1 00:00:01,000 --> 00:00:03,421 [musique du générique] 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,711 LES PERSONNAGES, SOCIÉTÉS ET LIEUX SONT FICTIFS 3 00:00:43,794 --> 00:00:46,547 LES MINEURS ONT ÉTÉ FILMÉS EN RESPECT DE LA LOI 4 00:00:48,215 --> 00:00:50,509 [musique douce au piano] 5 00:00:54,805 --> 00:00:56,098 [soupire] 6 00:00:56,182 --> 00:00:57,725 [grande inspiration] 7 00:01:08,694 --> 00:01:10,362 Tu as bien dormi ? 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,657 Bonjour. 9 00:01:15,034 --> 00:01:16,285 [petit rire complice] 10 00:01:19,205 --> 00:01:20,956 [Ki-jun] Quand as-tu mis la table ? 11 00:01:21,039 --> 00:01:23,375 - [Ki-jun] Merci. - [Han-deul] Je t'en prie. 12 00:01:25,419 --> 00:01:28,214 Ouah ! [parle la bouche pleine] C'est incroyablement bon. 13 00:01:28,297 --> 00:01:29,381 Je te l'avais dit. 14 00:01:29,465 --> 00:01:31,801 Ma mère cuisine comme les plus grands chefs. 15 00:01:31,884 --> 00:01:33,176 Son kimchi est un régal. 16 00:01:33,259 --> 00:01:35,971 - [Ki-jun] Elle le fait elle-même ? - Du début à la fin. 17 00:01:36,055 --> 00:01:37,264 [Ki-jun] Mmh. 18 00:01:38,307 --> 00:01:39,517 [soupir appréciatif] 19 00:01:39,600 --> 00:01:40,434 [aboiements, gémissements] 20 00:01:40,518 --> 00:01:41,685 DERNIER ÉPISODE 21 00:01:41,769 --> 00:01:44,021 [Woong-sik] Oh, t'es trop mignon, toi. 22 00:01:44,104 --> 00:01:46,774 - Comment tu t'appelles ? - [Ah-young] Mi-nu. 23 00:01:47,942 --> 00:01:48,984 Ah-young ? 24 00:01:49,068 --> 00:01:50,945 Le nom du chien, c'est Mi-nu. 25 00:01:51,027 --> 00:01:52,112 C'est Bidou ? 26 00:01:52,196 --> 00:01:54,240 Pas Bidou, Mi-nu. Mi-nu. 27 00:01:54,323 --> 00:01:55,991 Oh, Mi-nu ! 28 00:01:56,533 --> 00:01:57,660 Enchanté. 29 00:01:57,743 --> 00:01:59,495 Il est un peu comme mon frère. 30 00:02:01,247 --> 00:02:03,165 [Mi-nu gémit] 31 00:02:07,795 --> 00:02:10,965 Mon boulot m'occupe pas mal. C'est mes parents qui le baladent. 32 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 Mais dès que je peux, c'est moi. 33 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Le lancement est pour bientôt. Tu dois être crevée. 34 00:02:17,596 --> 00:02:18,848 [sursaut] 35 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 Et si c'était toi qui le baladais ? 36 00:02:20,766 --> 00:02:23,811 Si vous vous entendez, tu pourrais m'aider de temps en temps. 37 00:02:23,894 --> 00:02:26,730 [petit rire] Avec plaisir. Tu peux me le laisser. 38 00:02:26,814 --> 00:02:29,692 Mi-nu, ça te dit une balade ? Tu veux te promener ? 39 00:02:29,775 --> 00:02:32,111 - Allez, viens, on y va. - [Mi-nu aboie] 40 00:02:32,945 --> 00:02:33,946 [Woong-sik halète] 41 00:02:34,029 --> 00:02:35,322 [musique espiègle] 42 00:02:35,406 --> 00:02:38,158 - [un autre chien aboie] - [Woong-sik] Oh, oh, oh ! 43 00:02:38,659 --> 00:02:40,411 - [Ah-young rit] - Oh. 44 00:02:41,078 --> 00:02:42,371 [Mi-nu gémit] 45 00:02:43,079 --> 00:02:46,083 - Pourquoi Mi-nu s'arrête ? Je fais quoi ? - [amusée] 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,960 [la musique espiègle continue] 47 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 Regarde. 48 00:02:52,590 --> 00:02:53,716 [aboiement robotique] 49 00:02:53,799 --> 00:02:54,925 OBJECTIF DU JOUR 50 00:02:55,009 --> 00:02:57,303 - Il a assez marché pour aujourd'hui. - Ouah. 51 00:02:57,386 --> 00:02:59,638 - C'est pratique. - Ouais, c'est cool. 52 00:02:59,722 --> 00:03:01,515 [petit rire] 53 00:03:02,099 --> 00:03:03,767 Il est intelligent, mon chien ! 54 00:03:03,851 --> 00:03:05,728 T'as su à quel moment t'arrêter ! 55 00:03:05,811 --> 00:03:07,271 Tiens, un biscuit. 56 00:03:07,354 --> 00:03:09,273 [la musique espiègle s'estompe] 57 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 [souffle] 58 00:03:14,069 --> 00:03:16,989 [gémit] Attends-moi, chérie ! Attends ! 59 00:03:17,489 --> 00:03:19,491 - [grogne d'effort] - Tu vois, 60 00:03:19,575 --> 00:03:21,368 je t'avais dit de m'en donner un. 61 00:03:21,452 --> 00:03:24,121 - [homme] On a tout ? Bien. - [femme] Oui, c'est bon. 62 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 [soupire] 63 00:03:25,289 --> 00:03:27,124 [musique comique] 64 00:03:27,207 --> 00:03:28,417 [musique de superhéros] 65 00:03:30,294 --> 00:03:33,213 Non, laisse. C'est trop lourd pour tes poignets fragiles. 66 00:03:33,297 --> 00:03:35,257 Je me suis toujours débrouillée seule. 67 00:03:35,341 --> 00:03:37,593 - Mais je prends le relai. - Ouais, c'est ça. 68 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 Allons-y. 69 00:03:38,761 --> 00:03:41,430 Je vais te faire un bon gâteau de riz. [glousse] 70 00:03:41,513 --> 00:03:44,183 - C'est parti ! [grogne] - [musique de superhéros] 71 00:03:44,266 --> 00:03:45,809 [continue de grogner] 72 00:03:45,893 --> 00:03:47,394 Attends-moi. 73 00:03:48,312 --> 00:03:49,605 [Ah-young soupire] 74 00:03:50,105 --> 00:03:52,483 La bague, elle te va bien. 75 00:03:53,275 --> 00:03:54,944 Ah, euh… 76 00:03:55,027 --> 00:03:56,862 Merci, même si je le dis un peu tard. 77 00:03:56,946 --> 00:04:00,449 Moi aussi, j'ai un… cadeau à te donner. 78 00:04:00,532 --> 00:04:01,909 C'est quoi ? 79 00:04:02,493 --> 00:04:03,619 [hésitante] 80 00:04:04,620 --> 00:04:05,746 [s'éclaircit la voix] 81 00:04:05,829 --> 00:04:07,456 Je t'ai trouvé un date. 82 00:04:09,541 --> 00:04:11,085 Mais avec une fille très cool. 83 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 C'est pour me dire ça que t'as accepté 84 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 de venir ici ? 85 00:04:16,632 --> 00:04:18,676 - Ouais. - Merci, mais ça ira. 86 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 Si c'était juste pour ça, je vais te laisser. 87 00:04:25,933 --> 00:04:27,351 [petit rire d'Ah-young] 88 00:04:33,273 --> 00:04:35,109 Enchantée, M. Park. 89 00:04:35,192 --> 00:04:36,694 Moi, c'est Ah-young. 90 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 [musique douce] 91 00:04:37,861 --> 00:04:41,365 Alors, vous voulez être danseur malgré l'opposition de vos parents ? 92 00:04:42,491 --> 00:04:45,159 Mmh, c'est courageux. 93 00:04:47,913 --> 00:04:49,957 J'ai choisi d'être célibataire. 94 00:04:50,416 --> 00:04:51,625 Ça vous ennuie pas ? 95 00:04:51,709 --> 00:04:53,127 [petit rire] 96 00:04:53,711 --> 00:04:55,254 [rire complice] 97 00:04:55,754 --> 00:04:57,381 Serre-moi la main quand tu veux. 98 00:04:59,925 --> 00:05:01,385 [la musique douce continue] 99 00:05:01,468 --> 00:05:02,845 Toi aussi, t'es courageuse. 100 00:05:04,179 --> 00:05:06,098 Je respecte le choix que tu as fait. 101 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 Ce qui compte, c'est qu'on se plaît. 102 00:05:13,814 --> 00:05:15,190 [petit rire] 103 00:05:16,150 --> 00:05:17,860 [la musique s'estompe] 104 00:05:25,534 --> 00:05:27,578 [petit grognement] 105 00:05:29,288 --> 00:05:30,748 [gémit] 106 00:05:31,957 --> 00:05:33,250 [soupire] 107 00:05:33,834 --> 00:05:35,627 Je me suis pas réveillée de la nuit. 108 00:05:37,212 --> 00:05:39,548 - [soupire] - [musique douce à la guitare] 109 00:05:42,551 --> 00:05:44,887 - [eau du robinet qui coule] - [soupire] 110 00:05:45,387 --> 00:05:46,388 [renifle] 111 00:05:46,472 --> 00:05:47,723 [il coupe l'eau] 112 00:05:51,727 --> 00:05:54,271 [soupir amusé] Elle va forcément revenir. 113 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 [sursaut] Mais non ! Quand est-ce qu'elle l'a rempli ? 114 00:06:02,571 --> 00:06:04,364 DÉSOLÉE JE N'AI PAS ENCORE DE FRIGO 115 00:06:04,448 --> 00:06:06,116 MAIS SERS-TOI ! HAN-DEUL 116 00:06:06,200 --> 00:06:07,326 [petit rire] 117 00:06:07,409 --> 00:06:09,620 GRAND FRÈRE DAE-BOK 118 00:06:10,204 --> 00:06:12,081 [son portable vibre] 119 00:06:12,164 --> 00:06:13,373 [déglutit] 120 00:06:13,457 --> 00:06:14,541 Oui, allô, Dae-bok ? 121 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Pour les contrats rejetés, c'est résolu. 122 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 Sans blague ? 123 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 [klaxons au loin] 124 00:06:21,090 --> 00:06:22,549 PLUS GENERAL INSURANCE 125 00:06:22,633 --> 00:06:24,384 DEMANDE D'ADHÉSION 126 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 ADHÉRENT : NA DAE-BOK ADHÉRENTE : LEE SO-JEONG 127 00:06:26,804 --> 00:06:30,099 - Merci pour le mal que tu t'es donné. - C'était rien du tout. 128 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 - Tu vois, on pouvait compter sur l'aîné. - Arrête ! 129 00:06:33,393 --> 00:06:35,354 - [Jeon-man s'esclaffe] - [rire gêné] 130 00:06:35,437 --> 00:06:38,607 On n'en attendait pas moins de toi. Comment tu l'as convaincue ? 131 00:06:38,690 --> 00:06:40,776 Ah, ça… 132 00:06:42,402 --> 00:06:43,570 [soupire] 133 00:06:43,654 --> 00:06:45,197 [aspire bruyamment] 134 00:06:45,739 --> 00:06:47,116 Tu devrais manger. 135 00:06:49,784 --> 00:06:51,578 Mmh ? C'est quoi ? 136 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 ADHÉRENTE ET ASSURÉE : LEE SO-JEONG 137 00:06:55,290 --> 00:06:58,168 Tu m'as dit que tu t'améliorerais de 1 % par jour. 138 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Tiens parole. 139 00:06:59,419 --> 00:07:00,838 [acquiesce] 140 00:07:01,296 --> 00:07:03,006 Mmh, d'accord. 141 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 Qu'est-ce qui t'a… décidée ? 142 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 - J'ai eu tort ? - Non, pas du tout. 143 00:07:09,138 --> 00:07:11,932 Je me demande seulement ce qui t'a fait changer d'avis. 144 00:07:12,015 --> 00:07:15,686 - C'est à cause des enfants ? - Ils sont adultes et n'y sont pour rien. 145 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 De toute façon, ça ne regarde que nous. 146 00:07:19,022 --> 00:07:21,233 [musique mélancolique] 147 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 C'est vrai. 148 00:07:22,943 --> 00:07:25,654 Je me suis rappelée de la Lee So-jeong que j'étais 149 00:07:25,737 --> 00:07:29,199 avant de te connaître et du Na Dae-bok 150 00:07:29,283 --> 00:07:31,034 que tu étais avant de me connaître. 151 00:07:31,118 --> 00:07:33,704 On n'avait pas d'expérience, on était jeunes. 152 00:07:35,038 --> 00:07:37,791 On a quand même décidé de se marier, 153 00:07:37,875 --> 00:07:39,835 et notre mariage a tenu tout ce temps 154 00:07:39,918 --> 00:07:43,463 parce qu'on a fait des efforts pour rester une famille unie. 155 00:07:43,547 --> 00:07:46,925 On souhaitait juste bien vivre ensemble. On n'a pas été infidèles, 156 00:07:47,009 --> 00:07:49,469 on n'a pas commis de fautes. On voulait juste 157 00:07:49,553 --> 00:07:53,056 avoir une belle vie. Alors, j'ai mesuré… 158 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 [ému] 159 00:07:54,224 --> 00:07:56,435 …tout le parcours qu'on a fait. 160 00:07:56,518 --> 00:07:57,561 [sanglote] 161 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu pleures ? 162 00:07:59,605 --> 00:08:01,398 Non. [respiration haletante] 163 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 [renifle] 164 00:08:02,566 --> 00:08:05,319 C'est les épices. [renifle de plus belle] 165 00:08:08,447 --> 00:08:10,199 Merci de me dire tout ça. 166 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 Ma femme et moi, on s'est rappelé notre passé. 167 00:08:13,368 --> 00:08:14,828 [Han-deul] Mmh. 168 00:08:14,912 --> 00:08:16,955 C'est ce que tu m'as conseillé, Ki-jun. 169 00:08:17,039 --> 00:08:18,207 Moi ? 170 00:08:18,290 --> 00:08:21,376 Ouais. Tu m'as dit de chercher des réponses dans le passé. 171 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 Ah oui ! 172 00:08:22,711 --> 00:08:25,005 - J'ai trouvé mes réponses. - [rire d'Ah-young] 173 00:08:25,088 --> 00:08:27,174 - Ouais ! - En tout cas, je te remercie. 174 00:08:27,257 --> 00:08:28,592 Quoi ? Nam Chang-hee ? 175 00:08:28,675 --> 00:08:30,427 C'est bien ton fils ? 176 00:08:30,510 --> 00:08:32,261 - Mmh. - [Ah-young] Il a souscrit ? 177 00:08:32,346 --> 00:08:34,097 Ah oui, alors… 178 00:08:42,063 --> 00:08:43,398 [petit rire] 179 00:08:44,524 --> 00:08:46,443 [musique douce] 180 00:08:47,861 --> 00:08:49,529 Ça va, je t'ai pas dérangée ? 181 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 J'ai un client dans 30 minutes. Je t'écoute. 182 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 Dis-moi. Tu veux me quitter ? 183 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Comment tu peux croire ça ? 184 00:08:55,953 --> 00:09:00,040 On est ensemble depuis 7 ans. Si on ne se marie pas, il faut se séparer. 185 00:09:00,540 --> 00:09:03,293 - T'es pas d'accord ? - Non, c'est pas ça, Ga-eul… 186 00:09:03,377 --> 00:09:05,879 Tu veux attendre d'avoir mis de l'argent de côté ? 187 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 Mon boulot de coiffeuse me rapporte assez. 188 00:09:08,590 --> 00:09:10,759 - Non, ça n'a rien à voir. - C'est quoi ? 189 00:09:10,842 --> 00:09:12,052 [soupire] 190 00:09:16,306 --> 00:09:17,683 DEMANDE D'ADHÉSION 191 00:09:17,766 --> 00:09:21,228 On lance ce produit et on cherche des clients sûrs de pas divorcer. 192 00:09:21,311 --> 00:09:22,729 [soupir agacé] 193 00:09:23,480 --> 00:09:25,065 On n'est même pas mariés. 194 00:09:25,148 --> 00:09:28,360 Ga-eul, j'y ai beaucoup réfléchi et je voudrais te demander… 195 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 veux-tu être ma femme ? 196 00:09:31,571 --> 00:09:33,323 [musique romantique] 197 00:09:33,407 --> 00:09:34,574 NAM CHANG-HEE YEO GA-EUL 198 00:09:34,658 --> 00:09:36,910 Ga-eul, ensemble, on va être heureux. 199 00:09:37,494 --> 00:09:38,787 C'est quoi, ce contrat ? 200 00:09:38,870 --> 00:09:41,415 Peut-être qu'un jour, tu t'apercevras 201 00:09:41,498 --> 00:09:45,002 que tu n'as plus envie de partager ma vie, alors je prends sur moi 202 00:09:45,085 --> 00:09:48,463 de payer une assurance pour te protéger si jamais ce jour arrive. 203 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 Mais c'est complètement ridicule. 204 00:09:51,133 --> 00:09:52,718 J'espère qu'il n'arrivera pas. 205 00:09:52,801 --> 00:09:55,429 Je veillerai sur toi jusqu'à ce que la mort nous sépare. 206 00:09:55,512 --> 00:09:57,597 [émue] Je veux que ça n'arrive jamais. 207 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 Rien ne nous séparera. 208 00:09:59,725 --> 00:10:02,060 Alors, t'es d'accord ? Tu veux bien signer ? 209 00:10:02,144 --> 00:10:03,603 [petit rire] 210 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Oui, je signe. 211 00:10:05,939 --> 00:10:08,608 [petit rire complice] 212 00:10:09,401 --> 00:10:10,902 Mmh, ah, je vois. 213 00:10:10,986 --> 00:10:14,406 Qui aurait pensé que l'assurance divorce encouragerait le mariage ? 214 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 On l'avait pas vu venir même si c'est notre idée. 215 00:10:16,867 --> 00:10:19,036 Oui, c'est vrai. C'est l'ironie du sort. 216 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Ça peut être un argument de vente. 217 00:10:21,038 --> 00:10:25,000 [petit cri satisfait] Quoi qu'il en soit, le problème de rejet est réglé ! 218 00:10:25,083 --> 00:10:26,335 [inspire] 219 00:10:26,418 --> 00:10:28,628 Et je propose de vous inviter à dîner ! 220 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 Attention, M. Na, on avait dit 1 % par jour. 221 00:10:31,214 --> 00:10:32,966 - [Ah-young rit] - Vieux coquin. 222 00:10:33,050 --> 00:10:34,634 Comme tu parles au chef, toi. 223 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 - Laisse. - [Ah-young] Excuse-toi. 224 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 - C'est pas grave. - Ça se fait pas. Excuse-toi. 225 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 [Dae-bok] Aucune importance. Oublions notre dîner. 226 00:10:42,309 --> 00:10:44,394 [Na-rae] C'est pas le moment de se réjouir. 227 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 - [Han-deul] Ah, oh… - [Ki-jun soupire] 228 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 Salle de réunion. 229 00:10:48,065 --> 00:10:50,567 UNE INFLUENCEUSE DIVORCE À CAUSE D'UNE ASSURANCE ? 230 00:10:51,360 --> 00:10:53,111 MME X A PRIS UNE ASSURANCE DIVORCE 231 00:10:53,195 --> 00:10:56,198 Cet article a été écrit à cause de ce que Mme Han a posté. 232 00:10:56,281 --> 00:10:57,657 [agacé] C'est insensé. 233 00:10:57,741 --> 00:11:00,911 Qui a écrit un tel truc ? Comme si on encourageait le divorce. 234 00:11:00,994 --> 00:11:03,830 On peut demander à ce que l'article soit supprimé. 235 00:11:03,914 --> 00:11:07,459 Le plus embêtant, c'est que le problème inquiète notre hiérarchie. 236 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 Y a pas qu'eux que ça inquiète. 237 00:11:09,419 --> 00:11:12,881 Mais y a aussi des cas contraires comme celui de M. Na. 238 00:11:12,964 --> 00:11:14,299 C'est vrai. 239 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Alors, on fait quoi pour les convaincre que c'est l'inverse ? 240 00:11:19,513 --> 00:11:21,681 [grande inspiration] 241 00:11:22,641 --> 00:11:24,017 T'as une idée, Ki-jun ? 242 00:11:24,101 --> 00:11:25,352 [soupire] 243 00:11:25,435 --> 00:11:26,645 [musique espiègle] 244 00:11:27,229 --> 00:11:28,438 Et toi, Han-deul ? 245 00:11:28,522 --> 00:11:29,898 Euh… 246 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 Non. 247 00:11:31,525 --> 00:11:32,859 [grande inspiration] 248 00:11:32,943 --> 00:11:34,945 Dépêchez-vous de trouver une solution 249 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 pour faire taire cette accusation. 250 00:11:36,947 --> 00:11:40,033 Sinon, on ne pourra pas procéder officiellement au lancement. 251 00:11:40,117 --> 00:11:42,327 - On va trouver. - [ensemble] Oui. 252 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 [Dae-bok] C'est pas vrai. 253 00:11:44,204 --> 00:11:45,580 [long soupir] 254 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 [on frappe à la porte] 255 00:11:48,250 --> 00:11:49,251 Oui ? 256 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 Tiens, j'ai ce que tu m'as demandé. 257 00:11:54,047 --> 00:11:56,258 - Je vais vérifier. - [Jeon-man] Voilà. 258 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 J'ai une question. 259 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 Ouais ? 260 00:12:01,721 --> 00:12:04,224 [inspire] J'aurais voulu savoir 261 00:12:04,307 --> 00:12:07,352 si tu aurais le temps de regarder un film avec moi ? 262 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 J'aurai le temps. 263 00:12:09,855 --> 00:12:12,065 [musique espiègle et enjouée] 264 00:12:13,150 --> 00:12:14,568 - [la porte s'ouvre] - [rit] 265 00:12:15,360 --> 00:12:16,653 [la porte se referme] 266 00:12:17,446 --> 00:12:18,613 [léger soupir] 267 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 Sur le toit. 268 00:12:25,662 --> 00:12:27,664 [bruits de pas] 269 00:12:27,747 --> 00:12:30,041 [vrombissement du pistolet à bulles] 270 00:12:32,335 --> 00:12:35,046 [inspire] Ma tête va exploser. Qu'est-ce qu'il y a ? 271 00:12:35,130 --> 00:12:37,215 - Réponse une. - Quoi ? 272 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Réponse une. Conseil d'ami. 273 00:12:38,967 --> 00:12:40,635 D'accord, vas-y. 274 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 Vas-y, demande. 275 00:12:42,512 --> 00:12:44,431 J'ai été recruté. 276 00:12:45,432 --> 00:12:47,559 [Ki-jun] Quoi ? Par qui ? 277 00:12:49,019 --> 00:12:50,270 Une filiale à l'étranger. 278 00:12:51,229 --> 00:12:52,772 Une filiale à l'étranger ? 279 00:12:54,274 --> 00:12:57,736 [surpris] C'est pour ça que tu t'intéressais à Singapour. 280 00:12:59,613 --> 00:13:01,698 - [soupire] - Je comprends mieux. 281 00:13:02,866 --> 00:13:04,659 Et tu prévois d'accepter ? 282 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 Ouais. Je crois bien. 283 00:13:07,370 --> 00:13:08,955 [Ki-jun] Ça, je comprends moins. 284 00:13:09,039 --> 00:13:13,126 An-poltron qui a peur d'aller à l'épicerie du bout de la rue irait à l'étranger ? 285 00:13:14,336 --> 00:13:16,087 [grande inspiration] 286 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 [soupire] 287 00:13:19,132 --> 00:13:22,052 La personne qui te le propose, c'est notre directrice ? 288 00:13:25,597 --> 00:13:27,891 Elle veut travailler avec un expert-risque. 289 00:13:28,391 --> 00:13:30,685 [Ki-jun soupire, amusé] 290 00:13:32,187 --> 00:13:34,189 Eh bien, dans ce cas, accepte. 291 00:13:36,525 --> 00:13:37,859 Tu le penses vraiment ? 292 00:13:37,943 --> 00:13:39,778 Mmh-Mmh, ouais. Bien sûr. 293 00:13:40,820 --> 00:13:44,115 T'en fais pas pour moi. Ça nous empêchera pas de rester amis. 294 00:13:44,783 --> 00:13:47,869 - Faut pas que t'aies des regrets. - Ouais, c'est vrai. 295 00:13:48,453 --> 00:13:51,748 Le principal, c'est qu'ensemble, vous soyez heureux. 296 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 - [petit rire] - [amusé] Tu vas partir. 297 00:13:55,335 --> 00:13:56,962 [musique enjouée] 298 00:13:57,879 --> 00:13:58,964 Tu lui as dit ? 299 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 J'ai prévu de lui dire après le lancement. 300 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 - Pourquoi ? - On n'est pas encore sûrs de finaliser. 301 00:14:04,386 --> 00:14:05,929 [soupir agacé] 302 00:14:06,429 --> 00:14:07,639 Dis pas ça ! 303 00:14:09,599 --> 00:14:13,103 Tu cherches toujours la petite bête. Je te reconnais bien là. 304 00:14:13,186 --> 00:14:15,689 T'es plus le Jeon-man que j'ai connu. T'as changé. 305 00:14:15,772 --> 00:14:19,067 C'était déjà pas mon genre de me lancer dans une assurance divorce. 306 00:14:19,651 --> 00:14:23,029 [acquiesce] C'est vrai. Pour toi, participer à un projet 307 00:14:23,113 --> 00:14:25,699 à l'avenir incertain est déjà une putain d'aventure. 308 00:14:25,782 --> 00:14:29,160 Mais bon, Singapour, c'est peut-être ton moment crucial. 309 00:14:29,244 --> 00:14:31,121 - Je te remercie. - [rire entendu] 310 00:14:31,746 --> 00:14:34,082 - Bon, je descends. - Tu vas où ? 311 00:14:34,165 --> 00:14:36,876 Trouver une idée pour accélérer le lancement. 312 00:14:36,960 --> 00:14:38,211 Attends ! 313 00:14:38,295 --> 00:14:40,630 [la musique enjouée continue] 314 00:14:43,508 --> 00:14:45,218 Le moment crucial… 315 00:14:45,302 --> 00:14:46,678 [la musique s'estompe] 316 00:14:46,761 --> 00:14:48,513 [cliquetis du clavier] 317 00:14:48,597 --> 00:14:50,056 [Dae-bok inspire] 318 00:14:55,937 --> 00:14:57,314 [se racle la gorge] 319 00:14:57,897 --> 00:14:59,858 [Ah-young inspire et soupire] 320 00:15:00,358 --> 00:15:02,569 Bon, qu'est-ce qu'il y a ? Dis-nous. 321 00:15:02,652 --> 00:15:05,447 [balbutie] Oh, ah oui, non, enfin… Je crois que 322 00:15:05,530 --> 00:15:08,908 vous vous y connaissez mieux que moi pour ce genre de choses. 323 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 Quelles choses ? 324 00:15:10,076 --> 00:15:13,371 Alors, voilà, en fait, je voudrais faire un cadeau à ma femme. 325 00:15:13,455 --> 00:15:16,166 - [acclamation d'Han-deul] - Mmh, c'est mignon ! 326 00:15:16,249 --> 00:15:20,420 Mais le problème, c'est que j'ai jamais vraiment offert de cadeau. [gêné] 327 00:15:20,920 --> 00:15:23,381 Et donc, qu'est-ce qui plaît aux femmes ? 328 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Un p'tit billet. 329 00:15:24,924 --> 00:15:28,219 Moi, je préfère les petits cadeaux pensés vraiment pour moi. 330 00:15:28,303 --> 00:15:30,889 Un "cadeau pensé" ? C'est pas simple, ça. 331 00:15:32,557 --> 00:15:34,517 [musique espiègle] 332 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 Tu vois, il vaut mieux te servir 333 00:15:36,853 --> 00:15:39,397 de ton instinct pour imaginer ce qu'elle veut. 334 00:15:39,481 --> 00:15:40,523 Oui, c'est mieux. 335 00:15:40,607 --> 00:15:41,650 De mon instinct ? 336 00:15:41,733 --> 00:15:43,943 - Encore plus compliqué. - [Ah-young] Ouais. 337 00:15:44,027 --> 00:15:47,989 Ça la touchera parce que ça prouve que tu penses particulièrement à elle. 338 00:15:48,698 --> 00:15:51,034 On peut regarder sur ses réseaux sociaux ? 339 00:15:51,117 --> 00:15:53,161 Ah ! Donne ton téléphone. 340 00:15:53,244 --> 00:15:54,537 - Mon téléphone ? - Donne. 341 00:15:55,455 --> 00:15:56,873 D'accord, mais pourquoi ? 342 00:15:58,083 --> 00:16:00,669 Tu vas voir. Je jette un p'tit coup d'œil. 343 00:16:01,670 --> 00:16:02,796 [Ah-young s'exclame] 344 00:16:03,296 --> 00:16:04,464 Ah, ah. 345 00:16:06,591 --> 00:16:07,801 J'ESPÈRE VOIR ÇA UN JOUR 346 00:16:07,884 --> 00:16:09,344 Voilà ! J'ai trouvé. 347 00:16:09,427 --> 00:16:12,097 C'est quoi ? Une aurore boréale ? 348 00:16:12,180 --> 00:16:15,141 C'est à l'autre bout du monde. Ça risque d'être compliqué. 349 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 Vous mettez pas trop la pression. 350 00:16:17,060 --> 00:16:19,104 [grande inspiration, soupire] 351 00:16:19,187 --> 00:16:22,023 - [Ah-young] Courage ! - Je vois pas très bien comment… 352 00:16:22,107 --> 00:16:24,025 C'est pas le moment de se relâcher. 353 00:16:24,109 --> 00:16:26,820 J'ai listé les risques possibles. Tu peux la lire. 354 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 [Dae-bok] Ah oui ? 355 00:16:28,697 --> 00:16:30,323 On va voir ça. 356 00:16:31,616 --> 00:16:33,743 - [Ki-jun soupire] - [la musique cesse] 357 00:16:37,872 --> 00:16:39,332 [cliquetis du clavier] 358 00:16:39,415 --> 00:16:41,251 RENTRE LE PREMIER, KI-JUN 359 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 [tape] 360 00:16:44,129 --> 00:16:45,630 TU VAS TRAVAILLER TARD ? 361 00:16:47,132 --> 00:16:48,174 [tape] 362 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 JE VEUX VOIR MES PARENTS NE T'EN FAIS PAS 363 00:16:55,140 --> 00:16:56,891 JE M'EN FAIS PAS TU SAIS TE DÉFENDRE 364 00:16:58,143 --> 00:17:00,353 [musique douce et mélancolique] 365 00:17:01,938 --> 00:17:03,690 [petit rire] 366 00:17:03,773 --> 00:17:04,858 [s'éclaircit la voix] 367 00:17:04,941 --> 00:17:08,694 [Dae-bok] Au cas où le souscripteur, ainsi que l'assuré décideraient… 368 00:17:12,656 --> 00:17:14,159 [léger grognement] 369 00:17:18,788 --> 00:17:20,290 Ta-da ! 370 00:17:20,790 --> 00:17:23,001 D'où ça vient ? Tu l'as trouvé dans la rue ? 371 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Pas du tout. 372 00:17:24,544 --> 00:17:27,714 Je les ai cueillies une par une en pensant à toi. 373 00:17:27,797 --> 00:17:29,716 Mais oui, c'est ça. 374 00:17:30,341 --> 00:17:31,885 Oh là là, y a plein de linge. 375 00:17:32,969 --> 00:17:36,389 Bon, eh bien, voilà, on va plier tout ça bien proprement. 376 00:17:37,348 --> 00:17:38,475 [inspire] 377 00:17:38,558 --> 00:17:40,226 C'est 1 % par jour. 378 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Doucement, tu vas te rendre malade. 379 00:17:42,228 --> 00:17:43,313 Arrête. 380 00:17:43,396 --> 00:17:45,607 Comment ça, me rendre malade ? 381 00:17:45,690 --> 00:17:48,359 Non. Pour ce qui est d'être malade, 382 00:17:48,443 --> 00:17:51,613 j'ai sans doute bousillé mon foie et mon estomac en buvant trop, 383 00:17:51,696 --> 00:17:55,617 mais je peux te dire que mon cœur qui bat pour toi est resté intact. 384 00:17:55,700 --> 00:17:57,368 [il glousse] 385 00:17:57,952 --> 00:18:00,330 Mmh… [inspire] 386 00:18:00,830 --> 00:18:02,624 Si je me trompe pas, 387 00:18:03,166 --> 00:18:06,294 on est chez moi. Tu voulais voir un film ? 388 00:18:06,377 --> 00:18:09,798 Normalement, on regarde les films en étant confortablement installés. 389 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 Tu savais pas ? 390 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Mmh. 391 00:18:13,718 --> 00:18:15,929 [musique espiègle] 392 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Où sont les assiettes ? 393 00:18:17,430 --> 00:18:20,099 - Dans le placard. - [Na-rae] Celui-ci ? 394 00:18:24,437 --> 00:18:25,772 [sursaut] 395 00:18:31,736 --> 00:18:32,737 [petit rire] 396 00:18:36,699 --> 00:18:38,493 [musique comique enjouée] 397 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 [gênée] 398 00:18:41,246 --> 00:18:43,456 [dialogues du film en anglais] 399 00:19:05,687 --> 00:19:08,648 [les dialogues en anglais continuent] 400 00:19:12,610 --> 00:19:14,946 [tout bas] Il est complètement concentré. 401 00:19:15,029 --> 00:19:16,698 [soupire] 402 00:19:19,576 --> 00:19:20,743 [inspire] 403 00:19:21,244 --> 00:19:24,122 Jeon-man, on dirait que le film t'a plu. 404 00:19:24,205 --> 00:19:25,832 T'étais complètement absorbé. 405 00:19:25,915 --> 00:19:27,917 J'ai cru que t'allais entrer dans l'écran. 406 00:19:28,001 --> 00:19:30,086 - [elle rit] - Je m'attendais à moins bien. 407 00:19:30,670 --> 00:19:32,046 Moi, je trouve ça médiocre. 408 00:19:32,130 --> 00:19:34,799 Les histoires robot-humains, ça me parle pas vraiment. 409 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 Moi, ça me touche. 410 00:19:36,050 --> 00:19:38,678 - Ah bon ? - [Jeon-man] Ben, oui. 411 00:19:40,930 --> 00:19:44,475 Y a des gens qui baptisent leur voiture alors que c'est de la ferraille, 412 00:19:44,559 --> 00:19:47,145 d'autres qui sont affectueux avec leur aspirateur. 413 00:19:47,729 --> 00:19:50,607 Ah… c'est des émotions complètement inutiles. 414 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 [Jeon-man] Les émotions ne se répriment pas. 415 00:19:53,067 --> 00:19:55,445 Mais si les humains peuvent pas vivre sans amour 416 00:19:55,528 --> 00:19:58,197 au point de tomber amoureux même d'un robot, 417 00:19:58,656 --> 00:19:59,949 pourquoi on divorcerait ? 418 00:20:00,533 --> 00:20:03,202 On peut… se poser la question. 419 00:20:03,286 --> 00:20:06,164 Quand on est incompatibles, on divorce. Tu le sais. 420 00:20:06,247 --> 00:20:08,583 Les humains et les robots sont pas compatibles. 421 00:20:10,835 --> 00:20:12,503 [soupire] Bon, dis-moi. 422 00:20:13,963 --> 00:20:15,173 Où tu veux en venir ? 423 00:20:15,256 --> 00:20:17,383 Le divorce n'est pas forcément la solution. 424 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 [Na-rae] Mmh. 425 00:20:18,968 --> 00:20:22,472 Et c'est justement ça qu'on devrait stipuler dans les contrats. 426 00:20:22,972 --> 00:20:24,223 Mmh ! 427 00:20:24,307 --> 00:20:26,225 T'es plus engagé que t'en as l'air. 428 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 Il est temps que je m'engage. 429 00:20:28,686 --> 00:20:30,605 [musique romantique] 430 00:20:47,455 --> 00:20:49,165 [son d'un disque rayé] 431 00:20:49,248 --> 00:20:50,792 [Jeon-man soupire] 432 00:20:50,875 --> 00:20:53,836 - [Jeon-man] Bon. - Attends, j'ai pas fini mon assiette. 433 00:20:54,337 --> 00:20:57,215 Il reste du vin ? On pourrait regarder un autre film. 434 00:20:57,799 --> 00:21:01,010 - Pardon. J'ai du travail. - Quoi, là, maintenant ? 435 00:21:01,594 --> 00:21:03,221 [musique comique] 436 00:21:03,304 --> 00:21:04,514 [Na-rae] Bon, travaille. 437 00:21:04,597 --> 00:21:07,016 Je finis mon verre en regardant un autre film. 438 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 T'as fini ? 439 00:21:08,601 --> 00:21:11,270 - Non, il m'en reste. - [Jeon-man] Un tout petit peu. 440 00:21:17,568 --> 00:21:19,070 D'accord, je m'en vais. 441 00:21:19,153 --> 00:21:21,197 - Je te raccompagne pas. - Me pousse pas ! 442 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 - Euh, mon sac, mon sac. - Allez. Remets tes chaussures. 443 00:21:25,785 --> 00:21:26,786 [Jeon-man essoufflé] 444 00:21:26,869 --> 00:21:28,830 [Na-rae soupire, surprise] 445 00:21:30,164 --> 00:21:31,499 [bip de l'alarme] 446 00:21:32,417 --> 00:21:33,751 [petit rire gêné] 447 00:21:34,627 --> 00:21:36,254 Je dois mettre l'autre chaussure. 448 00:21:37,005 --> 00:21:39,382 Oui, mais dépêche-toi. Enfin, prends le temps. 449 00:21:44,220 --> 00:21:45,930 [inspire] T'es sûr, je m'en vais ? 450 00:21:46,014 --> 00:21:47,765 Sûr. J'ai… j'ai du travail. 451 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 Sérieusement ? 452 00:21:49,559 --> 00:21:51,144 Sérieusement, je vais bosser. 453 00:21:52,603 --> 00:21:56,065 - Au revoir. À bientôt. - [Na-rae] Non, attends… 454 00:21:56,816 --> 00:21:58,067 [bip de l'alarme] 455 00:21:59,444 --> 00:22:01,320 J'y crois pas. Qu'est-ce qu'il a ? 456 00:22:07,326 --> 00:22:09,078 [musique espiègle] 457 00:22:29,807 --> 00:22:31,684 [tout bas] Alors, voyons ça. 458 00:22:32,185 --> 00:22:34,771 [Ki-jun] C'est dingue… Incitation au divorce ? 459 00:22:37,648 --> 00:22:39,025 Incitation au divorce… 460 00:22:39,108 --> 00:22:41,861 [Dae-bok] Ma femme et moi, on s'est rappelé notre passé. 461 00:22:41,944 --> 00:22:44,947 En tant que pluridivorcé, c'est ce que tu m'as conseillé. 462 00:22:45,031 --> 00:22:47,658 Tu m'as dit de chercher des réponses dans la passé. 463 00:22:47,742 --> 00:22:49,827 Incitation au divorce… 464 00:22:49,911 --> 00:22:52,663 [Ki-jun] Mais bon, c'est peut-être ton moment crucial. 465 00:22:53,164 --> 00:22:54,540 [il souffle] 466 00:22:55,875 --> 00:22:56,876 [surpris] 467 00:22:56,959 --> 00:22:59,087 - [petit rire] - [Ki-jun] Han-deul ! 468 00:22:59,170 --> 00:23:00,546 [Han-deul] Oh, oh. 469 00:23:00,630 --> 00:23:02,215 [petit grognement] 470 00:23:02,298 --> 00:23:04,842 - D'habitude, t'es sur la balançoire. - Pas ce soir. 471 00:23:04,926 --> 00:23:06,010 Que fais-tu là ? 472 00:23:06,094 --> 00:23:08,012 Eh ben, on va dire que… 473 00:23:08,096 --> 00:23:10,014 T'as peur de pas trouver la solution ? 474 00:23:10,598 --> 00:23:12,600 Ça turbine pas mal dans ma tête, mais… 475 00:23:12,683 --> 00:23:15,520 j'ai pas eu le : "Mais c'est bien sûr !" Pas encore. 476 00:23:15,603 --> 00:23:18,815 C'est un travail d'équipe. N'essaie pas de tout gérer seul. 477 00:23:19,398 --> 00:23:21,275 Cette assurance, c'était mon idée. 478 00:23:21,359 --> 00:23:22,568 [acquiesce] 479 00:23:22,652 --> 00:23:25,905 [claque ses lèvres] On réfléchit bien mieux en mangeant une glace. 480 00:23:25,988 --> 00:23:27,281 - Mmh ? - Mmh. 481 00:23:27,865 --> 00:23:30,159 - [petit rire satisfait] - [glousse] 482 00:23:31,327 --> 00:23:32,870 [musique douce] 483 00:23:32,954 --> 00:23:35,039 - Oh ! - [il rit] 484 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 Oh, non ! 485 00:23:36,207 --> 00:23:38,459 - Prends la grosse moitié. - [soupire, déçue] 486 00:23:38,543 --> 00:23:42,630 - Mmh… Mmh, délicieuse. - [petit rire complice] 487 00:23:46,884 --> 00:23:49,971 Je te remercie pour le lit. J'ai super bien dormi. 488 00:23:50,054 --> 00:23:53,558 Je t'en prie. Comparé à tous les plats préparés, c'est rien du tout. 489 00:23:54,892 --> 00:23:56,477 Ça a été avec tes parents ? 490 00:23:56,561 --> 00:23:58,146 Ah… 491 00:23:59,313 --> 00:24:01,983 - Ils m'ont dit qu'ils allaient renoncer. - Quoi ? 492 00:24:04,235 --> 00:24:07,738 J'imagine que ça veut dire qu'ils ont… accepté mon divorce. 493 00:24:07,822 --> 00:24:08,865 [il acquiesce] 494 00:24:08,948 --> 00:24:11,742 Mon père est introverti. Il ne s'exprime pas beaucoup. 495 00:24:12,326 --> 00:24:13,369 Ah… 496 00:24:16,122 --> 00:24:19,292 Je crois… que je n'ai jamais vraiment fait part 497 00:24:19,375 --> 00:24:21,210 de mes sentiments à mes parents. 498 00:24:21,294 --> 00:24:25,339 Enfant, j'espérais qu'ils ne soient jamais tristes à cause de moi. 499 00:24:25,923 --> 00:24:28,009 Je me disais que si je cachais mes peines, 500 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 ils n'en auraient pas non plus. 501 00:24:31,721 --> 00:24:32,930 Maintenant, 502 00:24:33,014 --> 00:24:35,975 je me rends compte que c'est à cause de moi qu'on en est là. 503 00:24:36,767 --> 00:24:38,769 Mais t'as pas à culpabiliser. 504 00:24:40,021 --> 00:24:42,523 - Non, j'ai réfléchi. - T'as réfléchi ? 505 00:24:42,607 --> 00:24:43,941 [acquiesce] 506 00:24:44,025 --> 00:24:46,652 J'ai décidé de dire ce que je pense. 507 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Ça va peut-être être un peu difficile 508 00:24:48,988 --> 00:24:51,407 et douloureux, mais même si je me fais détester, 509 00:24:51,490 --> 00:24:55,203 je pense que toutes ces émotions, je les ai au fond du cœur. 510 00:24:55,995 --> 00:24:57,788 Mais je ne dois plus les cacher. 511 00:24:59,373 --> 00:25:02,084 T'as raison. Il faut laisser parler son cœur. 512 00:25:02,168 --> 00:25:03,169 Oui. 513 00:25:06,839 --> 00:25:09,050 Le cœur doit parler… 514 00:25:10,843 --> 00:25:12,053 [gong] 515 00:25:12,136 --> 00:25:14,138 - J'ai trouvé ! - Quoi ? 516 00:25:15,389 --> 00:25:16,557 La solution. 517 00:25:17,016 --> 00:25:19,393 [léger rire et soupire] 518 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 Un programme d'écoute de son cœur ? 519 00:25:21,437 --> 00:25:25,024 Prenons quelqu'un qui est seul, mais qui tombe amoureux, 520 00:25:25,107 --> 00:25:28,277 puis décide de se marier et finit par divorcer. 521 00:25:28,361 --> 00:25:31,030 On lui conseille de revenir là où tout a commencé, 522 00:25:31,113 --> 00:25:33,366 comme le saumon qui remonte la rivière. 523 00:25:33,449 --> 00:25:36,953 De retourner à son moi profond, et de réécouter son cœur. 524 00:25:37,453 --> 00:25:39,789 Si on applique ça à des cas qu'on a suivis… 525 00:25:39,872 --> 00:25:40,915 M. Kim, mis à part. 526 00:25:42,833 --> 00:25:43,960 [dubitative] 527 00:25:44,043 --> 00:25:45,670 [musique mélancolique] 528 00:25:45,753 --> 00:25:49,465 Tu as toujours cherché l'inaccessible, alors que tu m'avais à côté de toi. 529 00:25:49,548 --> 00:25:52,593 Je voulais que tu m'acceptes et te prouver qui j'étais. 530 00:25:52,677 --> 00:25:55,096 J'étais prête à abandonner à Compostelle. 531 00:25:55,179 --> 00:25:57,723 On se connaissait pas, mais tu m'as tendu la main. 532 00:25:57,807 --> 00:26:00,184 À l'instant même où je l'ai prise, 533 00:26:01,686 --> 00:26:03,437 j'ai su que je te reconnaissais. 534 00:26:03,521 --> 00:26:05,815 [la musique mélancolique continue] 535 00:26:05,898 --> 00:26:07,316 [ensemble] Vous ! 536 00:26:07,400 --> 00:26:09,860 Vacances obligatoires avec les beaux-parents ? 537 00:26:09,944 --> 00:26:11,320 - Non. - Oui. 538 00:26:12,238 --> 00:26:13,406 [soupire] 539 00:26:13,489 --> 00:26:15,449 [ensemble] Qu'est-ce que vous dites ? 540 00:26:15,533 --> 00:26:18,119 Le problème concernant les vacances a été réglé ? 541 00:26:18,202 --> 00:26:21,289 Les années paires chez moi et les années impaires chez madame. 542 00:26:21,372 --> 00:26:24,041 C'est une bonne chose que tout soit mis à jour 543 00:26:24,125 --> 00:26:25,459 avant le mariage. 544 00:26:26,043 --> 00:26:28,629 [la musique mélancolique continue] 545 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 [soupirent] 546 00:26:31,340 --> 00:26:32,758 OPTIONS DE LOGEMENT 547 00:26:34,844 --> 00:26:36,512 60 ANS DE YOUNG-KYU POUR L'HOSPICE 548 00:26:36,595 --> 00:26:39,348 [ému] Elle n'a jamais dépensé un seul centime pour elle. 549 00:26:39,432 --> 00:26:41,475 Ma femme est insensée. 550 00:26:44,061 --> 00:26:46,439 [surprise, émue] 551 00:26:48,691 --> 00:26:51,193 Je vais m'améliorer de 1 % par jour. 552 00:26:51,777 --> 00:26:54,155 [ému] Jusqu'à être à cent pour cent. 553 00:26:54,238 --> 00:26:55,823 ADHÉRENTE ET ASSURÉE LEE SO-JEONG 554 00:26:56,699 --> 00:27:00,661 Tu m'as dit que tu t'améliorerais de 1 % par jour. Tiens parole. 555 00:27:00,745 --> 00:27:03,873 On dit qu'on se comprend soi-même qu'en affrontant la réalité. 556 00:27:03,956 --> 00:27:07,877 Alors, on doit pouvoir comprendre la personne qui fait partie de notre vie. 557 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 C'est exact. 558 00:27:09,045 --> 00:27:11,922 Ce serait un moment crucial et un point de départ. 559 00:27:12,006 --> 00:27:14,633 Ça pourrait s'appeler "le courage de renaître", non ? 560 00:27:14,717 --> 00:27:16,761 Tout comme M. Kim qui a lui, divorcé. 561 00:27:16,844 --> 00:27:19,472 Donc, conclusion : on a besoin de cette assurance… 562 00:27:19,555 --> 00:27:23,434 Comme moyen pour les couples de réfléchir à la cause de leur divorce. 563 00:27:23,517 --> 00:27:25,811 Et donc, affirmer qu'elle incite à divorcer 564 00:27:25,895 --> 00:27:27,396 - est totalement… - [tous] Faux ! 565 00:27:27,480 --> 00:27:28,647 - Exact. - [Ah-young] Ah. 566 00:27:28,731 --> 00:27:32,026 Comme prendre une assurance santé et prendre soin de sa santé. 567 00:27:32,109 --> 00:27:34,904 - Là, on prend soin de son mariage. - T'as tout compris. 568 00:27:34,987 --> 00:27:38,574 L'assurance santé couvre les dépenses quand on diagnostique un cancer, 569 00:27:38,657 --> 00:27:41,035 nous, on finance le programme d'écoute de soi 570 00:27:41,118 --> 00:27:43,746 - quand il y a risque de divorce. - [tous] C'est ça. 571 00:27:43,829 --> 00:27:46,540 - OK. Vous vous y mettez ? - On y va ! 572 00:27:46,624 --> 00:27:47,750 T'as encore réussi ! 573 00:27:47,833 --> 00:27:49,710 Allez, ça va marcher. 574 00:27:49,794 --> 00:27:51,170 [fracas contre la porte] 575 00:27:52,296 --> 00:27:54,799 - [musique K-pop romantique] - On va réussir ! 576 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 RAISONS DE DIVORCER 577 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 Et ensuite, l'article… 578 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 [la musique K-pop continue] 579 00:28:03,516 --> 00:28:05,184 - Tu peux me relire ? - Mmh. 580 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 PRESTATIONS 581 00:28:09,063 --> 00:28:10,189 C'est bon. 582 00:28:14,276 --> 00:28:15,444 [Dae-bok grogne] 583 00:28:15,528 --> 00:28:17,363 - À demain. - [Ah-young] Bonne soirée. 584 00:28:17,446 --> 00:28:19,490 - Au revoir. - [Ah-young] On a bien bossé. 585 00:28:19,573 --> 00:28:20,991 - Salut ! - Au revoir. 586 00:28:21,075 --> 00:28:22,576 - [Han-deul] À demain. - Salut. 587 00:28:22,660 --> 00:28:24,286 Tiens bon. Au revoir. 588 00:28:25,413 --> 00:28:27,248 [la musique K-pop continue] 589 00:28:33,212 --> 00:28:34,630 [bâille] 590 00:28:35,464 --> 00:28:36,590 [Ki-jun] Han-deul. 591 00:28:36,674 --> 00:28:39,093 - [Jeon-man] T'as dormi là ? - [Ah-young] Bonjour. 592 00:28:39,176 --> 00:28:40,469 [Dae-bok] Bonjour à tous ! 593 00:28:40,553 --> 00:28:42,930 BUREAU DE LA DIRECTRICE GÉNÉRALE 594 00:28:46,517 --> 00:28:48,811 DIRECTRICE GÉNÉRALE JEON NA-RAE 595 00:28:50,354 --> 00:28:52,148 [la musique K-pop continue] 596 00:28:52,231 --> 00:28:53,691 [Ki-jun] Passe-le-moi. 597 00:28:54,567 --> 00:28:57,695 Ça a été revu, le rapport d'exposé des faits ? Dae-bok ? 598 00:28:57,778 --> 00:28:59,905 - Vous tenez le coup ? - [tous] Na-rae ! 599 00:28:59,989 --> 00:29:01,407 [Jeon-man] Ravi de te voir. 600 00:29:01,490 --> 00:29:03,367 - C'est pour vous aider. - Merci. 601 00:29:03,451 --> 00:29:05,911 - [cri enthousiaste] - Ah oui, c'est très sympa. 602 00:29:11,584 --> 00:29:12,668 Bon… 603 00:29:13,794 --> 00:29:15,796 - Je vais y aller. - Ouais. 604 00:29:15,880 --> 00:29:18,007 Attends. Je pars avec toi. 605 00:29:19,508 --> 00:29:21,552 - Salut. - Bon courage. 606 00:29:26,432 --> 00:29:28,309 [la musique K-pop continue] 607 00:29:32,354 --> 00:29:33,481 T'as l'air crevé. 608 00:29:33,564 --> 00:29:35,149 Je me suis endormie. 609 00:29:35,232 --> 00:29:36,984 Ils sont tous partis ? 610 00:29:37,067 --> 00:29:38,527 Oui, à l'instant. 611 00:29:43,824 --> 00:29:45,117 Tiens, pour toi. 612 00:29:46,577 --> 00:29:48,662 BONBONS AU CAFÉ 613 00:29:48,746 --> 00:29:49,914 Ça va te réveiller. 614 00:29:51,790 --> 00:29:53,334 Merci, c'est gentil. 615 00:29:56,504 --> 00:29:58,547 Et ça, c'est pour me réveiller. 616 00:30:00,216 --> 00:30:01,634 [petit rire] 617 00:30:04,553 --> 00:30:05,930 [soupire] 618 00:30:07,306 --> 00:30:08,432 [grogne] 619 00:30:08,516 --> 00:30:09,725 Allez, on flanche pas. 620 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 Non, on avance. 621 00:30:11,685 --> 00:30:13,437 [la musique cesse] 622 00:30:16,607 --> 00:30:17,733 [soupire] 623 00:30:17,816 --> 00:30:19,360 [frappe sur son clavier] 624 00:30:19,443 --> 00:30:22,613 Je crois qu'on est bon, là. Qu'est-ce que vous en pensez ? 625 00:30:23,113 --> 00:30:24,406 Moi, ça me va. Toi ? 626 00:30:24,490 --> 00:30:25,783 - OK. - Ah-young ? 627 00:30:25,866 --> 00:30:27,868 - OK. - Dae-bok ? 628 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 C'est bon, Na-rae ? 629 00:30:29,328 --> 00:30:31,622 - Et toi, Han-deul ? - Y a un truc qui manque. 630 00:30:32,498 --> 00:30:34,166 - [Dae-bok] Hum ? - [Ki-jun] Hein ? 631 00:30:34,250 --> 00:30:36,877 On doit revoir le processus d'inscription par l'IA. 632 00:30:36,961 --> 00:30:39,213 Vu notre expérience pendant les ventes pilotes, 633 00:30:39,296 --> 00:30:40,756 on doit faire des changements. 634 00:30:40,839 --> 00:30:42,883 - T'as raison. - [elle acquiesce] 635 00:30:42,967 --> 00:30:44,843 Je m'y mets avec vous, cette fois. 636 00:30:44,927 --> 00:30:45,928 [Dae-bok] Hein ? 637 00:30:48,097 --> 00:30:51,183 - Je fais partie de l'équipe, non ? - [Dae-bok rit] 638 00:30:51,267 --> 00:30:52,851 [Han-deul] Ce serait super. 639 00:30:52,935 --> 00:30:55,020 Les questions seront un peu différentes. 640 00:30:55,104 --> 00:30:58,190 - Il y a une nouvelle mise à jour à faire. - [petit rire] 641 00:30:59,608 --> 00:31:00,651 OK. 642 00:31:02,945 --> 00:31:04,738 ASSURANCE DIVORCE UNE DEUXIÈME CHANCE 643 00:31:04,822 --> 00:31:06,949 NOUVEAU : PROGRAMME DE SELF-CARE 644 00:31:07,533 --> 00:31:08,784 [inspire] 645 00:31:08,867 --> 00:31:10,077 [soupire] 646 00:31:10,619 --> 00:31:12,496 [soupire, inquiet] 647 00:31:12,580 --> 00:31:14,206 [musique en tension] 648 00:31:15,541 --> 00:31:16,584 [la porte s'ouvre] 649 00:31:18,460 --> 00:31:20,754 - [la porte se referme] - [Dae-bok soupire] 650 00:31:23,173 --> 00:31:25,009 [Dae-bok] Oh ! Alors ? 651 00:31:25,092 --> 00:31:28,137 La supervision des finances ? On a leur approbation ? 652 00:31:28,220 --> 00:31:30,180 [la musique continue] 653 00:31:33,350 --> 00:31:34,685 [soupire] 654 00:31:34,768 --> 00:31:37,521 [inspire profondément] C'est OK. 655 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 - [petit cri] - [soupire de soulagement] 656 00:31:40,190 --> 00:31:42,568 [soupirent de soulagement] 657 00:31:42,651 --> 00:31:43,902 [petit rire] 658 00:31:43,986 --> 00:31:46,947 - [Ki-jun] Mais oui. - Beau boulot. T'as bien travaillé. 659 00:31:47,531 --> 00:31:49,617 Après la réunion de la direction, 660 00:31:49,700 --> 00:31:51,910 on annoncera officiellement le lancement. 661 00:31:51,994 --> 00:31:54,455 Je tiens… à vous remercier pour votre travail. 662 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 - Merci à vous. - Merci, Na-rae. 663 00:31:56,206 --> 00:31:57,708 - Bravo. - [applaudissements] 664 00:31:57,791 --> 00:31:59,460 [Han-deul] On peut se féliciter. 665 00:31:59,543 --> 00:32:01,712 - Bravo, chérie. - J'ai fait de mon mieux. 666 00:32:01,795 --> 00:32:03,839 - On est quel jour ? - [Han-deul] Perso, 667 00:32:03,922 --> 00:32:05,799 j'ai perdu la notion du temps. 668 00:32:06,884 --> 00:32:09,178 Hé, ça, ça veut dire quoi ? 669 00:32:09,261 --> 00:32:11,180 - La maison. - La maison. 670 00:32:11,263 --> 00:32:12,556 On rentre à la maison. 671 00:32:12,640 --> 00:32:14,058 Rentrez chez vous. 672 00:32:14,850 --> 00:32:16,226 [en hurlant] Disparaissez ! 673 00:32:16,310 --> 00:32:19,063 - On part d'ici ! - [Jeon-man] Me le dis pas deux fois. 674 00:32:19,647 --> 00:32:21,148 - À plus. - [Han-deul] On y va. 675 00:32:21,231 --> 00:32:23,442 - Au revoir. - Ah-young ! 676 00:32:23,984 --> 00:32:24,985 Ah-young ! 677 00:32:25,069 --> 00:32:27,696 De quel droit elle part avant ses supérieurs ? 678 00:32:27,780 --> 00:32:28,781 Ah-young ! 679 00:32:28,864 --> 00:32:30,949 [la musique cesse, le calme revient] 680 00:32:33,744 --> 00:32:36,413 PROJET DE LANCEMENT OFFICIEL DE L'ASSURANCE DIVORCE 681 00:32:36,497 --> 00:32:39,166 PDG : LEE WON-U DIRECTRICE GÉNÉRALE : JEON NA-RAE 682 00:32:39,249 --> 00:32:40,292 LANCEMENT CONFIRMÉ 683 00:32:41,126 --> 00:32:42,920 [musique enjouée] 684 00:32:50,052 --> 00:32:51,553 [clic de l'obturateur] 685 00:32:57,518 --> 00:32:59,186 [la musique s'estompe] 686 00:33:04,692 --> 00:33:05,818 [Ki-jun] Bonjour. 687 00:33:06,276 --> 00:33:09,863 J'ai comme l'impression de pas t'avoir vu depuis longtemps. 688 00:33:09,947 --> 00:33:11,657 Le seul endroit où on s'est vus, 689 00:33:11,740 --> 00:33:15,244 c'est au boulot. On a de la chance d'avoir évité le burn-out. 690 00:33:17,621 --> 00:33:19,248 Ça recharge les batteries. 691 00:33:19,331 --> 00:33:21,208 [musique douce et romantique] 692 00:33:23,127 --> 00:33:24,545 T'en as besoin aussi. 693 00:33:24,628 --> 00:33:25,754 [petit rire] 694 00:33:26,338 --> 00:33:27,339 [petit rire] 695 00:33:38,517 --> 00:33:40,060 [homme 1] Incroyable, ça y est. 696 00:33:40,144 --> 00:33:42,479 ANNONCE DE LANCEMENT 697 00:33:42,563 --> 00:33:45,274 - [femme] Jamais j'aurais imaginé ça. - [homme 1] Ah oui. 698 00:33:45,357 --> 00:33:47,693 - Vous saviez ? - [homme 2] Non, je découvre. 699 00:33:47,776 --> 00:33:50,487 [bavardages indistincts] 700 00:33:50,571 --> 00:33:52,698 LANCEMENT PRODUIT : ASSURANCE DIVORCE 701 00:33:52,781 --> 00:33:55,743 [les bavardages continuent] 702 00:33:58,829 --> 00:34:00,414 - [grogne] - Tiens bon ! 703 00:34:00,497 --> 00:34:02,374 Plus que deux pour arriver à cent. 704 00:34:02,458 --> 00:34:04,501 - [Jeon-man] Putain. - [Ki-jun] Allez. 705 00:34:04,585 --> 00:34:06,670 Deux de plus. Deux. Quatre-vingt-dix-neuf. 706 00:34:06,754 --> 00:34:08,464 - [Na-rae] Bonjour. - [fracas] 707 00:34:08,547 --> 00:34:11,091 - [Jeon-man] J'arrête là. - [Dae-bok] Bonjour. 708 00:34:11,175 --> 00:34:12,967 - Ça va, Na-rae ? - Bonjour. 709 00:34:13,051 --> 00:34:15,219 Bonjour, Mme la directrice. [petit rire] 710 00:34:15,304 --> 00:34:18,514 Je crois que c'est le moment que l'équipe soit dissoute. 711 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 Hein ? 712 00:34:21,310 --> 00:34:22,478 [Jeon-man interrogatif] 713 00:34:23,478 --> 00:34:24,855 [soupire, gênée] 714 00:34:24,938 --> 00:34:26,023 [musique douce] 715 00:34:26,106 --> 00:34:28,567 Puisque le lancement est finalisé, 716 00:34:28,650 --> 00:34:30,735 votre mission est accomplie et s'arrête ici. 717 00:34:30,819 --> 00:34:31,987 [Dae-bok] Ah… 718 00:34:32,070 --> 00:34:33,989 Donc, fin de l'histoire. 719 00:34:34,947 --> 00:34:37,868 Maintenant que ça s'arrête, je trouve ça dommage. 720 00:34:37,951 --> 00:34:41,163 On peut… y penser comme un bon souvenir. 721 00:34:41,246 --> 00:34:43,456 Bientôt, on aura du boulot par-dessus la tête. 722 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 C'est vrai. 723 00:34:44,666 --> 00:34:47,210 Et on retrouvera nos équipes respectives ? 724 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 Mais avant, cérémonie de dissolution. 725 00:34:50,880 --> 00:34:51,965 Oh… 726 00:34:52,466 --> 00:34:53,926 Soit, un dîner d'équipe ? 727 00:34:54,009 --> 00:34:55,761 - Mmh-Mmh. - [Dae-bok] Un dîner ? 728 00:34:55,844 --> 00:34:57,930 Excellente idée. [glousse] 729 00:34:58,013 --> 00:35:00,307 Ah, mais non, non, je pourrai pas y être. 730 00:35:00,390 --> 00:35:01,433 Pourquoi ? 731 00:35:01,517 --> 00:35:03,977 - [pouffe] - [balbutie] Ah, oui. 732 00:35:04,061 --> 00:35:06,730 - La plage ! - La plage ? 733 00:35:06,814 --> 00:35:11,193 Oui, on pourrait s'échapper de ce bureau et aller respirer l'air du large. 734 00:35:11,276 --> 00:35:12,820 Moi, je suis partante. 735 00:35:12,903 --> 00:35:15,864 - Moi aussi. - J'adore l'idée. Bravo ! 736 00:35:15,948 --> 00:35:18,367 - [petit rire] - [Na-rae soupire, gênée] 737 00:35:18,450 --> 00:35:21,537 - [Dae-bok balbutie] - [Jeon-man] On réserve quelque chose ? 738 00:35:21,620 --> 00:35:23,080 [Ki-jun] On regarde ensemble. 739 00:35:31,171 --> 00:35:32,589 - [numérotation] - [tonalité] 740 00:35:32,673 --> 00:35:34,258 Allô, Seok-gi ? 741 00:35:34,341 --> 00:35:36,969 Écoute, tu sais, à propos de notre discussion… 742 00:35:37,469 --> 00:35:38,846 [Ki-jun] On part ensemble ? 743 00:35:38,929 --> 00:35:40,681 - D'accord. - Pas tout de suite. 744 00:35:40,764 --> 00:35:42,850 - On y va. - [Ki-jun] Pourquoi pas ? 745 00:35:42,933 --> 00:35:43,934 [Dae-bok soupire] 746 00:35:44,017 --> 00:35:45,978 - Y a un bon resto ? - D'où tu viens ? 747 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 J'avais quelqu'un à voir, c'est tout. 748 00:35:48,397 --> 00:35:50,023 Allez-y avant les embouteillages. 749 00:35:50,107 --> 00:35:51,275 On allait partir. 750 00:35:51,358 --> 00:35:53,485 Un petit poulet-bière. Tu veux pas venir ? 751 00:35:53,569 --> 00:35:55,487 [déglutit, claque sa langue] 752 00:35:55,988 --> 00:35:58,448 Ah, je peux pas. J'essaie d'arrêter de boire. 753 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 Mmh. T'es pas obligé de boire de l'alcool. 754 00:36:00,701 --> 00:36:02,244 - Viens avec nous. - Oui, allez. 755 00:36:02,327 --> 00:36:03,620 Du poulet ? 756 00:36:04,121 --> 00:36:05,998 J'avoue que j'ai du mal à résister. 757 00:36:06,081 --> 00:36:07,499 Attendez. 758 00:36:09,251 --> 00:36:10,335 [numérotation] 759 00:36:10,419 --> 00:36:11,420 C'est moi. 760 00:36:11,503 --> 00:36:13,797 Chérie, ne t'occupe pas du dîner pour ce soir. 761 00:36:13,881 --> 00:36:15,465 Je rapporte du poulet. 762 00:36:15,549 --> 00:36:17,801 - [tout bas] Je pars, je m'en vais. - [rires] 763 00:36:17,885 --> 00:36:19,219 Tu préfères mariné ? 764 00:36:19,303 --> 00:36:21,597 C'est un peu bizarre de changer aussi vite ? 765 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 On le reconnaît plus. 766 00:36:23,140 --> 00:36:25,934 Il paraît que quand quelqu'un change brusquement, ça… 767 00:36:26,018 --> 00:36:27,603 N'en dis pas plus. [rit] 768 00:36:27,686 --> 00:36:31,148 - Il est en forme. On est partis ? - [Han-deul] C'est vrai. Oui. 769 00:36:35,569 --> 00:36:38,405 Chérie, il y a un endroit où tu as envie d'aller ? 770 00:36:38,989 --> 00:36:40,198 Pas vraiment. 771 00:36:40,282 --> 00:36:43,285 J'ai déjà beaucoup bougé, ces derniers temps. 772 00:36:43,368 --> 00:36:45,454 Seok-gi dit qu'il y a… 773 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 un endroit où on peut rallumer les braises de l'amour. 774 00:36:48,790 --> 00:36:50,542 [So-jeong] Je doute qu'il existe. 775 00:36:50,626 --> 00:36:52,586 Bien sûr que si. Je l'ai pas inventé. 776 00:36:52,669 --> 00:36:56,089 Arrête de dire des bêtises. Passe-moi le linge. 777 00:37:05,641 --> 00:37:06,767 C'est quoi ? 778 00:37:07,267 --> 00:37:09,645 AGENCE DE VOYAGES WOOSEOK ITINÉRAIRE 779 00:37:09,728 --> 00:37:11,855 [musique douce et mélancolique] 780 00:37:11,939 --> 00:37:15,859 On va voir les aurores boréales. Il faut voir ça une fois dans sa vie. 781 00:37:15,943 --> 00:37:18,028 DÉPART : INCHEON ARRIVÉE : HELSINKI 782 00:37:20,280 --> 00:37:22,240 Plein de gens renouvellent leurs vœux. 783 00:37:22,324 --> 00:37:25,619 Prends ce voyage comme une deuxième lune de miel. Mmh ? 784 00:37:27,204 --> 00:37:29,414 Je suis pas… en plein rêve ? 785 00:37:29,498 --> 00:37:31,166 [glousse] 786 00:37:31,959 --> 00:37:33,502 On prend l'avion demain. 787 00:37:35,379 --> 00:37:36,838 Où tu as trouvé l'argent ? 788 00:37:38,966 --> 00:37:40,842 - D'abord, les valises. - Attends, 789 00:37:40,926 --> 00:37:42,886 notre carte de crédit est dans le rouge. 790 00:37:42,970 --> 00:37:45,597 [annonce voyageurs indistincte] 791 00:37:45,681 --> 00:37:47,683 [conversations indistinctes] 792 00:37:49,685 --> 00:37:51,436 [la musique douce continue] 793 00:37:51,520 --> 00:37:53,063 Ouah. 794 00:38:03,699 --> 00:38:05,200 C'est notre lune de miel. 795 00:38:05,283 --> 00:38:06,994 Tu en es sûr ? 796 00:38:08,578 --> 00:38:10,247 [petit rire complice] 797 00:38:13,166 --> 00:38:16,169 [femme] Tu l'as toujours ? Moi, j'ai gardé le mien. 798 00:38:16,253 --> 00:38:18,338 [la musique douce s'estompe] 799 00:38:18,839 --> 00:38:21,174 [musique K-pop romantique] 800 00:38:22,300 --> 00:38:24,928 [Ah-young] On est à la plage. Youhou ! 801 00:38:29,891 --> 00:38:31,226 Venez vite ! 802 00:38:33,812 --> 00:38:36,940 On se rend compte que ça fait du bien de respirer au grand air. 803 00:38:37,024 --> 00:38:38,692 La mer de l'Est est la plus belle. 804 00:38:38,775 --> 00:38:39,776 [Ki-jun] C'est vrai. 805 00:38:39,860 --> 00:38:42,571 [Han-deul] Je suis pas venue ici depuis des siècles. 806 00:38:44,406 --> 00:38:45,615 Le temps est magnifique. 807 00:38:45,699 --> 00:38:48,285 On fait une photo ? Allez, venez. Voilà. 808 00:38:50,287 --> 00:38:52,080 [Ki-jun] C'est bon ? Un, deux, trois… 809 00:38:52,164 --> 00:38:53,248 [clic de l'obturateur] 810 00:38:53,331 --> 00:38:55,417 Super. J'en prends une autre. 811 00:38:55,500 --> 00:38:56,835 [clic de l'obturateur] 812 00:38:56,918 --> 00:38:58,253 Oui. Bien. 813 00:38:58,336 --> 00:38:59,671 Attends, on peut… 814 00:38:59,755 --> 00:39:01,423 - [Na-rae] Mmh ? - Une autre. 815 00:39:02,007 --> 00:39:03,258 Regarde Ki-jun. 816 00:39:03,341 --> 00:39:06,678 Oui, OK, très bien. Vous êtes prêts ? Un, deux, trois ! 817 00:39:06,762 --> 00:39:08,180 [clic de l'obturateur] 818 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 [Ki-jun] Tous ensemble. 819 00:39:09,514 --> 00:39:12,476 - Cœurs sur les joues ! - [Ki-jun] Cœurs sur les joues. 820 00:39:12,976 --> 00:39:14,561 [la musique K-pop continue] 821 00:39:14,644 --> 00:39:16,188 APPEL VIDÉO GRAND FRÈRE DAE-BOK 822 00:39:16,271 --> 00:39:18,774 Oh, Dae-bok, ça va ? T'as quoi sur la tête ? 823 00:39:18,857 --> 00:39:20,067 [Han-deul] Bonjour ! 824 00:39:20,150 --> 00:39:22,027 On est arrivés à bon port. 825 00:39:22,110 --> 00:39:25,822 Hé, regardez ça ! C'est extraordinaire. [petit rire] 826 00:39:25,906 --> 00:39:27,991 - Ça va ? - On est arrivés à bon port. 827 00:39:28,075 --> 00:39:31,161 - T'as l'air en pleine forme. - Oui, on se régale. 828 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 Ne vous amusez pas trop sans moi, ça me vexerait. 829 00:39:33,955 --> 00:39:35,916 Non, c'est vraiment pas marrant. 830 00:39:35,999 --> 00:39:38,168 - On s'ennuie sans toi. - Reviens ! 831 00:39:38,251 --> 00:39:39,878 Profite de ton voyage. 832 00:39:39,961 --> 00:39:42,047 - Oui. Allez, bye ! - [Ki-jun] Au revoir. 833 00:39:42,130 --> 00:39:43,757 - [Han-deul] Au revoir ! - Salut ! 834 00:39:43,840 --> 00:39:45,008 Bye ! 835 00:39:45,092 --> 00:39:46,176 Ah, c'est sympa. 836 00:39:46,259 --> 00:39:47,803 Tu fais quoi ? On y va. 837 00:39:47,886 --> 00:39:50,639 - Euh, dès maintenant ? - Je veux être bien placée. 838 00:39:50,722 --> 00:39:51,723 Oui, d'accord. 839 00:39:51,807 --> 00:39:53,850 Hello, hello ! [glousse] 840 00:39:53,934 --> 00:39:55,268 [la musique K-pop continue] 841 00:39:55,852 --> 00:39:57,979 [surprise, glousse] 842 00:39:58,063 --> 00:39:59,898 - Non, non ! - [grogne d'effort] 843 00:40:11,618 --> 00:40:12,828 [Na-rae] C'est joli. 844 00:40:14,704 --> 00:40:15,872 [petit rire] 845 00:40:17,374 --> 00:40:20,544 Quoi ? Tu pensais que je regardais jamais les coquillages ? 846 00:40:20,627 --> 00:40:23,463 Non. Non, c'est pas ça du tout. 847 00:40:23,547 --> 00:40:24,548 [rire gêné] 848 00:40:24,631 --> 00:40:27,634 J'évalue le monde du point de vue de l'investissement. 849 00:40:27,717 --> 00:40:30,303 Je calcule des risques. 850 00:40:31,221 --> 00:40:35,517 Je commence seulement maintenant à mieux regarder tout ce qui m'entoure. 851 00:40:35,600 --> 00:40:38,728 Peut-être parce que vous avez toujours travaillé très dur. 852 00:40:40,856 --> 00:40:41,982 [acquiesce] 853 00:40:43,400 --> 00:40:45,819 Je retourne à Singapour dans peu de temps. 854 00:40:45,902 --> 00:40:47,362 [musique triste] 855 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 C'est-à-dire ? 856 00:40:49,030 --> 00:40:50,740 Tout de suite après le lancement. 857 00:40:52,826 --> 00:40:54,161 [Han-deul] C'est dommage. 858 00:40:54,244 --> 00:40:58,999 Pour être honnête, je commence seulement à me sentir à l'aise avec vous. 859 00:40:59,499 --> 00:41:01,042 Seulement maintenant ? 860 00:41:01,751 --> 00:41:05,255 Au début, vous m'impressionniez en tant que directrice, alors… 861 00:41:06,631 --> 00:41:09,259 il y avait comme un mur entre nous. 862 00:41:09,843 --> 00:41:10,844 Mmh. 863 00:41:11,344 --> 00:41:15,640 Mais depuis qu'on travaille en équipe… je n'ai plus cette sensation. 864 00:41:17,309 --> 00:41:20,770 [inspire] En fait, on se pose beaucoup trop de questions. 865 00:41:21,271 --> 00:41:24,107 Il y a Kang Han-deul et Jeon Na-rae. 866 00:41:24,566 --> 00:41:27,360 Le reste n'a pas d'importance. [petit rire] 867 00:41:32,324 --> 00:41:33,533 [Han-deul soupire] 868 00:41:35,869 --> 00:41:38,413 Tu lui as toujours pas donné ta réponse ? 869 00:41:38,496 --> 00:41:40,916 Du An-poltron typique, si je peux me permettre. 870 00:41:40,999 --> 00:41:42,792 Je vais lui parler aujourd'hui. 871 00:41:43,293 --> 00:41:46,713 Bon, je préfère. T'imagines ce qu'elle peut penser en attendant ? 872 00:41:46,796 --> 00:41:50,175 T'es pas un peu triste que ce soit notre première "séparation" ? 873 00:41:50,258 --> 00:41:51,927 [soupire] Oh, je rêve. 874 00:41:54,346 --> 00:41:55,680 T'es pas mon petit copain. 875 00:41:55,764 --> 00:41:57,098 On est amis. 876 00:41:57,182 --> 00:41:59,935 Oui, et ce qui compte pour des amis, c'est de se savoir 877 00:42:00,018 --> 00:42:01,394 heureux et en bonne santé. 878 00:42:01,478 --> 00:42:04,606 Achète-moi du whisky au duty-free quand tu reviendras en Corée. 879 00:42:04,689 --> 00:42:07,317 Trop cher. T'auras de la gelée de mangue. 880 00:42:07,400 --> 00:42:10,487 - [Ki-jun] La confiture de lait de coco ? - T'es fou ! [rit] 881 00:42:10,570 --> 00:42:11,863 AU CRABE SAUTILLANT 882 00:42:11,947 --> 00:42:13,490 [petit rire] 883 00:42:13,573 --> 00:42:15,325 - [Woong-sik] Mmh. - [Ah-young] Mmh. 884 00:42:16,743 --> 00:42:20,622 - On est ici grâce à Woong-sik, je parie ? - [petit rire gêné] 885 00:42:20,705 --> 00:42:23,208 Félicitations pour le lancement de l'assurance divorce. 886 00:42:23,291 --> 00:42:25,335 - [Ki-jun] Merci. - [Jeon-man] Bravo ! 887 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Merci à toi. Tu as contribué à notre réussite. 888 00:42:27,963 --> 00:42:29,923 Ça me fait plaisir. [petit rire] 889 00:42:30,006 --> 00:42:32,676 C'est fou que vous ayez eu l'idée de venir ici 890 00:42:32,759 --> 00:42:34,261 pile au moment où j'y suis. 891 00:42:34,344 --> 00:42:35,887 [musique espiègle] 892 00:42:35,971 --> 00:42:37,639 Ah… 893 00:42:37,722 --> 00:42:39,224 [grogne, déglutit] 894 00:42:39,307 --> 00:42:41,268 - [Ah-young] Mmh ! - [Han-deul] OK. 895 00:42:41,351 --> 00:42:44,187 - Elle a bon goût l'eau, ici. - [gloussent] 896 00:42:49,401 --> 00:42:50,485 On peut partager. 897 00:42:51,611 --> 00:42:52,821 [petit rire] 898 00:42:53,321 --> 00:42:55,407 - [glousse] - À quoi vous jouez ? 899 00:42:55,490 --> 00:42:57,909 - On apprend à se connaître. - Comment ça ? 900 00:42:57,993 --> 00:43:00,370 Tu vas arrêter de poser des questions. 901 00:43:00,453 --> 00:43:01,663 C'est personnel. 902 00:43:02,289 --> 00:43:04,499 - Comment elle me parle ! - Fous-leur la paix. 903 00:43:04,582 --> 00:43:06,334 Ils vont très bien ensemble. 904 00:43:07,669 --> 00:43:09,796 - [enthousiaste] Oh ! - [Ki-jun] Ah, voilà ! 905 00:43:09,879 --> 00:43:12,382 - Oh, oh, oh ! - [serveuse] Voilà. Régalez-vous. 906 00:43:12,465 --> 00:43:14,801 - [tous] Merci. - [Ki-jun] Ça a l'air délicieux. 907 00:43:16,094 --> 00:43:18,596 [Jeon-man] Mmh. Tiens, goûte ça. 908 00:43:19,097 --> 00:43:20,515 [Han-deul] À la nôtre. 909 00:43:20,598 --> 00:43:23,518 - [Woong-sik] À la nôtre. - [Ki-jun] À la fin du repas. 910 00:43:25,186 --> 00:43:27,731 Na-rae part dans une semaine à Singapour. 911 00:43:27,814 --> 00:43:28,857 [crache] 912 00:43:28,940 --> 00:43:30,233 [tousse] 913 00:43:30,317 --> 00:43:33,445 À Singapour ? Si tôt ? Pourquoi ? 914 00:43:33,528 --> 00:43:36,531 J'espère que vous viendrez me voir dès que vous pourrez. 915 00:43:36,614 --> 00:43:38,533 Pour fêter ça, c'est toi qui régales ? 916 00:43:38,616 --> 00:43:40,368 Oui, avec plaisir. 917 00:43:42,579 --> 00:43:45,665 [inspire] Si quelqu'un veut pas venir, y a pas d'obligation. 918 00:43:46,833 --> 00:43:47,959 [chuchote] Parle-lui ! 919 00:43:48,043 --> 00:43:50,378 Moi, je deviens quoi, si vous partez ? 920 00:43:52,005 --> 00:43:54,466 Notre directrice géniale qui part. 921 00:43:54,549 --> 00:43:55,884 Vous êtes mon modèle. 922 00:43:57,594 --> 00:43:59,220 [petit rire] 923 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 Ça me fait plaisir d'être ton modèle. 924 00:44:01,514 --> 00:44:02,515 [inspire] 925 00:44:02,599 --> 00:44:04,309 Na-rae, je peux te tutoyer ? 926 00:44:04,392 --> 00:44:06,519 [musique espiègle] 927 00:44:06,603 --> 00:44:08,813 [la musique gagne en tension] 928 00:44:10,607 --> 00:44:12,942 [balbutie] Maintenant qu'on a pratiquement fini, 929 00:44:13,026 --> 00:44:16,071 - on peut se parler entre copines. - Ah-young… 930 00:44:16,905 --> 00:44:18,948 Arrête, on peut pas, ni toi ni moi. 931 00:44:19,032 --> 00:44:21,326 - [haut-le-cœur] - [grognement de Jeon-man] 932 00:44:21,409 --> 00:44:22,535 - Woong-sik ? - Oh, non. 933 00:44:22,619 --> 00:44:23,828 [Ah-young halète] 934 00:44:23,912 --> 00:44:26,039 - [Jeon-man] Voilà. - [Ki-jun] Il a trop bu. 935 00:44:26,122 --> 00:44:28,792 - Son beau pantalon. - [Ki-jun] Fallait que ça arrive. 936 00:44:28,875 --> 00:44:32,337 Ah-young aussi a trop bu. Vous n'êtes pas trop en colère ? 937 00:44:32,420 --> 00:44:34,089 Lui en veux pas, c'est l'alcool. 938 00:44:35,507 --> 00:44:36,508 Me dire "tu" ? 939 00:44:37,092 --> 00:44:38,760 Oh, mal élevée. 940 00:44:39,844 --> 00:44:42,972 En fait, j'aime bien qu'on me dise "tu". 941 00:44:43,056 --> 00:44:44,432 [musique enjouée] 942 00:44:44,516 --> 00:44:45,975 Mmh ? 943 00:44:47,560 --> 00:44:50,105 [Ki-jun et Na-rae gloussent] 944 00:44:51,064 --> 00:44:53,483 - On se tutoie. - C'est super. 945 00:44:55,151 --> 00:44:58,321 J'ai besoin de prendre l'air. Tu veux bien venir avec moi ? 946 00:44:58,405 --> 00:44:59,656 Oui, je te suis. 947 00:45:01,408 --> 00:45:03,034 On sort une petite minute. 948 00:45:05,036 --> 00:45:06,663 [Ki-jun soupire] 949 00:45:08,998 --> 00:45:11,543 Bon, maintenant… t'as plus le choix. 950 00:45:13,253 --> 00:45:15,797 C'est un peu étouffant, cet endroit. 951 00:45:16,756 --> 00:45:19,592 - C'est pas un peu étouffant ? - Je trouve pas, non. 952 00:45:22,095 --> 00:45:23,930 [femme] T'as pas froid ? T'es bien ? 953 00:45:24,013 --> 00:45:26,266 [homme] C'est déjà magnifique. Ça promet. 954 00:45:26,349 --> 00:45:27,767 Viens près du feu. 955 00:45:29,436 --> 00:45:31,146 [soupir émerveillé] 956 00:45:31,229 --> 00:45:32,730 [homme] C'est incroyable. 957 00:45:32,814 --> 00:45:34,607 [discussions indistinctes] 958 00:45:34,691 --> 00:45:37,193 - [sursaut] - [homme] Regardez ! C'est sublime. 959 00:45:37,277 --> 00:45:40,113 - [femme] Extraordinaire ! - [soupir extatique] 960 00:45:40,196 --> 00:45:42,198 [musique douce] 961 00:45:43,199 --> 00:45:44,742 - Dae-bok. - [grogne] 962 00:45:44,826 --> 00:45:47,245 - T'endors pas ! - Mmh ? 963 00:45:47,328 --> 00:45:49,456 - [So-jeong] Regarde ! - Non, je dors pas. 964 00:45:51,833 --> 00:45:53,585 [Dae-bok] Ouah ! 965 00:45:56,754 --> 00:45:59,299 [So-jeong] Tu sais que les aurores boréales, 966 00:45:59,382 --> 00:46:02,260 c'est un bouclier qui se forme autour de la terre, 967 00:46:02,343 --> 00:46:04,721 un bouclier qui nous protège 968 00:46:05,847 --> 00:46:08,391 quand le vent stellaire entre dans l'atmosphère. 969 00:46:08,475 --> 00:46:10,143 Ah oui ? 970 00:46:11,769 --> 00:46:13,313 Un peu comme une assurance. 971 00:46:13,897 --> 00:46:15,940 - [homme] Oh ! - Cette fichue assurance. 972 00:46:17,400 --> 00:46:21,112 Si tu veux, sois mon aurore boréale… 973 00:46:21,696 --> 00:46:22,989 [interrogatif] 974 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 …jusqu'à la fin. 975 00:46:26,993 --> 00:46:29,704 C'est vrai ? Tu veux bien ? 976 00:46:34,959 --> 00:46:37,587 [la musique douce continue] 977 00:46:45,637 --> 00:46:46,930 [petit rire] 978 00:46:48,181 --> 00:46:50,767 [conversations indistinctes] 979 00:47:03,446 --> 00:47:04,781 [la musique cesse] 980 00:47:10,328 --> 00:47:11,621 [grande inspiration] 981 00:47:14,582 --> 00:47:18,628 Si jamais Ki-jun a l'idée de développer un nouveau produit, 982 00:47:19,629 --> 00:47:22,799 par exemple l'assurance SOS pour les voyages spatiaux, 983 00:47:24,050 --> 00:47:26,219 je te conseille de foncer tête baissée. 984 00:47:27,345 --> 00:47:29,639 - Sans avoir la trouille. - [petit rire] 985 00:47:30,765 --> 00:47:32,225 [Na-rae glousse] 986 00:47:33,101 --> 00:47:34,561 [soupire] 987 00:47:35,728 --> 00:47:37,230 À moins 988 00:47:37,313 --> 00:47:40,233 que je la propose moi-même à la filiale de Singapour. 989 00:47:42,068 --> 00:47:43,319 Tu ferais ça pour moi ? 990 00:47:46,698 --> 00:47:47,699 Oui. 991 00:47:55,331 --> 00:47:56,958 [hésitant] 992 00:48:01,379 --> 00:48:02,672 En fait… 993 00:48:06,342 --> 00:48:07,927 j'ai pris ma décision. 994 00:48:11,806 --> 00:48:14,183 [petite musique espiègle] 995 00:48:37,999 --> 00:48:41,085 [murmure] Je t'assure que je voulais de te le dire aujourd'hui. 996 00:48:59,562 --> 00:49:00,938 [la musique s'estompe] 997 00:49:02,982 --> 00:49:04,359 [soupire] 998 00:49:09,781 --> 00:49:11,658 J'ai enfin l'impression 999 00:49:12,158 --> 00:49:15,578 que je vois la lumière au bout du tunnel, alors que ce tunnel, 1000 00:49:16,162 --> 00:49:17,997 je le prenais pour une grotte. 1001 00:49:18,581 --> 00:49:20,083 C'est pas moi qui ai dit ça ? 1002 00:49:20,166 --> 00:49:23,002 - [petit rire] Oh, si c'est toi. - [glousse] 1003 00:49:23,586 --> 00:49:25,963 Alors, tu as fini par sortir du tunnel ? 1004 00:49:26,047 --> 00:49:28,132 Mmh… Oui, bien sûr. 1005 00:49:28,800 --> 00:49:31,719 J'espère que tu me montreras encore plein de belles choses. 1006 00:49:32,512 --> 00:49:33,763 [petit rire] 1007 00:49:35,181 --> 00:49:36,766 [Ki-jun soupire] 1008 00:49:37,308 --> 00:49:40,520 - J'ai quelque chose à te demander. - Mmh. Vas-y. 1009 00:49:40,603 --> 00:49:43,690 C'était quoi la question que tu as posée au tarot ? 1010 00:49:43,773 --> 00:49:45,274 Ah… 1011 00:49:47,819 --> 00:49:50,071 [musique douce] 1012 00:49:50,154 --> 00:49:52,281 Donc, le jeu de tarot avait vu juste. 1013 00:49:52,365 --> 00:49:54,701 Il avait prévu qu'on réussirait, souviens-toi. 1014 00:49:54,784 --> 00:49:57,245 [Han-deul] C'était pas la question que je me posais. 1015 00:49:57,328 --> 00:49:59,956 Ah non ? C'est pas à ça que tu pensais ? 1016 00:50:00,832 --> 00:50:02,333 Tu te posais quelle question ? 1017 00:50:03,292 --> 00:50:04,460 Je préfère me taire. 1018 00:50:04,544 --> 00:50:06,963 [soupir excédé] Sérieux ? 1019 00:50:07,755 --> 00:50:09,882 Je t'en parlerai quand j'aurai la réponse. 1020 00:50:09,966 --> 00:50:11,050 Oh ! 1021 00:50:11,134 --> 00:50:14,053 En fait, non. Je t'en parlerai quand j'aurai réussi. 1022 00:50:16,055 --> 00:50:19,100 J'ai demandé si j'allais rencontrer mon âme sœur un jour. 1023 00:50:20,393 --> 00:50:21,644 Ton âme sœur ? 1024 00:50:22,603 --> 00:50:26,149 Une âme sœur, c'est quand deux moitiés se réunissent. 1025 00:50:26,983 --> 00:50:29,444 À l'origine, les humains avaient quatre bras, 1026 00:50:29,527 --> 00:50:31,028 quatre jambes et deux visages. 1027 00:50:31,112 --> 00:50:33,531 Se sentant menacés, les dieux les ont coupés en deux. 1028 00:50:33,614 --> 00:50:34,741 Oh. 1029 00:50:34,824 --> 00:50:38,453 Si je saisis bien, y a quelqu'un qui a la moitié de mon âme quelque part. 1030 00:50:39,454 --> 00:50:41,706 Oui. Si cette personne se présente à toi, 1031 00:50:41,789 --> 00:50:43,916 c'est une histoire d'amour qui commence 1032 00:50:44,000 --> 00:50:46,127 et le début d'un nouveau chapitre de ta vie. 1033 00:50:46,210 --> 00:50:48,045 C'est la trouver qui est difficile. 1034 00:50:48,588 --> 00:50:50,006 Et comment on la reconnaît ? 1035 00:50:51,007 --> 00:50:54,135 Tu le sais, parce que c'est comme si tu l'avais toujours connue. 1036 00:50:54,218 --> 00:50:55,511 Mmh. 1037 00:50:56,095 --> 00:51:00,933 Est-ce que je me trompe ou… le tarot t'avait prédit une réussite ? 1038 00:51:02,018 --> 00:51:03,060 Oui, c'est vrai. 1039 00:51:04,228 --> 00:51:07,857 Et maintenant… tu le sais si t'as réussi ? 1040 00:51:10,318 --> 00:51:12,111 Est-ce que t'as réussi ? 1041 00:51:12,612 --> 00:51:13,905 [petit rire] 1042 00:51:17,408 --> 00:51:18,951 [rire doux] 1043 00:51:19,702 --> 00:51:21,162 [glousse] 1044 00:51:22,455 --> 00:51:24,040 C'est là que t'as su, non ? 1045 00:51:24,123 --> 00:51:26,292 Quand t'as demandé à la Han-deul du futur 1046 00:51:26,876 --> 00:51:30,922 si elle réussirait, tu as souri de la même manière que maintenant. 1047 00:51:31,005 --> 00:51:32,173 Tu te souviens de ça ? 1048 00:51:33,049 --> 00:51:34,509 [acquiesce] 1049 00:51:34,592 --> 00:51:36,928 [Ki-jun inspire] Salut, Ki-jun. 1050 00:51:38,137 --> 00:51:39,639 Souviens-toi bien de ce jour. 1051 00:51:40,139 --> 00:51:41,557 [petit rire] 1052 00:51:46,521 --> 00:51:48,773 [Ki-jun] Bien sûr. Ça ne peut pas s'oublier. 1053 00:51:49,899 --> 00:51:52,026 Surtout, ne le prends pas mal. 1054 00:51:54,654 --> 00:51:56,364 Je le sais depuis le début. 1055 00:51:56,447 --> 00:51:59,116 Tu veux dire quand on est tombés sur le matelas ? 1056 00:51:59,200 --> 00:52:00,326 Euh, non. 1057 00:52:02,703 --> 00:52:04,372 Depuis le soir du supermarché. 1058 00:52:05,748 --> 00:52:08,084 [musique romantique] 1059 00:52:23,266 --> 00:52:24,684 [haletant] 1060 00:52:28,980 --> 00:52:30,523 [grogne] 1061 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Ki-jun ! 1062 00:52:33,234 --> 00:52:35,278 - [sursaut] - [gémit] 1063 00:52:35,361 --> 00:52:36,696 Viens. 1064 00:52:39,657 --> 00:52:40,867 Viens. 1065 00:52:41,576 --> 00:52:43,578 [klaxons] 1066 00:52:44,787 --> 00:52:47,582 [la musique romantique continue] 1067 00:52:48,583 --> 00:52:50,084 - [sursaut] - [petit cri] 1068 00:52:50,167 --> 00:52:52,962 - [Han-deul crie de surprise] - [Ki-jun] Ouh, ouh ! 1069 00:53:08,728 --> 00:53:10,313 Excusez-moi. 1070 00:53:58,694 --> 00:54:00,738 [la musique s'estompe] 1071 00:54:03,699 --> 00:54:04,909 [soupire] 1072 00:54:07,787 --> 00:54:09,872 Voilà. J'ai pas pris de montre. 1073 00:54:11,290 --> 00:54:12,541 Mmh. 1074 00:54:13,125 --> 00:54:16,087 Elles sont là. [hésitant] 1075 00:54:17,088 --> 00:54:21,133 OK. Plouf, plouf, ce sera toi que je porterai. 1076 00:54:25,513 --> 00:54:26,555 Elle fera l'affaire. 1077 00:54:27,974 --> 00:54:30,601 [musique : "Dies irae" extrait du Requiem de Verdi] 1078 00:54:54,625 --> 00:54:55,918 [la musique s'estompe] 1079 00:54:56,002 --> 00:54:58,129 Je le connais presque par cœur. 1080 00:54:58,796 --> 00:55:00,923 [Dae-bok crie de victoire] 1081 00:55:01,007 --> 00:55:02,717 C'est bon ! C'est bon, c'est bon ! 1082 00:55:02,800 --> 00:55:04,135 Qu'est-ce qui est bon ? 1083 00:55:04,218 --> 00:55:06,262 On a notre premier contrat. 1084 00:55:06,345 --> 00:55:07,471 - Quoi ? - [sursaut] 1085 00:55:07,555 --> 00:55:09,015 - T'es sérieux ? - Oui. 1086 00:55:09,098 --> 00:55:10,683 - Déjà ? - Qui est le client ? 1087 00:55:10,766 --> 00:55:12,018 La fille du PDG ! 1088 00:55:12,101 --> 00:55:13,811 [Jeon-man] Oh, elle ! 1089 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 Celle qui avait prévu de divorcer. 1090 00:55:16,063 --> 00:55:19,525 C'est ça. Elle avait l'air très contente de signer. [glousse] 1091 00:55:19,608 --> 00:55:23,529 Le président va nous pousser, il va faire de la pub. C'est bien parti ! 1092 00:55:23,612 --> 00:55:24,989 - Oh ! - [rires] 1093 00:55:25,072 --> 00:55:26,782 C'est génial. Vraiment génial. 1094 00:55:26,866 --> 00:55:28,075 [applaudissements] 1095 00:55:28,159 --> 00:55:29,660 Ça démarre super bien. 1096 00:55:30,244 --> 00:55:32,872 - [Ah-young] Oh, c'est vraiment dingue ! - [grogne] 1097 00:55:32,955 --> 00:55:34,123 [Dae-bok] Ben, alors. 1098 00:55:34,206 --> 00:55:35,833 - Arrête, Jeon-man. - [glousse] 1099 00:55:35,916 --> 00:55:39,378 [Chang-hee] Vous êtes mariée ? Pardon, je vous croyais célibataire. 1100 00:55:39,462 --> 00:55:40,796 Ne le prenez pas mal. 1101 00:55:41,380 --> 00:55:43,215 Les divorces sont compliqués : 1102 00:55:43,299 --> 00:55:46,719 pensions alimentaires, garde des enfants, les déménagements. 1103 00:55:46,802 --> 00:55:51,015 C'est plus difficile que de se marier. On propose une assurance divorce. 1104 00:55:51,098 --> 00:55:52,558 Et s'ils ne divorcent plus ? 1105 00:55:52,641 --> 00:55:55,603 Vous pourrez toujours demander un remboursement. 1106 00:55:55,686 --> 00:55:59,482 Mais le plus important, c'est que cette assurance rend prudent 1107 00:55:59,565 --> 00:56:02,568 et redonne confiance dans la relation entre les époux. 1108 00:56:02,651 --> 00:56:05,821 - Il a peut-être raison. - Vous voulez jeter un œil au contrat ? 1109 00:56:05,905 --> 00:56:08,741 [PDG] L'assurance divorce m'a ôté un poids des épaules. 1110 00:56:08,824 --> 00:56:10,284 Vraiment, félicitations. 1111 00:56:10,367 --> 00:56:12,828 Merci. Mon équipe a fait un travail formidable. 1112 00:56:12,912 --> 00:56:15,915 Je leur confierai d'autres projets. L'avion décolle bientôt ? 1113 00:56:15,998 --> 00:56:18,459 Oui. On se verra à mon retour en Corée. 1114 00:56:19,001 --> 00:56:20,294 Au revoir. À bientôt. 1115 00:56:20,377 --> 00:56:21,420 [fin d'appel] 1116 00:56:23,339 --> 00:56:25,549 [annonce indistincte] 1117 00:56:31,305 --> 00:56:32,723 [grande inspiration] 1118 00:56:35,601 --> 00:56:39,396 - [battements cardiaques ralentis] - [musique jazzy romantique] 1119 00:57:08,801 --> 00:57:10,261 Je suis pas trop en retard ? 1120 00:57:10,845 --> 00:57:12,221 [soupire, moqueuse] 1121 00:57:14,682 --> 00:57:17,476 Ça t'amuse de me donner l'impression d'être folle ? 1122 00:57:18,477 --> 00:57:19,770 C'est que… 1123 00:57:20,688 --> 00:57:24,400 c'était pas facile de trouver le bon moment pour te le dire et… 1124 00:57:25,985 --> 00:57:28,779 [la musique romantique continue] 1125 00:57:38,497 --> 00:57:39,999 [Na-rae] Et à propos… 1126 00:57:41,083 --> 00:57:42,543 du logement à Singapour. 1127 00:57:42,626 --> 00:57:43,752 On va vivre… 1128 00:57:45,045 --> 00:57:48,382 séparément. Chacun son chez-soi. 1129 00:57:50,885 --> 00:57:54,638 Je te l'avais dit… Les grands esprits se rencontrent. 1130 00:57:56,473 --> 00:57:58,225 On va être en retard. Viens. 1131 00:58:08,569 --> 00:58:11,238 [la musique romantique continue] 1132 00:58:35,179 --> 00:58:37,348 [la musique s'estompe] 1133 00:58:43,979 --> 00:58:46,565 [musique enjouée du générique] 1134 00:58:49,818 --> 00:58:51,737 [Ki-jun] Il existe plein d'assurances. 1135 00:58:51,820 --> 00:58:54,782 L'ASSURANCE INONDATION L'ASSURANCE CATASTROPHE NATURELLE 1136 00:58:55,658 --> 00:58:57,034 [réactions inaudibles] 1137 00:58:59,828 --> 00:59:03,332 [Ki-jun] Mais aucune jusque-là qui vous préparait au divorce. 1138 00:59:03,832 --> 00:59:08,337 L'assurance divorce, la seule police qui vous couvre en cas de bonheur. 1139 00:59:08,420 --> 00:59:11,757 - Plus General Insurance est avec vous ! - [tous ] Est avec vous ! 1140 00:59:11,840 --> 00:59:13,592 ASSURANCE DIVORCE 1141 00:59:15,928 --> 00:59:18,847 L'ASSURANCE DIVORCE RÉVOLUTIONNE LE SECTEUR 1142 00:59:18,931 --> 00:59:21,016 NOUS PRÉPARONS NOS CLIENTS À AFFRONTER… 1143 00:59:21,100 --> 00:59:24,061 "Le prix de l'action de Plus General Insurance augmente." 1144 00:59:24,520 --> 00:59:26,355 On a vraiment fait du bon boulot. 1145 00:59:26,438 --> 00:59:28,524 Du très bon boulot. Qui a eu cette idée ? 1146 00:59:28,607 --> 00:59:31,735 - Pas mal pour un début, hein ? - Pas mal ? Énorme réussite ! 1147 00:59:31,819 --> 00:59:33,237 Non, je parle de mon pull. 1148 00:59:35,072 --> 00:59:37,658 - Ben, là aussi, énorme réussite. - [il rit] 1149 00:59:37,741 --> 00:59:40,035 - Tu te fous de moi. - [glousse] 1150 00:59:40,119 --> 00:59:42,413 [Ki-jun] Qu'avez-vous à dire sur ce lancement ? 1151 00:59:42,496 --> 00:59:44,665 J'ai un sentiment doux-amer 1152 00:59:44,748 --> 00:59:48,794 et partagé entre la tristesse que ce soit fini et l'excitation de ce qui va venir. 1153 00:59:48,877 --> 00:59:50,421 À quoi vous attendez-vous ? 1154 00:59:50,504 --> 00:59:54,091 On ne sait jamais ce que la vie nous réserve, ce sera une surprise. 1155 00:59:55,134 --> 00:59:57,678 Une assurance fierté est-elle toujours d'actualité ? 1156 00:59:57,761 --> 00:59:59,221 Ça pourrait m'intéresser. 1157 00:59:59,305 --> 01:00:02,224 - [balbutie] Oui, oui, toujours. - Mettez-la en place. 1158 01:00:03,392 --> 01:00:06,228 Je sais pas. Est-ce que ça marchera ? 1159 01:00:06,312 --> 01:00:09,773 L'assurance divorce a bien marché. Tout le monde a son ego à protéger. 1160 01:00:10,441 --> 01:00:14,320 Si Mme Kang Han-deul y travaille, elle pourra compter sur mon soutien. 1161 01:00:22,828 --> 01:00:25,289 [musique K-pop romantique] 1162 01:00:28,083 --> 01:00:30,961 D'accord. Je suis impatiente qu'on s'y mette. 1163 01:00:31,962 --> 01:00:34,298 [petit rire] Je suis impatient aussi. 1164 01:00:34,882 --> 01:00:36,008 [petit rire] 1165 01:00:43,932 --> 01:00:47,644 [Han-deul] Au fait, comment ça va entre ma copine Na-rae et Jeon-man ? 1166 01:00:47,728 --> 01:00:49,480 [Ki-jun] Je crois que tout va bien. 1167 01:00:49,563 --> 01:00:52,608 Tu sais, Jeon-man n'est pas bavard, il ne raconte pas trop. 1168 01:00:52,691 --> 01:00:55,235 - [Ki-jun] Attends, ton amie ? - [Han-deul] Mmh. 1169 01:00:55,319 --> 01:00:57,654 [Ki-jun] Quand êtes-vous devenues si proches ? 1170 01:00:57,738 --> 01:01:00,240 [Han-deul] Tu sais, entre femmes, on a des secrets. 1171 01:01:00,324 --> 01:01:01,825 [Ki-jun] Ah, d'accord. 1172 01:01:01,909 --> 01:01:03,494 - Et dis-moi… - [Han-deul] Oui ? 1173 01:01:03,577 --> 01:01:06,914 - [Ki-jun] On ne parlera pas que travail ? - [Han-deul] Non ! 1174 01:01:06,997 --> 01:01:10,376 - D'ailleurs, on arrête pour l'instant. - [Ki-jun] Mmh, d'accord. 1175 01:01:10,876 --> 01:01:13,837 - [Han-deul] D'accord. - [petit rire complice] 1176 01:01:14,421 --> 01:01:17,174 [la musique K-pop romantique continue] 1177 01:01:24,390 --> 01:01:26,934 [Han-deul] Vous êtes prêts ? On va commencer. 1178 01:01:27,017 --> 01:01:29,353 [femme IA] Le plus important pour une personne 1179 01:01:29,436 --> 01:01:32,189 d'âge moyen qui souhaite que son mariage dure ? 1180 01:01:33,649 --> 01:01:35,150 Être ensemble. 1181 01:01:35,776 --> 01:01:37,861 Avoir ma jolie femme près de moi. 1182 01:01:37,945 --> 01:01:40,197 [femme IA] Dans la liste suivante, 1183 01:01:40,280 --> 01:01:42,866 quel est le moyen idéal pour être heureux ? 1184 01:01:42,950 --> 01:01:45,494 MARIAGE - DIVORCE - CÉLIBAT AUCUN DES TROIS - AUTRE 1185 01:01:45,577 --> 01:01:48,330 Réponse cinq, "Autre". Les trois me vont. 1186 01:01:48,831 --> 01:01:51,959 [femme IA] Sélectionnez le conseil que vous donneriez à quelqu'un 1187 01:01:52,042 --> 01:01:53,877 hésitant entre divorce et remariage. 1188 01:01:53,961 --> 01:01:55,129 Réponse quatre. 1189 01:01:55,212 --> 01:01:59,091 "N'aie pas peur." [amusé] Mon esprit d'aventure me guide. 1190 01:01:59,174 --> 01:02:02,803 [femme IA] Quelle est la véritable raison qui vous pousse à vous remarier ? 1191 01:02:02,886 --> 01:02:04,930 AVOIR UN PARTENAIRE PRESSION SOCIALE… 1192 01:02:05,013 --> 01:02:08,892 Il y a pas "rocher de compagnie", alors… partenaire. 1193 01:02:08,976 --> 01:02:10,185 AVOIR UN PARTENAIRE 1194 01:02:10,269 --> 01:02:14,481 [femme IA] Qu'est-ce qui a le plus changé dans votre vie depuis votre divorce ? 1195 01:02:15,190 --> 01:02:18,235 Numéro trois. Le courage de… 1196 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 de recommencer. 1197 01:02:20,654 --> 01:02:24,074 [femme IA] Qu'est-ce qui vous a aidé à surmonter votre traumatisme ? 1198 01:02:24,158 --> 01:02:25,617 VIVRE LE PRÉSENT… 1199 01:02:25,701 --> 01:02:26,702 Numéro deux. 1200 01:02:26,785 --> 01:02:28,912 Aujourd'hui, j'aime ma vie. 1201 01:02:29,413 --> 01:02:31,832 [femme IA] Passons à la dernière question. 1202 01:02:32,624 --> 01:02:35,085 Aujourd'hui, êtes-vous heureux ? 1203 01:02:36,086 --> 01:02:37,296 [tous ensemble] Oui ! 1204 01:02:38,172 --> 01:02:40,966 [la musique K-pop romantique continue] 1205 01:02:44,803 --> 01:02:46,680 [la musique s'arrête] 1206 01:02:52,686 --> 01:02:53,979 [petit grognement] 1207 01:02:57,733 --> 01:02:59,151 [soupire] Et voilà. 1208 01:02:59,234 --> 01:03:02,821 - [surexcité] Dae-bok ! - [grommelle] Oh là ! 1209 01:03:02,905 --> 01:03:04,907 - Ne débarrasse pas ton bureau. - Quoi ? 1210 01:03:04,990 --> 01:03:05,991 On n'a pas terminé. 1211 01:03:06,074 --> 01:03:08,076 Mais de quoi est-ce que tu parles ? 1212 01:03:08,160 --> 01:03:10,579 Ce qu'on va proposer va casser la baraque ! 1213 01:03:10,662 --> 01:03:12,080 [amusé et essoufflé] 1214 01:03:12,164 --> 01:03:13,373 À quoi tu penses ? 1215 01:03:13,457 --> 01:03:14,625 [petit rire] 1216 01:03:14,708 --> 01:03:15,834 Une assurance fierté. 1217 01:03:15,918 --> 01:03:18,253 [la musique K-pop reprend] 1218 01:03:18,337 --> 01:03:21,632 [pousse un cri] Ah, non ! 1219 01:03:21,715 --> 01:03:23,842 [scintillement complice] 1220 01:03:23,926 --> 01:03:28,680 MERCI D'AVOIR REGARDÉ DIVORCE AVEC ASSURANCE 1221 01:03:31,225 --> 01:03:33,143 DIVORCE AVEC ASSURANCE 1222 01:03:35,229 --> 01:03:37,940 [la musique K-pop continue] 1223 01:04:25,279 --> 01:04:27,114 [la musique K-pop continue] 1224 01:04:47,301 --> 01:04:49,094 [acclamations] 1225 01:04:52,180 --> 01:04:53,557 [cris enthousiastes] 1226 01:04:59,146 --> 01:05:01,148 [la musique s'estompe]