:07:36,260 --> 01:07:38,580 Totul este blocat. 973 01:07:39,890 --> 01:07:44,680 Dacă îl acoperi așa, este ca un spion. 974 01:07:45,900 --> 01:07:48,440 Cum este? 975 01:07:50,100 --> 01:07:51,040 Asta e corect. 976 01:07:51,860 --> 01:07:55,750 Dacă credeți că este periculos, ieșiți. 977 01:07:55,750 --> 01:07:57,070 Dacă aveți o problemă, sunați -mă. 978 01:07:57,810 --> 01:07:59,710 Cred că am auzit așa ceva acum un an. 979 01:08:03,840 --> 01:08:05,220 Nu -ți cere scuze. 980 01:08:06,500 --> 01:08:07,880 Încă nu sunt pregătit. 981 01:08:07,880 --> 01:08:11,680 Și vă voi spune sigur. 982 01:08:12,880 --> 01:08:14,280 Asta vreau să fac. 983 01:08:27,970 --> 01:08:32,150 Sunteţi gata? 984 01:08:33,250 --> 01:08:35,870 Dacă primiți un videoclip, trimiteți -mă imediat. 985 01:08:37,929 --> 01:08:38,789 Trebuie doar să -ți faci treaba bine. 986 01:08:40,169 --> 01:08:40,929 La revedere. 987 01:08:42,070 --> 01:08:43,410 Hei, ești speriat? 988 01:08:45,930 --> 01:08:46,930 Să mergem. 989 01:08:57,290 --> 01:08:59,050 Poți reuși în operație? 990 01:09:00,110 --> 01:09:02,250 Depinde de cum o faci. 991 01:09:02,750 --> 01:09:05,110 Îmi predici? 992 01:09:06,110 --> 01:09:07,510 Oricum, ticăloși slabi. 993 01:09:08,670 --> 01:09:10,810 Ți -am spus să -l tai. 994 01:09:11,230 --> 01:09:11,530 Să nu fim slabi. 995 01:09:12,850 --> 01:09:14,470 Dacă îl tăiați, este un medicament? 996 01:09:15,410 --> 01:09:16,130 Ești un ticălos slab. 997 01:09:17,270 --> 01:09:18,450 Cum le tăiați totul? 998 01:09:19,210 --> 01:09:20,270 Bine, rahat. 999 01:09:21,630 --> 01:09:22,110 Pune -ți o centură. 1000 01:09:25,780 --> 01:09:26,960 Unde e centura? 1001 01:09:29,240 --> 01:09:31,320 Operația s -a terminat. 1002 01:09:37,680 --> 01:09:42,920 Nu ar fi ușor să -l ucizi acum? 1003 01:09:44,280 --> 01:09:45,060 De ce? 1004 01:09:47,080 --> 01:09:49,440 Trebuie să o scoateți mai întâi. 1005 01:09:51,780 --> 01:09:53,380 Nu este un motiv să -l prinzi în spate. 1006 01:09:53,780 --> 01:09:57,000 Dacă știi că este mort, vei rămâne. 1007 01:09:57,700 --> 01:09:58,800 Bine, bine. 1008 01:09:58,900 --> 01:09:59,420 Cred că este corect. 1009 01:10:01,100 --> 01:10:02,060 Ieșiți în zece minute. 1010 01:10:05,640 --> 01:10:06,800 Este un ticălos slab. 1011 01:10:11,100 --> 01:10:11,880 Hei, Soojin. 1012 01:10:12,920 --> 01:10:14,600 Există o mulțime de oameni slabi în țările străine. 1013 01:10:15,940 --> 01:10:17,460 Dar există așa ceva în Coreea? 1014 01:10:18,280 --> 01:10:18,980 Nu o ai. 1015 01:10:19,680 --> 01:10:20,560 Asta încerc să fac. 1016 01:10:21,660 --> 01:10:23,160 Vino într -un loc frumos în străinătate. 1017 01:10:23,520 --> 01:10:23,980 Încuie ușa. 1018 01:10:25,460 --> 01:10:28,460 Hei, dacă primești 10 milioane câștigate de persoană, este o afacere reală. 1019 01:10:29,300 --> 01:10:30,620 Nu există bani pentru ca un om slab să -l taie. 1020 01:10:30,620 --> 01:10:34,000 Hei, te voi prinde gratuit. 1021 01:10:35,620 --> 01:10:39,640 Hei, trebuie să ai pe cineva care să taie medicamentul de lângă tine. 1022 01:10:39,960 --> 01:10:41,120 Trebuie să mănânci bine. 1023 01:10:41,520 --> 01:10:43,700 Sunt multe de făcut. 1024 01:10:43,700 --> 01:10:43,940 Sunt multe de făcut. 1025 01:11:07,450 --> 01:11:08,160 Hei, ascunde -te. 1026 01:11:18,200 --> 01:11:20,000 Ce se întâmplă aici? 1027 01:11:21,890 --> 01:11:23,140 Ticălosul acela. 1028 01:11:23,580 --> 01:11:24,380 O să se spânzure. 1029 01:11:40,200 --> 01:11:41,400 Nu știu unde se duce. 1030 01:11:41,400 --> 01:11:42,940 Dacă te duci, te duci. 1031 01:11:56,190 --> 01:11:57,453 Așteptați te rog. 1032 01:12:00,206 --> 01:12:01,640 Îți voi verifica geanta. 1033 01:12:24,980 --> 01:12:26,020 Îmi plac lucrurile tale. 1034 01:12:26,800 --> 01:12:28,819 Am resturile. 1035 01:12:30,920 --> 01:12:32,840 Există un fiu japonez în Gamcheon-dong. 1036 01:12:34,380 --> 01:12:34,980 Este delicios. 1037 01:12:36,680 --> 01:12:38,140 Hei, Tae-soo. 1038 01:12:42,220 --> 01:12:43,300 Încântat de cunoştinţă. 1039 01:12:46,680 --> 01:12:48,160 Avem ceva despre care să vorbim, nu? 1040 01:12:51,940 --> 01:12:53,040 Tu, fiul unei cățele. 1041 01:12:54,680 --> 01:12:56,320 Îl faci cu adevărat greu. 1042 01:13:02,040 --> 01:13:03,620 Așteptaţi un minut. 1043 01:13:05,290 --> 01:13:06,420 Tu, fiul unei cățele. 1044 01:13:09,740 --> 01:13:11,840 Ceea ce ai de gând să faci? 1045 01:13:46,460 --> 01:13:48,540 Tu, fiul unei cățele. 1046 01:13:54,720 --> 01:13:55,300 Ce-i asta? 1047 01:13:57,460 --> 01:13:57,860 Ce-i asta? 1048 01:15:20,100 --> 01:15:23,260 Detectiv Detectiv, nu poți face acest lucru. 1049 01:15:35,220 --> 01:15:36,080 Unde este videoclipul? 1050 01:15:36,580 --> 01:15:37,060 Grăbește -te și spune -mi. 1051 01:15:40,940 --> 01:15:41,360 Tu, fiul unei cățele. 1052 01:15:42,320 --> 01:15:50,120 Voi fi la televizor. 1053 01:15:51,000 --> 01:15:52,560 Ai grijă de el. 1054 01:15:53,600 --> 01:15:54,120 În regulă. 1055 01:15:54,740 --> 01:15:58,200 Opriți asta este pentru remorcă. 1056 01:15:58,680 --> 01:16:00,740 Episodul principal va fi un videoclip realizat de Soo-Jin. 1057 01:16:52,950 --> 01:16:54,710 Este aici. 1058 01:16:55,570 --> 01:16:56,670 Este un succes. 1059 01:16:57,390 --> 01:16:57,830 Bine. 1060 01:16:57,830 --> 01:16:58,710 Să începem. 1061 01:16:59,330 --> 01:16:59,770 Bine. 1062 01:17:02,090 --> 01:17:05,119 Este poliția, nu? 1063 01:17:05,760 --> 01:17:06,180 Voi raporta droguri. 1064 01:17:24,640 --> 01:17:27,020 Permiteți -mi să vă pun o întrebare. 1065 01:17:27,860 --> 01:17:30,000 Detectivul Gu ticălosul care m -a făcut dependent de droguri. 1066 01:17:31,940 --> 01:17:33,080 Îl pot ucide? 1067 01:17:34,420 --> 01:17:35,660 Are mari probleme. 1068 01:17:41,780 --> 01:17:42,940 Nu ești traficant de droguri. 1069 01:17:43,560 --> 01:17:44,660 Apoi a mai rămas ceva de vândut. 1070 01:17:46,960 --> 01:17:47,580 Da? 1071 01:17:49,200 --> 01:17:50,300 Tu, fiul unei cățele. 1072 01:17:52,160 --> 01:17:53,020 Îl voi întreba pe procuror. 1073 01:18:03,460 --> 01:18:04,620 Nu merge și așteptați. 1074 01:18:05,420 --> 01:18:05,540 Nu? 1075 01:18:09,210 --> 01:18:10,210 Este mărturisirea președintelui Kang Myung-Chul. 1076 01:18:10,650 --> 01:18:11,270 Vă rog să spuneți ceva. 1077 01:18:12,070 --> 01:18:13,470 Este adevărat că îi dai o mită de 10 milioane de dolari? 1078 01:18:14,190 --> 01:18:16,890 Nu am fost niciodată plătit de președintele Kang Myung-Chul. 1079 01:18:19,290 --> 01:18:20,030 Cum ți -l pot da? 1080 01:18:20,730 --> 01:18:21,050 Da. 1081 01:18:22,590 --> 01:18:23,970 Detectiv Există un raport despre droguri. 1082 01:18:25,770 --> 01:18:27,670 Este un raport despre un iaht de mare din Seul. 1083 01:18:27,750 --> 01:18:29,210 Numele iahtului este Eclipse. 1084 01:18:31,230 --> 01:18:31,770 Da. 1085 01:18:39,740 --> 01:18:41,080 La asta lucrăm. 1086 01:18:41,580 --> 01:18:42,200 Nu trebuie să trimiteți un iaht de mare. 1087 01:18:43,440 --> 01:18:44,360 Lucrurile pot fi răsucite. 1088 01:18:46,040 --> 01:18:46,880 Aşezaţi-vă. 1089 01:18:47,140 --> 01:18:47,800 Frate, ce este asta? 1090 01:18:49,820 --> 01:18:50,880 Arestat pentru trafic de droguri. 1091 01:18:51,400 --> 01:18:52,420 Sunt cinci kilograme. 1092 01:18:52,560 --> 01:18:54,200 Voi primi declarația mai târziu. 1093 01:18:54,400 --> 01:18:54,640 Înțelegi? 1094 01:18:55,600 --> 01:18:56,520 Frate, unde te duci? 1095 01:18:57,120 --> 01:18:58,640 Face din nou probleme. 1096 01:19:06,000 --> 01:19:07,280 Oh, Doamne. 1097 01:19:07,280 --> 01:19:07,940 Ai spus că ai prins -o în iaz. 1098 01:19:09,520 --> 01:19:10,260 Sunt bine. 1099 01:19:11,380 --> 01:19:12,500 Trebuie să mă asigur că va ieși. 1100 01:19:13,200 --> 01:19:13,560 Să mergem. 1101 01:19:20,040 --> 01:19:23,200 Domnule curând-nam Ce ai spus? 1102 01:19:23,440 --> 01:19:24,940 Cred că cineva lucrează la asta. 1103 01:19:25,080 --> 01:19:25,740 Ieși. 1104 01:19:26,220 --> 01:19:27,020 Ieși. 1105 01:19:27,160 --> 01:19:28,520 Ce este în neregulă cu marea? 1106 01:19:29,000 --> 01:19:30,640 Știu numele și locația iazului. 1107 01:19:31,500 --> 01:19:32,660 Ieși. 1108 01:19:32,660 --> 01:19:33,440 Ieși. 1109 01:19:49,170 --> 01:19:49,930 Da. 1110 01:19:55,110 --> 01:20:00,890 Procurorul detectiv Oh Young-tae am intrat. 1111 01:20:01,730 --> 01:20:02,670 Detectiv Oh Young-Tae? 1112 01:20:03,150 --> 01:20:03,890 Da. 1113 01:20:04,630 --> 01:20:05,490 Cred că lucrează cu Lee Kang-soo. 1114 01:20:09,030 --> 01:20:10,150 Lee Kang-soo? 1115 01:20:11,670 --> 01:20:12,830 Ești Lee Kang-soo? 1116 01:20:13,410 --> 01:20:14,230 Nu ai văzut greșit? 1117 01:20:15,010 --> 01:20:15,610 Nu. 1118 01:20:16,210 --> 01:20:17,510 O căutam doar. 1119 01:20:19,010 --> 01:20:21,310 Cred că Lee Kang-Soo este pe aceeași parte cu Lee Kang-soo. 1120 01:20:21,410 --> 01:20:23,770 Nu -ți amintești filmul care a fost în Lola? 1121 01:20:24,490 --> 01:20:25,610 Cei trei erau împreună. 1122 01:20:27,790 --> 01:20:30,210 Lee Kang-soo, Um Soo-Jin și Ho Sang-Jae. 1123 01:20:32,390 --> 01:20:33,870 E UM Soo-jin pe o barcă. 1124 01:20:36,250 --> 01:20:38,410 Hei, nu ieși și sună fără notificare. 1125 01:20:38,630 --> 01:20:39,490 Știi telegrama, nu? 1126 01:20:40,390 --> 01:20:41,270 Hei, um Soo-jin. 1127 01:20:45,580 --> 01:20:47,100 Nu contactați pe nimeni până nu terminați livrarea. 1128 01:20:48,220 --> 01:20:48,820 În regulă. 1129 01:20:50,960 --> 01:20:51,780 Hei, mă glumești? 1130 01:20:52,740 --> 01:20:54,080 Nu răspundeți cu voce uscată. 1131 01:20:54,440 --> 01:20:54,740 Răspunde -mi drept. 1132 01:20:59,640 --> 01:21:00,340 Nu ai de gând să -mi răspunzi? 1133 01:21:21,660 --> 01:21:23,600 Ieșiți și căutați medicamente ca o curvă nebună. 1134 01:21:26,080 --> 01:21:27,520 Nu mă face să muncesc. 1135 01:21:28,100 --> 01:21:29,100 Asta nu se va întâmpla. 1136 01:21:42,520 --> 01:21:43,180 Să mergem. 1137 01:21:43,900 --> 01:21:45,720 Ești cu UM Soo-Jin chiar acum, nu? 1138 01:21:51,480 --> 01:21:55,070 Loc de muncă bun. 1139 01:21:55,150 --> 01:21:55,570 Loc de muncă bun. 1140 01:21:55,690 --> 01:21:56,590 Te rog, Kang Soo-hyun. 1141 01:21:57,110 --> 01:21:57,970 Suntem în drum spre final. 1142 01:21:58,590 --> 01:21:59,670 Sunt pe cale de ieșire din Yeouido. 1143 01:22:00,130 --> 01:22:00,910 Aveți grijă de videoclip. 1144 01:22:01,390 --> 01:22:01,690 Bine. 1145 01:22:01,970 --> 01:22:02,310 Hei, schimbă nivelul. 1146 01:22:04,130 --> 01:22:04,330 Ce este? 1147 01:22:05,670 --> 01:22:07,590 Hei, scapă de fața ta. 1148 01:22:08,190 --> 01:22:08,710 De ce? 1149 01:22:09,730 --> 01:22:11,510 Uită -te la fața mea și vorbește cu mine. 1150 01:22:11,890 --> 01:22:12,290 Loc de muncă bun. 1151 01:22:12,810 --> 01:22:14,030 Ți -am spus că mă voi agăța de tine. 1152 01:22:15,130 --> 01:22:16,090 Păstrează această promisiune. 1153 01:22:17,590 --> 01:22:19,230 Îți voi da înapoi ce ai. 1154 01:22:19,230 --> 01:22:19,930 Bine. 1155 01:22:21,050 --> 01:22:21,630 Vă rugăm să schimbați Oh Kang-Sang. 1156 01:22:22,710 --> 01:22:23,510 De ce? 1157 01:22:25,030 --> 01:22:25,990 Ne vedem mai târziu. 1158 01:22:26,970 --> 01:22:28,350 Sper să se termine bine. 1159 01:22:29,230 --> 01:22:30,410 Conduc. 1160 01:22:30,410 --> 01:22:30,510 Conduc. 1161 01:22:30,590 --> 01:22:31,370 Mă puteţi auzi? 1162 01:22:34,030 --> 01:22:37,610 Nu ai nimic de spus? 1163 01:22:38,790 --> 01:22:40,490 Să auzim, spunând că îți pare rău. 1164 01:22:40,710 --> 01:22:41,150 În fața mesei. 1165 01:22:43,270 --> 01:22:44,310 Grăbiţi-vă. 1166 01:22:44,430 --> 01:22:47,470 Nu cred că este o idee proastă să plângi și să cerșesc. 1167 01:22:47,690 --> 01:22:48,290 Spune -o. 1168 01:22:48,370 --> 01:22:49,530 Ce este atât de greu la asta? 1169 01:22:50,090 --> 01:22:57,030 Îmi pare rău. 1170 01:23:00,270 --> 01:23:02,910 Nu ți -am făcut nimic rău. 1171 01:23:03,990 --> 01:23:04,870 Asta e suficient. 1172 01:23:05,310 --> 01:23:06,690 Dacă spui asta, voi ... 1173 01:23:08,330 --> 01:23:09,010 Îmi pare rău. 1174 01:23:13,430 --> 01:23:14,790 Buna ziua? 1175 01:23:20,080 --> 01:23:20,800 Sujin! 1176 01:23:22,040 --> 01:23:22,720 Buna ziua? 1177 01:23:25,690 --> 01:23:26,350 Buna ziua? 1178 01:23:27,010 --> 01:23:29,190 Liniște. 1179 01:23:39,180 --> 01:23:39,840 Pleacă de aici. 1180 01:23:42,810 --> 01:23:43,490 Pleacă de aici. 1181 01:23:44,310 --> 01:23:45,910 Poți suna la 911? 1182 01:23:47,930 --> 01:23:48,670 Pleacă de aici. 1183 01:23:51,030 --> 01:23:51,990 Ajutați-mă. 1184 01:23:54,780 --> 01:23:55,840 Te simți bine? 1185 01:23:57,840 --> 01:23:59,300 Ajutați-mă. 1186 01:23:59,300 --> 01:24:00,300 Ajutați-mă. 1187 01:24:06,690 --> 01:24:07,250 Mă puteţi auzi? 1188 01:24:47,270 --> 01:24:47,970 Așteptaţi un minut. 1189 01:24:48,070 --> 01:24:48,610 Nu poți merge aici. 1190 01:24:48,730 --> 01:24:48,970 Este periculos. 1191 01:24:49,390 --> 01:24:49,710 Este periculos. 1192 01:25:34,170 --> 01:25:34,970 Să o încheiem acum. 1193 01:25:36,510 --> 01:25:38,470 Nu este nimic bun în a fi cu poliția mult timp. 1194 01:25:41,800 --> 01:25:43,600 Ai locuit în secția de poliție. 1195 01:25:44,100 --> 01:25:45,280 S -a făcut așa cum vrei. 1196 01:25:48,000 --> 01:25:48,420 Merge. 1197 01:25:50,990 --> 01:25:51,670 Şi tu? 1198 01:25:53,690 --> 01:25:54,270 Ceea ce ai de gând să faci? 1199 01:25:56,580 --> 01:25:58,800 Voi posta un videoclip pe SNS. 1200 01:26:00,300 --> 01:26:01,540 Va fi o țară asemănătoare câinelui. 1201 01:26:10,680 --> 01:26:11,300 Este asta? 1202 01:26:15,600 --> 01:26:16,200 Este asta? 1203 01:26:19,580 --> 01:26:20,320 O să spun că îmi pare rău pentru Sujin. 1204 01:26:20,840 --> 01:26:21,400 O să o încheiem. 1205 01:26:21,940 --> 01:26:23,580 Și prietenului tău. 1206 01:26:33,610 --> 01:26:34,430 Să facem ceea ce vrea Sujin. 1207 01:26:36,070 --> 01:26:36,610 Hai să tăiem mâna lui Jong-câștigată. 1208 01:26:37,670 --> 01:26:38,310 Hai să -l legăm. 1209 01:26:43,640 --> 01:26:44,880 Cum le vei prinde? 1210 01:26:46,820 --> 01:26:47,640 Este real. 1211 01:26:49,200 --> 01:26:50,540 Să o facem bine. 1212 01:26:59,290 --> 01:27:00,270 Uh, gwan-hee. 1213 01:27:01,330 --> 01:27:02,950 Ai mâncat? 1214 01:27:07,080 --> 01:27:08,720 Nu are un gust bun. 1215 01:27:24,180 --> 01:27:24,820 Aici. 1216 01:27:25,980 --> 01:27:27,820 Pe această listă de apeluri există Lee Kang-Soo și OH Sang-Jae. 1217 01:27:27,820 --> 01:27:30,360 Apropo, acești ticăloși au dreptate. 1218 01:27:32,460 --> 01:27:32,840 Nu? 1219 01:27:36,530 --> 01:27:37,110 Cred că este corect. 1220 01:27:40,470 --> 01:27:41,810 Totul este organizat. 1221 01:27:42,210 --> 01:27:43,450 Ai făcut acel spectacol. 1222 01:27:44,890 --> 01:27:45,970 Oh, dracu. 1223 01:27:47,130 --> 01:27:48,310 Nu, este curat. 1224 01:27:48,630 --> 01:27:49,050 Fără urmă. 1225 01:27:49,430 --> 01:27:51,230 Este atât de greu? 1226 01:27:54,400 --> 01:27:55,480 Nu este greu. 1227 01:27:58,540 --> 01:27:59,740 Nu, nu este greu. 1228 01:28:03,530 --> 01:28:04,290 Vă rog. 1229 01:28:04,290 --> 01:28:04,530 Vă rog. 1230 01:28:06,140 --> 01:28:07,730 Doar culcați -vă liniștit. 1231 01:28:08,430 --> 01:28:09,750 Este atât de greu? 1232 01:28:12,190 --> 01:28:12,810 Gwan-hee. 1233 01:28:13,870 --> 01:28:14,930 Ce, ești nebun? 1234 01:28:16,830 --> 01:28:17,850 Cine e nebun? 1235 01:28:19,070 --> 01:28:20,730 Vorbesc despre știri. 1236 01:28:21,290 --> 01:28:22,070 Este o mizerie. 1237 01:28:22,820 --> 01:28:24,670 În mijlocul acestui lucru, sunt din nou în probleme. 1238 01:28:27,210 --> 01:28:27,930 Domnule Jo, uită -te la mine. 1239 01:28:29,510 --> 01:28:32,950 Procurorii coreeni puteți face președintele. 1240 01:28:33,710 --> 01:28:34,230 Îl poți ucide. 1241 01:28:40,600 --> 01:28:41,280 Ce este? 1242 01:28:41,280 --> 01:28:41,900 Totul este organizat. 1243 01:28:46,210 --> 01:28:46,690 Îl voi curăța. 1244 01:28:47,750 --> 01:28:48,070 Este curat. 1245 01:28:48,630 --> 01:28:48,990 Fără urmă. 1246 01:29:00,800 --> 01:29:01,240 Despre ce dracu vorbești? 1247 01:29:12,640 --> 01:29:13,980 Ești șeful aici. 1248 01:29:14,100 --> 01:29:16,110 Ar trebui să fii la televizor. 1249 01:29:53,730 --> 01:29:54,550 Nu ne-am văzut de mult. 1250 01:29:57,060 --> 01:29:57,720 Cum ai fost? 1251 01:30:00,070 --> 01:30:01,009 Arăți bine. 1252 01:30:03,330 --> 01:30:03,970 Nu? 1253 01:30:05,150 --> 01:30:06,230 Arăți și tu bine. 1254 01:30:06,410 --> 01:30:07,610 A trecut un an de când te -am văzut ultima dată. 1255 01:30:09,290 --> 01:30:11,050 Vizionarea acestui videoclip îmi amintește de vremuri. 1256 01:30:11,650 --> 01:30:12,750 Ai avut asta, nu -i așa? 1257 01:30:16,160 --> 01:30:16,600 Dă -mi banii. 1258 01:30:17,300 --> 01:30:17,880 Ce ai? 1259 01:30:18,520 --> 01:30:18,880 Nepotul meu. 1260 01:30:20,160 --> 01:30:20,680 Ce? 1261 01:30:20,880 --> 01:30:20,980 Ce ați spus? 1262 01:30:21,920 --> 01:30:22,660 Tu, fiul unei cățele. 1263 01:30:24,740 --> 01:30:25,740 De ce ți -aș da -o? 1264 01:30:26,580 --> 01:30:30,140 Dacă mi -ai ruga doar să -ți dau, nu ți -aș fi dat -o? 1265 01:30:30,140 --> 01:30:31,100 Tu, fiul unei cățele. 1266 01:30:32,420 --> 01:30:36,020 Cred că nu înțelegeți greșit ceva. 1267 01:30:36,380 --> 01:30:39,860 Dacă este din cauza acum un an, să clarificăm neînțelegerea. 1268 01:30:41,060 --> 01:30:42,380 Nu am făcut asta. 1269 01:30:42,900 --> 01:30:44,020 Nu ți -am spus să faci asta. 1270 01:30:44,840 --> 01:30:45,420 Ai făcut -o? 1271 01:30:46,700 --> 01:30:47,480 Ce? 1272 01:30:49,940 --> 01:30:51,360 Știi ce ți -am spus să faci. 1273 01:30:54,720 --> 01:30:56,040 Mi -ai spus să nu fiu slab. 1274 01:30:59,380 --> 01:30:59,560 Ce? 1275 01:30:59,680 --> 01:31:00,100 Mi -ai spus să fiu frate? 1276 01:31:01,560 --> 01:31:03,160 I -ai dat fratelui tău o seringă? 1277 01:31:04,160 --> 01:31:05,540 Am studiat atât de tare. 1278 01:31:07,140 --> 01:31:11,820 Un om slab ca tine ar trebui să trăiești în ușa din spate. 1279 01:31:14,040 --> 01:31:15,440 Hei, fiul tău de cățea. 1280 01:31:16,400 --> 01:31:20,500 Nu știu ce faci acum, dar nu faci asta. 1281 01:31:22,120 --> 01:31:25,080 Dacă o fac, mă vei ucide și tu? 1282 01:31:25,640 --> 01:31:26,500 Nu poți face asta? 1283 01:31:28,040 --> 01:31:29,700 Ai văzut ce am făcut. 1284 01:31:37,220 --> 01:31:37,540 Bine. 1285 01:31:37,540 --> 01:31:41,600 Atunci ce voi face de acum înainte? 1286 01:31:43,560 --> 01:31:46,950 Ce naiba voi face de acum înainte? 1287 01:31:47,390 --> 01:31:52,810 Aștept cu nerăbdare. 1288 01:31:52,870 --> 01:31:54,690 Să ne întâlnim în iad data viitoare. 1289 01:32:17,740 --> 01:32:18,860 Oh, Doamne. 1290 01:32:19,280 --> 01:32:20,520 A trecut mult timp de când am fost la Seul. 1291 01:32:21,420 --> 01:32:23,160 Hei, te-ai săturat de Yeom Tae-soo, nu-i așa? 1292 01:32:24,600 --> 01:32:25,960 Ce e în neregulă cu tine? 1293 01:32:29,690 --> 01:32:31,650 Medicina Yeom Tae-soo urma să dea lui Yamamoto. 1294 01:32:33,110 --> 01:32:34,070 Am luat -o la mijloc. 1295 01:32:35,510 --> 01:32:36,650 Câți ai? 1296 01:32:37,210 --> 01:32:43,410 25 Yamamoto și Yeom Tae-soo vor plăti mulți bani. 1297 01:32:44,130 --> 01:32:45,910 Este un om murdar. 1298 01:32:46,190 --> 01:32:46,830 O pastilă un kilo. 1299 01:32:47,190 --> 01:32:48,070 25 de dolari. 1300 01:32:48,690 --> 01:32:49,710 Este nenorocit de ieftin, nu -i așa? 1301 01:32:52,230 --> 01:32:53,250 Deci, ce vrei să fac? 1302 01:32:54,570 --> 01:32:55,730 Dă -mi o barcă în China. 1303 01:32:56,830 --> 01:32:57,490 Două persoane ca asta. 1304 01:32:57,910 --> 01:32:59,130 Celălalt merge la Okwangsan. 1305 01:33:02,540 --> 01:33:04,620 Hei, ce faci voi? 1306 01:33:08,910 --> 01:33:10,190 Voi lucra la procurorul GU și voi merge în Coreea. 1307 01:33:14,450 --> 01:33:15,090 Procuror GU? 1308 01:33:15,530 --> 01:33:16,050 Gu Kwan-hee? 1309 01:33:18,570 --> 01:33:19,350 Glumești cu mine? 1310 01:33:19,350 --> 01:33:21,050 Poți dormi noaptea. 1311 01:33:23,150 --> 01:33:24,550 Pregătiți banii și barca gata. 1312 01:33:24,670 --> 01:33:26,750 Și sunt bine. 1313 01:33:30,010 --> 01:33:35,990 Cred că va dura ceva timp. 1314 01:33:36,730 --> 01:33:37,510 Nu vă faceți griji. 1315 01:33:39,730 --> 01:33:40,270 Îmi pare rău. 1316 01:33:46,540 --> 01:33:47,300 Să mergem. 1317 01:33:50,280 --> 01:33:51,260 Vom pregăti banii? 1318 01:33:52,040 --> 01:33:52,720 Nu mă auzi rostogolindu -mi capul? 1319 01:33:53,540 --> 01:33:54,020 Stai nemișcat. 1320 01:33:58,440 --> 01:34:01,040 Procurorul Gu Chang-ran a locuit aici cu Kang-soo ieri. 1321 01:34:02,760 --> 01:34:04,060 Trebuie doar să găsim videoclipul pe care Lee Kang-Soo îl are. 1322 01:34:05,680 --> 01:34:13,980 Este incomod. 1323 01:34:14,560 --> 01:34:17,990 Cred că ar fi trebuit să -l prindă în acea zi. 1324 01:34:18,970 --> 01:34:19,529 Procuror. 1325 01:34:20,230 --> 01:34:21,250 Da, da. 1326 01:34:23,980 --> 01:34:24,360 Să primim un apel. 1327 01:34:25,120 --> 01:34:25,480 Cine e? 1328 01:34:26,380 --> 01:34:27,760 Lee Kang-Soo este în drum spre secția de poliție. 1329 01:34:29,060 --> 01:34:31,500 O să te ajut și o să deschid ochii. 1330 01:34:32,560 --> 01:34:34,360 Se pare că vrei ceva de la mine. 1331 01:34:35,860 --> 01:34:36,440 Yeom tae-soo. 1332 01:34:36,440 --> 01:34:39,000 Știi că trebuia să fie locul meu. 1333 01:34:40,400 --> 01:34:41,320 Spune-mi unde este Lee Kang-soo. 1334 01:34:42,960 --> 01:34:47,940 El a spus că va preda videoclipul și vocea procurorului pentru a parca Hyung-sook. 1335 01:34:53,780 --> 01:34:54,660 Mă duc acum. 1336 01:34:57,750 --> 01:34:58,010 Dă -mi -mi. 1337 01:34:58,230 --> 01:34:59,110 Nu am timp. 1338 01:35:01,130 --> 01:35:02,310 Voi merge mai departe și mă voi pregăti. 1339 01:35:05,450 --> 01:35:06,310 Există o singură șansă. 1340 01:35:07,070 --> 01:35:07,870 Nu ratați. 1341 01:35:09,470 --> 01:35:10,390 Nu -ți fie frică. 1342 01:35:10,390 --> 01:35:10,490 Totul va funcționa. 1343 01:35:14,040 --> 01:35:14,450 Da. 1344 01:35:50,830 --> 01:35:52,680 Trebuie să -l livrez singur. 1345 01:36:13,980 --> 01:36:15,672 Unde este Lee Kang-soo? 1346 01:36:19,610 --> 01:36:22,110 Ați făcut o mulțime de videoclipuri de copiere, detectiv. 1347 01:36:23,230 --> 01:36:24,470 Da, procuror. 1348 01:36:25,370 --> 01:36:26,290 Am făcut -o. 1349 01:36:27,050 --> 01:36:27,930 O voi răspândi peste tot în Coreea. 1350 01:36:30,210 --> 01:36:31,470 Unde este Lee Kang-soo? 1351 01:36:33,010 --> 01:36:34,330 Este deja sfâșiat. 1352 01:36:35,490 --> 01:36:37,190 Este evident că am terminat. 1353 01:36:43,455 --> 01:36:48,540 În a treia rundă a dezbaterii prezidențiale deținute de Comisia Electorală Centrală în această seară, 1354 01:36:48,540 --> 01:36:53,700 Fiul lui Cho Sang-Taek, problema de droguri a lui Cho Hun, 1355 01:37:07,800 --> 01:37:08,700 Ai de gând să lansezi asta? 1356 01:37:09,260 --> 01:37:10,280 Reporter Song a spus așa. 1357 01:37:10,720 --> 01:37:13,120 Trebuie să -l păstrezi fierbinte afară. 1358 01:37:14,440 --> 01:37:15,320 Dar totuși. 1359 01:37:15,740 --> 01:37:17,180 E prea cald. 1360 01:37:18,400 --> 01:37:19,480 Ești speriat? 1361 01:37:20,800 --> 01:37:24,160 Te miști? 1362 01:37:25,380 --> 01:37:27,420 Dacă există o crimă, este o urmărire penală. 1363 01:37:27,420 --> 01:37:27,620 Ce este în neregulă cu asta? 1364 01:37:29,400 --> 01:37:31,000 Același lucru este valabil și pentru reporteri. 1365 01:37:31,500 --> 01:37:31,960 Este adevărul. 1366 01:37:33,320 --> 01:37:34,540 Nu este partea nimănui. 1367 01:37:39,420 --> 01:37:39,900 Cred că ar trebui să intrăm. 1368 01:37:41,020 --> 01:37:41,260 De ce? 1369 01:37:41,960 --> 01:37:45,520 Sunt atât de curios. 1370 01:37:52,590 --> 01:37:54,330 Procuror, sunteți în această situație. 1371 01:37:54,810 --> 01:37:56,570 Este adevărat? 1372 01:37:58,130 --> 01:37:59,290 Gândiți -vă la asta la scară largă. 1373 01:38:01,150 --> 01:38:02,110 Nu, nu. 1374 01:38:02,610 --> 01:38:03,690 Ce naiba faci acolo? 1375 01:38:03,830 --> 01:38:04,430 Glumești cu mine? 1376 01:38:04,430 --> 01:38:05,270 Domnule Cho. 1377 01:38:06,310 --> 01:38:07,690 Vă rugăm să intrați pe propriile picioare. 1378 01:38:08,130 --> 01:38:09,530 Sau voi primi un mandat de arestare și voi pleca. 1379 01:38:10,130 --> 01:38:15,540 Despre ce naiba vorbești? 1380 01:38:16,620 --> 01:38:17,040 Cântec reporter. 1381 01:38:18,760 --> 01:38:20,000 Cho Hun a spus că va intra pe propriile picioare. 1382 01:38:20,920 --> 01:38:23,120 Dă -mi un apel din presă. 1383 01:38:25,300 --> 01:38:28,820 Se știe că cazul a fost predat procurorului șef. 1384 01:38:35,580 --> 01:38:37,320 Oh, procuror. 1385 01:38:40,130 --> 01:38:41,090 Secțiunea este mică. 1386 01:38:47,720 --> 01:38:52,540 Dacă a existat o neînțelegere între anchetatori, cred că o pot rezolva cu un cuvânt. 1387 01:38:54,800 --> 01:38:55,680 De ce trebuie să faci asta? 1388 01:38:57,180 --> 01:38:59,100 Sunt aici pentru a vă consulta în procesul dvs. 1389 01:39:00,940 --> 01:39:05,660 Dacă o predați instanței cu un fax, infracțiunea cu care ați fost acuzat este recunoscută imediat. 1390 01:39:06,380 --> 01:39:10,460 Atunci veți putea să vă continuați viața poliției, nu? 1391 01:39:11,120 --> 01:39:11,840 Ce faci acum? 1392 01:39:13,000 --> 01:39:14,240 Ştii. 1393 01:39:14,240 --> 01:39:15,460 Orice ai spune. 1394 01:39:16,140 --> 01:39:17,640 Kang Soo are copia originală. 1395 01:39:18,380 --> 01:39:19,940 Unde este ticălosul acela acum? 1396 01:39:21,160 --> 01:39:22,500 Ești relaxat. 1397 01:39:25,320 --> 01:39:27,260 Fiica ta are vreo șase ani? 1398 01:39:27,760 --> 01:39:28,840 Nu e drăguță. 1399 01:39:29,940 --> 01:39:30,680 Să fim oameni. 1400 01:39:31,440 --> 01:39:33,060 Trebuie să vă protejați familia înainte de a deveni ucigaș. 1401 01:39:34,200 --> 01:39:34,340 Corect? 1402 01:39:47,660 --> 01:39:48,360 Ce faci? 1403 01:39:57,630 --> 01:39:59,110 Sunt în fața biroului procurorului în acest moment. 1404 01:39:59,790 --> 01:40:01,730 Va fi o dezbatere cu privire la ultimul candidat la președinție în această seară. 1405 01:40:01,730 --> 01:40:08,910 Jo Eun-Sik, candidat la Jo Sang-Taek al partidului de unificare a viitorului, pentru a obține un test de droguri, a făcut voluntariat la parchetul din districtul central din Seul. 1406 01:40:10,090 --> 01:40:12,210 Ce părere aveți despre a fi numit traficant de droguri? 1407 01:40:14,050 --> 01:40:14,970 Recunoașteți acuzațiile? 1408 01:40:16,850 --> 01:40:17,730 Vă rog să spuneți un cuvânt. 1409 01:40:19,350 --> 01:40:20,230 Recunoașteți acuzațiile? 1410 01:40:20,650 --> 01:40:21,250 Vă rugăm să spuneți un cuvânt lui Jo Eun-Sik. 1411 01:40:25,690 --> 01:40:35,320 Puteți veni în parcarea subterană. 1412 01:40:36,600 --> 01:40:37,300 Ai văzut -o? 1413 01:40:38,860 --> 01:40:39,980 Unde este parchetul? 1414 01:40:42,200 --> 01:40:43,950 Să punem o ninja pe ea. 1415 01:40:45,400 --> 01:40:46,640 Este foarte incomod. 1416 01:40:55,750 --> 01:40:56,890 Ai de gând să rămâi acolo? 1417 01:40:57,470 --> 01:41:05,050 Te -ai gândit la asta? 1418 01:41:09,050 --> 01:41:10,130 Să împărțim nota de plată. 1419 01:41:20,910 --> 01:41:22,912 Îl puteți trimite la biroul fiscal. 1420 01:41:23,112 --> 01:41:23,570 Vom? 1421 01:41:33,170 --> 01:41:34,650 Ești sigur? 1422 01:41:55,690 --> 01:41:56,630 Loc de muncă bun. 1423 01:42:11,700 --> 01:42:13,940 Nu trebuie să-l aduci pe Lee Kang-soo aici. 1424 01:42:15,820 --> 01:42:17,040 Ştii ce vreau să spun? 1425 01:42:27,500 --> 01:42:32,580 Să ne grăbim. 1426 01:42:40,940 --> 01:42:42,660 Avocatul este aici. 1427 01:42:42,980 --> 01:42:43,280 De ce? 1428 01:42:45,440 --> 01:42:47,300 Puteți vedea totul aici. 1429 01:42:49,140 --> 01:42:51,160 Avocatul nu s -a împușcat. 1430 01:42:59,780 --> 01:43:01,540 De ce esti pooping? 1431 01:43:02,640 --> 01:43:04,860 Ți -am spus să pui în fața mea. 1432 01:43:57,350 --> 01:44:01,330 E palpitant. 1433 01:44:06,720 --> 01:44:09,240 Domnule Oh Sang-Jae, hai să ieșim și să dormim liniștit. 1434 01:44:11,980 --> 01:44:18,740 Nu știu dacă lumea va fi liniștită doar pentru că trăiesc liniștit. 1435 01:44:18,740 --> 01:44:21,040 Nu știi ce faci, nu -i așa? 1436 01:44:55,560 --> 01:45:02,410 Voi termina bine raportul, astfel încât să vă puteți odihni aici. 1437 01:45:03,850 --> 01:45:04,910 Aveți o mulțime de instrumente. 1438 01:45:31,560 --> 01:45:32,420 Mulțumesc. 1439 01:45:34,360 --> 01:45:36,220 Apropo, cine este urina pe care ți -am dat -o mai devreme? 1440 01:45:39,220 --> 01:45:40,100 Șeful nostru. 1441 01:45:41,020 --> 01:45:41,760 Este fiul unui elev de gimnaziu. 1442 01:45:43,320 --> 01:45:45,520 Va fi curat. 1443 01:45:46,840 --> 01:45:48,120 Reacția medicamentului este o voce. 1444 01:45:48,900 --> 01:45:49,460 Nu găsesc un suspect de droguri. 1445 01:45:50,900 --> 01:45:53,540 Când se termină dezbaterea, o voi trimite la știri. 1446 01:45:54,860 --> 01:45:56,480 Park Hyun-Sook va lovi zero mâine. 1447 01:45:57,420 --> 01:45:59,860 Și o săptămână mai târziu, este ziua alegerilor. 1448 01:46:00,260 --> 01:46:02,680 În acel moment, este greu să-l transformi, indiferent de ce face Yoon Woo-Book. 1449 01:46:06,580 --> 01:46:08,300 Uau, ești uimitor. 1450 01:46:08,780 --> 01:46:11,680 Oh, așteaptă un minut. 1451 01:46:11,980 --> 01:46:12,540 Cântec reporter? 1452 01:46:14,440 --> 01:46:15,400 Da, cântec reporter. 1453 01:46:16,160 --> 01:46:17,820 Vreau să -l smulg. 1454 01:46:17,820 --> 01:46:18,820 Ce ar trebuii să fac? 1455 01:46:21,900 --> 01:46:23,500 Oricum nu pot fi reporter. 1456 01:46:24,380 --> 01:46:28,398 Un traficant de droguri care este dependent de un medic țintă de împușcare va fi condamnat la mai puțin de șapte ani de închisoare 1457 01:46:28,598 --> 01:46:35,972 sau mai puțin de 50 de milioane au câștigat pentru încălcarea legii pedepselor timp de 14 săptămâni. Legea va avea grijă de ea. 1458 01:46:36,240 --> 01:46:38,920 Am crezut că sunt procuror pentru că sunt reporter pentru urmărire penală. 1459 01:46:42,720 --> 01:46:43,740 Vă mulțumim pentru munca depusă. 1460 01:46:44,460 --> 01:46:44,800 O, salut. 1461 01:46:45,760 --> 01:46:48,600 Oh, îți este greu. 1462 01:46:48,600 --> 01:46:50,780 Nu, nu am ucis pe nimeni. 1463 01:46:51,360 --> 01:46:53,860 Ți -am spus doar să vii așa din cauza medicamentului. 1464 01:46:54,420 --> 01:46:55,600 A trecut mult timp de când te -am văzut și îmi pare rău că am fost tare. 1465 01:46:56,380 --> 01:46:57,380 Am vorbit cu tatăl meu. 1466 01:46:58,380 --> 01:46:58,940 Nu vă faceți griji. 1467 01:46:59,640 --> 01:47:00,080 Nu-i nimic. 1468 01:47:00,920 --> 01:47:02,320 De data aceasta a fost o afacere foarte mare. 1469 01:47:02,720 --> 01:47:03,099 Oh, nu. 1470 01:47:03,940 --> 01:47:04,720 Mulțumesc. 1471 01:47:05,020 --> 01:47:09,720 Când tatăl meu era un agent special, am învățat multe de la el. 1472 01:47:10,800 --> 01:47:13,800 Am fost lovit din fund din nou și din nou. 1473 01:47:16,359 --> 01:47:17,400 Sunt aproape acolo. 1474 01:47:17,400 --> 01:47:24,040 Iată-l. 1475 01:47:26,849 --> 01:47:27,030 Iată-l. 1476 01:47:27,030 --> 01:47:27,630 Oh, iată. 1477 01:47:28,150 --> 01:47:28,430 Corect? 1478 01:47:29,150 --> 01:47:31,990 Procuror, îmi pare foarte rău, dar tatăl meu este la televizor chiar acum. 1479 01:47:32,390 --> 01:47:33,410 Poți să -l pornești pentru mine? 1480 01:47:34,290 --> 01:47:35,130 Mă pricep să mă uit la televizor. 1481 01:47:35,890 --> 01:47:36,350 Desigur. 1482 01:47:36,630 --> 01:47:37,010 Trebuie să -l vezi. 1483 01:47:37,190 --> 01:47:37,910 Voi avea o dezbatere. 1484 01:47:39,850 --> 01:47:41,150 Următorul este candidatul Yoon Sung-Ryeop. 1485 01:47:41,770 --> 01:47:43,290 Nu uitați să puneți mai mult de două întrebări. 1486 01:47:45,110 --> 01:47:45,890 Să începem. 1487 01:47:46,250 --> 01:47:46,890 Îi voi cere candidatului Cho Sang-Taek. 1488 01:47:48,930 --> 01:47:49,390 Wanyang. 1489 01:47:49,610 --> 01:47:49,710 Da. 1490 01:47:50,490 --> 01:47:51,510 Când veți face anunțul dvs. de anchetă? 1491 01:47:51,510 --> 01:47:54,090 O voi face imediat după dezbatere. 1492 01:47:54,630 --> 01:47:55,790 Momentul este întotdeauna important. 1493 01:47:56,530 --> 01:47:57,190 Da, voi ține cont de asta. 1494 01:47:57,990 --> 01:48:00,790 Oh, faci multe greșeli. 1495 01:48:02,150 --> 01:48:11,880 Dacă faptul că fiul meu a luat droguri este dezvăluit, eu, Cho Sang-Taek, va demisiona imediat din funcția de candidat la președinție. 1496 01:48:15,880 --> 01:48:19,000 Oamenii m -au chemat să fac o țară adecvată. 1497 01:48:19,200 --> 01:48:20,700 Așteptaţi un minut. 1498 01:48:20,700 --> 01:48:27,740 Îmi pare rău să spun asta, dar există un videoclip care se răspândește rapid pe YouTube și SNS chiar acum. 1499 01:48:27,780 --> 01:48:30,120 Trebuie să o verific. 1500 01:48:30,420 --> 01:48:31,200 Vă rog să înțelegeți. 1501 01:48:35,080 --> 01:48:35,880 Kamsu. 1502 01:48:38,810 --> 01:48:40,010 Oh, Doamne. 1503 01:48:40,150 --> 01:48:41,810 Este atât de plăcut să te văd. 1504 01:48:43,490 --> 01:48:44,490 Oh, este aici. 1505 01:48:46,910 --> 01:48:48,090 Ești aici pentru a găsi asta. 1506 01:48:48,770 --> 01:48:49,910 Kamsu, ești aici? 1507 01:48:51,130 --> 01:48:52,030 Am fost blestemat astăzi. 1508 01:49:21,490 --> 01:49:23,530 Am fost blestemat astăzi. 1509 01:49:23,530 --> 01:49:27,010 Conversația dintre un bărbat care arată ca un procuror și un bărbat care arată ca un procuror se înrăutățește. 1510 01:49:30,250 --> 01:49:31,130 Președintele nostru. 1511 01:49:32,170 --> 01:49:32,690 Președinte Oh. 1512 01:49:32,890 --> 01:49:33,910 Fiul elevului de gimnaziu este aici. 1513 01:49:34,210 --> 01:49:34,610 Cred că este acolo. 1514 01:49:36,350 --> 01:49:37,090 Președinte Oh. 1515 01:49:37,970 --> 01:49:38,890 Reacția medicamentului este o voce. 1516 01:49:39,990 --> 01:49:40,670 Nu găsesc suspectul de droguri. 1517 01:49:42,810 --> 01:49:44,890 O voi trimite la știri imediat după dezbatere. 1518 01:49:47,340 --> 01:49:48,580 Park Hyun-sook va fi mâine pe teren. 1519 01:49:49,460 --> 01:49:49,880 Raportați urmărirea penală. 1520 01:49:50,740 --> 01:49:51,760 Am crezut că este procuror. 1521 01:49:52,760 --> 01:49:55,960 Videoclipul pe care îl vizionați chiar acum este un videoclip în timp real. 1522 01:49:56,760 --> 01:49:59,040 Persoana care stă acum arată ca un procuror. 1523 01:50:01,060 --> 01:50:02,920 De asemenea, pot vedea Cho Eun-Sik, fiul candidatului Cho Sang-Taek. 1524 01:50:03,780 --> 01:50:05,580 Persoana care se mișcă este Cho Eun-Sik. 1525 01:50:06,260 --> 01:50:06,820 Filmează cealaltă parte. 1526 01:50:07,760 --> 01:50:12,060 Se uită la aparatul foto chiar acum. 1527 01:50:12,480 --> 01:50:14,120 Își ascunde trupul. 1528 01:51:26,440 --> 01:51:29,220 Nu știu dacă toată lumea a ieșit încă. 1529 01:51:35,010 --> 01:51:35,390 Pot auzi aplauzele. 1530 01:51:35,390 --> 01:51:35,990 Pot auzi aplauzele. 1531 01:51:41,040 --> 01:51:42,820 Cred că cineva este încă în cameră. 1532 01:51:45,190 --> 01:51:47,390 Luminile sunt stinse chiar acum. 1533 01:51:47,810 --> 01:51:49,070 Puteți consulta doar audio. 1534 01:51:52,210 --> 01:51:54,510 Cred că cineva a aruncat ceva. 1535 01:51:55,810 --> 01:52:00,490 Ascunde vreo dovadă? 1536 01:52:01,690 --> 01:52:03,250 Cineva este încă în cameră. 1537 01:52:04,910 --> 01:52:06,770 Vă vom arăta un videoclip în timp real. 1538 01:52:13,750 --> 01:52:14,750 Ascultă cu atenție. 1539 01:52:14,750 --> 01:52:16,110 Lângă parchetul șef. 1540 01:52:17,890 --> 01:52:19,650 Totul va merge bine acolo. 1541 01:52:22,370 --> 01:52:23,690 Vei fugi singur la biroul procurorului? 1542 01:52:25,530 --> 01:52:25,790 Cum? 1543 01:52:26,230 --> 01:52:26,970 O să predau Lee Kang-soo la parchetul. 1544 01:52:30,610 --> 01:52:31,970 De ce trebuie să ajut pe cineva? 1545 01:52:32,470 --> 01:52:34,850 Îl cauți pe Lee Kang-soo, nu-i așa? 1546 01:52:35,670 --> 01:52:36,870 Trebuie să intrați în biroul șefului departamentului. 1547 01:52:40,660 --> 01:52:41,340 Să le arătăm răspunsul. 1548 01:52:42,540 --> 01:52:44,060 Desigur, nu trebuie să intrăm singuri acolo. 1549 01:52:45,030 --> 01:52:52,680 Procuror șef, vă rugăm să veniți în camera alăturată. 1550 01:52:56,990 --> 01:53:03,950 Microfonul de pe lumină va fi conectat automat la cameră imediat ce lumina se va aprinde. 1551 01:53:12,180 --> 01:53:14,000 Ești puțin trist în legătură cu asta, nu -i așa? 1552 01:53:14,680 --> 01:53:15,320 Îți voi face o plimbare. 1553 01:53:19,450 --> 01:53:20,570 Asta e a mea. 1554 01:53:22,710 --> 01:53:24,050 Ești un cuplu? 1555 01:53:38,850 --> 01:53:40,570 Să facem ceea ce trebuie. 1556 01:54:07,790 --> 01:54:09,790 Ești aici. 1557 01:54:10,750 --> 01:54:12,210 Fiul unei cățee! 1558 01:54:17,150 --> 01:54:18,890 Fiul unei cățee! 1559 01:54:21,630 --> 01:54:25,110 Cum am ajuns aici? 1560 01:54:25,910 --> 01:54:27,310 Sunt fiu de cățea! 1561 01:54:44,020 --> 01:54:45,601 Ar fi trebuit să -l prinzi. 1562 01:54:49,730 --> 01:54:50,820 Ţi-am spus. 1563 01:54:51,420 --> 01:54:55,440 Dacă cazi de acolo, o voi scoate. 1564 01:55:05,270 --> 01:55:08,320 O să te omor. 1565 01:55:29,581 --> 01:55:35,363 Cred că plătesc prețul pentru că nu sunt suficient de bun. 1566 01:55:45,030 --> 01:55:46,376 Ce ai de gând să faci cu tatăl meu? 1567 01:55:46,576 --> 01:55:47,560 Nu vreau. 1568 01:55:50,080 --> 01:55:52,120 Coboară. 1569 01:55:52,120 --> 01:55:59,620 Dacă crezi că mă poți prinde, nu mă poți prinde. 1570 01:56:02,680 --> 01:56:05,940 Să mergem liniștit. 1571 01:56:07,780 --> 01:56:09,440 Pentru că sunt Superman. 1572 01:56:42,670 --> 01:56:43,330 Fiul unei cățee! 1573 01:56:52,970 --> 01:56:59,150 Nu este mâncărime. 1574 01:56:59,770 --> 01:57:01,030 Nu mă zgâria.