1 00:00:38,913 --> 00:00:39,914 Que lugar é este? 2 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 O que foi? 3 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Ah, é que… 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,470 - Como viemos parar aqui? - Estamos viajando. 5 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 O quê? 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,432 Aconteceu de novo. 7 00:00:58,975 --> 00:01:00,393 Quer dormir mais um pouco? 8 00:01:46,898 --> 00:01:48,900 - Está acordada? - Sim. 9 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 Aonde você foi a essa hora? 10 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 Fui à loja de conveniência para comprar o café da manhã. 11 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 Não te vi, fiquei preocupada. 12 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 Ah, devia voltar a dormir. 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,085 Agora acordei. Vou tomar um banho. 14 00:02:25,103 --> 00:02:25,937 O que foi? 15 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 Está com cara de cansado. Não dormiu bem? 16 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 Eu demorei pra pegar no sono. 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,825 Descanse depois do trabalho hoje. 18 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Farei isso. 19 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 Beba um pouco disso. 20 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 Qual é o problema? 21 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Você… 22 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 - Quem é você? - Quem é você? 23 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Você me magoa de vários jeitos. Nem me reconhece mais? 24 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 Srta. Seo Mi-rae, renove sua assinatura 25 00:03:34,964 --> 00:03:37,884 para continuar seu encontro com Gu Yeong-il. 26 00:03:57,403 --> 00:03:58,988 Já está indo? 27 00:03:59,572 --> 00:04:02,825 Sim. Vou passar em casa antes do trabalho. 28 00:04:03,493 --> 00:04:05,578 - Até mais tarde. - Certo. 29 00:04:08,331 --> 00:04:09,499 GU YEONG-IL 30 00:04:09,582 --> 00:04:12,043 Por que saiu tão rápido? Nem se despediu. 31 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 O que é isso? 32 00:04:16,214 --> 00:04:17,048 O que foi? 33 00:04:19,592 --> 00:04:20,677 É que… 34 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Está com cara de cansado. Não dormiu bem? 35 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 Eu demorei pra pegar no sono. 36 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Ontem à noite, 37 00:04:33,815 --> 00:04:39,237 aconteceu alguma coisa enquanto eu dormia? 38 00:04:44,534 --> 00:04:49,455 Você só ficou sozinho sem conseguir dormir, né? 39 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Eu vi. 40 00:05:02,218 --> 00:05:03,052 O que… 41 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Viu o quê? 42 00:05:06,431 --> 00:05:07,765 Namorado por Assinatura. 43 00:05:12,270 --> 00:05:15,440 O que você viu exatamente? 44 00:05:17,900 --> 00:05:20,862 Eu vi tudo. Aquele homem também. 45 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 Conversamos depois? 46 00:05:34,375 --> 00:05:37,879 Aquilo… Não é o que você pensa. 47 00:05:37,962 --> 00:05:41,632 Uma coisa levou à outra, mas, por favor, não entenda mal. 48 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Entender mal? 49 00:05:44,052 --> 00:05:46,054 Você e o Gu Yeong-il, quero dizer… 50 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Aquele homem não tem nada a ver com você. 51 00:05:50,933 --> 00:05:52,810 Conhece o Sr. Min, né? 52 00:05:52,894 --> 00:05:55,897 Ele me pediu uma avaliação, 53 00:05:55,980 --> 00:05:59,108 então acabei testando o Namorado por Assinatura, 54 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 aí aconteceram umas coisas, e… 55 00:06:01,235 --> 00:06:04,447 acabei fazendo um personagem, e ele… 56 00:06:04,530 --> 00:06:07,950 Um personagem que se parece comigo foi coincidência? 57 00:06:08,534 --> 00:06:13,790 Sei que parece absurdo. Eu também achei. 58 00:06:13,873 --> 00:06:17,043 Mas realmente foi uma coincidência. 59 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Desculpe não ter te contado antes. 60 00:06:21,923 --> 00:06:25,259 Só escondi de você porque podia soar estranho. 61 00:06:29,555 --> 00:06:30,723 Tá bom. 62 00:06:33,726 --> 00:06:34,727 Você… 63 00:06:35,603 --> 00:06:37,105 está decepcionado comigo? 64 00:06:41,734 --> 00:06:42,985 Para ser honesto, 65 00:06:44,445 --> 00:06:46,948 não tenho certeza de como me sinto. 66 00:06:53,162 --> 00:06:55,081 Acho que só o tempo dirá. 67 00:07:15,643 --> 00:07:19,814 QUERIA TE DIZER QUE GOSTO DE VOCÊ 68 00:07:26,737 --> 00:07:27,655 PAGAMENTO FEITO 69 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 - Você… - Você está bem? 70 00:07:35,788 --> 00:07:36,789 O quê? 71 00:07:38,666 --> 00:07:40,001 Por que saiu correndo? 72 00:07:48,759 --> 00:07:52,013 Está me dizendo que foi ele que veio me ver? 73 00:07:55,141 --> 00:07:56,976 Então, nada aconteceu? 74 00:07:57,935 --> 00:08:00,188 - Nada. - E você não disse nada? 75 00:08:01,439 --> 00:08:05,026 O que há para dizer sobre nós? Você me rejeitou, foi isso. 76 00:08:12,783 --> 00:08:13,868 Como foi? 77 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 Como assim? 78 00:08:20,583 --> 00:08:22,084 Quando ele te viu, 79 00:08:23,336 --> 00:08:25,421 como foi a reação dele? 80 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 Ele agiu como se 81 00:08:28,132 --> 00:08:29,467 visse um fantasma. 82 00:08:32,053 --> 00:08:34,222 Minha beleza deve tê-lo chocado. 83 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 O que vou fazer? 84 00:08:38,100 --> 00:08:39,185 O que ele disse? 85 00:08:42,855 --> 00:08:44,190 Ele não sabe 86 00:08:45,107 --> 00:08:46,817 como se sente sobre isso. 87 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 Droga. 88 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 KYEONG-NAM: MAIS CEDO… 89 00:09:00,748 --> 00:09:01,832 SO-YEONG 90 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 Sim, So-yeong, eu já te ligo… 91 00:09:06,462 --> 00:09:07,797 Srta. Seo, é grave! 92 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 Hein? 93 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 O diretor disse à Srta. Yun que o contrato dela foi rescindido. 94 00:09:31,070 --> 00:09:34,615 Ela precisava descontar a raiva e encontrou o alvo perfeito. 95 00:09:34,699 --> 00:09:35,658 Srta. Yun, como… 96 00:09:35,741 --> 00:09:37,076 - Saia. - Sim, senhora. 97 00:09:39,870 --> 00:09:43,249 Ela disse que não tinha mais nada a perder e saiu. 98 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 - Táxi! - Você tem que impedi-la. 99 00:09:51,257 --> 00:09:52,341 Ah, Yun Song… 100 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 Então é isso que você tem feito. 101 00:09:54,594 --> 00:09:57,847 O cheiro desse café está incrível, hein? 102 00:09:59,098 --> 00:10:01,017 Meu Deus, é Hermès? 103 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 - Calma, isso é… - Quando ficou tão chique? 104 00:10:03,686 --> 00:10:06,272 Notei muitas coisas que nunca tinha visto. 105 00:10:06,355 --> 00:10:09,150 Acho que fizeram uma fortuna graças a alguém! 106 00:10:09,233 --> 00:10:12,069 Não pode entrar aqui assim. Você me assustou! 107 00:10:12,153 --> 00:10:13,529 - Sr. Hwang! - Meu Deus! 108 00:10:13,613 --> 00:10:16,657 Está mais assustado do que alguém que foi despedida? 109 00:10:16,741 --> 00:10:18,492 - Por favor, cuidado. - Quê? 110 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 O quê? 111 00:10:23,331 --> 00:10:25,041 Devia ter escondido a xícara. 112 00:10:26,083 --> 00:10:28,210 - Cadê a Srta. Yun? - Com o diretor. 113 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 - Não vou te dar! - Você enlouqueceu? 114 00:10:31,881 --> 00:10:33,924 - Solte! - Espere! 115 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Cuidado com o dedo! 116 00:10:35,801 --> 00:10:36,969 Solte! 117 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Ai, meu pulso! 118 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 Não foi tão grave. 119 00:10:45,144 --> 00:10:47,605 Você cuida disso com tanto cuidado, 120 00:10:47,688 --> 00:10:51,692 mas não liga que, de tanto desenhar, mal consigo segurar a colher. 121 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Autores valem menos do que xícaras? 122 00:10:54,445 --> 00:10:57,907 Hein? Saibam que isso é uma lesão de trabalho. 123 00:10:57,990 --> 00:11:00,743 Têm ideia de quanto esse pulso vale? 124 00:11:05,873 --> 00:11:07,041 Senhorita Yun. 125 00:11:10,670 --> 00:11:14,965 Seo? Onde estava todo esse tempo? 126 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 Por favor, acalme-se. Vamos conversar… 127 00:11:17,802 --> 00:11:20,638 Não aguento mais essa porcaria. 128 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 Vamos. 129 00:11:26,936 --> 00:11:30,648 Você não precisa mais ficar nesta porcaria de empresa. 130 00:11:35,277 --> 00:11:36,320 Mas… 131 00:11:39,615 --> 00:11:41,701 - Não pode sair assim. - Solte. 132 00:11:41,784 --> 00:11:43,869 Vamos tentar convencer o diretor… 133 00:11:43,953 --> 00:11:45,830 - Solte! - Srta. Yun, por favor! 134 00:12:18,946 --> 00:12:23,033 Meu Deus, que temperamento. Ela precisa se controlar. 135 00:12:29,039 --> 00:12:31,876 Por que estão me olhando? Por que essas caras? 136 00:12:39,842 --> 00:12:43,429 EPISÓDIO 10 UM FUTURO TOTALMENTE NORMAL 137 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Foi só um arranhão. 138 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 Pronto. 139 00:13:28,432 --> 00:13:29,475 Obrigada. 140 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 Não deveria estar com a Srta. Yun? 141 00:13:33,979 --> 00:13:35,981 Assim que ela se acalmar um pouco. 142 00:13:42,029 --> 00:13:46,283 Sobre o que estávamos falando esta manhã… 143 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 Você já me explicou tudo. 144 00:13:50,913 --> 00:13:52,164 Você está bem? 145 00:13:55,960 --> 00:13:59,255 Viram o golpe de judô que ela deu no diretor? 146 00:13:59,839 --> 00:14:02,675 - Pare de exagerar. - O que eu fiz? 147 00:14:04,635 --> 00:14:07,388 O que foi? Se machucou? Deixe-me ver. 148 00:14:07,471 --> 00:14:08,639 Não é nada. 149 00:14:09,223 --> 00:14:11,392 Olhe a cara dela. Assim não dá. 150 00:14:11,475 --> 00:14:13,894 Vamos embora. Você precisa de um unadon. 151 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 Vai almoçar com a gente? 152 00:14:18,399 --> 00:14:21,318 Tenho uma reunião com um autor mais tarde. 153 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 É? Que pena. 154 00:14:25,155 --> 00:14:27,992 Vai pagar um unadon para as suas colegas? 155 00:14:28,075 --> 00:14:29,410 Portas abrindo. 156 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 O que foi? 157 00:14:45,467 --> 00:14:47,970 Achei que fomos interrompidos. 158 00:14:49,972 --> 00:14:52,057 Tem certeza de que está bem? 159 00:14:54,310 --> 00:14:55,227 Sim. 160 00:15:07,072 --> 00:15:08,908 Olhe para mim. 161 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 Você veio mesmo? 162 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Portas abrindo. 163 00:15:32,890 --> 00:15:34,558 Bem, o Hwany… 164 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 está me esperando. 165 00:15:38,729 --> 00:15:39,688 Já vou indo. 166 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Certo. Tchau. 167 00:15:44,944 --> 00:15:45,778 Tchau. 168 00:15:55,579 --> 00:15:57,623 Tive uma sensação estranha. 169 00:15:58,540 --> 00:16:03,671 Que o Park Kyeong-nam tinha voltado a ser o homem que conhecia antes. 170 00:16:05,381 --> 00:16:06,465 Essa inquietação. 171 00:16:07,466 --> 00:16:09,301 Por que me parece tão familiar? 172 00:16:31,991 --> 00:16:34,660 Só preciso fingir que está tudo bem. 173 00:16:37,037 --> 00:16:38,163 PARK KYEONG-NAM 174 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 Boa sorte na reunião! 175 00:16:53,554 --> 00:16:57,766 BOA SORTE NA REUNIÃO! (NÃO LIDA) 176 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 Está ocupado? 177 00:17:05,024 --> 00:17:06,191 Gosta tanto dele? 178 00:17:07,943 --> 00:17:09,153 - DO QUE PRECISA? - VOCÊ. 179 00:17:09,236 --> 00:17:12,614 Quando você gosta de alguém, vai com tudo mesmo. 180 00:17:13,115 --> 00:17:14,033 Não pode. 181 00:17:15,284 --> 00:17:16,326 Por quê? 182 00:17:16,410 --> 00:17:18,746 A dinâmica do relacionamento é assim. 183 00:17:18,829 --> 00:17:22,958 Quem demonstra mais afeição acaba sendo enrolado no final. 184 00:17:23,042 --> 00:17:24,793 Está sendo dramática. 185 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 Pense no seu último relacionamento. 186 00:17:30,132 --> 00:17:33,719 Digamos que tenha razão. Qual é o problema de ser enrolada? 187 00:17:36,055 --> 00:17:36,889 Quer dizer, 188 00:17:36,972 --> 00:17:40,350 se não liga de ficar esperando uma resposta o dia todo, 189 00:17:40,434 --> 00:17:44,521 pensado: "Ele perdeu o interesse? Só eu ainda sinto algo?" 190 00:17:44,605 --> 00:17:47,191 enquanto treme de ansiedade, então tudo bem. 191 00:17:49,526 --> 00:17:51,445 Joga logo uma maldição em mim. 192 00:17:51,528 --> 00:17:54,114 E é assim que o ciclo vicioso continua. 193 00:17:54,740 --> 00:17:58,327 Você fica ansiosa, perde o charme. Ele se distancia. 194 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 Especialmente você. 195 00:18:00,746 --> 00:18:03,165 Assim que as coisas ficam estranhas, 196 00:18:03,248 --> 00:18:06,418 você precisa tomar muito cuidado. 197 00:18:08,712 --> 00:18:09,713 Por quê? 198 00:18:10,214 --> 00:18:15,135 É quando começa a ficar claro qual de vocês gosta mais do outro. 199 00:18:16,095 --> 00:18:20,933 É quando se define quem manda e quem obedece na relação. 200 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 Sempre tão dramática. 201 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 ESTÁ OCUPADO? 202 00:18:33,445 --> 00:18:35,197 Por que essa cara? 203 00:18:35,697 --> 00:18:38,534 Você andava sorrindo. Hoje, você está horrível. 204 00:18:38,617 --> 00:18:41,703 Do que está falando? Só estou comendo. 205 00:18:42,955 --> 00:18:44,039 Está ocupado? 206 00:18:46,542 --> 00:18:47,876 Estou jantando… 207 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 Está saindo com alguém? 208 00:18:51,547 --> 00:18:53,966 Posso adivinhar com quem? É fácil demais. 209 00:18:54,716 --> 00:18:57,010 Posso fingir que não sei, se preferir. 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,387 O quê? 211 00:18:59,471 --> 00:19:00,305 Você sabia? 212 00:19:00,973 --> 00:19:04,476 Cara, não me trate como um idiota. Como eu não saberia? 213 00:19:05,060 --> 00:19:08,730 Suspeitei assim que soube que trabalhava até tarde toda sexta. 214 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Pode me contar da Srta. Seo. 215 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 Esqueça. Não posso falar dela com você. 216 00:19:13,235 --> 00:19:15,779 O que foi? Então tem algo rolando mesmo. 217 00:19:22,494 --> 00:19:23,328 Bem… 218 00:19:26,290 --> 00:19:27,541 É só que… 219 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 O quê? Ela fez algo que o chateou? 220 00:19:31,170 --> 00:19:34,214 Não, eu não diria isso, mas… 221 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 Está chateado? 222 00:19:35,883 --> 00:19:38,552 - Está bravo? - Não, não é tão ruim. 223 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 E por que está emburrado? 224 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Hein? 225 00:19:42,264 --> 00:19:46,185 Se não está chateado ou bravo com ela, está só emburrado. 226 00:19:47,853 --> 00:19:48,687 Eu estou… 227 00:19:49,396 --> 00:19:51,231 Estou emburrado? Eu? 228 00:19:51,315 --> 00:19:55,319 Ei, não é nada para se envergonhar. Todos ficamos emburrados. 229 00:19:56,904 --> 00:19:58,655 Eu nunca fiquei emburrado. 230 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 É mesmo? 231 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 Claro. É óbvio que não. 232 00:20:05,621 --> 00:20:06,705 Ei. 233 00:20:10,751 --> 00:20:11,835 Então… 234 00:20:13,879 --> 00:20:16,715 por que uma pessoa fica emburrada com outra? 235 00:20:30,145 --> 00:20:32,064 ESTÁ OCUPADO? (LIDA) 236 00:20:32,147 --> 00:20:33,732 Ele me ignorou? 237 00:20:36,193 --> 00:20:38,195 PARK KYEONG-NAM LIGAR 238 00:20:39,154 --> 00:20:42,699 Não perca o charme! Não ligue só porque você está preocupada! 239 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 É um caminho sem volta pro tédio. 240 00:21:00,259 --> 00:21:01,843 Estou indo dormir. 241 00:21:04,304 --> 00:21:05,806 O que te preocupa tanto? 242 00:21:08,809 --> 00:21:10,727 Você não cometeu um crime. 243 00:21:14,398 --> 00:21:17,317 Já que nada aconteceu entre vocês dois, tudo bem. 244 00:21:19,361 --> 00:21:20,654 Espere. 245 00:21:21,238 --> 00:21:24,491 Se esse cara for mesquinho, me avise. 246 00:21:26,368 --> 00:21:27,202 O quê? 247 00:21:28,578 --> 00:21:31,832 Me avise se ele a irritar ou for difícil. 248 00:21:33,542 --> 00:21:34,376 Por quê? 249 00:21:35,377 --> 00:21:36,628 Eu te ajudarei. 250 00:21:47,973 --> 00:21:48,807 Você está bem? 251 00:21:48,890 --> 00:21:49,725 GU YEONG-IL 252 00:21:52,144 --> 00:21:53,061 PARK KYEONG-NAM 253 00:21:53,145 --> 00:21:53,979 Tá. Boa noite. 254 00:22:16,293 --> 00:22:18,337 TÁ. BOA NOITE. (LIDA) 255 00:22:20,088 --> 00:22:22,424 Por que uma pessoa fica emburrada com outra? 256 00:22:22,507 --> 00:22:23,759 Porque gosta dela. 257 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Hein? 258 00:22:26,470 --> 00:22:30,057 Uau. Você deve gostar muito da Srta. Seo. 259 00:22:41,276 --> 00:22:43,528 - Você tomou… - Dormiu bem? 260 00:22:45,155 --> 00:22:46,656 Já tomei café da manhã. 261 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Dormi um pouco. 262 00:23:05,092 --> 00:23:08,470 O que está acontecendo? Ele está tão frio. 263 00:23:14,559 --> 00:23:16,478 Por que ela evita o meu olhar? 264 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Eu vou… 265 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 vou indo agora. 266 00:23:25,112 --> 00:23:26,238 Certo. 267 00:23:45,298 --> 00:23:46,591 NAMORADO POR ASSINATURA 268 00:23:47,551 --> 00:23:49,845 - Não é a Yun Song? - Sim, é ela. 269 00:23:52,222 --> 00:23:55,308 - Você que anunciou a venda no Karrot? - Ah, sim. 270 00:23:59,980 --> 00:24:01,148 Você já formatou? 271 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Ah, não. 272 00:24:02,357 --> 00:24:04,234 Poderia formatar agora? 273 00:24:08,780 --> 00:24:12,200 Você tem um bom coração, Song. 274 00:24:14,244 --> 00:24:16,121 Eu te ajudarei a se motivar. 275 00:24:22,711 --> 00:24:25,130 Se for um incômodo, posso fazer depois. 276 00:24:25,213 --> 00:24:27,632 Vou transferir o dinheiro. Qual o número… 277 00:24:33,096 --> 00:24:34,681 Oi? 278 00:24:36,808 --> 00:24:39,227 Que diabos? Não está vendendo? 279 00:24:45,734 --> 00:24:46,693 Sinto muito. 280 00:24:51,990 --> 00:24:54,451 NAMORADO POR ASSINATURA 281 00:24:55,285 --> 00:24:57,370 Isso está me deixando louca. 282 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 - Ei. - O que está aprontando? 283 00:25:10,175 --> 00:25:12,344 Você disse que estava sem apetite, 284 00:25:12,427 --> 00:25:13,929 então vou fazer uma sopa. 285 00:25:16,264 --> 00:25:17,891 Quer me deixar louca? 286 00:25:17,974 --> 00:25:20,393 Por que uma sopa de cenoura? 287 00:25:21,186 --> 00:25:22,687 O que foi? Você gosta. 288 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Você quase foi vendido. Sabia disso? 289 00:25:25,607 --> 00:25:27,025 Fiz algo errado? 290 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Sim, fez! 291 00:25:28,860 --> 00:25:32,697 Eu poderia ter vivido sem saber, mas você me fez saber! 292 00:25:32,781 --> 00:25:35,200 Você é a razão de eu ter ficado assim. 293 00:25:35,784 --> 00:25:39,913 Ei, pare de me atacar e me diga o que aconteceu. 294 00:25:41,248 --> 00:25:42,249 Eu não sei. 295 00:25:43,250 --> 00:25:46,628 Todos ficam me zoando por gostar de você. 296 00:25:49,130 --> 00:25:49,965 Zoando você? 297 00:25:51,675 --> 00:25:52,509 Quem fez isso? 298 00:25:53,385 --> 00:25:56,555 Estão dizendo que nunca daremos certo. 299 00:25:57,806 --> 00:25:59,182 Quem disse isso? 300 00:26:00,225 --> 00:26:03,895 Todos, menos você e eu. Todos eles! 301 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 Vem cá. 302 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 Está tudo bem. 303 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 Tudo bem. 304 00:26:15,657 --> 00:26:16,491 Aqui. 305 00:26:19,452 --> 00:26:20,787 - Gostou? - Sim. 306 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 Por que você gosta de mim? 307 00:26:24,708 --> 00:26:27,794 Só gosta de mim porque é obrigado, né? 308 00:26:30,463 --> 00:26:32,132 Por que você gosta de mim? 309 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 Você é lindo. 310 00:26:34,676 --> 00:26:37,345 Você é um bom cozinheiro. Você é legal comigo. 311 00:26:37,429 --> 00:26:40,223 Você é fofo e gentil. 312 00:26:42,017 --> 00:26:46,855 - Então por que está me tratando assim? - Você pode ter centenas de qualidades. 313 00:26:47,355 --> 00:26:49,941 Mas você tem um defeito fatal. 314 00:26:50,025 --> 00:26:52,027 Não perguntei o meu defeito. 315 00:26:52,736 --> 00:26:56,072 Perguntei por que está fazendo isso. Você me odeia agora? 316 00:26:57,407 --> 00:26:58,992 Então qual é o problema? 317 00:27:01,286 --> 00:27:05,707 Eu perguntei primeiro. Responda. Diga por que gosta de mim. 318 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 Eu só… 319 00:27:12,756 --> 00:27:14,466 gosto quando você está feliz. 320 00:27:15,634 --> 00:27:17,135 Não há outro motivo. 321 00:27:17,886 --> 00:27:21,473 Não é o que estou perguntando. O que você gosta em mim? 322 00:27:21,556 --> 00:27:22,807 Por que gosta de mim? 323 00:27:22,891 --> 00:27:24,559 Gostar de você 324 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 e gostar que você seja feliz, 325 00:27:28,647 --> 00:27:29,898 não é a mesma coisa? 326 00:27:30,398 --> 00:27:33,318 Eu aceitaria se você tivesse 10 mil defeitos. 327 00:27:34,069 --> 00:27:35,153 Mas… 328 00:27:35,236 --> 00:27:39,157 se você não suporta meu único defeito… 329 00:27:41,743 --> 00:27:42,827 então pode ir. 330 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 Porque… 331 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 sua felicidade é o que importa pra mim. 332 00:28:05,058 --> 00:28:06,976 Eu te causei muito problema? 333 00:28:08,353 --> 00:28:10,063 Não foi você. 334 00:28:10,563 --> 00:28:12,107 Fui eu mesma. 335 00:28:12,190 --> 00:28:16,111 Quem se importa com o que pensam de mim se gosto tanto de você? 336 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 Vou sair do Karrot. Parei com isso. 337 00:28:20,949 --> 00:28:22,992 O que é esse tal de Karrot? 338 00:28:24,869 --> 00:28:26,454 Você não precisa saber. 339 00:28:27,831 --> 00:28:32,335 Tome a sopa primeiro. Vai esfriar. Parecia estar com fome. 340 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 - Está boa? - Sim. 341 00:28:35,046 --> 00:28:36,214 Gostoso, né? 342 00:28:37,006 --> 00:28:38,550 - Gostosinho. - Gostosinho. 343 00:28:38,633 --> 00:28:40,301 Isso, gostosinho. Toma. 344 00:28:44,305 --> 00:28:45,473 Pronto. 345 00:28:46,391 --> 00:28:47,809 Guardei minhas xícaras. 346 00:28:48,393 --> 00:28:49,978 Ela pode aparecer de novo. 347 00:28:50,520 --> 00:28:54,190 Não podemos baixar a guarda até a Yun Song se acalmar. 348 00:28:54,274 --> 00:28:58,319 Senhor, como pôde fazer isso sem nem me avisar? 349 00:28:58,403 --> 00:29:02,574 Só fiz isso para salvar você de ter que contar pra ela. 350 00:29:02,657 --> 00:29:03,908 Nossa, magoei. 351 00:29:03,992 --> 00:29:07,996 Até o Sr. Min disse que não queria criar um problema sobre o plágio. 352 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 O resto é um assunto particular. 353 00:29:10,081 --> 00:29:11,833 Ela cometeu algum pecado? 354 00:29:11,916 --> 00:29:15,420 Até o público se acalmar, suspenderemos o trabalho dela, 355 00:29:15,920 --> 00:29:18,339 e focaremos nos outros autores. 356 00:29:18,423 --> 00:29:24,012 Colocá-la em hiato seria inevitável, mas não concordo em rescindir o contrato. 357 00:29:24,095 --> 00:29:25,013 Ah, é mesmo. 358 00:29:26,014 --> 00:29:28,933 Você é minha chefe. Puxa, tinha esquecido! 359 00:29:29,017 --> 00:29:30,059 Sr. Hwang! 360 00:29:38,651 --> 00:29:40,236 Tá bom, então. 361 00:29:40,320 --> 00:29:43,406 Vou reconsiderar. Coloque-a em hiato por enquanto. 362 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 Mas não posso prometer nada. 363 00:29:46,618 --> 00:29:50,163 Agora, por favor, saia. Está me deixando desconfortável. 364 00:30:09,808 --> 00:30:10,642 Aonde vai? 365 00:30:12,101 --> 00:30:14,020 Preciso de ar. Vou lá fora. 366 00:30:32,872 --> 00:30:34,624 Por que está aqui sozinho? 367 00:30:34,707 --> 00:30:35,542 Hein? 368 00:30:36,334 --> 00:30:38,253 Ah, todos foram para casa. 369 00:30:38,920 --> 00:30:39,838 Todos já foram? 370 00:30:39,921 --> 00:30:44,259 A Yun Song foi suspensa, então Mi-rae voltou a sair no horário. 371 00:30:44,926 --> 00:30:47,595 Só o líder da equipe fica trabalhando. 372 00:30:48,596 --> 00:30:50,014 A audácia desse pessoal. 373 00:30:50,098 --> 00:30:52,851 Não me avisaram que iam embora antes… 374 00:30:57,272 --> 00:30:58,273 Até você? 375 00:31:03,570 --> 00:31:05,071 Hein? Não foi para casa? 376 00:31:05,154 --> 00:31:07,323 Não. Estava trabalhando lá fora. 377 00:31:08,157 --> 00:31:10,660 Todos já foram pra casa? Está aqui sozinho? 378 00:31:10,743 --> 00:31:12,912 Sim. Todos foram embora há um tempo. 379 00:31:13,872 --> 00:31:18,126 Não disse nada a vocês, mas tenho muita coisa guardada no peito. 380 00:31:18,209 --> 00:31:22,130 Nunca falo disso, mas agora que está aqui, Mi-rae… 381 00:31:36,728 --> 00:31:40,732 Desde que estamos juntos, ele nunca saiu do trabalho sem me avisar. 382 00:31:41,399 --> 00:31:42,734 O que isso significa? 383 00:31:46,529 --> 00:31:48,031 - TENHO UMA REUNIÃO. - TÁ. 384 00:31:48,114 --> 00:31:50,533 - VOLTANDO, QUER UM DOCE? - NÃO, OBRIGADO. 385 00:31:50,617 --> 00:31:52,869 - QUANDO SAI DA REUNIÃO? - SAÍ AGORA. 386 00:31:52,952 --> 00:31:54,871 - QUE LONGA, VAI ALMOÇAR. - TÁ. 387 00:32:06,841 --> 00:32:08,676 Ela foi embora sem me avisar? 388 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Ele mudou. 389 00:32:16,100 --> 00:32:19,854 Desde que descobriu sobre o Namorado por Assinatura, ele mudou. 390 00:32:35,328 --> 00:32:37,664 Ela saiu primeiro e nem me escreveu. 391 00:32:47,131 --> 00:32:49,217 QUER CANCELAR SUA ASSINATURA? 392 00:32:49,801 --> 00:32:52,303 Te ajudarei a consertar as coisas com ele. 393 00:33:12,573 --> 00:33:13,908 Voltou tão cedo? 394 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 Uma bebida? 395 00:33:23,334 --> 00:33:24,419 Qual é o problema? 396 00:33:25,962 --> 00:33:27,922 Diga o que mais te preocupa. 397 00:33:29,590 --> 00:33:30,425 É só que… 398 00:33:31,759 --> 00:33:33,845 não sei o que ele está pensando. 399 00:33:34,804 --> 00:33:37,807 Além disso, fico obcecada com cada gesto dele. 400 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 Fico grudada no celular esperando ele responder. 401 00:33:41,936 --> 00:33:43,938 Parece que minha vida desapareceu. 402 00:33:44,689 --> 00:33:46,691 Por que não pergunta diretamente? 403 00:33:48,234 --> 00:33:50,737 Eu não consigo fazer isso. 404 00:33:51,821 --> 00:33:53,740 E você não quer terminar assim? 405 00:33:59,454 --> 00:34:04,792 Então, você sente que ele mudou mas não pode perguntar a ele. 406 00:34:05,293 --> 00:34:09,505 E não fazer nada a deixa nervosa e frustrada. É isso? 407 00:34:11,299 --> 00:34:12,216 Sim. 408 00:34:12,800 --> 00:34:15,303 Temos que descobrir o que ele sente por você. 409 00:34:17,305 --> 00:34:18,139 Mas como? 410 00:34:24,896 --> 00:34:26,355 Vamos mudar de cenário. 411 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 Seo Mi-rae. 412 00:35:02,391 --> 00:35:03,226 O que é isso? 413 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Surpresa? 414 00:35:06,187 --> 00:35:09,524 Por que estamos aqui? E que roupa é essa? 415 00:35:13,986 --> 00:35:15,696 Fiz seu coração acelerar? 416 00:35:20,868 --> 00:35:23,996 Não me iludo, sei muito bem que você gosta desse cara. 417 00:35:26,249 --> 00:35:30,002 Não é confuso quando o familiar se mistura com o desconhecido? 418 00:35:30,503 --> 00:35:35,341 Em uma situação inesperada como esta, os verdadeiros sentimentos vêm à tona. 419 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 O coração não mente. 420 00:35:38,636 --> 00:35:40,555 Pode explicar melhor? 421 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Estou propondo que criemos uma situação que ele não espera. 422 00:35:48,396 --> 00:35:52,233 Então, poderemos confirmar se o coração dele ainda bate por você. 423 00:35:57,655 --> 00:36:01,075 Aparecer em um local familiar, com uma roupa inesperada. 424 00:36:06,873 --> 00:36:08,166 Olá. 425 00:36:09,083 --> 00:36:10,334 - Que linda! - Oi. 426 00:36:11,544 --> 00:36:12,628 - Olá. - O quê? 427 00:36:13,337 --> 00:36:14,839 - Ela está de saia! - Quê? 428 00:36:14,922 --> 00:36:16,549 Você está linda hoje. 429 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 Sério! 430 00:36:21,888 --> 00:36:23,139 Senhorita Seo! 431 00:36:23,222 --> 00:36:24,473 Bom dia. 432 00:36:24,557 --> 00:36:26,100 O que é isso? 433 00:36:26,184 --> 00:36:28,352 O quê? Também será entrevistada? 434 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Entrevistada? 435 00:36:31,898 --> 00:36:33,983 Espero que tenha feito boa viagem. 436 00:36:34,066 --> 00:36:36,319 Espero que isso não seja um incômodo. 437 00:36:36,402 --> 00:36:38,321 Não me importo com essas coisas. 438 00:36:38,404 --> 00:36:41,115 A Revista Webtoons veio entrevistá-lo. 439 00:36:41,741 --> 00:36:44,911 Todos os artigos recentes são sobre a Srta. Yun. 440 00:36:45,411 --> 00:36:49,248 Mas as premiações e os novos lançamentos estão chegando. 441 00:36:49,832 --> 00:36:51,334 Ele está na ofensiva. 442 00:36:51,417 --> 00:36:52,835 Cuide bem de nós. 443 00:36:52,919 --> 00:36:54,629 Por que ele ainda não chegou? 444 00:36:55,254 --> 00:36:56,088 Quem? 445 00:36:57,173 --> 00:36:58,758 Vieram ver o Sr. Hwang e… 446 00:36:58,841 --> 00:37:00,092 Ei, Kyeong-nam! 447 00:37:05,806 --> 00:37:06,807 Mentira. 448 00:37:12,688 --> 00:37:13,522 Caramba. 449 00:37:22,114 --> 00:37:23,282 Olá. 450 00:37:24,158 --> 00:37:26,077 Ei! Pode se apressar, por favor? 451 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 - Sim, senhor. - Estão esperando o senhor. 452 00:37:31,082 --> 00:37:32,166 Você está bem? 453 00:37:32,833 --> 00:37:34,502 Ah, estou bem. 454 00:37:37,004 --> 00:37:39,298 Por que ela tinha que estar tão bonita hoje? 455 00:37:39,799 --> 00:37:41,008 Confirmação uma ova! 456 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Só confirmou que meu coração está bem vivo. 457 00:37:44,595 --> 00:37:48,015 Cara, ele é bom. Eu não esperava um contra-ataque. 458 00:37:49,558 --> 00:37:52,061 Gastei um dinheirão no salão por nada. 459 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 Certo. Mudança de planos. 460 00:37:54,605 --> 00:37:57,942 Antes de confirmarmos o coração dele, cuidaremos do seu. 461 00:38:01,821 --> 00:38:02,947 Me dê seu coração. 462 00:38:05,324 --> 00:38:10,746 Como o Homem de Lata no Mágico de Oz, pense como alguém que não tem coração. 463 00:38:12,039 --> 00:38:15,459 Tenho certeza que ficará mais relaxada sem um coração. 464 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Fique em casa. 465 00:39:16,896 --> 00:39:19,648 Meu coração não está aqui. 466 00:39:19,732 --> 00:39:22,234 - Um inseto! Nas suas costas! - O quê? Eu? 467 00:39:22,318 --> 00:39:24,904 Meu Deus! Tire isso de mim, por favor! 468 00:39:25,488 --> 00:39:26,906 É por isso que hoje… 469 00:39:27,406 --> 00:39:28,657 Por favor! 470 00:39:31,285 --> 00:39:33,788 O que é? Meu Deus, que nojo. 471 00:39:34,497 --> 00:39:35,331 Não é nada. 472 00:39:38,542 --> 00:39:41,545 …não vou perder a calma, não importa o que aconteça. 473 00:39:46,467 --> 00:39:48,844 Ela pegou um inseto com a mão? 474 00:39:58,813 --> 00:40:00,898 Desculpe. A reunião atrasou. 475 00:40:00,981 --> 00:40:01,899 Sem problema. 476 00:40:01,982 --> 00:40:03,234 Sinto muito. 477 00:40:09,615 --> 00:40:11,575 NAMORADO SOB MEDIDA, GU YEONG-IL 478 00:40:14,328 --> 00:40:15,162 Sr. Min, 479 00:40:15,913 --> 00:40:17,748 o que é isso? 480 00:40:18,457 --> 00:40:20,876 - Como? - Quero dizer, o Gu Yeong-il. 481 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Ah, isso? 482 00:40:23,254 --> 00:40:26,924 É um bônus para usuárias que não gostam dos enredos 483 00:40:27,007 --> 00:40:28,676 porque parecem artificiais. 484 00:40:28,759 --> 00:40:31,846 Mas ficou tão popular que dedicamos uma equipe a ele. 485 00:40:32,888 --> 00:40:35,391 Ele é sob medida em todos os aspectos? 486 00:40:35,975 --> 00:40:39,103 Tentamos chegar perto do homem ideal da usuária. 487 00:40:39,186 --> 00:40:40,855 Personalidade, aparência, tudo. 488 00:40:41,439 --> 00:40:44,650 Uau, deve ser um homem perfeito. 489 00:40:44,733 --> 00:40:49,196 Algumas dizem que ele definitivamente está acima de um namorado humano. 490 00:40:49,280 --> 00:40:51,949 Mas parece que não foi o caso para algumas. 491 00:40:54,326 --> 00:40:55,327 Por que não? 492 00:40:56,412 --> 00:40:59,832 Filmes não são mais divertidos quando não se sabe o final? 493 00:41:00,416 --> 00:41:05,045 O homem dos seus sonhos aparece, mas você já sabe que ele gostará de você, 494 00:41:05,129 --> 00:41:07,882 isso estraga a ilusão para algumas pessoas. 495 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 Além disso, o amor é dar seu coração a alguém 496 00:41:12,219 --> 00:41:14,722 sem saber o que virá depois. 497 00:41:15,890 --> 00:41:19,059 E, sabe, o amor não é algo que se possa imitar. 498 00:41:19,560 --> 00:41:20,686 Isso que é difícil. 499 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 Falou e disse! 500 00:41:26,192 --> 00:41:29,820 Não gosto disso, o fim do OHASC parece ganhar de WO. 501 00:41:30,946 --> 00:41:33,449 Ele foi mesmo cancelado? Não foi, né? 502 00:41:33,532 --> 00:41:35,117 Não sei muito bem. 503 00:41:35,868 --> 00:41:39,705 Tirando o segundo protagonista, ainda faltava muito para resolver. 504 00:41:39,788 --> 00:41:42,500 O desfalque que a tia deu na construção de Cebu 505 00:41:42,583 --> 00:41:45,461 e o caso entre o presidente e a diretora Song. 506 00:41:45,961 --> 00:41:47,963 Quando ela planejava revelar isso? 507 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 Peça pra Srta. Yun te contar, já que é tão fã. 508 00:41:51,050 --> 00:41:52,051 Fã? 509 00:41:52,718 --> 00:41:53,636 Está louco? 510 00:41:53,719 --> 00:41:57,765 Só lia para ver o trabalho de cores da So-yeong. 511 00:42:00,809 --> 00:42:04,146 Sobre aquilo mais cedo… O tal Gu Yeong-il? 512 00:42:05,314 --> 00:42:07,399 Acha que a So-yeong fez um? 513 00:42:07,483 --> 00:42:11,195 Estou curioso para saber como o Gu Yeong-il dela seria. 514 00:42:13,030 --> 00:42:13,864 Bem… 515 00:42:15,574 --> 00:42:18,327 Como se sentiria se ele se parecesse com você? 516 00:42:18,410 --> 00:42:19,495 Comigo? 517 00:42:24,833 --> 00:42:26,418 Ah, cara! 518 00:42:26,502 --> 00:42:29,755 Adoraria! Significaria que sou o homem dos sonhos dela. 519 00:42:31,131 --> 00:42:32,299 Espera um segundo. 520 00:42:32,800 --> 00:42:37,471 Ele só se pareceria comigo, e seria melhor do que eu em todo o resto. 521 00:42:37,555 --> 00:42:38,806 Deveria me preocupar? 522 00:42:39,765 --> 00:42:42,935 Não, eu não deveria. Posso vencê-lo. 523 00:42:46,188 --> 00:42:50,401 Porque gosto mais da So-yeong. Aquele idiota só finge gostar dela. 524 00:42:51,652 --> 00:42:55,155 Como um idiota daqueles saberia quão linda e adorável ela é? 525 00:42:56,156 --> 00:42:58,826 Droga, falar dela me faz sentir mais saudades. 526 00:43:07,376 --> 00:43:09,461 - Hwany, sinto muito. - Hein? 527 00:43:51,128 --> 00:43:52,546 Achei que já tinha ido. 528 00:43:54,089 --> 00:43:56,925 Mi-rae foi comprar pão para nós. Perdeu essa. 529 00:43:57,009 --> 00:43:58,594 Onde ela foi? 530 00:43:59,803 --> 00:44:01,055 No café da esquina. 531 00:44:44,473 --> 00:44:45,808 Hein? O quê? 532 00:44:46,433 --> 00:44:47,518 Por que… 533 00:44:47,601 --> 00:44:48,977 Veio correndo até aqui? 534 00:44:50,854 --> 00:44:51,897 Eu só queria 535 00:44:52,648 --> 00:44:54,149 seguir meu coração. 536 00:44:55,025 --> 00:44:56,110 Quê? 537 00:44:57,111 --> 00:44:58,862 Ver você quando eu quiser. 538 00:45:00,823 --> 00:45:02,741 E abraçar você quando eu quiser. 539 00:45:11,625 --> 00:45:12,710 Não devo fazer isso? 540 00:45:14,670 --> 00:45:15,587 Bem… 541 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 Faça. 542 00:45:41,739 --> 00:45:44,408 É o que eu quero fazer também. 543 00:46:17,232 --> 00:46:18,400 Tem certeza disso? 544 00:46:18,484 --> 00:46:22,279 Ninguém melhor para nos ajudar a fortalecer nossos enredos. 545 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 Não sei, não. 546 00:46:24,114 --> 00:46:27,951 Ela deve passar o dia em jogos e programas de namoro. 547 00:46:29,536 --> 00:46:32,247 Não deve nem ser capaz de se comunicar direito. 548 00:46:59,399 --> 00:47:00,901 Namorado por Assinatura? 549 00:47:02,361 --> 00:47:03,195 Sim. 550 00:47:04,029 --> 00:47:05,948 Eu sou Namorado por Assinatura. 551 00:47:07,533 --> 00:47:10,536 Também é um caso especial para nós, 552 00:47:10,619 --> 00:47:14,289 mas ficamos impressionados com sua análise dos nossos enredos. 553 00:47:14,373 --> 00:47:15,791 Por isso a contatamos. 554 00:47:16,834 --> 00:47:18,252 Srta. Ji-yeon, 555 00:47:19,169 --> 00:47:20,420 qual é o seu sonho? 556 00:47:20,504 --> 00:47:24,967 Gostaria de avaliar os 900 enredos, publicar um livro sobre isso, e tal. 557 00:47:26,260 --> 00:47:28,178 Planeja conhecer os 900 caras? 558 00:47:28,262 --> 00:47:32,266 - Sim, estou quase lá. - Não vai viver sua vida? 559 00:47:34,309 --> 00:47:35,769 O que quero dizer é… 560 00:47:38,313 --> 00:47:40,148 Vivo a minha vida muito bem. 561 00:47:40,232 --> 00:47:44,194 Acha que Namorado por Assinatura é tudo que faço? Nem de longe. 562 00:47:44,278 --> 00:47:47,364 Então tem outros passatempos? 563 00:47:47,948 --> 00:47:49,116 Meus passatempos? 564 00:47:51,034 --> 00:47:52,202 Ir a encontros? 565 00:47:56,456 --> 00:47:57,541 Srta. Ji-yeon! 566 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 Sim? 567 00:48:00,961 --> 00:48:02,629 Eu não lhe dei meu cartão. 568 00:48:07,843 --> 00:48:08,677 Obrigada. 569 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Boa volta. 570 00:48:12,598 --> 00:48:13,974 - Tchau. - Certo. 571 00:48:20,147 --> 00:48:21,899 Não vi o degrau. 572 00:48:22,774 --> 00:48:23,942 Estou bem. 573 00:48:24,902 --> 00:48:26,153 - Tchau. - Até. 574 00:48:30,490 --> 00:48:32,367 Estou mesmo muito linda hoje. 575 00:48:40,751 --> 00:48:41,668 Como se chama? 576 00:48:41,752 --> 00:48:43,670 - Hwang Ji-eun. - Chegaram? 577 00:48:43,754 --> 00:48:44,588 É por aqui. 578 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 Estacionou no térreo? 579 00:48:46,757 --> 00:48:48,926 Testando. Um, dois. 580 00:48:49,009 --> 00:48:50,093 Só um segundo! 581 00:48:50,594 --> 00:48:51,762 Onde coloco isso? 582 00:48:51,845 --> 00:48:53,430 - Ali, por favor. - Claro. 583 00:48:53,513 --> 00:48:56,266 Testando. Um, dois. 584 00:48:56,767 --> 00:48:58,769 Os familiares podem ficar aqui. 585 00:48:58,852 --> 00:49:02,022 Os premiados têm assentos marcados na frente. 586 00:49:02,105 --> 00:49:03,941 Seo Mi-rae, venha aqui. 587 00:49:04,858 --> 00:49:07,694 Cumprimente a vencedora de Melhor "Romantasia". 588 00:49:07,778 --> 00:49:10,197 Ah, olá. Adorei ler seu webtoon. 589 00:49:10,280 --> 00:49:11,531 Obrigada. 590 00:49:11,615 --> 00:49:14,534 Essa é a Produtora Seo, e ela cuidará de você. 591 00:49:14,618 --> 00:49:18,705 Sabe, a carreira da Yun Song decolou depois que ela a conheceu. 592 00:49:19,289 --> 00:49:21,833 - Fico feliz em trabalhar com você. - Igualmente. 593 00:49:21,917 --> 00:49:23,168 Vou deixá-los. 594 00:49:23,251 --> 00:49:24,628 - Volte depois. - Certo. 595 00:49:39,101 --> 00:49:40,268 Está tão caótico. 596 00:49:40,352 --> 00:49:42,229 Você conheceu a autora? 597 00:49:42,312 --> 00:49:46,274 Sim. Li o trabalho dela tantas vezes que parecia que já a conhecia. 598 00:49:46,358 --> 00:49:47,985 Fiquei até orgulhosa. 599 00:49:49,569 --> 00:49:53,073 Seria legal julgarmos juntos de novo ano que vem, né? 600 00:49:53,573 --> 00:49:55,701 Podemos brigar todos os dias. 601 00:49:57,869 --> 00:49:59,621 Guarde essa cara de má. 602 00:50:00,497 --> 00:50:02,165 Ei, e se alguém nos pegar? 603 00:50:02,249 --> 00:50:04,501 Espere. É isso. 604 00:50:05,168 --> 00:50:06,962 - O cenário do depósito. - Quê? 605 00:50:07,754 --> 00:50:11,174 Sempre há essa cena nas séries de romance de escritório. 606 00:50:11,675 --> 00:50:12,843 No depósito, 607 00:50:13,427 --> 00:50:14,511 só nós dois. 608 00:50:17,139 --> 00:50:18,557 Pare de me zoar. 609 00:50:19,141 --> 00:50:20,642 Odiaria tanto ser pega? 610 00:50:22,436 --> 00:50:24,271 Só no trabalho. 611 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Por quê? 612 00:50:26,523 --> 00:50:27,607 Eu te envergonho? 613 00:50:29,985 --> 00:50:31,570 Kyeong-nam, as placas… 614 00:50:40,287 --> 00:50:42,080 Kyeong-nam! Você está bem? 615 00:50:42,164 --> 00:50:44,458 Eu sabia. Algo estava estranho. 616 00:50:45,584 --> 00:50:48,211 Sabia que eu não teria um final feliz. 617 00:50:48,295 --> 00:50:49,463 - Machucou? - Aqui! 618 00:50:51,048 --> 00:50:52,716 - Vá com ele. - Cuidado. 619 00:50:52,799 --> 00:50:54,676 - Cuide-se. - Eu vou com ele. 620 00:50:57,095 --> 00:50:59,598 O que foi isso? Como isso aconteceu? 621 00:50:59,681 --> 00:51:01,600 O que caiu nele? 622 00:51:02,100 --> 00:51:03,477 - Mi-rae. - Srta. Seo! 623 00:51:03,560 --> 00:51:04,394 Mi-rae! 624 00:51:18,533 --> 00:51:19,951 Ei, você aí. 625 00:51:20,035 --> 00:51:22,120 Sai do caminho. Anda. 626 00:51:22,621 --> 00:51:24,456 Por que está empacada? 627 00:51:24,539 --> 00:51:25,832 Anda, se mexe! 628 00:51:25,916 --> 00:51:27,501 Inacreditável. Nossa. 629 00:51:32,172 --> 00:51:33,173 Seo Mi-rae? 630 00:51:33,924 --> 00:51:35,008 O que foi? 631 00:51:47,437 --> 00:51:50,023 Você está bem? Dói muito, né? 632 00:51:50,732 --> 00:51:52,692 O que está rolando entre vocês? 633 00:51:55,904 --> 00:51:56,738 Que diabos? 634 00:51:57,447 --> 00:51:58,281 Mentira! 635 00:52:00,575 --> 00:52:02,994 Se é o que estou pensando, 636 00:52:03,078 --> 00:52:05,372 é melhor eu ir embora, né? 637 00:52:05,455 --> 00:52:06,790 Você está bem? 638 00:52:07,916 --> 00:52:09,543 Bem… 639 00:52:10,585 --> 00:52:11,419 Certo. Eu vou. 640 00:52:11,503 --> 00:52:13,255 - Obrigado. - Sim, claro. 641 00:52:13,839 --> 00:52:16,424 Vou guardar segredo. Mas quero saber tudo. 642 00:52:16,508 --> 00:52:18,927 Você vai ter que me contar, está bem? 643 00:52:19,719 --> 00:52:21,304 Está doendo muito? 644 00:52:22,639 --> 00:52:23,473 Estou bem. 645 00:52:32,274 --> 00:52:34,609 Por que veio? Devia ter ficado lá. 646 00:52:35,652 --> 00:52:38,864 - Se machucou por minha culpa. - Foi um acidente. 647 00:52:39,573 --> 00:52:40,407 Não. 648 00:52:44,202 --> 00:52:45,787 Eu empurrei você. 649 00:52:47,122 --> 00:52:51,459 Achei que algo ruim aconteceria se as pessoas descobrissem sobre nós. 650 00:52:52,919 --> 00:52:54,504 Fiz isso porque tive medo. 651 00:52:55,172 --> 00:52:56,256 Sinto muito. 652 00:52:57,799 --> 00:52:58,633 E… 653 00:52:59,634 --> 00:53:01,720 tem outra coisa que não te contei. 654 00:53:03,555 --> 00:53:06,474 Depois que você descobriu sobre o NpA, 655 00:53:07,392 --> 00:53:09,895 voltei a encontrar o Gu Yeong-il. 656 00:53:13,565 --> 00:53:14,399 Por quê? 657 00:53:15,275 --> 00:53:18,445 Primeiro, eu queria saber o que tinham conversado, 658 00:53:19,571 --> 00:53:20,906 e depois disso… 659 00:53:23,366 --> 00:53:26,786 foi porque eu estava com medo de quanto eu gostava de você. 660 00:53:29,456 --> 00:53:30,999 Achei que se gostasse demais… 661 00:53:32,792 --> 00:53:34,461 eu sofreria mais tarde. 662 00:53:38,798 --> 00:53:41,301 Por que você sempre pensa no fim? 663 00:53:43,678 --> 00:53:45,180 É porque sou patética. 664 00:53:48,308 --> 00:53:49,142 Certo. 665 00:53:52,062 --> 00:53:53,855 Mas também sou patético. 666 00:53:56,149 --> 00:53:58,318 Quando vi o Gu Yeong-il, 667 00:53:58,401 --> 00:54:02,530 o que pensei foi: "Ela gostava dele antes de gostar de mim?" 668 00:54:02,614 --> 00:54:07,619 Eu queria agarrá-lo e perguntar sobre tudo, do início ao fim, 669 00:54:08,161 --> 00:54:10,163 mas meu orgulho não deixou. 670 00:54:12,707 --> 00:54:13,708 Falando nisso… 671 00:54:13,792 --> 00:54:15,627 Mas isso não importa mais. 672 00:54:15,710 --> 00:54:17,963 Afinal, é de mim que você gosta. 673 00:54:18,672 --> 00:54:20,257 Não importa como começou. 674 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 Eu também vivo com medo 675 00:54:27,806 --> 00:54:30,141 de como me apaixono por você cada vez mais. 676 00:54:31,851 --> 00:54:33,270 Mas o que posso fazer? 677 00:54:35,021 --> 00:54:37,691 Correu até aqui por mim, com o nariz escorrendo. 678 00:54:38,191 --> 00:54:39,526 Como não me apaixonar? 679 00:54:51,913 --> 00:54:54,249 - Devagar. - Desculpe. 680 00:54:58,586 --> 00:54:59,921 Não podemos 681 00:55:00,922 --> 00:55:04,092 viver neste momento e nada mais? 682 00:55:07,304 --> 00:55:11,141 Os que não duvidam do futuro e se concentram no amor que têm. 683 00:55:11,224 --> 00:55:12,517 Esses que desenho. 684 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Farei isso. 685 00:55:37,000 --> 00:55:39,044 Venham todos comigo para os EUA. 686 00:55:39,127 --> 00:55:41,087 Com quem vou jantar lá? 687 00:55:41,171 --> 00:55:42,881 - Tá bom? - Sentirei sua falta! 688 00:55:43,882 --> 00:55:47,135 Ah, é mesmo. Tenho que confirmar isso antes de ir. 689 00:55:47,218 --> 00:55:49,888 Ouvi algo estranho recentemente. 690 00:55:49,971 --> 00:55:53,308 Soube que a Seo Mi-rae ali e o Park Kyeong-nam 691 00:55:54,184 --> 00:55:55,435 estão namorando. 692 00:56:03,902 --> 00:56:05,403 - Sim, nós… - Nós… 693 00:56:17,457 --> 00:56:19,084 Até parece! 694 00:56:19,584 --> 00:56:22,337 Viu? Eles não estão namorando, seu desgraçado. 695 00:56:22,420 --> 00:56:25,006 Dong-min, seu desgraçado. Você me enganou. 696 00:56:25,090 --> 00:56:27,467 Eles se odeiam, cara. 697 00:56:27,550 --> 00:56:30,095 Pessoal, preciso dizer algo antes de partir. 698 00:56:30,178 --> 00:56:32,764 Não falem dos autores pelas costas. 699 00:56:32,847 --> 00:56:34,766 É como cuspir pra cima. 700 00:56:34,849 --> 00:56:36,935 O sucesso dos autores é nosso. 701 00:56:37,018 --> 00:56:39,646 - Ali! - Algumas palavras de sabedoria. 702 00:56:39,729 --> 00:56:42,273 - Oi. Podemos sentar? - Claro. 703 00:56:42,357 --> 00:56:43,191 Olá! 704 00:56:43,274 --> 00:56:44,275 - Olá. - Oi. 705 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 Yun Song? 706 00:56:45,276 --> 00:56:47,070 Quê? Não posso estar aqui? 707 00:56:47,153 --> 00:56:49,489 Não, não é isso. Eu… 708 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 Toma isto. 709 00:56:52,492 --> 00:56:55,829 O que poderia ser? O que é… 710 00:56:55,912 --> 00:56:58,248 Espere, isso é… 711 00:56:59,749 --> 00:57:01,251 Uau, Yun Song! 712 00:57:02,335 --> 00:57:04,421 A autora favorita da Naemo! 713 00:57:05,380 --> 00:57:07,632 - Você sabe, né? - Afe. 714 00:57:07,715 --> 00:57:10,260 - Não chore. Assim vou embora. - Meu Deus! 715 00:57:11,010 --> 00:57:11,928 Abram espaço. 716 00:57:12,011 --> 00:57:13,805 - Sente-se. - Sente aqui. 717 00:57:13,888 --> 00:57:15,181 - Aqui. - Já vou usar. 718 00:57:15,265 --> 00:57:17,350 - Um copo pra ela. - É autêntica. 719 00:57:17,434 --> 00:57:18,935 - É preciosa. - Incrível. 720 00:57:19,018 --> 00:57:21,521 Não deixe encostar. Tenha cuidado. 721 00:57:24,107 --> 00:57:25,358 - Perfeita. - Olha só. 722 00:57:25,442 --> 00:57:27,527 - Temos que brindar a isso. - Saúde! 723 00:57:27,610 --> 00:57:29,070 - Saúde! - Saúde! 724 00:57:29,154 --> 00:57:30,321 De longe. 725 00:57:37,120 --> 00:57:39,539 Hye-bin, parece que aprendeu a beber. 726 00:57:39,622 --> 00:57:40,540 Eu? 727 00:57:40,623 --> 00:57:42,375 Tenho malhado ultimamente. 728 00:57:42,459 --> 00:57:46,212 Faço cárdio de manhã cedo por 30 minutos. 729 00:57:46,296 --> 00:57:49,090 O exercício deve ter melhorado meu fígado. 730 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Eu me sinto invencível. 731 00:57:51,217 --> 00:57:53,595 - O que a motivou? - Espera aí! 732 00:57:54,095 --> 00:57:56,097 - Eu pego. - E não desisti. 733 00:57:56,181 --> 00:57:57,807 - Por quê? - O que foi isso? 734 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Bem… 735 00:58:01,436 --> 00:58:03,354 Aqui. Use um novo. 736 00:58:03,855 --> 00:58:05,190 Certo. Obrigada. 737 00:58:09,694 --> 00:58:12,030 Que nossa saudade 738 00:58:12,614 --> 00:58:15,867 Um dia nos reunirá 739 00:58:16,367 --> 00:58:18,953 Sr. Hwang! 740 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 - Não se vá! - O que é isso? 741 00:58:20,747 --> 00:58:24,584 - Como viveremos sem você? - Calma! Eu volto no fim do ano. 742 00:58:24,667 --> 00:58:27,086 Se ignorarem minhas ligações, pagarão o preço. 743 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 - É sério? Você vai voltar? - Claro. Eu voltarei. 744 00:58:30,089 --> 00:58:31,883 - Não se esqueça de nós! - Tá bom! 745 00:58:31,966 --> 00:58:34,677 - Boa viagem. - E cuide da sua saúde. 746 00:58:34,761 --> 00:58:36,012 Sentirei sua falta. 747 00:58:36,095 --> 00:58:38,765 Tente cortar o café enquanto isso. 748 00:58:38,848 --> 00:58:40,183 Puxa, Yun! 749 00:58:40,266 --> 00:58:44,187 Ver você se importando comigo faz tudo parecer tão real. 750 00:58:44,270 --> 00:58:46,105 Quanto essa coisa custou? 751 00:58:47,524 --> 00:58:49,234 Ei, vamos beber mais uma! 752 00:58:51,027 --> 00:58:52,612 - Saúde! - Saúde! 753 00:58:52,695 --> 00:58:54,113 - Te amamos! - Amo vocês! 754 00:58:54,197 --> 00:58:56,407 O cartão da empresa está liberado! 755 00:59:10,797 --> 00:59:15,134 Talvez despedidas não sejam tão ruins quanto eu pensava. 756 00:59:27,438 --> 00:59:29,357 NAMORADO POR ASSINATURA 757 00:59:49,085 --> 00:59:50,253 Quanto tempo. 758 00:59:56,342 --> 00:59:57,385 É mesmo. 759 00:59:59,053 --> 01:00:01,556 Se demorou tanto para vir me ver, 760 01:00:01,639 --> 01:00:04,559 deve ter ido muito bem ou muito mal, né? 761 01:00:06,519 --> 01:00:07,353 Deu ruim? 762 01:00:12,692 --> 01:00:14,444 Ah, que pena. 763 01:00:19,115 --> 01:00:20,366 Você vai ficar bem? 764 01:00:21,034 --> 01:00:24,203 Pode ficar mais solitária e ansiosa do que sozinha. 765 01:00:25,163 --> 01:00:27,999 Os sentimentos de vocês não permanecerão iguais. 766 01:00:30,460 --> 01:00:31,711 Pode até ser. 767 01:00:32,837 --> 01:00:33,921 Está bem com isso? 768 01:00:36,424 --> 01:00:37,258 Estou. 769 01:00:38,509 --> 01:00:39,427 Por quê? 770 01:00:40,762 --> 01:00:42,430 É assim que as pessoas são. 771 01:00:42,513 --> 01:00:44,599 Escolhemos partir em aventuras, 772 01:00:45,350 --> 01:00:47,018 apesar de saber dos riscos. 773 01:00:58,863 --> 01:01:00,948 Suba. É perigoso aqui à noite. 774 01:01:02,659 --> 01:01:04,410 Você sabe que não vou subir. 775 01:01:07,080 --> 01:01:10,083 Cuide-se. Obrigada por tudo. 776 01:01:12,126 --> 01:01:13,628 Vai mesmo acabar com isso? 777 01:01:18,132 --> 01:01:22,387 Senhorita Seo Mi-rae, gostaria de se separar de Gu Yeong-il? 778 01:01:28,893 --> 01:01:30,978 Vai se sair bem, tá? No seu namoro. 779 01:01:33,523 --> 01:01:36,693 É só seguir seu coração. Tenha coragem mesmo com medo. 780 01:01:38,444 --> 01:01:39,529 Também sei disso. 781 01:01:41,197 --> 01:01:43,116 Lembro de quando não sabia nada. 782 01:01:45,785 --> 01:01:46,786 Então, tchau. 783 01:02:07,640 --> 01:02:10,143 SIM 784 01:02:15,064 --> 01:02:15,898 Kyeong-nam! 785 01:02:18,818 --> 01:02:21,112 Eu já disse para não correr. 786 01:02:23,114 --> 01:02:23,948 É perigoso. 787 01:02:24,532 --> 01:02:26,284 É perigoso se relacionar. 788 01:02:29,495 --> 01:02:31,622 O amor é ainda mais perigoso. 789 01:02:36,210 --> 01:02:38,671 Se saísse mais cedo, não precisaria correr. 790 01:02:39,422 --> 01:02:40,757 Tem que falar assim? 791 01:02:52,894 --> 01:02:55,897 Mas desta vez, acho que ficarei bem. 792 01:02:57,356 --> 01:02:58,608 Porque somos nós. 793 01:03:10,036 --> 01:03:12,705 NAMORADO POR ASSINATURA 794 01:06:07,880 --> 01:06:12,885 Legendas: Paula Filardo