1 00:00:38,913 --> 00:00:39,914 Was ist das hier? 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,381 Was ist los? 3 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Ach, nur… 4 00:00:50,675 --> 00:00:53,470 -Was machen wir hier? -Wir sind im Urlaub. 5 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 Was? 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Du tust es wieder. 7 00:00:58,975 --> 00:01:00,310 Schlaf noch ein wenig. 8 00:01:46,606 --> 00:01:47,440 Du bist wach? 9 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Ja. 10 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 Wo warst du so früh? 11 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 Ich war einkaufen, um Sachen fürs Frühstück zu holen. 12 00:02:00,703 --> 00:02:02,539 Ich habe mir Sorgen gemacht. 13 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 Schlaf doch noch etwas. 14 00:02:04,958 --> 00:02:07,085 Ich bin wach. Ich mache mich frisch. 15 00:02:25,103 --> 00:02:25,937 Was ist? 16 00:02:26,896 --> 00:02:29,524 Du wirkst müde. Hast du schlecht geschlafen? 17 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 Ich konnte nicht einschlafen. 18 00:02:36,406 --> 00:02:38,825 Ruh dich heute nach der Arbeit gut aus. 19 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Mache ich. 20 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 Trink etwas davon. 21 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 Stimmt was nicht? 22 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Du… 23 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 -Wer bist du? -Wer bist du? 24 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Immer wieder verletzen Sie mich. Erkennen Sie mich nicht? 25 00:03:32,462 --> 00:03:37,884 Frau Seo Mi-rae, verlängern Sie Ihr Abo, um Ihr Date mit Gu Yeong-il fortzusetzen. 26 00:03:57,403 --> 00:03:58,988 Gehst du schon? 27 00:03:59,572 --> 00:04:02,825 Ja. Ich möchte nach Hause, bevor ich zur Arbeit gehe. 28 00:04:03,493 --> 00:04:05,578 -Wir sehen uns später. -Ok. 29 00:04:08,331 --> 00:04:09,499 GU YEONG-IL 30 00:04:09,582 --> 00:04:11,960 Warum sind Sie so schnell verschwunden? 31 00:04:12,043 --> 00:04:12,961 Was ist das? 32 00:04:16,130 --> 00:04:17,048 Was ist? 33 00:04:19,592 --> 00:04:20,677 Ach, nur… 34 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Du wirkst müde. Hast du schlecht geschlafen? 35 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 Ich konnte nicht einschlafen. 36 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Letzte Nacht… 37 00:04:33,815 --> 00:04:39,237 Ist da irgendwas passiert, während ich geschlafen habe? 38 00:04:44,534 --> 00:04:49,455 Du warst allein, richtig? Denn du konntest ja nicht einschlafen. 39 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Ich habe es gesehen. 40 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Was… 41 00:05:03,761 --> 00:05:04,887 Was hast du gesehen? 42 00:05:06,389 --> 00:05:07,765 "Boyfriend on Demand". 43 00:05:12,270 --> 00:05:15,440 Was genau hast du gesehen? 44 00:05:17,775 --> 00:05:19,235 Ich habe alles gesehen. 45 00:05:19,819 --> 00:05:20,862 Auch diesen Mann. 46 00:05:32,123 --> 00:05:33,166 Reden wir später? 47 00:05:34,375 --> 00:05:37,879 Das ist nicht… Es ist nicht das, was du denkst. 48 00:05:37,962 --> 00:05:41,632 Irgendwie ist es so gekommen. Bitte versteh es nicht falsch. 49 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Falsch? 50 00:05:44,052 --> 00:05:46,054 Du und Gu Yeong-il, ich meine… 51 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Dieser Mann hat nichts mit dir zu tun. 52 00:05:50,933 --> 00:05:52,810 Du kennst doch Herrn Min? 53 00:05:52,894 --> 00:05:55,897 Er hatte mich gebeten, es zu bewerten. 54 00:05:55,980 --> 00:06:01,152 Ich habe "Boyfriend on Demand" getestet. Danach kam eins zum anderen, und… 55 00:06:01,235 --> 00:06:04,447 Ich habe schließlich einen Charakter erstellt, der… 56 00:06:04,530 --> 00:06:07,950 Einen Charakter, der zufällig genauso aussieht wie ich? 57 00:06:08,534 --> 00:06:13,790 Ich weiß, das wirkt alles absurd. Das dachte ich auch. 58 00:06:13,873 --> 00:06:16,459 Aber es war wirklich ein Zufall. 59 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Tut mir leid, dass ich nichts gesagt habe. 60 00:06:21,923 --> 00:06:25,259 Ich habe es dir verschwiegen, weil es komisch wirkt. 61 00:06:29,555 --> 00:06:30,723 Alles klar. 62 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 Bist du 63 00:06:35,603 --> 00:06:37,105 von mir enttäuscht? 64 00:06:41,734 --> 00:06:42,985 Um ehrlich zu sein… 65 00:06:44,445 --> 00:06:46,948 …weiß ich nicht genau, was ich empfinde. 66 00:06:53,162 --> 00:06:54,664 Ich brauche etwas Zeit. 67 00:07:15,643 --> 00:07:19,814 ICH WOLLTE IHNEN SAGEN, DASS ICH SIE MAG. 68 00:07:26,654 --> 00:07:27,655 ZAHLUNG GETÄTIGT 69 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 -Hey, haben Sie… -Alles ok? 70 00:07:35,788 --> 00:07:36,789 Was? 71 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 Warum sind Sie gegangen? 72 00:07:48,759 --> 00:07:51,929 Sie meinen also, das war er, der bei mir war? 73 00:07:55,141 --> 00:07:56,976 Es ist also nichts passiert? 74 00:07:57,935 --> 00:07:59,604 -Nein. -Sie haben nichts gesagt? 75 00:08:01,355 --> 00:08:05,026 Was gäbe es zu sagen? Sie haben mich zurückgewiesen, das war's. 76 00:08:12,783 --> 00:08:13,868 Wie war es? 77 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 Was meinen Sie? 78 00:08:20,583 --> 00:08:22,084 Wie hat er reagiert, 79 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 als er Sie gesehen hat? 80 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 So als hätte er… 81 00:08:28,132 --> 00:08:29,467 …einen Geist gesehen. 82 00:08:31,969 --> 00:08:33,638 Ich bin eben sehr attraktiv. 83 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 Was soll ich tun? 84 00:08:38,100 --> 00:08:39,185 Was hat er gesagt? 85 00:08:42,855 --> 00:08:44,190 Er ist nicht sicher, 86 00:08:45,107 --> 00:08:46,817 wie er darüber empfindet. 87 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 Verdammt. 88 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 PARK KYEONG-NAM: VORHIN… 89 00:09:00,748 --> 00:09:01,832 SO-YEONG 90 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 So-yeong, kann ich Sie später… 91 00:09:06,462 --> 00:09:07,797 Schlechte Neuigkeiten. 92 00:09:07,880 --> 00:09:08,881 Was? 93 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 Direktor Hwang hat Frau Yuns Vertrag gekündigt. 94 00:09:31,070 --> 00:09:34,657 Sie sagte, sie wüsste, an wem sie ihre Wut auslassen wolle. 95 00:09:34,740 --> 00:09:35,658 Frau Yun, wie… 96 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 -Aus dem Weg. -Ja. 97 00:09:39,870 --> 00:09:43,332 Sie sagte, sie hätte nichts zu verlieren, und stürmte raus. 98 00:09:43,416 --> 00:09:45,251 -Taxi! -Halten Sie sie auf. 99 00:09:51,257 --> 00:09:52,341 Oh, Yun Song… 100 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 Wow, sieh mal einer an. 101 00:09:54,594 --> 00:09:57,847 Der Kaffee riecht wirklich toll, stimmt's? 102 00:09:59,098 --> 00:10:01,017 Meine Güte, Hermès? 103 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 -Nicht… -Sie sind ja richtig erfolgreich. 104 00:10:03,686 --> 00:10:06,272 Wie ich sehe, haben Sie viele neue Dinge. 105 00:10:06,355 --> 00:10:09,150 Sie haben wohl ein Vermögen gemacht. Durch wen? 106 00:10:09,233 --> 00:10:12,069 Sie marschiere hier so rein… Ich bekomme Angst! 107 00:10:12,153 --> 00:10:13,487 -Herr Hwang! -Oh Gott! 108 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Sie haben mehr Angst als jemand, der gefeuert wurde? 109 00:10:16,741 --> 00:10:18,492 -Stellen Sie sie hin. -Was? 110 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Was? 111 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 Warum gibt er auch damit an. 112 00:10:26,083 --> 00:10:28,210 -Wo ist Frau Yun? -Bei Herrn Hwang. 113 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 -Sie kriegen sie nicht! -Sind Sie verrückt? 114 00:10:31,881 --> 00:10:33,924 -Loslassen! -Hören Sie auf! 115 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Achtung, der Finger! 116 00:10:35,801 --> 00:10:36,969 Loslassen! 117 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Gott, mein Handgelenk! 118 00:10:40,973 --> 00:10:42,224 Halb so schlimm. 119 00:10:45,144 --> 00:10:47,605 Dieser Mist ist Ihnen wichtig, 120 00:10:47,688 --> 00:10:51,692 nicht, dass ich vom vielen Zeichnen kaum noch Stäbchen halten kann. 121 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Zählen Autoren weniger als eine Tasse? 122 00:10:55,696 --> 00:10:57,907 Das hier ist ein Arbeitsunfall. 123 00:10:57,990 --> 00:11:00,743 Wissen Sie, was dieses Handgelenk wert ist? 124 00:11:05,873 --> 00:11:07,041 Frau Yun. 125 00:11:10,670 --> 00:11:14,965 Frau Seo? Wo sind Sie die ganze Zeit gewesen? 126 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 Beruhigen Sie sich. Wir können uns… 127 00:11:17,802 --> 00:11:20,638 Ich kann diesen Mist nicht mehr ertragen. 128 00:11:25,643 --> 00:11:30,064 Gehen wir. Bei dieser beschissenen Firma haben wir nichts mehr verloren. 129 00:11:35,277 --> 00:11:36,320 Aber… 130 00:11:39,615 --> 00:11:41,701 -Bleiben Sie doch. -Lassen Sie los. 131 00:11:41,784 --> 00:11:43,869 Reden wir mit dem Direktor… 132 00:11:43,953 --> 00:11:44,787 Loslassen! 133 00:11:44,870 --> 00:11:45,830 Frau Yun, bitte! 134 00:12:18,946 --> 00:12:23,033 Meine Güte. Sie muss wirklich ihr Temperament in den Griff kriegen. 135 00:12:29,039 --> 00:12:31,876 Was schauen Sie mich alle so an? Warum so ernst? 136 00:12:39,842 --> 00:12:43,429 FOLGE 10 EINE VÖLLIG NORMALE ZUKUNFT 137 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Es ist ein kleiner Kratzer. 138 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 So. 139 00:13:28,307 --> 00:13:29,308 Danke. 140 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 Du solltest nach Frau Yun sehen. 141 00:13:33,979 --> 00:13:35,731 Wenn sie sich beruhigt hat. 142 00:13:42,029 --> 00:13:45,866 Wegen der Sache, über die wir heute Morgen gesprochen haben… 143 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 Du hast alles erklärt. 144 00:13:50,913 --> 00:13:52,164 Ist alles ok? 145 00:13:55,960 --> 00:13:59,255 Sie hat Herrn Hwang mit einem Schulterwurf umgehauen. 146 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 Bausch es nicht so auf. 147 00:14:01,841 --> 00:14:02,842 Was denn? 148 00:14:04,635 --> 00:14:07,388 Was ist los? Bist du verletzt? Zeig mal. 149 00:14:07,471 --> 00:14:08,639 Nicht schlimm. 150 00:14:09,223 --> 00:14:11,392 Sieh sie dir an. Das reicht nicht. 151 00:14:11,475 --> 00:14:13,894 Du brauchst eine Schüssel Unadon. 152 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 Kommen Sie mit uns essen? 153 00:14:18,399 --> 00:14:21,318 Ich habe später ein Meeting mit einem Autor. 154 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 Echt? Das ist schade. 155 00:14:25,155 --> 00:14:27,992 Laden Sie das Team dann zu Unadon ein? 156 00:14:28,075 --> 00:14:29,410 Türen öffnen. 157 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Was ist? 158 00:14:45,467 --> 00:14:47,887 Wir wurden eben unterbrochen. 159 00:14:49,972 --> 00:14:52,057 Ist wirklich alles in Ordnung? 160 00:14:54,226 --> 00:14:55,227 Ja. 161 00:15:07,072 --> 00:15:08,908 Sieh mich an. 162 00:15:19,668 --> 00:15:21,045 Sie haben es geschafft? 163 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Türen öffnen. 164 00:15:32,890 --> 00:15:34,558 Also, Hwany… 165 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 …wartet auf mich. 166 00:15:38,729 --> 00:15:39,688 Ich gehe dann. 167 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Ok. Tschüss. 168 00:15:44,902 --> 00:15:45,903 Ja. 169 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 Ich hatte das komische Gefühl… 170 00:15:58,540 --> 00:16:03,671 … dass Park Kyeong-nam wieder so wie früher geworden war. 171 00:16:05,339 --> 00:16:06,465 Dieses Unbehagen. 172 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 Es kam mir so bekannt vor. 173 00:16:31,991 --> 00:16:34,660 Ich muss so tun, als wäre alles in Ordnung. 174 00:16:37,037 --> 00:16:38,080 PARK KYEONG-NAM 175 00:16:38,163 --> 00:16:39,665 Viel Erfolg fürs Meeting! 176 00:16:53,554 --> 00:16:57,766 VIEL ERFOLG FÜRS MEETING! (UNGELESEN) 177 00:17:02,229 --> 00:17:03,439 Hast du viel zu tun? 178 00:17:04,940 --> 00:17:06,191 Magst du ihn so sehr? 179 00:17:08,777 --> 00:17:12,448 Wenn du jemanden magst, gehst du aufs Ganze, was auch passiert. 180 00:17:13,115 --> 00:17:14,033 Tu das nicht. 181 00:17:15,284 --> 00:17:16,326 Wieso? 182 00:17:16,410 --> 00:17:18,746 Das ist die Dynamik von Beziehungen. 183 00:17:18,829 --> 00:17:22,958 Wer mehr Zuneigung zeigt, läuft am Ende hinter dem anderen her. 184 00:17:23,042 --> 00:17:24,793 Du dramatisierst die Sache. 185 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 Denk an deine letzten Beziehungen. 186 00:17:30,132 --> 00:17:33,719 Sagen wir, du hast recht. Ist es schlimm, hinterherzulaufen? 187 00:17:36,055 --> 00:17:36,889 Ich meine, 188 00:17:36,972 --> 00:17:40,350 wenn du gern den ganzen Tag aufs Handy starrst und denkst: 189 00:17:40,434 --> 00:17:43,729 "Hat er das Interesse verloren? Ist das nur einseitig?", 190 00:17:44,605 --> 00:17:47,191 und dabei vor Angst zitterst, ist es ok. 191 00:17:49,526 --> 00:17:51,445 Willst du es heraufbeschwören? 192 00:17:51,528 --> 00:17:54,114 Und so geht der Teufelskreis weiter. 193 00:17:54,740 --> 00:17:58,327 Du wirst nervös, verlierst deinen Charme, er entfernt sich. 194 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 Das gilt vor allem für dich. 195 00:18:00,746 --> 00:18:03,165 Wenn ihr die erste unangenehme Phase habt, 196 00:18:03,248 --> 00:18:06,418 musst du ganz besonders auf der Hut sein. 197 00:18:08,712 --> 00:18:09,713 Warum? 198 00:18:10,214 --> 00:18:15,135 Dann wird sich zeigen, wer von euch den anderen mehr mag. 199 00:18:16,095 --> 00:18:20,933 Dann wird die Machtdynamik in der Beziehung festgelegt. 200 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 Immer so dramatisch. 201 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 HAST DU VIEL ZU TUN? 202 00:18:33,445 --> 00:18:34,613 Du wirkst gereizt. 203 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Neulich warst du gut drauf, heute gar nicht mehr. 204 00:18:38,617 --> 00:18:41,703 Was meinst du denn damit? Ich esse bloß. 205 00:18:42,913 --> 00:18:44,123 Hast du viel zu tun? 206 00:18:46,542 --> 00:18:47,876 Bin gerade beim Essen… 207 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 Datest du jemanden? 208 00:18:51,547 --> 00:18:53,966 Soll ich raten, wen? Ziemlich einfach. 209 00:18:54,716 --> 00:18:57,010 Ich tue so, als wüsste ich es nicht. 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,554 Was? 211 00:18:59,346 --> 00:19:00,305 Du weißt es? 212 00:19:00,973 --> 00:19:04,476 Mann, ich bin kein NPC. Wie sollte ich es nicht wissen? 213 00:19:05,060 --> 00:19:08,730 Dass du freitags lange arbeitest, hat mich argwöhnisch gemacht. 214 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Erzähl mir ruhig von Frau Seo. 215 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 Nein, das kann ich nicht machen. 216 00:19:13,235 --> 00:19:15,779 Worum geht's? Irgendwas stimmt doch nicht. 217 00:19:22,494 --> 00:19:23,328 Na ja… 218 00:19:26,290 --> 00:19:27,541 Es ist so, dass… 219 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 Was? Hat sie dich verärgert? 220 00:19:31,170 --> 00:19:34,214 Nein, das würde ich nicht sagen, aber… 221 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 Bist du sauer? 222 00:19:35,841 --> 00:19:38,552 -Oder wütend? -So schlimm ist es nicht. 223 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Dann bist du beleidigt? 224 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Was? 225 00:19:42,264 --> 00:19:46,185 Wenn du nicht verärgert oder sauer bist, dann bist du beleidigt. 226 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Ich… 227 00:19:49,313 --> 00:19:51,231 Ich, beleidigt? Ich? 228 00:19:51,315 --> 00:19:55,319 Das muss dir nicht peinlich sein. Jeder ist mal beleidigt. 229 00:19:56,904 --> 00:19:58,655 Ich war noch nie beleidigt. 230 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Echt nicht? 231 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 Klar. Natürlich nicht. 232 00:20:05,204 --> 00:20:06,038 Hey. 233 00:20:10,751 --> 00:20:11,835 Also… 234 00:20:13,879 --> 00:20:16,715 Warum ist man normalerweise beleidigt? 235 00:20:30,145 --> 00:20:32,064 HAST DU VIEL ZU TUN? (GELESEN) 236 00:20:32,147 --> 00:20:33,732 Er ignoriert mich? 237 00:20:36,193 --> 00:20:38,195 PARK KYEONG-NAM ANRUFEN 238 00:20:39,154 --> 00:20:42,699 Bleib cool! Etwas Nervosität ist kein Grund, ihn anzurufen. 239 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 Das führt direkt in den Alltagstrott. 240 00:21:00,259 --> 00:21:01,843 Ich gehe jetzt schlafen. 241 00:21:04,304 --> 00:21:05,806 Was macht Ihnen Sorgen? 242 00:21:08,809 --> 00:21:10,727 Sie haben nichts verbrochen. 243 00:21:14,356 --> 00:21:17,317 Zwischen Ihnen und ihm ist also nichts vorgefallen. 244 00:21:19,361 --> 00:21:20,654 Warten Sie. 245 00:21:21,238 --> 00:21:24,491 Falls er sich kleinkariert benimmt, erzählen Sie es mir. 246 00:21:26,368 --> 00:21:27,202 Was? 247 00:21:28,578 --> 00:21:31,832 Melden Sie sich, wenn er Ihnen das Leben schwermacht. 248 00:21:33,542 --> 00:21:34,376 Warum? 249 00:21:35,377 --> 00:21:36,628 Dann helfe ich Ihnen. 250 00:21:47,973 --> 00:21:49,308 Ist alles in Ordnung? 251 00:21:52,144 --> 00:21:53,979 Ok. Gute Nacht. 252 00:22:16,293 --> 00:22:18,337 OK. GUTE NACHT. (GELESEN) 253 00:22:20,088 --> 00:22:22,424 Warum ist man normalerweise beleidigt? 254 00:22:22,507 --> 00:22:23,759 Weil man jemanden mag. 255 00:22:26,470 --> 00:22:30,057 Wow. Du musst Frau Seo wirklich sehr mögen. 256 00:22:41,276 --> 00:22:43,528 -Hast du gefrüh… -Hast du geschlafen? 257 00:22:45,155 --> 00:22:46,656 Ich habe gefrühstückt. 258 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Ich habe geschlafen. 259 00:23:05,092 --> 00:23:06,093 Was ist los? 260 00:23:06,718 --> 00:23:08,470 Er ist irgendwie abweisend. 261 00:23:14,476 --> 00:23:16,478 Warum weicht sie meinem Blick aus? 262 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Ich… 263 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 …werde jetzt gehen. 264 00:23:25,112 --> 00:23:26,238 Ok. 265 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 BOYFRIEND ON DEMAND 266 00:23:47,551 --> 00:23:49,845 -Ist das nicht Yun Song? -Ja, stimmt. 267 00:23:52,222 --> 00:23:54,099 Sind Sie die Karrot-Verkäuferin? 268 00:23:54,182 --> 00:23:55,308 Ja, genau. 269 00:23:59,896 --> 00:24:01,148 Ist alles gelöscht? 270 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Nein. 271 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 Machen Sie das noch? 272 00:24:08,780 --> 00:24:12,200 Du hast so ein gutes Herz, Song. 273 00:24:14,244 --> 00:24:16,121 Ich sorge für deine Motivation. 274 00:24:22,711 --> 00:24:25,130 Sonst kann ich das auch selbst machen. 275 00:24:25,213 --> 00:24:27,632 Wohin soll ich Ihnen das Geld über… 276 00:24:33,096 --> 00:24:34,681 Hallo? 277 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 Wollen Sie es nicht verkaufen? 278 00:24:45,734 --> 00:24:46,693 Tut mir leid. 279 00:24:55,285 --> 00:24:57,370 Das macht mich wahnsinnig. 280 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 -Hey. -Was hast du jetzt vor? 281 00:25:10,175 --> 00:25:12,344 Da du deinen Appetit verloren hast, 282 00:25:12,427 --> 00:25:13,929 mache ich dir Suppe. 283 00:25:16,264 --> 00:25:17,891 Willst du mich ärgern? 284 00:25:17,974 --> 00:25:20,393 Warum ausgerechnet Karottensuppe? 285 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 Warum? Die magst du doch. 286 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Ich wollte dich über Karrot verkaufen. 287 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 Habe ich was falsch gemacht? 288 00:25:27,150 --> 00:25:28,777 Ja, das hast du! 289 00:25:28,860 --> 00:25:32,697 Wärst du nicht gewesen, hätte ich das alles nie erlebt. 290 00:25:32,781 --> 00:25:35,200 Deinetwegen bin ich jetzt in dieser Lage. 291 00:25:35,784 --> 00:25:39,788 Du bist ja ganz aufgebracht. Erzähl mir, worum es geht. 292 00:25:41,206 --> 00:25:42,249 Keine Ahnung. 293 00:25:43,250 --> 00:25:46,628 Alle spotten die ganze Zeit über mich, weil ich dich mag. 294 00:25:49,047 --> 00:25:49,965 Spotten? 295 00:25:51,591 --> 00:25:52,509 Wer denn? 296 00:25:53,385 --> 00:25:56,555 Sie sagen, dass das mit uns nichts werden kann. 297 00:25:57,806 --> 00:25:59,182 Wer sagt das? 298 00:26:00,225 --> 00:26:03,895 Alle sagen das, außer dir und mir. Alle! 299 00:26:05,397 --> 00:26:06,314 Komm her. 300 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 Ist ja gut. 301 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 Schon ok. 302 00:26:15,657 --> 00:26:16,575 Hier. 303 00:26:19,452 --> 00:26:20,787 -Schmeckt's dir? -Ja. 304 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 Warum magst du mich? 305 00:26:24,708 --> 00:26:27,794 Du magst mich nur, weil du musst, oder? 306 00:26:30,463 --> 00:26:31,715 Warum magst du mich? 307 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 Du siehst gut aus. 308 00:26:34,676 --> 00:26:37,345 Du bist ein guter Koch. Du bist nett zu mir. 309 00:26:37,429 --> 00:26:40,223 Du bist lieb und freundlich. 310 00:26:42,017 --> 00:26:46,855 -Warum behandelst du mich dann so? -Du magst viele gute Eigenschaften haben. 311 00:26:47,355 --> 00:26:49,941 Aber du hast einen schwerwiegenden Fehler. 312 00:26:50,025 --> 00:26:52,027 Danach habe ich nicht gefragt. 313 00:26:52,736 --> 00:26:55,488 Warum bist du so zu mir? Hasst du mich etwa? 314 00:26:57,407 --> 00:26:58,992 Wo liegt dann das Problem? 315 00:27:01,286 --> 00:27:05,123 Ich habe zuerst gefragt. Sag mir, warum du mich magst. 316 00:27:10,170 --> 00:27:11,129 Ich mag es, 317 00:27:12,756 --> 00:27:14,466 wenn du glücklich bist. 318 00:27:15,634 --> 00:27:17,135 Das ist alles. 319 00:27:17,886 --> 00:27:21,473 Das meine ich nicht. Was magst du an mir? 320 00:27:21,556 --> 00:27:22,807 Warum magst du mich? 321 00:27:22,891 --> 00:27:24,559 Dich zu mögen 322 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 und dich gern glücklich sehen, 323 00:27:28,647 --> 00:27:29,939 ist das nicht dasselbe? 324 00:27:30,440 --> 00:27:33,318 Von mir aus könntest du 10.000 Fehler haben. 325 00:27:34,069 --> 00:27:35,153 Aber 326 00:27:35,236 --> 00:27:39,157 wenn dich mein einer Fehler wirklich so sehr stört… 327 00:27:41,743 --> 00:27:43,161 …dann solltest du gehen. 328 00:27:45,080 --> 00:27:49,125 Denn dass du glücklich bist, ist mir wichtiger als alles andere. 329 00:28:05,058 --> 00:28:07,060 Habe ich es dir so schwer gemacht? 330 00:28:08,353 --> 00:28:11,690 Es ist nicht deine Schuld. Es liegt an mir. 331 00:28:12,190 --> 00:28:16,111 Wen kümmert's, was andere denken, wenn ich dich nun mal mag? 332 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 Schluss mit der Karrot-App. Das ist vorbei. 333 00:28:20,949 --> 00:28:22,992 Was ist denn das eigentlich? 334 00:28:24,869 --> 00:28:26,454 Das musst du nicht wissen. 335 00:28:27,831 --> 00:28:29,249 Iss erst mal die Suppe. 336 00:28:29,332 --> 00:28:32,335 Sonst wird sie kalt, und du hast doch Hunger. 337 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 -Ist sie gut? -Ja. 338 00:28:35,046 --> 00:28:36,214 Lecker, oder? 339 00:28:37,006 --> 00:28:38,550 -Lecker. -Mjam, mjam. 340 00:28:38,633 --> 00:28:40,301 Lecker, mjam, mjam. Hier. 341 00:28:44,305 --> 00:28:45,473 So. 342 00:28:46,474 --> 00:28:49,894 Die Tassen sind in Sicherheit. Falls sie wieder reinstürmt. 343 00:28:50,520 --> 00:28:54,190 Wir müssen auf der Hut sein, bis Yun Song sich beruhigt hat. 344 00:28:54,274 --> 00:28:58,319 Wie konnten Sie das tun, ohne mir Bescheid zu geben? 345 00:28:58,403 --> 00:29:02,574 Ich wollte Ihnen nur die Mühe ersparen, es ihr selbst sagen zu müssen. 346 00:29:02,657 --> 00:29:03,908 Also wirklich. 347 00:29:03,992 --> 00:29:07,996 Herr Min sagte, er will kein Aufheben von dem Plagiat machen. 348 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 Der Rest ist ihre Privatsache. 349 00:29:10,081 --> 00:29:11,833 Sie hat keine Sünde begangen. 350 00:29:11,916 --> 00:29:15,420 Legen Sie ihre Arbeit auf Eis, bis die Wogen geglättet sind. 351 00:29:15,920 --> 00:29:18,423 Konzentrieren Sie sich auf die anderen Autoren. 352 00:29:18,506 --> 00:29:20,759 Eine Auszeit ist wohl unvermeidlich. 353 00:29:21,760 --> 00:29:24,012 Aber der Kündigung stimme ich nicht zu. 354 00:29:24,095 --> 00:29:25,013 Oh, na klar. 355 00:29:26,014 --> 00:29:28,933 Sie sind ja meine Chefin. Habe ich ganz vergessen! 356 00:29:29,017 --> 00:29:30,059 Herr Hwang! 357 00:29:38,651 --> 00:29:40,236 Also gut. 358 00:29:40,320 --> 00:29:43,406 Ich überlege es mir. Geben Sie ihr eine Auszeit. 359 00:29:44,365 --> 00:29:46,117 Aber ich kann nichts versprechen. 360 00:29:46,618 --> 00:29:50,163 Nun gehen Sie bitte. Sie machen mich äußerst nervös. 361 00:30:09,766 --> 00:30:10,642 Gehst du? 362 00:30:12,101 --> 00:30:14,020 Ich werde draußen arbeiten. 363 00:30:32,872 --> 00:30:34,624 Warum sitzen Sie hier allein? 364 00:30:36,292 --> 00:30:38,253 Alle anderen sind schon gegangen. 365 00:30:38,920 --> 00:30:39,838 Nach Hause? 366 00:30:39,921 --> 00:30:44,259 Yun Songs Serie wurde pausiert. Mi-rae kann jetzt wieder pünktlich gehen. 367 00:30:44,926 --> 00:30:47,595 Nur der Teamleiter hält die Stellung. 368 00:30:48,596 --> 00:30:50,014 Die sind echt dreist. 369 00:30:50,098 --> 00:30:52,851 Gehen einfach, ohne mich zu informieren… 370 00:30:57,272 --> 00:30:58,106 Du auch? 371 00:31:03,570 --> 00:31:05,071 Du bist nicht gegangen? 372 00:31:05,154 --> 00:31:07,323 Nein, ich habe draußen gearbeitet. 373 00:31:08,157 --> 00:31:10,660 Sind alle gegangen? Bist du allein hier? 374 00:31:10,743 --> 00:31:12,912 Ja. Alle sind schon länger weg. 375 00:31:13,872 --> 00:31:18,126 Ich habe euch nichts gesagt, aber bei mir hat sich einiges aufgestaut. 376 00:31:18,209 --> 00:31:22,130 Ich rede nie darüber, aber wo du schon mal hier bist, Mi-rae… 377 00:31:36,686 --> 00:31:40,732 Zum ersten Mal, seit wir zusammen sind, ist er gegangen, ohne es mir zu sagen. 378 00:31:41,399 --> 00:31:42,734 Was bedeutet das? 379 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 -HABE EIN MEETING. -OK. 380 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 KOMME JETZT ZURÜCK KEKSE? 381 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 NEIN, DANKE 382 00:31:50,533 --> 00:31:52,869 -WANN ENDET DEIN MEETING? -GERADE VORBEI 383 00:31:52,952 --> 00:31:54,871 -DAS WAR LANG, GEH WAS ESSEN -OK 384 00:32:06,841 --> 00:32:08,676 Sie geht, ohne es mir zu sagen? 385 00:32:14,140 --> 00:32:15,475 Er hat sich verändert. 386 00:32:16,100 --> 00:32:19,854 Seit er von "Boyfriend on Demand" erfahren hat, ist er anders. 387 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Sie hat mir nicht mal geschrieben. 388 00:32:47,131 --> 00:32:49,217 MÖCHTEN SIE IHR ABO BEENDEN? 389 00:32:49,801 --> 00:32:52,303 Ich helfe Ihnen, sich mit ihm zu versöhnen. 390 00:33:12,490 --> 00:33:13,324 Wieder da? 391 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Etwas zu trinken? 392 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Was ist das Problem? 393 00:33:25,962 --> 00:33:27,922 Sagen Sie mir, was Sie belastet. 394 00:33:29,590 --> 00:33:30,425 Ich… 395 00:33:31,759 --> 00:33:33,845 …weiß nicht, was er denkt. 396 00:33:34,804 --> 00:33:37,807 Was er auch tut oder sagt, ich mache mich verrückt. 397 00:33:38,391 --> 00:33:41,310 Ich starre aufs Handy und warte auf seine Antwort. 398 00:33:41,936 --> 00:33:43,938 Ich habe fast kein Leben mehr. 399 00:33:44,689 --> 00:33:46,816 Fragen Sie ihn doch, was er denkt. 400 00:33:48,234 --> 00:33:50,737 Dazu kann ich mich nicht durchringen. 401 00:33:51,779 --> 00:33:53,740 Und sich trennen wollen Sie nicht? 402 00:33:59,454 --> 00:34:04,208 Er wirkt anders auf Sie, seit er mich sah, aber Sie können ihn nicht fragen. 403 00:34:05,168 --> 00:34:08,087 Aber zugleich macht es Sie nervös, nichts zu tun. 404 00:34:08,671 --> 00:34:09,505 Ist es so? 405 00:34:11,299 --> 00:34:12,216 Ja. 406 00:34:12,800 --> 00:34:15,303 Dann müssen wir rausfinden, was er fühlt. 407 00:34:17,221 --> 00:34:18,139 Aber wie? 408 00:34:24,896 --> 00:34:26,355 Gehen wir woandershin? 409 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 Seo Mi-rae. 410 00:35:02,225 --> 00:35:03,226 Was ist das? 411 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Überrascht? 412 00:35:06,187 --> 00:35:09,524 Warum sind wir an so einem Ort? Und was soll das Outfit? 413 00:35:13,986 --> 00:35:15,696 Schlägt Ihr Herz höher? 414 00:35:20,868 --> 00:35:23,955 Keine Sorge. Ich weiß schon, dass Sie ihn mögen. 415 00:35:26,207 --> 00:35:29,418 Es verwirrt, wenn sich Bekanntes mit Fremdem vermischt. 416 00:35:30,419 --> 00:35:35,341 In einer unerwarteten Situation wie dieser zeigen Menschen ihre wahren Gefühle. 417 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 Das Herz lügt nicht. 418 00:35:38,636 --> 00:35:40,555 Was genau meinen Sie damit? 419 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Na ja, wir führen eine Situation herbei, die er nicht erwartet. 420 00:35:48,396 --> 00:35:52,233 Dann wissen wir sicher, ob sein Herz noch für Sie schlägt. 421 00:35:57,655 --> 00:36:01,075 Kommen Sie an einen bekannten Ort, aber in einem neuen Look. 422 00:36:06,873 --> 00:36:08,166 Hallo. 423 00:36:09,083 --> 00:36:10,334 -Wie hübsch! -Hi. 424 00:36:11,544 --> 00:36:12,628 -Hallo. -Was? 425 00:36:13,379 --> 00:36:14,839 -Sie trägt einen Rock! -Was? 426 00:36:14,922 --> 00:36:16,549 Sie sehen toll aus. 427 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 Wirklich! 428 00:36:21,888 --> 00:36:23,139 Frau Seo! 429 00:36:23,222 --> 00:36:24,473 Guten Morgen. 430 00:36:24,557 --> 00:36:26,100 Was ist das? 431 00:36:26,184 --> 00:36:28,352 Wirst du etwa auch interviewt? 432 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Interviewt? 433 00:36:31,898 --> 00:36:33,983 Hatten Sie eine gute Anfahrt? 434 00:36:34,066 --> 00:36:36,319 Unser Artikel war recht unbequem, was? 435 00:36:36,402 --> 00:36:38,321 Ach, so was stört mich nicht. 436 00:36:38,404 --> 00:36:40,531 "Webtoons Monthly" macht ein Interview. 437 00:36:41,741 --> 00:36:44,911 Die letzten Artikel handelten alle von Frau Yun. 438 00:36:45,411 --> 00:36:49,248 Aber bald ist die Preisverleihung, und es gibt Neuerscheinungen. 439 00:36:49,832 --> 00:36:52,835 -Darum seine Charmeoffensive. -Ich danke Ihnen. 440 00:36:52,919 --> 00:36:54,587 Warum ist er noch nicht da? 441 00:36:55,254 --> 00:36:56,088 Wer? 442 00:36:57,173 --> 00:36:58,758 Sie interviewen auch… 443 00:36:58,841 --> 00:37:00,092 Hey, Kyeong-nam! 444 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Ich glaub's nicht. 445 00:37:12,688 --> 00:37:13,522 Wahnsinn. 446 00:37:22,114 --> 00:37:23,282 Hallo. 447 00:37:24,158 --> 00:37:26,077 Hey! Beeilung, bitte! 448 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 -Ja. -Sie warten auf Sie, Herr Park. 449 00:37:31,082 --> 00:37:32,083 Alles ok? 450 00:37:32,833 --> 00:37:34,502 Ja, alles gut. 451 00:37:37,004 --> 00:37:39,215 Warum ist sie bloß heute so hübsch? 452 00:37:39,840 --> 00:37:41,008 Na super! 453 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Dass mein Herz für ihn schlägt, wussten wir schon. 454 00:37:44,595 --> 00:37:48,015 Er ist echt gut. Mit dem Gegenzug habe ich nicht gerechnet. 455 00:37:49,141 --> 00:37:51,352 Der teure Friseur war völlig umsonst. 456 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 Also, Planänderung. 457 00:37:54,605 --> 00:37:57,942 Bevor wir sein Herz befragen, kümmern wir uns um Ihres. 458 00:38:01,821 --> 00:38:02,947 Lassen Sie es hier. 459 00:38:05,324 --> 00:38:07,868 Wie der Blechmann, dem das Herz fehlt. 460 00:38:07,952 --> 00:38:10,746 Sie müssen denken wie jemand, der kein Herz hat. 461 00:38:12,039 --> 00:38:14,875 Ohne Herz sind Sie bestimmt viel entspannter. 462 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Du bleibst zu Hause. 463 00:39:16,896 --> 00:39:19,648 Mein Herz ist nicht hier. 464 00:39:19,732 --> 00:39:22,234 -Ein Käfer! Auf deinem Rücken! -Bei mir? 465 00:39:22,318 --> 00:39:24,904 Oh Gott, mach ihn weg! Nimm ihn weg, bitte! 466 00:39:25,488 --> 00:39:26,906 Deshalb werde ich heute… 467 00:39:27,406 --> 00:39:28,657 Bitte! 468 00:39:31,285 --> 00:39:33,788 Was war das? Das macht einem ja Angst. 469 00:39:34,497 --> 00:39:35,331 Ach was. 470 00:39:38,542 --> 00:39:41,545 …einfach cool bleiben, egal, was passiert. 471 00:39:46,467 --> 00:39:48,886 Sie hat einen Käfer einfach so angefasst? 472 00:39:58,813 --> 00:40:00,898 Das Meeting ging etwas länger. 473 00:40:00,981 --> 00:40:03,234 -Ist schon ok. -Entschuldigung. 474 00:40:09,615 --> 00:40:11,575 GU YEONG-IL, DER INDIVIDUELLE FREUND 475 00:40:14,286 --> 00:40:15,204 Herr Min, 476 00:40:15,913 --> 00:40:17,748 was ist das? 477 00:40:18,457 --> 00:40:20,876 -Wie bitte? -Gu Yeong-il, meine ich. 478 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Ach, das hier? 479 00:40:23,254 --> 00:40:26,924 Das war ein Bonus für Nutzer, die unsere Themen nicht mochten, 480 00:40:27,007 --> 00:40:28,676 weil sie zu gekünstelt sind. 481 00:40:28,759 --> 00:40:31,846 Jetzt gibt es ein eigenes Team dafür, so beliebt ist er. 482 00:40:32,888 --> 00:40:35,391 Ist er genau auf die Person zugeschnitten? 483 00:40:35,975 --> 00:40:39,103 Unser Ziel ist, dass er ihrem Traummann entspricht. 484 00:40:39,186 --> 00:40:40,855 Charakter, Aussehen, alles. 485 00:40:41,439 --> 00:40:44,650 Wow, dann muss er ja der perfekte Mann sein. 486 00:40:44,733 --> 00:40:49,196 Manche sagen, er ist definitiv besser als ein menschlicher Freund. 487 00:40:49,280 --> 00:40:51,949 Aber offenbar sind nicht alle dieser Meinung. 488 00:40:54,326 --> 00:40:55,327 Wieso nicht? 489 00:40:56,412 --> 00:40:59,832 Filme machen mehr Spaß, wenn man das Ende nicht kennt. 490 00:41:00,416 --> 00:41:05,045 Man hat den Mann seiner Träume vor sich und weiß genau, er wird einen mögen. 491 00:41:05,129 --> 00:41:07,882 Manche finden, dass das keinen Spaß macht. 492 00:41:09,175 --> 00:41:12,178 Liebe bedeutet auch, jemandem sein Herz zu schenken, 493 00:41:12,261 --> 00:41:14,722 ohne zu wissen, was als Nächstes kommt. 494 00:41:15,890 --> 00:41:19,059 Man kann Liebe nicht einfach so simulieren. 495 00:41:19,560 --> 00:41:20,686 Das ist schwierig. 496 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 So sieht's aus! 497 00:41:26,192 --> 00:41:29,236 Ohne "EBM" ist das Ganze jetzt irgendwie witzlos. 498 00:41:30,946 --> 00:41:33,449 Er wurde nicht komplett abgesetzt, oder? 499 00:41:33,532 --> 00:41:35,117 Das weiß ich nicht genau. 500 00:41:35,868 --> 00:41:39,705 Auch ohne die zweite Hauptfigur gibt es noch so viel weiterzuführen. 501 00:41:39,788 --> 00:41:42,500 Die Tante hat in Cebu Geld veruntreut. 502 00:41:42,583 --> 00:41:45,461 Die Affäre des Vorsitzenden mit Direktorin Song. 503 00:41:45,961 --> 00:41:47,963 Wann will sie das alles enthüllen? 504 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 Frag Frau Yun. Dir als Fan verrät sie es bestimmt. 505 00:41:51,050 --> 00:41:52,051 Fan? 506 00:41:52,635 --> 00:41:53,636 Bist du irre? 507 00:41:53,719 --> 00:41:57,765 Ich lese das nur, weil So-Yeong es so wunderbar koloriert hat. 508 00:42:00,809 --> 00:42:04,146 Wegen der Sache vorhin… Gu Yeong-il, richtig? 509 00:42:05,272 --> 00:42:07,399 Ob So-yeong sich einen erstellt hat? 510 00:42:07,483 --> 00:42:11,195 Ich würde gern wissen, wie ihr Gu Yeong-il wohl aussieht. 511 00:42:13,030 --> 00:42:13,864 Also… 512 00:42:15,574 --> 00:42:18,327 Wie fändest du es, wenn er wie du aussähe? 513 00:42:18,410 --> 00:42:19,495 Wie ich? 514 00:42:24,750 --> 00:42:26,418 Was für eine Frage, Mann! 515 00:42:26,502 --> 00:42:29,672 Ich fänd's super! Das hieße, ich wäre ihr Traummann. 516 00:42:31,090 --> 00:42:32,299 Aber warte mal. 517 00:42:32,800 --> 00:42:37,471 Er würde nur wie ich aussehen, wäre aber in allen anderen Punkten besser. 518 00:42:37,555 --> 00:42:38,889 Das wäre nicht gut. 519 00:42:39,765 --> 00:42:42,935 Nein, kein Grund zur Sorge. Ich bin trotzdem besser. 520 00:42:46,188 --> 00:42:50,401 Weil ich sie wirklich mag. Dieser Idiot würde nur so tun, als ob. 521 00:42:51,652 --> 00:42:55,281 Woher soll er wissen, wie hübsch und liebenswert So-yeong ist? 522 00:42:56,156 --> 00:42:58,826 Verdammt, jetzt vermisse ich sie noch mehr. 523 00:43:07,376 --> 00:43:09,461 -Entschuldige, Hwany. -Was? 524 00:43:51,128 --> 00:43:52,546 Warst du nicht gegangen? 525 00:43:54,089 --> 00:43:56,925 Mi-rae kauft gerade Kuchen. Du verpasst was. 526 00:43:57,009 --> 00:43:58,594 Wo ist sie hin? 527 00:43:59,803 --> 00:44:01,055 Zum Café an der Ecke. 528 00:44:44,473 --> 00:44:45,808 Was? 529 00:44:46,433 --> 00:44:47,518 Warum… 530 00:44:47,601 --> 00:44:48,977 Bist du hierher gerannt? 531 00:44:50,854 --> 00:44:51,855 Ich wollte… 532 00:44:52,648 --> 00:44:54,149 …meinem Herzen folgen. 533 00:44:55,025 --> 00:44:56,110 Was? 534 00:44:57,069 --> 00:44:58,904 Dich sehen, wenn ich es möchte… 535 00:45:00,823 --> 00:45:02,574 …und dich umarmen. 536 00:45:11,625 --> 00:45:12,710 Darf ich das? 537 00:45:14,670 --> 00:45:15,587 Also… 538 00:45:39,319 --> 00:45:40,237 Du darfst. 539 00:45:41,739 --> 00:45:44,408 Denn ich möchte das auch. 540 00:46:17,232 --> 00:46:18,400 Sind Sie sicher? 541 00:46:18,484 --> 00:46:22,279 Niemand kann uns besser helfen als sie, unsere Szenarien zu verbessern. 542 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 Ich weiß nicht so recht. 543 00:46:24,114 --> 00:46:27,951 Sie kennt sicher nichts anderes als Dating-Shows und Videospiele. 544 00:46:29,495 --> 00:46:32,247 Fraglich, ob sie mit uns kommunizieren kann. 545 00:46:59,399 --> 00:47:00,901 "Boyfriend on Demand"? 546 00:47:02,361 --> 00:47:03,195 Ja. 547 00:47:04,029 --> 00:47:05,948 Ich bin "Boyfriend on Demand". 548 00:47:07,533 --> 00:47:09,952 Das ist auch für uns ein besonderer Fall. 549 00:47:10,536 --> 00:47:14,206 Aber Ihre Analyse unserer Themen hat uns sehr beeindruckt. 550 00:47:14,289 --> 00:47:15,791 Darum wollten wir Sie treffen. 551 00:47:16,834 --> 00:47:17,835 Ji-yeon, 552 00:47:19,169 --> 00:47:20,420 was ist Ihr Traum? 553 00:47:20,504 --> 00:47:24,967 Ich möchte alle 900 Männer testen und dann ein Buch darüber schreiben. 554 00:47:26,260 --> 00:47:28,178 Sie wollen alle 900 treffen? 555 00:47:28,262 --> 00:47:30,264 Ja, ich bin fast durch damit. 556 00:47:30,848 --> 00:47:32,266 Haben Sie kein Leben? 557 00:47:34,309 --> 00:47:35,769 Also, ich meine… 558 00:47:38,313 --> 00:47:40,148 Ich genieße mein Leben total. 559 00:47:40,232 --> 00:47:44,194 Ich beschäftige mich nicht nur mit "Boyfriend on Demand". 560 00:47:44,278 --> 00:47:47,364 Haben Sie also noch andere Hobbys? 561 00:47:47,948 --> 00:47:49,116 Hobbys? 562 00:47:51,034 --> 00:47:52,202 Dating? 563 00:47:56,456 --> 00:47:57,541 Ji-yeon! 564 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 Ja? 565 00:48:00,961 --> 00:48:02,629 Ich gebe Ihnen meine Karte. 566 00:48:07,843 --> 00:48:08,677 Danke. 567 00:48:11,388 --> 00:48:12,514 Kommen Sie gut heim. 568 00:48:12,598 --> 00:48:13,974 -Auf Wiedersehen. -Ja. 569 00:48:20,147 --> 00:48:21,899 Die Stufe habe ich übersehen. 570 00:48:22,774 --> 00:48:23,942 Mir geht's gut. 571 00:48:24,818 --> 00:48:26,153 -Wiedersehen. -Tschüss. 572 00:48:30,490 --> 00:48:32,242 Ich sehe heute echt gut aus. 573 00:48:40,250 --> 00:48:41,627 Wie ist Ihr Name? 574 00:48:41,710 --> 00:48:43,253 -Hwang Ji-eun. -Bist du da? 575 00:48:43,754 --> 00:48:44,588 Hier entlang. 576 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 Hast du im Erdgeschoss geparkt? 577 00:48:46,757 --> 00:48:48,926 Test. Eins, zwei. 578 00:48:49,009 --> 00:48:50,093 Eine Sekunde! 579 00:48:50,594 --> 00:48:51,762 Wo soll das hin? 580 00:48:51,845 --> 00:48:53,430 -Dorthin, bitte. -Ok. 581 00:48:53,513 --> 00:48:56,266 Test. Eins, zwei. 582 00:48:56,767 --> 00:48:58,769 Hier kann die Familie sitzen. 583 00:48:58,852 --> 00:49:01,146 Die Preisträger haben Plätze vorne. 584 00:49:02,105 --> 00:49:03,941 Seo Mi-rae, kommen Sie mal. 585 00:49:04,858 --> 00:49:07,694 Das ist die Gewinnerin des Genres Romantasy. 586 00:49:07,778 --> 00:49:10,197 Hallo. Ihr Webtoon hat mir gut gefallen. 587 00:49:10,280 --> 00:49:11,531 Vielen Dank. 588 00:49:11,615 --> 00:49:14,534 Produzentin Seo ist ab sofort für Sie zuständig. 589 00:49:14,618 --> 00:49:18,705 Dank ihr ist es mit Yun Songs Karriere so steil bergauf gegangen. 590 00:49:19,289 --> 00:49:21,750 -Ich freue mich schon. -Das tue ich auch. 591 00:49:21,833 --> 00:49:23,168 Ich muss noch mal weg. 592 00:49:23,251 --> 00:49:24,628 -Aber nicht lange. -Ok. 593 00:49:39,101 --> 00:49:40,268 So ein Chaos. 594 00:49:40,352 --> 00:49:42,229 Hast du die Autorin getroffen? 595 00:49:42,312 --> 00:49:45,691 Ja. Ich kenne ihr Werk so gut, sie kam mir nicht fremd vor. 596 00:49:46,274 --> 00:49:47,567 Ich bin stolz auf sie. 597 00:49:49,569 --> 00:49:52,489 Wählen wir nächstes Jahr wieder gemeinsam aus? 598 00:49:53,532 --> 00:49:55,701 Dann streiten wir uns jeden Tag. 599 00:49:57,869 --> 00:49:59,621 Schau nicht so böse. 600 00:50:00,455 --> 00:50:02,165 Was, wenn jemand reinkommt? 601 00:50:02,249 --> 00:50:04,501 Warte mal. Das ist sie. 602 00:50:05,168 --> 00:50:06,962 -Die Szene im Lagerraum. -Was? 603 00:50:07,754 --> 00:50:11,174 In jeder Serie über eine Büroromanze gibt es diese Szene. 604 00:50:11,675 --> 00:50:12,843 Im Lagerraum, 605 00:50:13,427 --> 00:50:14,511 nur wir zwei. 606 00:50:17,139 --> 00:50:20,058 -Lass den Quatsch. -Angst, erwischt zu werden? 607 00:50:22,436 --> 00:50:24,271 Lieber nicht auf der Arbeit. 608 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Warum? 609 00:50:26,481 --> 00:50:27,607 Bin ich dir peinlich? 610 00:50:29,985 --> 00:50:31,570 Kyeong-nam, die Schilder… 611 00:50:40,287 --> 00:50:42,080 Kyeong-nam! Alles ok? 612 00:50:42,164 --> 00:50:44,499 Ich wusste es. Es sollte nicht sein. 613 00:50:45,584 --> 00:50:48,211 Mein Liebesleben würde nicht glücklich enden. 614 00:50:48,295 --> 00:50:49,463 -Ist es schlimm? -Hier! 615 00:50:50,922 --> 00:50:52,716 -Dong-min, fahr mit. -Vorsicht. 616 00:50:52,799 --> 00:50:54,676 -Alles Gute. -Ich fahre mit. 617 00:50:57,095 --> 00:50:59,598 Was war los? Wie ist das passiert? 618 00:50:59,681 --> 00:51:01,600 Was genau ist auf ihn gefallen? 619 00:51:02,100 --> 00:51:03,477 -Mi-rae. -Frau Seo! 620 00:51:03,560 --> 00:51:04,394 Mi-rae! 621 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Hey, Sie da. 622 00:51:20,035 --> 00:51:22,120 Aus dem Weg! Machen Sie Platz. 623 00:51:22,621 --> 00:51:24,456 Warum stehen Sie hier herum? 624 00:51:24,539 --> 00:51:25,832 Los, weg da! 625 00:51:25,916 --> 00:51:27,501 Unglaublich. 626 00:51:32,172 --> 00:51:33,173 Seo Mi-rae? 627 00:51:33,924 --> 00:51:35,008 Was hast du? 628 00:51:47,437 --> 00:51:50,023 Alles ok? Du hast große Schmerzen, oder? 629 00:51:50,732 --> 00:51:52,109 Was ist mit euch? 630 00:51:55,904 --> 00:51:56,738 Im Ernst? 631 00:51:57,322 --> 00:51:58,281 Unglaublich! 632 00:52:00,575 --> 00:52:02,994 Wenn es so ist, wie ich denke, 633 00:52:03,078 --> 00:52:04,663 sollte ich wohl gehen. 634 00:52:05,455 --> 00:52:06,790 Alles ok bei dir? 635 00:52:07,916 --> 00:52:09,543 Also… 636 00:52:10,585 --> 00:52:11,419 Ok. Ich gehe. 637 00:52:11,503 --> 00:52:13,255 -Danke. -Ja, natürlich. 638 00:52:13,839 --> 00:52:16,424 Ich verrate nichts. Aber erzählt mir alles. 639 00:52:16,508 --> 00:52:18,927 Ich will alles wissen, ok? Unbedingt! 640 00:52:19,719 --> 00:52:21,304 Tut es sehr weh? 641 00:52:22,556 --> 00:52:23,473 Mir geht's gut. 642 00:52:32,274 --> 00:52:34,609 Du wärst besser dort geblieben. 643 00:52:35,652 --> 00:52:36,987 Ich bin schuld daran. 644 00:52:37,612 --> 00:52:38,864 Es war ein Unfall. 645 00:52:39,573 --> 00:52:40,407 Nein. 646 00:52:44,202 --> 00:52:45,787 Ich habe dich geschubst. 647 00:52:47,122 --> 00:52:51,459 Ich hatte große Angst davor, dass jemand von uns erfährt. 648 00:52:52,919 --> 00:52:54,504 Deshalb habe ich es getan. 649 00:52:55,172 --> 00:52:56,256 Es tut mir leid. 650 00:52:57,799 --> 00:52:58,633 Und… 651 00:52:59,634 --> 00:53:01,720 …ich muss dir noch etwas erzählen. 652 00:53:03,555 --> 00:53:05,891 Nachdem du davon erfahren hattest, 653 00:53:07,392 --> 00:53:09,895 war ich noch mal bei Gu Yeong-il. 654 00:53:13,565 --> 00:53:14,399 Warum? 655 00:53:15,275 --> 00:53:18,445 Erst wollte ich wissen, worüber ihr geredet hattet. 656 00:53:19,571 --> 00:53:20,906 Und danach… 657 00:53:23,366 --> 00:53:26,786 …war ich dort, weil meine Gefühle für dich mir Angst machten. 658 00:53:28,955 --> 00:53:30,957 Ich dachte, dich zu sehr zu mögen… 659 00:53:32,792 --> 00:53:34,461 …hieße, am Ende zu leiden. 660 00:53:38,798 --> 00:53:41,301 Warum denkst du dauernd ans Ende? 661 00:53:43,637 --> 00:53:45,180 Weil ich ein Feigling bin. 662 00:53:48,308 --> 00:53:49,142 Ja. 663 00:53:52,062 --> 00:53:53,855 Aber ich bin auch ein Feigling. 664 00:53:56,149 --> 00:53:58,360 Als ich Gu Yeong-il zum ersten Mal sah, 665 00:53:58,443 --> 00:54:02,113 fragte ich mich: "Fand sie ihn toll, bevor sie mich mochte?" 666 00:54:02,614 --> 00:54:07,619 Ich wollte ihn packen und ausfragen, um alles von Anfang bis Ende zu erfahren. 667 00:54:08,161 --> 00:54:10,163 Aber dazu war ich zu stolz. 668 00:54:12,707 --> 00:54:13,708 Was das angeht… 669 00:54:13,792 --> 00:54:15,210 Aber das ist unwichtig. 670 00:54:15,710 --> 00:54:17,963 Ich bin derjenige, den du magst. 671 00:54:18,672 --> 00:54:19,839 Egal, was war. 672 00:54:24,678 --> 00:54:26,471 Ich habe auch jeden Tag Angst, 673 00:54:27,806 --> 00:54:30,141 weil du mir immer wichtiger wirst. 674 00:54:31,851 --> 00:54:33,270 Aber was soll ich tun? 675 00:54:35,021 --> 00:54:39,276 Du bist mit laufender Nase hergerannt. Wie könnte ich dich nicht mögen? 676 00:54:51,913 --> 00:54:54,249 -Vorsichtig. -Tut mir leid. 677 00:54:58,586 --> 00:54:59,921 Können wir einfach 678 00:55:00,922 --> 00:55:04,092 in diesem Moment leben, genau jetzt? 679 00:55:07,304 --> 00:55:10,557 Die, die an die Zukunft glauben und die Liebe im Moment leben. 680 00:55:11,141 --> 00:55:12,517 Die zeichne ich. 681 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 In Ordnung. 682 00:55:37,000 --> 00:55:39,044 Kommen Sie alle mit in die USA. 683 00:55:39,127 --> 00:55:41,087 Wer geht sonst mit mir essen? 684 00:55:41,171 --> 00:55:43,298 -Schmeckt's? -Sie werden mir fehlen. 685 00:55:43,882 --> 00:55:47,135 Ach ja. Da gibt's noch eine Sache, die ich wissen muss. 686 00:55:47,218 --> 00:55:49,888 Etwas Seltsames, was mir zugetragen wurde. 687 00:55:49,971 --> 00:55:53,308 Seo Mi-rae und Park Kyeong-nam sind… 688 00:55:54,100 --> 00:55:55,435 …angeblich zusammen. 689 00:56:03,902 --> 00:56:05,403 -Ja, wir… -Wir… 690 00:56:17,457 --> 00:56:19,084 So ein Quatsch! 691 00:56:19,584 --> 00:56:22,337 Na also, sie sind nicht zusammen, Sie Mistkerl. 692 00:56:22,420 --> 00:56:25,006 Choi Dong-min, Sie haben mich reingelegt. 693 00:56:25,090 --> 00:56:27,467 Die zwei sind sich doch spinnefeind. 694 00:56:27,550 --> 00:56:30,095 Eins will ich noch sagen, bevor ich gehe. 695 00:56:30,178 --> 00:56:32,764 Lästern Sie nicht so viel über Ihre Autoren. 696 00:56:32,847 --> 00:56:34,766 Damit schaden Sie sich selbst. 697 00:56:34,849 --> 00:56:36,935 Deren Erfolg ist unser Erfolg. 698 00:56:37,018 --> 00:56:39,646 -Seht mal! -Und hier noch ein guter Rat. 699 00:56:39,729 --> 00:56:42,273 -Hallo. Dürfen wir uns dazusetzen? -Sicher. 700 00:56:42,357 --> 00:56:43,191 Hallo! 701 00:56:43,274 --> 00:56:44,275 -Hallo. -Hi. 702 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 Yun Song? 703 00:56:45,276 --> 00:56:47,070 Was? Bin ich nicht erwünscht? 704 00:56:47,153 --> 00:56:49,489 Nein, das ist es nicht. Ich… 705 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 Das ist für Sie. 706 00:56:52,492 --> 00:56:55,829 Was könnte das sein? Was ist… 707 00:56:55,912 --> 00:56:58,248 Ist das vielleicht… 708 00:56:59,749 --> 00:57:01,251 Wow, Yun Song! 709 00:57:02,335 --> 00:57:04,421 Unsere Lieblingsautorin! 710 00:57:05,380 --> 00:57:07,632 -Sie verstehen mich, nicht wahr? -Oje. 711 00:57:07,715 --> 00:57:10,260 -Nicht weinen, sonst gehe ich. -Meine Güte! 712 00:57:10,927 --> 00:57:11,928 Macht mal Platz. 713 00:57:12,011 --> 00:57:13,805 -Setzen Sie sich. -Hierher. 714 00:57:13,888 --> 00:57:15,181 -Hier. -Ich trinke daraus. 715 00:57:15,265 --> 00:57:17,350 -Hier hat sie Platz. -Die ist echt. 716 00:57:17,434 --> 00:57:18,935 -Super. -Sieht toll aus. 717 00:57:19,018 --> 00:57:21,521 Nicht berühren. Seien Sie vorsichtig. 718 00:57:24,107 --> 00:57:25,442 -So schön. -Seht nur. 719 00:57:25,525 --> 00:57:27,527 -Darauf müssen wir trinken. -Prost! 720 00:57:27,610 --> 00:57:29,070 -Prost! -Prost! 721 00:57:29,154 --> 00:57:30,321 Aus der Ferne. 722 00:57:37,120 --> 00:57:39,539 Sie scheinen jetzt mehr zu vertragen. 723 00:57:39,622 --> 00:57:40,540 Ich? 724 00:57:40,623 --> 00:57:42,375 Ich mache mittlerweile Sport. 725 00:57:42,459 --> 00:57:46,212 Ich gehe morgens ins Fitnessstudio, 30 Minuten auf dem Stepper. 726 00:57:46,296 --> 00:57:49,090 Davon ist meine Leber jetzt wohl wie neu. 727 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Ich fühle mich unbesiegbar. 728 00:57:51,217 --> 00:57:52,135 Wie kam das? 729 00:57:52,218 --> 00:57:53,595 Moment, warten Sie! 730 00:57:54,095 --> 00:57:56,097 -Ich hole es. -Ich zieh's durch. 731 00:57:56,181 --> 00:57:57,807 -Warum? -Was war das? 732 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Na ja… 733 00:58:01,436 --> 00:58:03,354 Hier. Nehmen Sie ein neues. 734 00:58:03,855 --> 00:58:05,190 Ok. Danke. 735 00:58:09,694 --> 00:58:12,030 Möge unsere Sehnsucht 736 00:58:12,614 --> 00:58:15,867 Uns eines Tages zusammenbringen 737 00:58:16,367 --> 00:58:18,953 Herr Hwang! 738 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 -Bleiben Sie! -Was tun Sie? 739 00:58:20,747 --> 00:58:22,582 -Wir brauchen Sie! -Halt! 740 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Ich komme noch dieses Jahr zurück. 741 00:58:24,751 --> 00:58:27,086 Also ignorieren Sie meine Anrufe nicht. 742 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 -Wirklich? Sie kommen zurück? -Natürlich. 743 00:58:30,089 --> 00:58:31,883 -Vergessen Sie uns nicht! -Ok! 744 00:58:31,966 --> 00:58:34,677 -Gute Reise. -Achten Sie auf Ihre Gesundheit. 745 00:58:34,761 --> 00:58:36,012 Das wird mir fehlen. 746 00:58:36,095 --> 00:58:38,765 Sie sollten auch weniger Kaffee trinken. 747 00:58:38,848 --> 00:58:40,183 Oh, Frau Yun! 748 00:58:40,266 --> 00:58:43,436 Durch Ihre Aufmerksamkeit wird meine Abreise so real. 749 00:58:44,270 --> 00:58:46,105 Was haben Sie dafür bezahlt? 750 00:58:47,524 --> 00:58:49,234 Hey, nun trinken wir aber! 751 00:58:51,027 --> 00:58:52,612 -Prost! -Prost! 752 00:58:52,695 --> 00:58:54,030 -Wir lieben Sie! -Ja! 753 00:58:54,113 --> 00:58:56,407 Die Firmenkarte macht's möglich! 754 00:59:10,797 --> 00:59:15,134 Vielleicht sind Abschiede nicht so schlimm, wie wir denken. 755 00:59:49,085 --> 00:59:50,295 Lange nicht gesehen. 756 00:59:56,301 --> 00:59:57,260 Stimmt. 757 00:59:59,053 --> 01:00:01,556 Wenn Sie so lange nicht mehr hier waren, 758 01:00:01,639 --> 01:00:04,559 lief es wohl entweder super oder gar nicht gut. 759 01:00:06,519 --> 01:00:07,353 Nicht gut? 760 01:00:12,692 --> 01:00:14,027 Mann, wie schade. 761 01:00:18,615 --> 01:00:19,782 Kommen Sie zurecht? 762 01:00:20,992 --> 01:00:24,203 Sie könnten am Ende noch einsamer und ängstlicher sein. 763 01:00:25,163 --> 01:00:27,999 Und seine und Ihre Gefühle bleiben nicht dieselben. 764 01:00:30,460 --> 01:00:31,711 Das kann sein. 765 01:00:32,754 --> 01:00:33,921 Ist das ok für Sie? 766 01:00:36,424 --> 01:00:37,258 Ja. 767 01:00:38,509 --> 01:00:39,427 Warum? 768 01:00:40,762 --> 01:00:42,430 So sind wir Menschen eben. 769 01:00:42,513 --> 01:00:44,599 Wir brechen zu Abenteuern auf, 770 01:00:45,350 --> 01:00:47,018 obwohl wir die Gefahren kennen. 771 01:00:58,821 --> 01:01:00,948 Steigen Sie auf. Nachts ist es unsicher. 772 01:01:02,659 --> 01:01:03,826 Das tue ich nicht. 773 01:01:07,080 --> 01:01:10,083 Passen Sie auf sich auf. Danke für alles. 774 01:01:12,085 --> 01:01:13,628 Ist es wirklich vorbei? 775 01:01:18,132 --> 01:01:22,387 Frau Seo Mi-rae, möchten Sie sich von Gu Yeong-il trennen? 776 01:01:28,851 --> 01:01:30,978 Sie schaffen das mit Ihrer Beziehung. 777 01:01:33,481 --> 01:01:36,693 Folgen Sie mutig Ihrem Herzen, auch wenn Sie Angst haben. 778 01:01:38,403 --> 01:01:39,529 Das weiß ich. 779 01:01:41,197 --> 01:01:43,157 Damals wussten Sie es noch nicht. 780 01:01:45,785 --> 01:01:46,953 Machen Sie's gut. 781 01:02:07,640 --> 01:02:10,143 JA 782 01:02:15,064 --> 01:02:15,898 Kyeong-nam! 783 01:02:18,818 --> 01:02:21,112 Lauf doch nicht immer so schnell. 784 01:02:22,947 --> 01:02:23,948 Das ist gefährlich. 785 01:02:24,532 --> 01:02:26,284 Beziehungen sind gefährlich. 786 01:02:29,495 --> 01:02:31,622 Liebe ist noch gefährlicher. 787 01:02:36,252 --> 01:02:38,671 Geh früher los, und du musst nicht rennen. 788 01:02:39,422 --> 01:02:40,840 Du und deine Nörgelei. 789 01:02:52,894 --> 01:02:55,897 Aber dieses Mal wird alles gut. 790 01:02:57,356 --> 01:02:58,357 Weil wir es sind. 791 01:06:07,880 --> 01:06:12,885 Untertitel von: Catharina Zimmermann