1 00:00:41,250 --> 00:00:43,711 (ตัวละคร องค์กร และสถานที่ทั้งหมด คือเรื่องที่แต่งขึ้น) 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,464 (การถ่ายทำนักแสดงเด็ก กระทำขึ้นภายใต้กฎเกณฑ์ด้านการออกอากาศ) 3 00:01:08,694 --> 00:01:10,362 หลับสบายไหมครับ 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,657 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,956 คุณเตรียมอาหารทั้งหมดนี้ตั้งแต่เมื่อไรเนี่ย 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,500 - ผมจะกินเยอะๆ เลยครับ - ดีค่ะ 7 00:01:25,503 --> 00:01:28,214 โอ้โฮ สุดยอด อร่อยมากครับ 8 00:01:28,297 --> 00:01:29,381 ฉันบอกคุณว่าไงคะ 9 00:01:29,465 --> 00:01:31,217 เครื่องเคียงทุกอย่างที่นี่ทำให้คุณกินไม่หยุด 10 00:01:31,926 --> 00:01:33,176 กิมจิก็อร่อยนะคะ 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,930 - แม่คุณทำเองเหรอ - ใช่ค่ะ ท่านทำเอง 12 00:01:39,892 --> 00:01:41,685 (ตอนสุดท้าย) 13 00:01:42,728 --> 00:01:45,104 น่ารักจัง ชื่ออะไรล่ะเรา 14 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 มันชื่อมีนูค่ะ 15 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 คุณอายอง 16 00:01:49,068 --> 00:01:50,945 น้องหมาตัวนี้ชื่อมีนู 17 00:01:51,027 --> 00:01:52,112 มินอูเหรอครับ 18 00:01:52,196 --> 00:01:54,240 ไม่ใช่มินอูค่ะ มีนูต่างหาก 19 00:01:54,323 --> 00:01:55,825 อ๋อ มีนู 20 00:01:56,491 --> 00:01:57,660 ยินดีที่ได้รู้จักนะ มีนู 21 00:01:57,743 --> 00:01:59,370 มันเป็นน้องคนเดียวของฉัน 22 00:02:07,795 --> 00:02:10,965 ฉันงานยุ่ง ปกติพ่อแม่เลยเป็นคนพามันไปเดินเล่น 23 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 แต่ฉันพยายามพาไปเองเมื่อทำได้ค่ะ 24 00:02:12,758 --> 00:02:14,510 คุณเหนื่อยแน่เลย ใกล้เปิดตัวแล้วนี่นา 25 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 คุณอยากลองพามันเดินเล่นไหม 26 00:02:20,766 --> 00:02:23,811 ถ้าคุณเข้ากับมันได้ดี ฉันอาจวานคุณพามันไปเดินเล่นบางทีก็ได้ค่ะ 27 00:02:24,395 --> 00:02:26,730 แน่นอนครับ เชื่อมือผมได้เลย 28 00:02:26,814 --> 00:02:29,692 ไง มีนู ไปเดินเล่นกันนะ 29 00:02:29,775 --> 00:02:31,569 มาเร็ว 30 00:02:43,122 --> 00:02:45,249 มีนูหยุดเดินแล้ว ผมควรทำไงดีครับ 31 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 นี่ค่ะ 32 00:02:52,673 --> 00:02:55,341 (เป้าหมายการออกกำลังกายวันนี้) 33 00:02:55,426 --> 00:02:57,303 แอปบอกว่าวันนี้มันเดินเพียงพอแล้วค่ะ 34 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 - เยี่ยมเลยครับ - เจ๋งใช่ไหมล่ะคะ 35 00:03:01,599 --> 00:03:05,561 แกฉลาดมาก มีนู รู้ได้ไงว่าต้องหยุดเดินตอนไหน 36 00:03:05,644 --> 00:03:07,271 เอารางวัลไปเลย 37 00:03:15,070 --> 00:03:16,947 ที่รัก รอผมด้วย 38 00:03:18,240 --> 00:03:21,368 ฉันถึงบอกว่าจะถือถุงนึงไง เอามานี่มา 39 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 ปวดหลังจะตายอยู่แล้ว 40 00:03:30,294 --> 00:03:33,213 ผมถือเอง ผมไม่อยากให้คุณเจ็บข้อมือ 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,257 ฉันถือเองมาตลอดไม่เห็นเป็นไร 42 00:03:35,341 --> 00:03:36,966 จากนี้ไปผมจะเป็นคนถือเอง 43 00:03:37,676 --> 00:03:39,845 ไปกันเถอะ ผมจะทำซุปต๊อกใส่เกี๊ยวให้คุณกิน 44 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 เดินไปพร้อมกันสิ 45 00:03:50,105 --> 00:03:52,483 แหวนดูเข้ากับคุณดีนะครับ 46 00:03:55,069 --> 00:03:56,862 สายไปหน่อย แต่ก็ขอบคุณสำหรับของขวัญนะคะ 47 00:03:56,946 --> 00:04:00,449 ฉันเอาของขวัญมาให้คุณด้วย ฉันตั้งใจจะให้คุณอุงชิกอยู่แล้วค่ะ 48 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 มันคืออะไรครับ 49 00:04:05,829 --> 00:04:06,872 นัดบอดค่ะ 50 00:04:09,541 --> 00:04:11,085 เธอเป็นคนที่ยอดเยี่ยมใช้ได้เลย 51 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 หลังจากหลบหน้าผมตั้งนาน นี่คือสาเหตุที่คุณอยากเจอผมเหรอ 52 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 เพราะนัดบอดงั้นเหรอครับ 53 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 - ใช่ค่ะ - ขอโทษครับ แต่ไม่ดีกว่า 54 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 ถ้าไม่มีอะไรแล้ว ผมขอกลับก่อนนะครับ 55 00:04:33,273 --> 00:04:35,109 หวัดดีค่ะ คุณพัคอุงชิก 56 00:04:35,192 --> 00:04:36,694 ฉันชื่อโจอายองค่ะ 57 00:04:37,695 --> 00:04:41,365 คุณผันตัวมาเป็นนักเต้น แม้ว่าพ่อแม่คุณจะคัดค้านใช่ไหมคะ 58 00:04:42,491 --> 00:04:44,702 อย่างเจ๋งเลยนะคะเนี่ย 59 00:04:48,163 --> 00:04:49,373 ฉันไม่อยากแต่งงาน 60 00:04:50,416 --> 00:04:51,625 แบบนั้นโอเคไหมคะ 61 00:04:55,754 --> 00:04:57,381 มัวทำอะไรอยู่คะ มือฉันรอเก้อแล้ว 62 00:05:01,468 --> 00:05:02,845 คุณก็เจ๋งเหมือนกันครับ 63 00:05:04,179 --> 00:05:05,681 ผมได้หมดครับ… 64 00:05:08,017 --> 00:05:09,184 ตราบใดที่เราสองคนมีความสุข 65 00:05:33,834 --> 00:05:35,627 ไม่ตื่นกลางดึกสักครั้งเลยเรา 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 ยังไงเธอก็จะกลับมาที่นี่อีกอยู่ดี 67 00:05:59,359 --> 00:06:01,195 โห ทำไมของเต็มตู้เย็นเลยล่ะ 68 00:06:02,571 --> 00:06:04,323 (ขอโทษค่ะ ฉันยังไม่มีตู้เย็นที่บ้าน) 69 00:06:04,406 --> 00:06:06,116 (แต่เชิญกินได้ตามสบายเลยนะคะ! ฮันดึล) 70 00:06:07,409 --> 00:06:09,620 (พี่ใหญ่แดบก) 71 00:06:13,457 --> 00:06:14,458 ครับ หัวหน้าทีม 72 00:06:14,541 --> 00:06:17,795 - แก้ปัญหาเคสที่ถูกปฏิเสธแล้ว - จริงเหรอครับ 73 00:06:21,090 --> 00:06:22,549 (พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์) 74 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 (ใบสมัครพลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์) 75 00:06:24,676 --> 00:06:26,720 (ผู้ถือกรมธรรม์: นาแดบก ผู้ถือกรมธรรม์: อีโซจอง) 76 00:06:26,804 --> 00:06:28,305 คุณทำงานหนักมากเลยค่ะ หัวหน้าทีม 77 00:06:28,388 --> 00:06:30,099 โอ๊ย แค่นี้จิ๊บๆ 78 00:06:30,182 --> 00:06:32,558 จำที่ฉันบอกได้ไหม ฉันรู้อยู่แล้วว่าหัวหน้าทีมจะต้องสมัคร 79 00:06:35,395 --> 00:06:37,481 ไม่แปลกใจเลย ก็ตัวแทนตัวท็อปสาขาซังมุนทั้งคน 80 00:06:37,564 --> 00:06:38,607 คุณโน้มน้าวเธอยังไงครับ 81 00:06:38,690 --> 00:06:40,359 เรื่องของเรื่องคือ… 82 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 คุณก็กินด้วยสิ 83 00:06:50,284 --> 00:06:51,286 อะไรเนี่ย 84 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 (ผู้ถือกรมธรรม์: อีโซจอง ผู้เอาประกัน: อีโซจอง) 85 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 คุณสัญญาแล้วว่าจะดีขึ้นหนึ่งเปอร์เซ็นต์ทุกวัน 86 00:06:58,168 --> 00:06:59,336 อย่าลืมคำสัญญาซะล่ะ 87 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 อือ 88 00:07:02,089 --> 00:07:03,090 ว่าแต่… 89 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 ทำไมคุณประทับตราลงบนข้อตกลงล่ะ 90 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 - ให้ฉันลบทิ้งไหม - ไม่จ้ะ 91 00:07:09,138 --> 00:07:11,932 ผมแค่สงสัยเพราะมันเป็นเรื่องที่ตัดสินใจได้ยาก 92 00:07:12,015 --> 00:07:13,100 เป็นเพราะลูกๆ เหรอ 93 00:07:13,183 --> 00:07:15,144 จะเป็นลูกๆ ได้ไงล่ะ พวกเขาโตกันหมดแล้ว 94 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 นี่มันเรื่องระหว่างเราสองคน 95 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 นั่นสินะ 96 00:07:22,943 --> 00:07:25,654 ฉันคิดถึงตัวตนของอีโซจองก่อนได้รู้จักคุณ 97 00:07:25,737 --> 00:07:29,199 และนาแดบกก่อนได้รู้จักฉัน 98 00:07:29,283 --> 00:07:31,034 ฉันมองย้อนกลับไปสมัยนั้น 99 00:07:31,118 --> 00:07:33,203 ตอนนั้นเรายังเด็กมากอยู่เลย 100 00:07:34,997 --> 00:07:37,791 ฉันว่าเรามาถึงจุดนี้ได้ 101 00:07:37,875 --> 00:07:39,835 เพราะเราพยายามกันหนักมาก 102 00:07:39,918 --> 00:07:44,590 เพื่อให้ครอบครัวอยู่พร้อมหน้ากัน หลังจากแต่งงานแล้ว 103 00:07:44,673 --> 00:07:46,925 เราทั้งคู่ต้องการอะไรเหมือนกัน 104 00:07:47,009 --> 00:07:49,469 สิ่งเดียวที่เราต้องการคือมีชีวิตที่ดี 105 00:07:49,553 --> 00:07:53,056 เราไม่ได้ก่ออาชญากรรมหรือมีชู้ซะหน่อย 106 00:07:53,891 --> 00:07:56,310 เราแค่อยากมีชีวิตที่ดีและจบลงแบบนี้ 107 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 คุณร้องไห้เหรอ 108 00:07:59,605 --> 00:08:00,606 เปล่า 109 00:08:02,566 --> 00:08:03,650 ผมแค่กินของเผ็ดเฉยๆ 110 00:08:08,322 --> 00:08:09,406 ขอบคุณนะ ที่รัก 111 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 ทั้งผมกับภรรยาก็มองย้อนถึงอดีตน่ะ 112 00:08:14,912 --> 00:08:16,955 โนกีจุนผู้มีประสบการณ์ยังบอกเองเลย 113 00:08:17,039 --> 00:08:18,207 - ผมบอกเหรอครับ - ใช่ 114 00:08:18,290 --> 00:08:21,376 "พอมองย้อนกลับไป คุณจะเจอคำตอบเอง" 115 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 อ๋อ 116 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 ฉันคิดว่ามันมีคำตอบอยู่จริงๆ 117 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 ยังไงก็ขอบคุณนะ 118 00:08:27,257 --> 00:08:30,427 นัมชังฮีเหรอ หัวหน้าทีม เขาเป็นรุ่นน้องคุณไม่ใช่เหรอคะ 119 00:08:30,510 --> 00:08:32,261 - ใช่ - เขาก็สมัครเหรอคะ 120 00:08:32,346 --> 00:08:33,597 อ๋อ คืองี้… 121 00:08:48,362 --> 00:08:49,529 หวังว่าคุณคงไม่ยุ่งอยู่นะ 122 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 ฉันมีนัดลูกค้าในอีก 30 นาที คุณต้องการอะไร 123 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 อะไร อยากเลิกกันใช่ไหม 124 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 125 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 เราคบกันมาเจ็ดปีแล้วนะ 126 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 ถ้าจะไม่แต่งงานกันก็เลิกกันไปเลย 127 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 ฉันพูดผิดไหม 128 00:09:01,667 --> 00:09:03,085 ไม่ใช่อย่างนั้น กาอึล… 129 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 แล้วอะไรล่ะ ฉันควรรอให้คุณเก็บเงินได้มากกว่านี้รึไง 130 00:09:05,963 --> 00:09:08,507 ฉันหาเงินได้มากพอ จากการทำงานที่ร้านเสริมสวย 131 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 มันไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 132 00:09:09,800 --> 00:09:10,801 แล้วเรื่องอะไรล่ะ 133 00:09:16,306 --> 00:09:17,724 (ใบสมัครพลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์) 134 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 มันยังอยู่ในระยะเปิดตัวนำร่อง 135 00:09:19,268 --> 00:09:21,228 พวกเขาเลยมองหาคนที่จะไม่หย่ากัน 136 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 หย่าเหรอ เรายังไม่ได้แต่งกันด้วยซ้ำ 137 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 คุณคือคนเดียวที่ผมคิดออก กาอึล 138 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 ผมบอกว่าเราควรแต่งงานกัน 139 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 (นัมชังฮี ยอกาอึล) 140 00:09:34,533 --> 00:09:36,910 กาอึล มาสร้างชีวิตที่สวยงามไปด้วยกันนะ 141 00:09:37,494 --> 00:09:38,787 กรมธรรม์ประกันภัยนี้คืออะไร 142 00:09:38,870 --> 00:09:41,415 ถ้าบังเอิญถึงวันนึง 143 00:09:41,498 --> 00:09:45,002 ที่คุณไม่อยากอยู่กับผมอีกต่อไป 144 00:09:45,085 --> 00:09:48,463 ผมจะมีเงินรายเดือนให้คุณใช้ได้ต่อไป 145 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 พูดแบบนั้นได้ไง 146 00:09:51,133 --> 00:09:54,845 ผมจะไม่มีวันให้มันเกิดขึ้นเด็ดขาด และผมจะรักคุณจนหัวหงอกเลย 147 00:09:54,928 --> 00:09:56,805 "หัวหงอก" เหรอ 148 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 ฉันไม่ยอมให้เป็นแบบนั้นหรอก 149 00:09:59,725 --> 00:10:02,060 สัญญากับผมนะ 150 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 แน่นอนค่ะ 151 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 งี้นี่เอง 152 00:10:10,986 --> 00:10:14,406 โห ใครจะไปรู้ว่าประกันการหย่าร้าง ทำให้คนแต่งงานกันได้ด้วย 153 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 เราสร้างผลิตภัณฑ์นี้ แต่ผมไม่เคยนึกถึงเรื่องนี้มาก่อนเลย 154 00:10:16,867 --> 00:10:19,036 นั่นสิคะ มันดูย้อนแย้งมาก 155 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 เราใช้มันเป็นจุดขายได้นะเนี่ย 156 00:10:22,039 --> 00:10:24,958 ยังไงก็เถอะ เราแก้ไขเคสที่ถูกปฏิเสธได้แล้ว 157 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 ผมอารมณ์ดี เย็นนี้ไปกินเลี้ยงทีมกัน 158 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 ไม่เอาน่า อย่าลืมเรื่องหนึ่งเปอร์เซ็นต์สิครับ 159 00:10:32,132 --> 00:10:34,634 - เดี๋ยวเหอะ ลุง - อย่าเรียกหัวหน้าทีมว่า "ลุง" สิคะ 160 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 - ไม่เป็นไร - ขอโทษเขาเดี๋ยวนี้ 161 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 - ผมเป็นลุงจริงๆ และมันไม่สำคัญหรอก - เดี๋ยวสิคะ ขอโทษเขาเลย 162 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 เกือบไปแล้วไหมล่ะ แกล้งทำเป็นว่าผมไม่ได้พูดอะไรละกัน 163 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 อย่าเพิ่งตื่นเต้นเกินไปค่ะ 164 00:10:44,978 --> 00:10:45,979 หวัดดีครับ 165 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 ห้องประชุม 166 00:10:48,065 --> 00:10:50,525 (คุณเอ อินฟลูเอนเซอร์หย่า เพราะประกันของ 'พ' ที่ใกล้เปิดตัวหรือไม่) 167 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 (คุณเอเพิ่งทำกรมธรรม์ประกันภัยแบบใหม่) 168 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 ฉันว่าพวกเขาเขียนข่าว ตอนที่คุณฮันยอรึมไลฟ์สดค่ะ 169 00:10:56,281 --> 00:10:57,657 ให้ตายเถอะ 170 00:10:57,741 --> 00:11:00,911 ทำไมพวกเขาถึงเขียนข่าว ราวกับว่าเราสนับสนุนให้พวกเขาหย่าจริงๆ ล่ะ 171 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 เราขอให้พวกเขาลบข่าวนั้นได้ค่ะ 172 00:11:03,330 --> 00:11:07,459 อย่างไรก็ตาม พวกผู้บริหารกังวลกับปัญหานี้ค่ะ 173 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 เราเองก็กังวลว่าอาจเกิดเรื่องนี้เหมือนกัน 174 00:11:09,419 --> 00:11:12,714 แต่ว่าเรามีเคส ที่เหมือนเคสของหัวหน้าทีมด้วยนะครับ 175 00:11:12,798 --> 00:11:14,132 จริงครับ 176 00:11:14,216 --> 00:11:17,928 แล้วไงต่อคะ คุณวางแผนจะโน้มน้าวพวกเขายังไง 177 00:11:22,474 --> 00:11:24,017 โนกีจุน มีไอเดียอะไรไหม 178 00:11:27,270 --> 00:11:28,438 โปรคังล่ะ 179 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 ฉันไม่แน่ใจ… 180 00:11:32,901 --> 00:11:34,945 พวกคุณมีเวลาจนถึงการประชุมครั้งหน้านะคะ 181 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 หาวิธีแก้ปัญหาการส่งเสริมการหย่าร้างให้ได้ 182 00:11:36,947 --> 00:11:40,033 ถ้าเราไม่แก้ปัญหานี้ เราก็จะเปิดตัวประกันการหย่าร้างไม่ได้ค่ะ 183 00:11:40,117 --> 00:11:42,327 - ได้ครับ - ได้ค่ะ 184 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 ค่ะ 185 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 นี่ตามที่คุณขอครับ 186 00:11:54,047 --> 00:11:55,715 - ไว้ฉันจะดูนะคะ - ได้ครับ 187 00:11:56,425 --> 00:11:57,426 สรุปว่าไงคะ 188 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 อะไรเหรอครับ 189 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 ช่างมันเถอะ คือว่า… 190 00:12:04,307 --> 00:12:07,352 คืนนี้อยากไปดูหนังกับฉันไหมคะ 191 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 ฟังดูเข้าท่าครับ 192 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 ดาดฟ้า เดี๋ยวนี้เลย 193 00:12:33,170 --> 00:12:35,046 หัวฉันจะระเบิดอยู่แล้ว มีอะไร 194 00:12:35,130 --> 00:12:37,215 - ข้อหนึ่ง - อะไร 195 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 ข้อหนึ่ง โหมดเพื่อน 196 00:12:38,967 --> 00:12:40,635 โอเค ถามมาได้เลย 197 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 แต่ขอไวๆ ล่ะ 198 00:12:42,512 --> 00:12:44,431 ฉันได้รับข้อเสนองานใหม่ 199 00:12:45,557 --> 00:12:47,559 ว่าไงนะ จากที่ไหน 200 00:12:49,060 --> 00:12:50,270 สาขาต่างประเทศ 201 00:12:51,229 --> 00:12:52,481 สาขาต่างประเทศเหรอ 202 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 อย่าบอกนะว่าสิงคโปร์ 203 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 ว่าแล้วว่าต้องมีเรื่องอะไร 204 00:13:02,866 --> 00:13:04,075 แล้วนายจะไปไหม 205 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 อือ ฉันคิดว่างั้นนะ 206 00:13:07,370 --> 00:13:08,955 เป็นอะไรของนายเนี่ย 207 00:13:09,039 --> 00:13:12,542 แค่ไปตลาดใกล้ๆ นายยังหมกมุ่นกับความปลอดภัย แล้วนายจะย้ายไปอยู่สาขา… 208 00:13:18,965 --> 00:13:22,052 กรรมการผู้จัดการอาวุโสจอน เป็นคนเสนองานให้นายใช่ไหม 209 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 เธอต้องการนักสำรวจความเสี่ยงไปทำงานด้วย 210 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 ถ้างั้นนายก็ควรไป 211 00:13:36,525 --> 00:13:37,859 นายหมายความตามนั้นจริงเหรอ 212 00:13:37,943 --> 00:13:39,194 อือ จริงที่สุด 213 00:13:40,570 --> 00:13:43,532 ไม่ต้องห่วงฉันหรอก มิตรภาพเรามีความหมายมากกว่านั้น 214 00:13:44,824 --> 00:13:45,825 จะไม่เสียใจทีหลังใช่ไหม 215 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 อือ 216 00:13:48,453 --> 00:13:49,496 งั้นก็แค่นั้นแหละที่สำคัญ 217 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 และนายกับเธอจะมีความสุขกันใช่ไหม 218 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 งั้นก็แค่นั้นแหละที่สำคัญ 219 00:13:57,879 --> 00:13:58,964 บอกเธอรึยังว่านายจะไป 220 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 ฉันจะบอกเธอ หลังเปิดตัวประกันการหย่าร้างเป็นทางการแล้ว 221 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 - ทำไมล่ะ - ประกันการหย่าร้างยังไม่พร้อม 100% 222 00:14:06,429 --> 00:14:07,639 บ้าเอ๊ย 223 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 เวลานายทำด้วยความระมัดระวังแบบนี้ นายคืออันจอนมัน 224 00:14:12,602 --> 00:14:15,605 แต่แล้วนายก็ไม่ใช่อันจอนมัน นายเปลี่ยนไป 225 00:14:15,689 --> 00:14:19,067 ยังไงมันก็ขัดกับตัวตนของฉัน ในการสร้างประกันการหย่าร้างอยู่แล้ว 226 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 ฉันยอมรับเลย ว่าการโดดเข้ามาทำโปรเจกต์ที่ไม่แน่นอน 227 00:14:24,155 --> 00:14:25,699 คือการผจญภัยครั้งใหญ่ของนาย 228 00:14:25,782 --> 00:14:29,160 สิงคโปร์ฟังดูดีนะ มันจะเป็นจุดเปลี่ยนที่เยี่ยมมาก 229 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 ขอบใจนะ 230 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 ฉันไปละ 231 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 ไปไหน 232 00:14:34,165 --> 00:14:36,876 ไปเปิดตัวผลิตภัณฑ์นี้ให้เร็วที่สุด 233 00:14:36,960 --> 00:14:37,961 รอด้วยดิ 234 00:14:43,508 --> 00:14:44,759 จุดเปลี่ยน… 235 00:15:00,358 --> 00:15:02,777 มีอะไรเหรอคะ คุณบอกเราได้นะคะ 236 00:15:02,861 --> 00:15:05,447 อ๋อ ก็แค่… 237 00:15:05,530 --> 00:15:08,908 ผมคิดว่าคนอายุน้อยๆ อย่างพวกคุณ น่าจะรู้เรื่องนี้ดีกว่า… 238 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 เรื่องอะไรคะ 239 00:15:10,076 --> 00:15:13,371 จริงๆ ผมอยากซื้อของขวัญให้ภรรยาน่ะ 240 00:15:14,789 --> 00:15:16,207 น่ารักจังค่ะ 241 00:15:16,291 --> 00:15:19,169 แต่ผมไม่เคยซื้อของขวัญให้เธอมาก่อน 242 00:15:20,920 --> 00:15:23,381 สมัยนี้ผู้หญิงเขาชอบอะไรกันเหรอ 243 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 ของขวัญที่น่าจดจำที่สุดคือเงินค่ะ 244 00:15:24,924 --> 00:15:28,219 ฉันชอบของขวัญชิ้นเล็กๆ ที่มาจากใจค่ะ 245 00:15:28,303 --> 00:15:30,889 "จากใจ" เหรอ โอ๊ย ยากจัง 246 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 โอเค ของขวัญที่ดีที่สุดคือ 247 00:15:36,853 --> 00:15:39,397 เมื่อเราจับความรู้สึกได้ว่าอีกฝ่ายต้องการอะไร 248 00:15:39,481 --> 00:15:41,733 - ใช่เลย - จับความรู้สึกได้งั้นเหรอ 249 00:15:41,816 --> 00:15:43,109 ยิ่งยากเข้าไปใหญ่ 250 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 แต่มันคือของขวัญที่มาจากใจ ที่จะทำให้อีกฝ่ายซึ้งไปเลย 251 00:15:46,196 --> 00:15:47,405 เพราะต้องมีการเอาใจใส่ค่ะ 252 00:15:48,698 --> 00:15:51,826 - ทำไมไม่ลองไล่ดูโซเชียลมีเดียของเธอล่ะคะ - จริงด้วย 253 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 ขอดูโทรศัพท์ของคุณหน่อยค่ะ 254 00:15:53,244 --> 00:15:54,537 - ของผมเหรอ - ค่ะ เอามาเลย 255 00:15:55,330 --> 00:15:56,873 เอาไปทำไม 256 00:15:58,083 --> 00:16:00,210 ฉันจะไล่ดูให้ละเอียดเลยค่ะ 257 00:16:06,591 --> 00:16:07,759 (แสงเหนือ หวังว่าจะได้เห็นก่อนตาย) 258 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 อ๊ะ นี่ไงคะ 259 00:16:09,427 --> 00:16:12,097 อะไรเนี่ย แสงเหนือเหรอ 260 00:16:12,180 --> 00:16:15,141 นี่ต้องใช้ความใส่ใจขึ้นไปอีกค่ะ เพราะมันอยู่อีกฟากโลกเลย 261 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 อย่าเครียดเกินไปนะคะ 262 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 - สู้ ๆ ค่ะ หัวหน้าทีม - ผมจะทำไง… 263 00:16:22,107 --> 00:16:24,025 ทำไมมัวอู้งานกันล่ะเนี่ย 264 00:16:24,109 --> 00:16:26,569 ช่วยดูข้อมูลความเสี่ยง ที่ผมรวบรวมมาทีได้ไหมครับ 265 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 อะไร 266 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 ไหนดูซิ 267 00:16:39,415 --> 00:16:41,251 (โปรคัง โปรโน คุณควรกลับบ้านก่อนนะคะ) 268 00:16:44,129 --> 00:16:45,630 (โปรโน ทำไมเหรอ จะอยู่ทำงานจนดึกเหรอ) 269 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 (เปล่าค่ะ ฉันอยากแวะไปหาพ่อแม่ ไม่ต้องห่วงฉันนะคะ) 270 00:16:55,140 --> 00:16:56,891 (ผมไม่ห่วงหรอก ผมรู้ว่าคุณดูแลตัวเองได้ครับ) 271 00:17:04,941 --> 00:17:08,694 "ผู้ถือกรมธรรม์และผู้เอาประกันจะ"… 272 00:17:18,788 --> 00:17:20,039 แถ่นแท้น! 273 00:17:20,790 --> 00:17:23,001 อะไรเนี่ย เก็บมาจากข้างทางเหรอ 274 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 ถามจริง 275 00:17:24,544 --> 00:17:27,714 ดอกไม้แต่ละอย่างที่ผมเลือกมาทำให้ผมนึกถึงคุณ 276 00:17:27,797 --> 00:17:29,215 ไร้สาระจริงๆ คุณเนี่ย 277 00:17:30,341 --> 00:17:31,885 ดูผ้ากองโตนี่สิ 278 00:17:33,178 --> 00:17:36,389 เอาละ ได้เวลาเริ่มพับผ้าแล้ว 279 00:17:38,558 --> 00:17:40,226 หนึ่งเปอร์เซ็นต์ต่อวันพอแล้ว 280 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 อย่าเปลี่ยนเยอะเกินไปรวดเดียวสิ 281 00:17:42,228 --> 00:17:43,313 เดี๋ยวก็ป่วยหรอก 282 00:17:43,396 --> 00:17:45,607 ป่วยเหรอ เพ้อเจ้อน่า 283 00:17:45,690 --> 00:17:48,359 ตับกับกระเพาะผมอาจจะพัง 284 00:17:48,443 --> 00:17:51,529 เพราะผมเคยดื่มหนักทุกวัน 285 00:17:51,613 --> 00:17:55,617 แต่หัวใจผมยังเต้นแรงเพื่อคุณอยู่นะ 286 00:18:00,830 --> 00:18:02,457 เท่าที่รู้ 287 00:18:03,124 --> 00:18:04,501 นี่คือบ้านผม 288 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 ไหนว่าอยากไปดูหนังไงครับ 289 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 ดูหนังที่บ้านน่ะดีที่สุดแล้ว เพราะได้นั่งแถวหน้าสุด 290 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 ไม่รู้เหรอคะ 291 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 จานอยู่ตรงไหนคะ 292 00:18:17,430 --> 00:18:19,516 - อยู่ในตู้ครับ - ตู้เหรอ 293 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 เขาอินกับหนังจริงๆ นะเนี่ย 294 00:19:21,244 --> 00:19:24,122 โปรอัน นี่คงเป็นหนังแนวที่คุณชอบสินะคะ 295 00:19:24,205 --> 00:19:25,832 คุณโฟกัสแต่กับหนัง 296 00:19:25,915 --> 00:19:27,917 จนฉันคิดว่าคุณจะถูกดูดเข้าไปในจอแล้ว 297 00:19:28,751 --> 00:19:30,086 มันดีกว่าที่คิดไว้น่ะครับ 298 00:19:30,670 --> 00:19:32,046 ฉันว่ามันก็เฉยๆ 299 00:19:32,130 --> 00:19:34,799 ฉันเข้าไม่ถึงความรักระหว่างมนุษย์กับหุ่นยนต์ 300 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 แต่ผมเข้าถึง 301 00:19:36,050 --> 00:19:37,218 จริงเหรอคะ 302 00:19:40,889 --> 00:19:44,475 รถยนต์เป็นแค่ก้อนโลหะ แต่คนเรียกมันเหมือนกันหมด 303 00:19:44,559 --> 00:19:47,145 พวกเขาแสดงความรักต่อหุ่นยนต์ดูดฝุ่นด้วยครับ 304 00:19:47,770 --> 00:19:50,565 แบบนั้นเปลืองอารมณ์เปลืองความรู้สึกเปล่าๆ 305 00:19:50,648 --> 00:19:53,484 คุณปฏิเสธความรู้สึกที่เข้ามาหาคุณไม่ได้หรอก 306 00:19:53,568 --> 00:19:57,363 แต่ถ้าขนาดหุ่นยนต์ยังมีความรักได้ และมนุษย์ไม่สามารถอยู่ได้ถ้าไม่มีความรัก 307 00:19:58,323 --> 00:19:59,949 แล้วคนเราจะหย่าไปทำไมล่ะครับ 308 00:20:00,033 --> 00:20:03,202 นี่แหละที่ผมสงสัย 309 00:20:03,286 --> 00:20:06,164 คุณหย่าเพราะคุณเข้ากันไม่ได้ คุณก็รู้ดีนี่นา 310 00:20:06,247 --> 00:20:08,583 แต่มนุษย์กับหุ่นยนต์ก็เข้ากันไม่ได้เหมือนกันนี่ 311 00:20:11,336 --> 00:20:12,503 แล้วไงคะ 312 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 ประเด็นของคุณคืออะไร 313 00:20:15,256 --> 00:20:17,383 การหย่าอาจไม่ใช่คำตอบเสมอไป 314 00:20:18,968 --> 00:20:22,472 ต้องระบุจุดนี้ให้ชัดเจนในประกันการหย่าร้างครับ 315 00:20:24,307 --> 00:20:26,225 คุณนี่จริงจังกว่าที่ฉันคิดไว้อีกค่ะ 316 00:20:26,309 --> 00:20:27,977 ถึงเวลาที่ผมต้องจริงจังแล้วครับ 317 00:20:50,875 --> 00:20:51,960 เอามา 318 00:20:52,043 --> 00:20:53,628 ฉันยังกินไม่เสร็จเลยค่ะ 319 00:20:54,337 --> 00:20:57,215 เรายังเหลือไวน์อีก ดูหนังอีกเรื่องกันเถอะ 320 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 ขอโทษครับ แต่ผมต้องทำงาน 321 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 ตอนนี้น่ะเหรอ 322 00:21:03,304 --> 00:21:05,181 ฉันจะดื่มไวน์ที่เหลือและดูหนังค่ะ 323 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 คุณไปทำงานได้เลย 324 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 ดื่มเสร็จแล้วใช่ไหมครับ 325 00:21:08,601 --> 00:21:10,812 - ยังค่ะ ยังไม่หมดแก้วเลย - เหลือแค่นิดเดียวเอง 326 00:21:17,568 --> 00:21:19,028 ฉันกลับเองได้ค่ะ 327 00:21:19,112 --> 00:21:21,197 - ขอโทษที่เดินไปส่งไม่ได้ - ฉันบอกว่าจะกลับแล้วไง 328 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 - เดี๋ยว กระเป๋าฉัน - เชิญไปใส่รองเท้าได้เลยครับ 329 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 ฉันต้องใส่รองเท้าก่อนถึงจะไปได้ 330 00:21:37,005 --> 00:21:38,923 รีบๆ… เอ้ย ตามสบายครับ 331 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 ฉันจะกลับจริงๆ แล้วนะคะ 332 00:21:46,014 --> 00:21:47,765 ครับ ส่วนผมก็ต้องทำงานจริงๆ แล้ว 333 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 เอาจริงเหรอ 334 00:21:49,559 --> 00:21:51,144 ผมต้องทำงานจริงๆ ครับ 335 00:21:52,562 --> 00:21:54,605 ลาก่อนครับ ดูแลตัวเองด้วย 336 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 เดี๋ยวสิ แต่… 337 00:21:59,444 --> 00:22:01,320 เขาเป็นอะไรของเขา 338 00:22:33,061 --> 00:22:34,395 ส่งเสริมการหย่าร้าง… 339 00:22:37,732 --> 00:22:39,108 ส่งเสริมการหย่าร้าง… 340 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 ทั้งผมกับภรรยาก็มองย้อนถึงอดีตน่ะ 341 00:22:42,695 --> 00:22:45,031 โนกีจุนผู้มีประสบการณ์ยังบอกเองเลย 342 00:22:45,114 --> 00:22:47,658 "พอมองย้อนกลับไป คุณจะเจอคำตอบเอง" 343 00:22:47,742 --> 00:22:49,327 ส่งเสริมการหย่าร้าง… 344 00:22:49,911 --> 00:22:52,121 ฟังดูดีนะ มันจะเป็นจุดเปลี่ยนที่เยี่ยมมาก 345 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 โปรคัง 346 00:23:02,298 --> 00:23:03,925 คืนนี้ไม่นั่งชิงช้าเหรอคะ 347 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 มาทำอะไรที่นี่คะ 348 00:23:06,094 --> 00:23:08,012 ผมแค่… 349 00:23:08,096 --> 00:23:10,014 ใช่ปัญหาการส่งเสริมการหย่าร้างไหมคะ 350 00:23:10,098 --> 00:23:12,558 ความคิดมันวนเวียนอยู่ในหัวผม 351 00:23:12,642 --> 00:23:15,394 แต่ไม่ปิ๊งไอเดียอะไรที่เป็นหมัดเด็ดเลยครับ 352 00:23:15,478 --> 00:23:18,815 เรื่องนี้เราควรช่วยกันคิด อย่าดิ้นรนอยู่คนเดียวสิคะ 353 00:23:19,398 --> 00:23:21,275 แต่เรื่องทั้งหมดมันเริ่มต้นขึ้นในหัวผม 354 00:23:22,693 --> 00:23:25,905 กินไอศกรีมให้สมองตื่นกันเถอะค่ะ 355 00:23:36,040 --> 00:23:37,291 โปรคังเอาอันใหญ่กว่าไปเลย 356 00:23:38,960 --> 00:23:40,461 โห อร่อยนะเนี่ย 357 00:23:46,884 --> 00:23:49,971 ขอบคุณสำหรับเตียงนอนนะคะ ฉันหลับสนิทเพราะเตียงนั้นเลย 358 00:23:50,054 --> 00:23:53,057 ไม่เป็นไรครับ มันเทียบกับเครื่องเคียงไม่ได้เลย 359 00:23:54,892 --> 00:23:56,477 ไปหาพ่อแม่มารึยังครับ เป็นยังไงบ้าง 360 00:23:59,313 --> 00:24:01,983 - พวกท่านเลิกหวังกับฉันแล้วค่ะ - ว่าไงนะ 361 00:24:03,818 --> 00:24:07,738 ฉันว่าพวกท่านคงยอมรับแล้วละมั้งคะ 362 00:24:08,990 --> 00:24:11,742 พ่อฉันเป็นคนเก็บความรู้สึก และแสดงอารมณ์ไม่ค่อยเก่ง 363 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 งี้นี่เอง 364 00:24:16,122 --> 00:24:19,208 ฉันว่าฉันไม่เคยถ่ายทอดความคิด หรือความรู้สึกทั้งหมด 365 00:24:19,292 --> 00:24:21,210 ให้พ่อแม่ฉันรู้เลยจนกระทั่งตอนนี้ 366 00:24:21,294 --> 00:24:25,339 "ขอให้พ่อแม่ไม่เศร้าไม่เสียใจเพราะฉัน ตลอดไปเลยแล้วกัน" 367 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 "ขอแค่อดทนและผ่านช่วงเวลานี้ไปได้ 368 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 ก็จะไม่มีเรื่องร้ายๆ เกิดขึ้น" 369 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 ฉันคิดแบบนั้นค่ะ 370 00:24:33,014 --> 00:24:35,975 แต่ฉันว่ามันคือความผิดฉันเอง ที่ทุกอย่างกลายเป็นแบบนี้ 371 00:24:36,642 --> 00:24:38,769 นี่ อย่าโทษตัวเองสิ 372 00:24:40,021 --> 00:24:41,480 ไม่ได้โทษค่ะ แต่เป็นการสะท้อนตัวเอง 373 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 สะท้อนตัวเองเหรอ 374 00:24:42,648 --> 00:24:43,858 ใช่ค่ะ 375 00:24:43,941 --> 00:24:46,652 เพราะงี้จากนี้ไป ฉันถึงจะเผชิญหน้ากับสิ่งต่างๆ โดยตรงค่ะ 376 00:24:46,736 --> 00:24:49,947 ต่อให้มันรู้สึกเจ็บปวดและไม่สบายใจบ้าง 377 00:24:50,031 --> 00:24:51,407 และต่อให้คนอื่นจะเกลียดฉัน 378 00:24:51,490 --> 00:24:55,203 พวกความรู้สึกที่ฉันอยากเลี่ยงก็ยังเป็นของฉันอยู่ดี 379 00:24:55,870 --> 00:24:57,788 และฉันคือศูนย์กลางของทุกอย่าง 380 00:24:59,207 --> 00:25:02,126 ครับ ตัวเราเป็นศูนย์กลางเสมอแหละ 381 00:25:06,839 --> 00:25:08,674 ศูนย์กลาง… 382 00:25:12,053 --> 00:25:13,054 เจอแล้ว 383 00:25:13,137 --> 00:25:14,222 หมายถึงอะไรคะ 384 00:25:15,389 --> 00:25:16,474 วิธีแก้ปัญหาครับ 385 00:25:19,477 --> 00:25:21,020 "โปรแกรมดูแลตัวเอง" เหรอ 386 00:25:21,103 --> 00:25:23,314 เราเริ่มต้นตัวคนเดียวในฐานะ "ตัวเอง" 387 00:25:23,397 --> 00:25:26,108 แล้วก็เจออีกคนและกลายเป็นคู่ชีวิต 388 00:25:26,192 --> 00:25:28,986 และถ้าในที่สุดแล้วคู่ชีวิตนี้ 389 00:25:29,070 --> 00:25:31,030 ไปถึงจุดที่ต้องหย่ากัน 390 00:25:31,614 --> 00:25:33,366 มันก็เหมือนปลาแซลมอนว่ายทวนน้ำ 391 00:25:33,449 --> 00:25:36,452 พยายามกลับไปสู่ "ตัวเอง" ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นของทุกอย่างสิครับ 392 00:25:37,453 --> 00:25:39,789 เราจะได้อะไรคะถ้าเราใช้กับเคสก่อนหน้านี้ 393 00:25:39,872 --> 00:25:40,915 ยกเว้นเคสคุณคิมซอนมัน 394 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 คุณชอบออกไปตามหาอะไรอย่างอื่น 395 00:25:47,505 --> 00:25:49,465 แต่ไม่ใช่ฉันที่อยู่ข้างคุณเลย 396 00:25:49,548 --> 00:25:52,593 ผมอยากเอารูปให้คุณดู และได้รับการยอมรับจากคุณ 397 00:25:52,677 --> 00:25:55,096 จำได้ไหมว่าคุณยื่นมือมา ตอนที่ฉันกำลังจะถอดใจที่ซานติอาโก 398 00:25:55,179 --> 00:25:57,723 ถึงเราจะไม่เคยเจอกันมาก่อนก็ตาม 399 00:25:57,807 --> 00:25:59,809 นาทีที่ฉันจับมือคุณ 400 00:26:01,686 --> 00:26:03,437 ฉันก็ยอมรับคุณไปแล้ว 401 00:26:05,898 --> 00:26:07,316 - แม่ลูกเขย - แม่ลูกสะใภ้ 402 00:26:07,400 --> 00:26:09,860 คุณอยากให้พวกเขาแวะมาเยี่ยม ช่วงวันหยุดไหมครับ 403 00:26:09,944 --> 00:26:11,320 - ไม่อยากค่ะ - อยากค่ะ 404 00:26:14,156 --> 00:26:15,449 - คุณว่าไงนะคะ - คุณว่าไงนะคะ 405 00:26:15,533 --> 00:26:18,119 ได้ตกลงกันเรื่องวันหยุดรึยังครับ 406 00:26:18,202 --> 00:26:19,745 พวกเขาจะมาเยี่ยมบ้านฉันในปีเลขคู่ 407 00:26:19,829 --> 00:26:21,289 และไปเยี่ยมบ้านเธอในปีเลขคี่ค่ะ 408 00:26:21,372 --> 00:26:24,041 การเปิดใจคุยทุกอย่างก่อนที่จะจัดงานแต่ง 409 00:26:24,125 --> 00:26:25,459 กลายเป็นว่าดีซะงั้นค่ะ 410 00:26:30,756 --> 00:26:32,758 (ตัวเลือกสำหรับบ้านใหม่) 411 00:26:34,844 --> 00:26:36,762 (เงินพิเศษจากสามีในวันเกิดปีที่ 60 ใช้เงินนี้ส่งฉันไปอยู่บ้านพักคนชรานะคะ) 412 00:26:36,846 --> 00:26:38,723 ทำไมเธอไม่ใช้เงินพวกนี้เลยล่ะ 413 00:26:39,432 --> 00:26:41,058 ทำไมเธอมันงี่เง่าแบบนี้ 414 00:26:48,941 --> 00:26:50,776 ผมจะทำตัวดีขึ้นหนึ่งเปอร์เซ็นต์ทุกวัน… 415 00:26:51,277 --> 00:26:53,654 และผมจะเปลี่ยนแปลง 100% เพื่อเป็นคนที่ดีขึ้น 416 00:26:54,238 --> 00:26:55,823 (ผู้ถือกรมธรรม์: อีโซจอง ผู้เอาประกัน: อีโซจอง) 417 00:26:56,699 --> 00:26:59,285 คุณสัญญาแล้วว่าจะดีขึ้นหนึ่งเปอร์เซ็นต์ทุกวัน 418 00:26:59,368 --> 00:27:00,661 อย่าลืมคำสัญญาซะล่ะ 419 00:27:00,745 --> 00:27:03,622 ว่ากันว่าเราต้องเผชิญหน้ากับความจริง ถึงจะเข้าใจตัวเอง 420 00:27:03,706 --> 00:27:07,877 ฉันเลยอดไม่ได้ที่จะเข้าใจคู่ของฉัน เพราะพวกเขาก็เป็นส่วนหนึ่งของฉันด้วยน่ะค่ะ 421 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 ใช่เลยครับ 422 00:27:09,045 --> 00:27:11,922 มันสามารถกลายเป็นจุดเปลี่ยน หรือจุดเริ่มต้นใหม่ได้ครับ 423 00:27:12,006 --> 00:27:14,633 มันทำให้พวกเขา กล้าเริ่มต้นใหม่ด้วยกันอีกครั้งได้ใช่ไหม 424 00:27:14,717 --> 00:27:16,761 สรุปได้ด้วยว่าเป็นความกล้าที่จะหย่า อย่างเช่นคุณคิมซอนมัน 425 00:27:16,844 --> 00:27:19,472 สรุปแล้วประกันการหย่าร้างคือ… 426 00:27:19,555 --> 00:27:21,807 เครื่องมือหรือโอกาสให้คู่ชีวิตได้มองย้อนกลับไป 427 00:27:21,891 --> 00:27:25,561 และหาคำตอบว่า พวกเขามาถึงจุดของการหย่าร้างได้ยังไง 428 00:27:25,644 --> 00:27:27,396 - สรุปมันส่งเสริมการหย่าไหม - ไม่เลย 429 00:27:27,480 --> 00:27:28,647 - ใช่แล้ว - เข้าใจแล้วค่ะ 430 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 เหมือนการทำประกันโรคมะเร็ง และดูแลสุขภาพตัวเอง 431 00:27:30,941 --> 00:27:32,026 เราทำประกันการหย่าร้าง 432 00:27:32,109 --> 00:27:34,904 - และดูแลตัวเองกับชีวิตคู่ได้เช่นกัน - ถูกเผงเลยครับ 433 00:27:34,987 --> 00:27:37,156 เหมือนค่ารักษาพยาบาลที่มีการคุ้มครอง หลังการวินิจฉัยโรคมะเร็ง 434 00:27:37,239 --> 00:27:38,574 เราปรับปรุงกระบวนการได้ 435 00:27:38,657 --> 00:27:41,035 ด้วยการครอบคลุมค่าใช้จ่ายโปรแกรมดูแลตัวเอง 436 00:27:41,118 --> 00:27:42,411 เมื่อพบว่ามีความเสี่ยงในการหย่าสูง 437 00:27:42,495 --> 00:27:43,746 ฟังดูเข้าท่าครับ 438 00:27:43,829 --> 00:27:46,540 - โอเค งั้นเร่งมือกันหน่อย - ได้เลย 439 00:27:46,624 --> 00:27:47,750 ว่าแล้วเชียว 440 00:27:47,833 --> 00:27:49,710 เอาละ มาลุยกัน 441 00:27:53,339 --> 00:27:54,298 สู้ๆ 442 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 (สาเหตุของการหย่า) 443 00:28:00,554 --> 00:28:01,472 (เมื่อผู้เอาประกันแจ้ง…) 444 00:28:03,516 --> 00:28:05,142 - ตรวจสอบนี่ให้หน่อยได้ไหม - ได้สิ 445 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 (ผลประโยชน์ของประกัน) 446 00:28:15,569 --> 00:28:17,363 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 447 00:28:17,446 --> 00:28:18,948 - ไว้เจอกันนะ - วันนี้ทำงานได้ดีมาก 448 00:28:19,031 --> 00:28:20,991 - ดูแลตัวเองด้วย - โอเค 449 00:28:21,075 --> 00:28:23,035 - เจอกันพรุ่งนี้นะคะ - ครับ 450 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 เมื่อคืนไม่ได้กลับบ้านเหรอ 451 00:28:38,008 --> 00:28:39,093 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 452 00:28:39,176 --> 00:28:40,469 อรุณสวัสดิ์ 453 00:28:40,553 --> 00:28:42,930 (ห้องทำงานกรรมการผู้จัดการอาวุโส) 454 00:28:46,517 --> 00:28:48,811 (กรรมการผู้จัดการอาวุโส จอนนาแร) 455 00:28:52,231 --> 00:28:53,774 - เอานี่ไปครับ - โอเคค่ะ 456 00:28:54,859 --> 00:28:57,778 ได้ตรวจทานการวิเคราะห์ ตามข้อเท็จจริงรึยังครับ หัวหน้าทีม 457 00:28:57,862 --> 00:28:59,321 - พวกคุณคงเหนื่อยกันแน่เลย - กรรมการฯ 458 00:28:59,405 --> 00:29:00,698 กรรมการผู้จัดการอาวุโส 459 00:29:01,490 --> 00:29:02,783 - กินเยอะๆ นะคะ - ขอบคุณครับ 460 00:29:04,869 --> 00:29:05,911 เราจะกินให้เรียบเลย 461 00:29:13,794 --> 00:29:14,962 ฉันกลับก่อนนะคะ 462 00:29:15,045 --> 00:29:17,423 รอ… รอผมด้วย 463 00:29:19,508 --> 00:29:21,177 - บาย - เจอกัน 464 00:29:32,354 --> 00:29:33,481 คุณคงเหนื่อยแย่เลย 465 00:29:33,564 --> 00:29:35,149 ฉันว่าฉันคงผล็อยหลับไปค่ะ 466 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 ทุกคนกลับบ้านกันหมดแล้วเหรอ 467 00:29:36,984 --> 00:29:38,527 ครับ เพิ่งกลับไปนี่เอง 468 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 นี่ครับ โปรคัง 469 00:29:48,746 --> 00:29:49,914 มันจะช่วยให้คุณตื่น 470 00:29:51,832 --> 00:29:52,833 ขอบคุณค่ะ 471 00:29:56,504 --> 00:29:58,547 ผมก็อยากตื่นเหมือนกัน 472 00:30:08,516 --> 00:30:09,725 มาลุยกันหน่อย 473 00:30:09,808 --> 00:30:10,851 สู้ๆ ค่ะ 474 00:30:19,360 --> 00:30:22,488 ผมว่าเราพร้อมแล้ว พวกคุณคิดว่าไงครับ 475 00:30:23,113 --> 00:30:24,406 ผมโอเคกับมันแล้ว นายล่ะ 476 00:30:24,490 --> 00:30:25,783 - โอเค - โปรโจล่ะครับ 477 00:30:25,866 --> 00:30:27,868 - โอเคค่ะ - หัวหน้าทีม 478 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 กรรมการผู้จัดการอาวุโส 479 00:30:29,328 --> 00:30:31,622 - โปรคัง - มีอีกเรื่องนึงค่ะ 480 00:30:32,623 --> 00:30:33,582 อะไรเหรอครับ 481 00:30:34,124 --> 00:30:36,919 เราต้องตรวจการรับประกันภัยด้วยเอไอด้วยค่ะ 482 00:30:37,002 --> 00:30:38,420 เพราะอาจมีการเปลี่ยนแปลง 483 00:30:38,504 --> 00:30:40,756 อิงจากข้อมูลเชิงลึก ที่ได้รับมาจากการขายนำร่องค่ะ 484 00:30:40,839 --> 00:30:42,883 ถูกของคุณ 485 00:30:42,967 --> 00:30:44,552 คราวนี้ฉันจะร่วมสำรวจด้วยค่ะ 486 00:30:48,097 --> 00:30:49,598 ยังไงฉันก็อยู่ในทีมงานเฉพาะกิจด้วยนี่คะ 487 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 เข้าท่าเลยค่ะ 488 00:30:52,476 --> 00:30:55,020 แต่คำถามจะต่างไปจากครั้งที่แล้วนะคะ 489 00:30:55,104 --> 00:30:56,605 เป็นเวอร์ชันที่อัปเกรดแล้วค่ะ 490 00:30:59,608 --> 00:31:00,651 โอเคค่ะ 491 00:31:02,945 --> 00:31:04,613 (ประกันการหย่าร้าง เพื่อโอกาสครั้งที่สองในชีวิต) 492 00:31:04,697 --> 00:31:06,949 (โปรแกรมดูแลตัวเอง ใหม่) 493 00:31:26,010 --> 00:31:28,137 เป็นไงบ้าง เอฟเอสเอสว่าไงบ้าง 494 00:31:36,312 --> 00:31:37,521 พวกเขาโอเคครับ 495 00:31:43,986 --> 00:31:45,404 - หัวหน้าทีม - เยี่ยมมาก 496 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 ทำได้ดีมาก 497 00:31:47,573 --> 00:31:51,327 จะมีการตัดสินใจเรื่องการเปิดตัวเป็นทางการ หลังจากผ่านการประชุมของผู้บริหารแล้วค่ะ 498 00:31:51,827 --> 00:31:54,455 เยี่ยมมากค่ะทุกคน 499 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 - ขอบคุณมากครับ - เก่งมากค่ะทุกคน 500 00:31:56,206 --> 00:31:57,207 เยี่ยมมาก 501 00:31:57,791 --> 00:31:59,460 ทำได้ดีมากค่ะทุกคน 502 00:31:59,543 --> 00:32:01,712 - เก่งมาก - ฉันทุ่มเต็มที่เลยนะเนี่ย 503 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 วันนี้วันอะไรนะ 504 00:32:02,880 --> 00:32:05,215 เราทำงานโต้รุ่งกันบ่อยเกินจนไม่รู้วันเลยค่ะ 505 00:32:06,759 --> 00:32:09,178 นี่ ตัวอักษรภาษาจีนนี้แปลว่าอะไร 506 00:32:09,261 --> 00:32:11,180 - แปลว่า "บ้าน" ค่ะ - แปลว่า "บ้าน" เหรอ 507 00:32:11,263 --> 00:32:12,556 แปลว่า "บ้าน" 508 00:32:12,640 --> 00:32:14,058 กลับบ้านกัน 509 00:32:14,850 --> 00:32:16,226 ทุกคนกลับบ้านได้ 510 00:32:16,310 --> 00:32:19,063 - ในที่สุดก็เลิกงานแล้ว - กลับบ้านกันเถอะ 511 00:32:19,772 --> 00:32:20,856 - ไปก่อนนะคะ - ไปกันเถอะ 512 00:32:20,939 --> 00:32:22,941 นี่ โปรโจ 513 00:32:23,984 --> 00:32:24,985 โปรโจ 514 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 กล้าดียังไงเดินออกไปก่อนรุ่นพี่ 515 00:32:27,821 --> 00:32:28,822 โปรโจ 516 00:32:33,744 --> 00:32:36,413 (ร่างมติอนุมัติการเปิดตัวประกันการหย่าร้าง อย่างเป็นทางการ) 517 00:32:36,497 --> 00:32:38,832 (ซีอีโอ: อีวอนอู กรรมการผู้จัดการอาวุโส: จอนนาแร) 518 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 (การยืนยันการเปิดตัวประกันการหย่าร้าง) 519 00:33:04,692 --> 00:33:05,734 มอร์นิงครับ 520 00:33:06,276 --> 00:33:07,528 เราเจอกันทุกวัน 521 00:33:07,611 --> 00:33:09,863 แต่ทำไมรู้สึกเหมือนไม่ได้เจอกันมานานเลยล่ะคะ 522 00:33:09,947 --> 00:33:11,657 เพราะเรายุ่งกับงานทุกวันไงครับ 523 00:33:11,740 --> 00:33:15,244 แต่ผมเลี่ยง ที่จะไม่โดนสูบพลังไปจนหมดเกลี้ยงครับ 524 00:33:17,663 --> 00:33:18,664 ฉันเพิ่งเติมพลังให้คุณค่ะ 525 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 ผมก็เหมือนกัน 526 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันได้เปิดตัว 527 00:33:40,144 --> 00:33:43,147 (ประกาศการเปิดตัว) 528 00:33:45,315 --> 00:33:46,483 รู้ไหมว่าจะมีผลิตภัณฑ์นี้ออกมา 529 00:33:46,567 --> 00:33:47,693 มันคือประกันการหย่าร้าง 530 00:33:50,571 --> 00:33:52,698 (ประกาศการเปิดตัว ชื่อผลิตภัณฑ์: ประกันการหย่าร้าง) 531 00:33:58,829 --> 00:34:02,374 เก้าสิบแปด… เฮ้ย เอาให้ถึงร้อยสิ 532 00:34:02,458 --> 00:34:04,710 เร็วเข้า อีกสองครั้งเอง 533 00:34:04,793 --> 00:34:06,670 เก้าสิบเก้า… 534 00:34:06,754 --> 00:34:08,464 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 535 00:34:09,047 --> 00:34:10,257 อ้าว หวัดดีครับ 536 00:34:10,340 --> 00:34:11,717 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ครับ 537 00:34:11,800 --> 00:34:12,967 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 538 00:34:13,051 --> 00:34:15,219 หวัดดีครับ กรรมการผู้จัดการอาวุโส 539 00:34:15,304 --> 00:34:18,181 มาปิดจบทีมงานเฉพาะกิจกันค่ะ 540 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 ว่าไงนะครับ 541 00:34:26,106 --> 00:34:28,692 ได้กำหนดวันเปิดตัวเป็นทางการแล้ว 542 00:34:28,775 --> 00:34:30,735 และงานของพวกคุณที่นี่ก็เสร็จแล้วค่ะ 543 00:34:31,904 --> 00:34:33,989 โอ้โฮ ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันจบแล้ว 544 00:34:34,782 --> 00:34:37,868 พอตอนนี้จบจริงๆ แล้ว ฉันก็เศร้าเลยค่ะ 545 00:34:37,951 --> 00:34:41,163 งั้นเราเก็บมันเป็นความทรงจำที่ดีแล้วกันนะคะ 546 00:34:41,246 --> 00:34:43,456 เพราะอีกไม่นานเราจะยุ่งกันมากๆ ค่ะ 547 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 ได้ครับ 548 00:34:44,666 --> 00:34:47,210 แล้วเราจะต้องกลับไปอยู่ทีมเดิมใช่ไหมครับ 549 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 ก่อนจะกลับ เราจัดงานอำลาดีไหมคะ 550 00:34:52,466 --> 00:34:53,926 อย่างเลี้ยงทีมน่ะเหรอครับ 551 00:34:54,009 --> 00:34:55,010 ใช่ค่ะ 552 00:34:55,092 --> 00:34:57,429 เลี้ยงทีมเหรอ ฟังดูเยี่ยมไปเลย 553 00:34:57,930 --> 00:35:00,307 อันที่จริงผมไปไม่ได้ 554 00:35:00,390 --> 00:35:01,433 ทำไมล่ะคะ 555 00:35:03,894 --> 00:35:04,895 ไปทะเลดีไหมคะ 556 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 ทะเลเหรอ 557 00:35:06,897 --> 00:35:09,483 เราต้องออกไปจากออฟฟิศที่อุดอู้นี้ 558 00:35:09,566 --> 00:35:11,193 และไปยังพื้นที่เปิดโล่งที่เย็นสบายค่ะ 559 00:35:11,276 --> 00:35:12,820 ฉันเอาด้วย ฉันอยากไปมานานแล้ว 560 00:35:12,903 --> 00:35:15,864 - ใช้ได้เลยครับ - ทะเลก็ดีนะ โปรโจ 561 00:35:19,827 --> 00:35:21,537 เราหาข้อมูลและจองเลยไหมครับ 562 00:35:21,620 --> 00:35:23,163 - ฉันช่วยหาค่ะ - ช่วยๆ กันนะ 563 00:35:32,673 --> 00:35:34,258 นี่ ซ็อกกี 564 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 จำเรื่องที่เราคุยกันคราวก่อนได้ไหม 565 00:35:37,469 --> 00:35:38,887 งั้นเรากลับด้วยกันดีไหมครับ 566 00:35:38,971 --> 00:35:40,681 - ดีค่ะ - เหมือนกัน ไม่ได้ไปตั้งนาน 567 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 - เราจะไปตอนนี้ใช่ไหม - แน่อยู่แล้ว 568 00:35:43,934 --> 00:35:45,978 - มีที่ไหนอร่อยๆ บ้างคะ - ไปไหนมาเหรอครับ 569 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 อ๋อ มีคนแวะมาหาฉันน่ะ 570 00:35:48,397 --> 00:35:50,023 รีบกลับบ้านซะก่อนรถจะติดสิ 571 00:35:50,107 --> 00:35:51,108 - ได้ค่ะ - จะไปแล้วครับ 572 00:35:51,191 --> 00:35:53,485 เราจะไปกินไก่ทอดและดื่มเบียร์กัน ไปกับเราด้วยสิครับ 573 00:35:56,780 --> 00:35:58,448 ไม่ได้ ฉันต้องเพลาๆ เรื่องเหล้าเบียร์ 574 00:35:58,532 --> 00:36:01,243 งั้นก็กินแค่ไก่ทอดสิคะ ไปกับเราเถอะนะคะ 575 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 เถอะนะครับ 576 00:36:02,411 --> 00:36:03,412 ไก่ทอด… 577 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 บ้าเอ๊ย ใครจะอดใจไหว 578 00:36:06,081 --> 00:36:07,499 แป๊บนึงนะ 579 00:36:10,377 --> 00:36:11,712 ที่รัก 580 00:36:11,795 --> 00:36:13,797 เย็นนี้ไม่ต้องทำอาหารนะ 581 00:36:13,881 --> 00:36:15,507 ผมจะเอาไก่ทอดไปฝาก 582 00:36:17,885 --> 00:36:19,219 เอาแบบเคลือบซอสหรือเอาแบบครึ่งๆ 583 00:36:19,303 --> 00:36:21,597 มันโอเคแน่นะคะ ที่จู่ๆ หัวหน้าทีมก็เปลี่ยนไวขนาดนี้ 584 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 เขาไม่ใช่คนเดิมแล้ว 585 00:36:23,765 --> 00:36:25,934 ว่ากันว่าถ้าใครสักคนเปลี่ยนไปแบบกะทันหัน… 586 00:36:26,018 --> 00:36:27,603 พอเลย 587 00:36:27,686 --> 00:36:29,187 - เห็นเขาเป็นแบบนี้ก็ดีนะ - จริงค่ะ 588 00:36:29,271 --> 00:36:31,148 - เอาละ ไปกันเถอะ - ดีเลยค่ะ 589 00:36:35,444 --> 00:36:38,405 ที่รัก มีที่ไหนที่คุณอยากไปไหม 590 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 ก็ไม่เชิง 591 00:36:40,198 --> 00:36:43,285 ฉันเที่ยวเยอะมาพักนึงแล้ว ก็เลย… 592 00:36:43,368 --> 00:36:45,037 ซ็อกกีบอกผม… 593 00:36:46,121 --> 00:36:48,707 ว่ามีสถานที่ ที่เราทำให้ความรักกลับมาลุกโชนได้อีกครั้ง 594 00:36:48,790 --> 00:36:50,542 ที่แบบนั้นมีที่ไหนกันล่ะ 595 00:36:50,626 --> 00:36:52,586 ผมไม่ได้มุกนะ ผมพูดความจริง 596 00:36:52,669 --> 00:36:56,089 หยุดพูดเพ้อเจ้อแล้วส่งผ้าให้ฉันที 597 00:37:05,641 --> 00:37:06,683 นี่อะไร 598 00:37:07,267 --> 00:37:09,645 (บริษัทนำเที่ยวอูซ็อก แผนการเดินทาง) 599 00:37:11,939 --> 00:37:13,649 ไปดูแสงเหนือกันนะ 600 00:37:14,483 --> 00:37:15,859 เราควรไปดูมันสักครั้งก่อนตาย 601 00:37:15,943 --> 00:37:18,028 (ข้อมูลเที่ยวบิน จากอินชอนไปเฮลซิงกิ) 602 00:37:20,280 --> 00:37:21,949 คนเราเข้าพิธีต่อคำมั่นสัญญา 603 00:37:22,032 --> 00:37:25,035 งั้นคิดซะว่านี่คือการไปฮันนีมูนครั้งที่สองละกันนะ 604 00:37:27,204 --> 00:37:29,414 ฉันไม่ได้ฝันไปใช่ไหม 605 00:37:31,917 --> 00:37:33,502 เที่ยวบินเราออกคืนพรุ่งนี้ 606 00:37:35,379 --> 00:37:36,838 คุณไปเอาเงินค่าเที่ยวมาจากไหน 607 00:37:38,966 --> 00:37:40,842 เก็บกระเป๋ากันเถอะ 608 00:37:40,926 --> 00:37:42,886 แต่วันกำหนดชำระค่าบัตรเครดิต… 609 00:38:03,699 --> 00:38:05,200 เถอะน่า นี่คือฮันนีมูนของเรานะ 610 00:38:05,283 --> 00:38:06,994 คุณนี่จริงๆ เลย 611 00:38:22,300 --> 00:38:23,760 ถึงชายหาดแล้ว 612 00:38:29,891 --> 00:38:31,018 มาเร็วๆ ค่ะ 613 00:38:33,812 --> 00:38:36,940 ดีจริงๆ ที่ได้มาที่นี่ ทั้งเปิดโล่งทั้งเย็นสบายสุดๆ 614 00:38:37,024 --> 00:38:38,692 ทะเลตะวันออกคือที่สุดแล้ว 615 00:38:38,775 --> 00:38:39,776 จริงด้วย 616 00:38:39,860 --> 00:38:41,987 เยี่ยมไปเลย ไม่ได้มาตั้งนาน 617 00:38:44,489 --> 00:38:45,615 อากาศก็สุดยอดเลย 618 00:38:45,699 --> 00:38:46,908 มาถ่ายรูปกัน 619 00:38:46,992 --> 00:38:48,410 เอาละนะ 620 00:38:50,328 --> 00:38:52,080 หนึ่ง สอง… 621 00:38:53,290 --> 00:38:54,916 สวยมาก อีกรูปนึงนะ 622 00:38:56,918 --> 00:38:58,253 นี่ 623 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 อีกรูปไหม 624 00:39:00,130 --> 00:39:01,423 ถ่ายอีกรูปกันเถอะ 625 00:39:03,258 --> 00:39:06,678 โอเคๆ อีกรูปนะ หนึ่ง สอง… 626 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 - เซลฟี่กันดีไหม - ได้เลย 627 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 - ทำหัวใจที่แก้ม - หัวใจที่แก้ม 628 00:39:14,644 --> 00:39:16,188 (พี่ใหญ่แดบก) 629 00:39:16,271 --> 00:39:18,774 - อะไรกันเนี่ย - หวัดดีครับ หัวหน้าทีม อะไรอยู่บนหัวคุณน่ะ 630 00:39:18,857 --> 00:39:20,067 หวัดดีค่ะ 631 00:39:20,150 --> 00:39:22,611 เรามาถึงปลอดภัยดี 632 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 ดูสิ สุดยอดเลยใช่ไหมล่ะ 633 00:39:25,906 --> 00:39:27,991 - ทุกคนล่ะเป็นไงบ้าง - เราก็มาถึงที่นี่ปลอดภัยดีครับ 634 00:39:28,075 --> 00:39:31,161 - คุณดูดีมากเลยค่ะ - ของมันแน่อยู่แล้ว 635 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 ไม่มีฉันอยู่ด้วยก็อย่าสนุกเกินไปล่ะ ไม่งั้นฉันจะงอนนะ 636 00:39:33,955 --> 00:39:35,957 ไม่อยู่แล้วครับ พอไม่มีคุณอยู่ก็ไม่สนุกเลย 637 00:39:36,041 --> 00:39:38,168 - น่าเบื่อสุดๆ เลยครับเนี่ย - กลับบ้านกันเถอะ 638 00:39:38,251 --> 00:39:39,586 ไม่ต้องห่วง เที่ยวให้สนุกนะครับ 639 00:39:39,669 --> 00:39:42,047 - ได้ๆ ทางนู้นก็เที่ยวให้สนุกนะ - บาย 640 00:39:42,130 --> 00:39:43,924 - บายค่ะ - บาย 641 00:39:45,092 --> 00:39:46,176 ให้ตายสิพวกนี้ 642 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 ทำอะไรอยู่ ไปกันเถอะ 643 00:39:47,803 --> 00:39:49,387 อะไร จะไปแล้วเหรอ 644 00:39:49,471 --> 00:39:50,639 เราต้องไปจับจองทำเลดีๆ 645 00:39:50,722 --> 00:39:51,723 งั้นก็ได้ 646 00:39:51,807 --> 00:39:52,641 หวัดดีครับ 647 00:39:52,724 --> 00:39:53,850 หวัดดีค่ะ 648 00:39:55,811 --> 00:39:57,229 ตายแล้ว 649 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 น่ารักจังค่ะ 650 00:40:17,374 --> 00:40:20,544 อะไรคะ ฉันดูไม่เหมือนคนที่ชอบอะไรแบบนี้เหรอ 651 00:40:20,627 --> 00:40:23,046 เปล่าค่ะ ไม่ใช่อย่างนั้น… 652 00:40:24,631 --> 00:40:27,050 ฉันเคยมองโลกจากมุมมองของการลงทุน 653 00:40:27,134 --> 00:40:29,719 และฉันชอบการโต้เถียงและประเมินความเสี่ยง 654 00:40:31,096 --> 00:40:33,306 แต่ตอนนี้ฉันเริ่มสังเกตเห็น 655 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 สิ่งเล็กๆ ทั้งหมดที่อยู่ระหว่างนั้นค่ะ 656 00:40:35,600 --> 00:40:38,145 นั่นแสดงให้เห็นว่าคุณตั้งใจใช้ชีวิตมาตลอดนะคะ 657 00:40:43,400 --> 00:40:45,819 ฉันจะกลับไปสิงคโปร์ค่ะ 658 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 เมื่อไรคะ 659 00:40:49,030 --> 00:40:50,740 ทันทีหลังจากเปิดตัวประกันการหย่าร้าง 660 00:40:52,826 --> 00:40:54,161 น่าเสียดายจังค่ะ 661 00:40:54,244 --> 00:40:58,206 ฉันเพิ่งเริ่มรู้สึกสบายใจเมื่ออยู่ใกล้ๆ คุณเองค่ะ 662 00:40:59,499 --> 00:41:00,584 จริงเหรอคะ 663 00:41:01,751 --> 00:41:04,713 คุณเป็นกรรมการผู้จัดการอาวุโส… 664 00:41:06,506 --> 00:41:09,259 และมีกำแพงกั้นระหว่างเราเยอะเลย 665 00:41:11,011 --> 00:41:13,221 แต่พอเราค่อยๆ เป็นทีมเดียวกัน 666 00:41:14,347 --> 00:41:15,640 มันก็เกิดขึ้นก่อนฉันรู้ตัวซะอีกค่ะ 667 00:41:17,642 --> 00:41:20,520 ไม่มีอะไรให้คิดมากแล้วค่ะ 668 00:41:21,271 --> 00:41:23,815 คังฮันดึลกับจอนนาแร 669 00:41:24,566 --> 00:41:26,067 แค่นี้แหละค่ะที่สำคัญ 670 00:41:35,869 --> 00:41:37,913 ยังไม่ได้บอกเธออีกเหรอ 671 00:41:38,496 --> 00:41:40,916 เวลาแบบนี้นี่นายคือไอ้ป๊อดชัดๆ 672 00:41:40,999 --> 00:41:42,542 ฉันจะบอกเธอวันนี้แหละ 673 00:41:43,293 --> 00:41:46,713 ดีแล้ว คิดดูสิว่าเธอจะรู้สึกยังไง ระหว่างรอคำตอบจากนาย 674 00:41:46,796 --> 00:41:50,175 เฮ้ย นายไม่น้อยใจสักนิดเลยรึไง ที่ฉันจะไปจากที่นี่ 675 00:41:50,258 --> 00:41:51,384 จะบ้าตาย 676 00:41:54,429 --> 00:41:55,680 ฉันไม่ใช่แฟนนายนะ 677 00:41:55,764 --> 00:41:57,098 แต่นายเป็นเพื่อนฉันนี่นา 678 00:41:57,182 --> 00:41:59,976 เออ เพื่อนแค่ต้องรู้ว่าอีกฝ่ายอยู่ดีหรือตายไปแล้ว 679 00:42:00,060 --> 00:42:01,394 ดูแลสุขภาพด้วยละกัน 680 00:42:01,478 --> 00:42:04,606 เอ้อ ตอนกลับมาเกาหลี ก็เอาวิสกี้ปลอดภาษีมาฝากฉันด้วยนะ 681 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 วิสกี้แพงจะตาย ฉันจะเอาเยลลี่มะม่วงมาฝาก 682 00:42:06,608 --> 00:42:08,610 - เยลลี่มะม่วงเหรอ - หรือไม่ก็สังขยา 683 00:42:08,693 --> 00:42:11,863 (ปูกระโดด) 684 00:42:16,743 --> 00:42:18,495 คุณอุงชิกคือเหตุผลที่เรามาที่นี่ใช่ไหม 685 00:42:20,705 --> 00:42:23,208 ยินดีกับการเปิดตัวประกันการหย่าร้าง อย่างเป็นทางการด้วยนะครับ 686 00:42:23,291 --> 00:42:25,335 ขอบคุณครับ 687 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 ขอบคุณค่ะ คุณอุงชิกก็มีส่วนช่วยด้วยเหมือนกัน 688 00:42:27,963 --> 00:42:29,297 ขอบคุณครับ 689 00:42:30,006 --> 00:42:32,259 ว่าแต่พวกคุณหาเวลามาที่นี่ระหว่างฤดูเพาะปลูก 690 00:42:32,342 --> 00:42:34,261 ตอนผมอยู่ที่หมู่บ้านได้ไงครับ 691 00:42:41,226 --> 00:42:43,353 น้ำที่นี่แซ่บจัง 692 00:42:49,401 --> 00:42:50,485 นี่ ลองชิมดูค่ะ 693 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 - คุณสองคนเป็นอะไรกัน - เราก็หาคำตอบอยู่ค่ะ 694 00:42:56,658 --> 00:42:57,909 หาคำตอบอะไร 695 00:42:57,993 --> 00:43:00,370 คุณไม่ต้องรู้ทุกเรื่องก็ได้ค่ะ 696 00:43:00,453 --> 00:43:01,663 นี่เรื่องส่วนตัวค่ะ 697 00:43:02,330 --> 00:43:04,958 - จริงเหรอเนี่ย - ไม่เอาน่า พวกเขาดูเหมาะกันดีออก 698 00:43:05,041 --> 00:43:06,334 พวกคุณดูเหมาะกันดีครับ 699 00:43:08,378 --> 00:43:09,796 อาหารมาแล้ว 700 00:43:09,879 --> 00:43:12,465 - สุดยอด - นี่ค่ะ ทานให้อร่อยนะคะ 701 00:43:12,549 --> 00:43:14,801 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 702 00:43:16,052 --> 00:43:17,053 อร่อยจัง 703 00:43:17,137 --> 00:43:18,513 นี่ ลองนี่ดูครับ 704 00:43:19,097 --> 00:43:20,807 - ชนแก้ว - ชนแก้ว 705 00:43:20,890 --> 00:43:22,475 จนถึงนาทีสุดท้ายเลย… 706 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 กรรมการผู้จัดการอาวุโส จะไปสิงคโปร์สัปดาห์หน้า 707 00:43:30,317 --> 00:43:33,445 สิงคโปร์เหรอคะ เร็วขนาดนั้นเลยเหรอคะ 708 00:43:33,528 --> 00:43:36,448 มีเวลาก็แวะมาเยี่ยมได้นะคะ 709 00:43:36,531 --> 00:43:38,533 ผมว่าดีเลย งั้นคุณต้องเลี้ยงทุกอย่างนะ 710 00:43:38,616 --> 00:43:39,868 ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 711 00:43:43,455 --> 00:43:45,081 คนไหนไม่อยากไป ไม่ต้องไปก็ได้ค่ะ 712 00:43:48,043 --> 00:43:50,378 ฉันจะทำยังไงคะถ้าคุณไม่อยู่แล้ว 713 00:43:51,838 --> 00:43:54,466 กรรมการผู้จัดการอาวุโส คุณเป็น… 714 00:43:54,549 --> 00:43:55,884 แบบอย่างที่โคตรเจ๋งสำหรับฉันเลย 715 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 ขอบคุณที่พูดว่าฉันเป็นแบบอย่างของคุณนะคะ 716 00:44:02,557 --> 00:44:04,309 พี่นาแร ฉันเรียกคุณว่าพี่ได้ไหมคะ 717 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 ไหนๆ ก็จบงานทุกอย่างแล้ว 718 00:44:13,026 --> 00:44:15,153 ทำไมฉันถึงเรียกคุณว่าพี่ไม่ได้ล่ะคะ 719 00:44:15,236 --> 00:44:16,237 อายองๆ 720 00:44:16,905 --> 00:44:18,948 - อายอง อย่าทำแบบนั้นสิ - ไม่ได้เหรอ 721 00:44:21,409 --> 00:44:22,535 - อุงชิก - ให้ตายสิ 722 00:44:24,079 --> 00:44:26,039 - เขาโอเคไหมนั่น - เขาดื่มเร็วเกินไป 723 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 เดี๋ยวเปื้อนกางเกงสีขาวหรอก 724 00:44:27,207 --> 00:44:28,792 ว่าแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 725 00:44:28,875 --> 00:44:32,337 อายองเมาน่ะค่ะ อย่าไปถือสาเธอเลยนะคะ 726 00:44:32,420 --> 00:44:34,089 ใช่ มันก็เกิดขึ้นได้ 727 00:44:35,507 --> 00:44:36,508 พี่เหรอ 728 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 เอาจริงดิ 729 00:44:39,844 --> 00:44:42,972 จริงๆ ฉันชอบนะ "พี่" น่ะ 730 00:44:51,106 --> 00:44:53,483 - "พี่" เหรอ - น่ารักเนอะ 731 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 ผมขอไปสูดอากาศสดชื่นหน่อย 732 00:44:57,070 --> 00:44:58,321 โปรคัง ไปกับผมไหมครับ 733 00:44:58,405 --> 00:44:59,656 ได้ค่ะ 734 00:45:01,408 --> 00:45:02,992 เดี๋ยวเรามานะ 735 00:45:13,253 --> 00:45:15,255 ในนี้รู้สึกแออัด ว่าไหมครับ 736 00:45:16,840 --> 00:45:19,134 - ไม่คิดงั้นเหรอครับ - ไม่เห็นรู้สึกแออัดเลยค่ะ 737 00:45:43,199 --> 00:45:44,617 ที่รัก 738 00:45:44,701 --> 00:45:47,245 ที่รัก ตื่นเร็ว 739 00:45:47,328 --> 00:45:48,913 ผมไม่ได้หลับ ผม… 740 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 รู้ไหม 741 00:45:58,089 --> 00:46:02,260 แสงเหนือคือเกราะที่โลกสร้างขึ้น 742 00:46:02,343 --> 00:46:04,554 เพื่อปกป้องสิ่งมีชีวิตที่อาศัยอยู่บนโลก… 743 00:46:05,930 --> 00:46:08,391 จากลมสุริยะ 744 00:46:08,475 --> 00:46:09,684 ฟังดูเหมือน… 745 00:46:11,936 --> 00:46:13,313 ประกันภัยเป๊ะเลย 746 00:46:14,063 --> 00:46:15,940 ประกันบ้าบอนั่นอีกแล้ว 747 00:46:17,400 --> 00:46:21,112 คุณเป็นแสงเหนือให้ฉันได้… 748 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 จนถึงวันที่เราตายเลยนะ 749 00:46:26,993 --> 00:46:29,704 พูดจริงเหรอ คุณยอมให้ผมเป็นใช่ไหม 750 00:47:15,083 --> 00:47:18,628 ถ้าโปรโนบอกว่าเขาอยากพัฒนาผลิตภัณฑ์ใหม่ 751 00:47:19,379 --> 00:47:22,799 บอกเขาเรื่องประกันเอสโอเอส สำหรับเดินทางไปอวกาศนะ 752 00:47:24,050 --> 00:47:26,219 อย่ามัวเก็บไว้ และผลักดันไอเดียนี้ให้สุดไปเลย 753 00:47:27,345 --> 00:47:28,388 อย่าป๊อดล่ะ 754 00:47:35,728 --> 00:47:37,230 หรือไม่งั้น 755 00:47:37,313 --> 00:47:40,233 ฉันจะผลักดันมันที่สิงคโปร์เอง 756 00:47:42,235 --> 00:47:43,403 คุณจะทำงั้นเพื่อผมจริงเหรอ 757 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 ใช่ค่ะ 758 00:48:01,379 --> 00:48:02,463 อันที่จริง… 759 00:48:06,301 --> 00:48:07,927 ผมตัดสินใจแล้วครับ 760 00:48:37,999 --> 00:48:40,627 เชื่อสิ ผมกะจะบอกคุณวันนี้จริงๆ ครับ 761 00:49:09,781 --> 00:49:11,199 ในช่วงเวลาแบบนี้น่ะ 762 00:49:12,116 --> 00:49:15,578 รู้สึกเหมือนฉันหลงทางในอุโมงค์ ที่ฉันคิดว่ามันคือถ้ำ 763 00:49:16,204 --> 00:49:17,997 และในที่สุดก็ได้เจอแสงสว่าง 764 00:49:18,873 --> 00:49:20,083 นั่นมันคำพูดผมไม่ใช่เหรอ 765 00:49:21,334 --> 00:49:22,418 จริงด้วยค่ะ 766 00:49:23,586 --> 00:49:25,963 แล้วเกิดอะไรขึ้นครับ คุณได้หนีออกมาจากอุโมงค์ไหม 767 00:49:27,215 --> 00:49:28,216 แน่นอนค่ะ 768 00:49:28,841 --> 00:49:31,719 - จากนี้เราไปดูดาวกันให้บ่อยขึ้นนะคะ - ได้ครับ 769 00:49:37,308 --> 00:49:38,643 ผมขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 770 00:49:38,726 --> 00:49:40,520 อะไรเหรอคะ 771 00:49:40,603 --> 00:49:43,690 คุณถามอะไรตอนดูไพ่ทาโรต์เหรอครับ 772 00:49:50,154 --> 00:49:52,281 ที่ไพ่ทาโรต์บอกมันกลายเป็นจริงจริงด้วยครับ 773 00:49:52,365 --> 00:49:54,701 จำที่มันทำนายความสำเร็จของคุณได้ไหมครับ 774 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 นั่นไม่ใช่คำถามที่ฉันถามหรอกค่ะ 775 00:49:57,286 --> 00:49:59,455 ว่าไงนะครับ ไม่ใช่เหรอครับ 776 00:50:00,998 --> 00:50:02,333 แล้วคำถามคืออะไรครับ 777 00:50:03,042 --> 00:50:04,460 ฉันไม่บอกคุณหรอกค่ะ 778 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 ถามจริง 779 00:50:07,755 --> 00:50:09,882 ฉันจะบอกเมื่อเห็นผลแล้วค่ะ 780 00:50:09,966 --> 00:50:11,050 เอาจริงดิ… 781 00:50:11,134 --> 00:50:14,053 ไม่ เดี๋ยวก่อน ถ้าฉันทำสำเร็จ ฉันค่อยบอกคุณตอนนั้นค่ะ 782 00:50:16,055 --> 00:50:19,100 ฉันถามว่าเป็นไปได้ไหม ที่ฉันจะเจอเนื้อคู่ทางจิตวิญญาณ 783 00:50:20,393 --> 00:50:21,644 "เนื้อคู่ทางจิตวิญญาณ" เหรอ 784 00:50:22,603 --> 00:50:24,313 หลักๆ แล้ว เนื้อคู่ทางจิตวิญญาณคือ 785 00:50:24,397 --> 00:50:26,149 อีกส่วนหนึ่งของจิตวิญญาณเราค่ะ 786 00:50:26,858 --> 00:50:31,028 เดิมทีมนุษย์ถูกสร้างขึ้นมา ให้มีแขนสี่ข้าง ขาสี่ข้าง และสองใบหน้า 787 00:50:31,112 --> 00:50:33,531 แต่พวกพระเจ้ารู้สึกใจคอไม่ดีเลยจับแบ่งครึ่งค่ะ 788 00:50:34,824 --> 00:50:38,453 แปลว่าบนโลกนี้มีใครสักคน ที่มีจิตวิญญาณเดียวกับผมสินะครับ 789 00:50:39,328 --> 00:50:41,414 ว่ากันว่าถ้าเราเจอคนแบบนั้น 790 00:50:41,497 --> 00:50:42,915 มันจะนำไปสู่บทใหม่ในชีวิต 791 00:50:42,999 --> 00:50:46,127 ไม่ใช่แค่เรื่องรักใคร่ค่ะ 792 00:50:46,210 --> 00:50:47,754 แต่มันยากที่จะเจอคนคนนั้นได้ 793 00:50:48,880 --> 00:50:50,006 เราจะรู้ได้ไงว่าเจอคนนั้นแล้ว 794 00:50:51,048 --> 00:50:54,135 ว่ากันว่าเราจะรู้ได้เองค่ะ เหมือนว่าเรารู้จักพวกเขามานานแสนนาน 795 00:50:56,095 --> 00:50:58,055 ผลของไพ่ทาโรต์บอกว่า… 796 00:50:59,223 --> 00:51:00,933 คุณจะประสบความสำเร็จ 797 00:51:02,018 --> 00:51:03,060 ใช่ค่ะ 798 00:51:04,187 --> 00:51:05,521 แล้วในชีวิตจริงล่ะครับ 799 00:51:06,189 --> 00:51:07,857 คุณประสบความสำเร็จไหมครับ 800 00:51:10,318 --> 00:51:12,069 เธอหาทางจนประสบความสำเร็จไหม 801 00:51:22,497 --> 00:51:24,040 นั่นคือตอนที่คุณรู้ใช่ไหมครับ 802 00:51:24,123 --> 00:51:26,292 ตอนที่คุณโทรหาฮันดึลในอนาคต 803 00:51:26,876 --> 00:51:29,462 คุณถามว่า "เธอหาทางจนประสบความสำเร็จไหม" 804 00:51:29,545 --> 00:51:30,922 แล้วคุณก็ยิ้ม เหมือนตอนนี้เลยครับ 805 00:51:31,005 --> 00:51:32,173 จำได้ด้วยเหรอคะ 806 00:51:35,635 --> 00:51:36,928 นี่ โนกีจุน 807 00:51:38,137 --> 00:51:39,430 จำวันนี้ไว้ให้ดีนะ 808 00:51:46,562 --> 00:51:48,773 ผมก็ต้องจำได้อยู่แล้วครับ 809 00:51:50,191 --> 00:51:52,026 แต่ผมแอบผิดหวังนิดนึง 810 00:51:54,695 --> 00:51:56,364 เพราะผมรู้ตั้งแต่แรกแล้วครับ 811 00:51:56,447 --> 00:51:59,116 จริงเหรอคะ ตั้งแต่เหตุการณ์เรื่องที่นอนน่ะเหรอ 812 00:51:59,200 --> 00:52:00,326 ไม่ใช่ครับ 813 00:52:02,745 --> 00:52:03,788 ตั้งแต่ที่ซูเปอร์มาร์เก็ต 814 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 โปรโนคะ 815 00:52:35,361 --> 00:52:36,696 มาเถอะครับ 816 00:52:39,740 --> 00:52:40,741 เร็วเข้า 817 00:53:08,728 --> 00:53:10,313 ขอโทษครับ 818 00:54:07,787 --> 00:54:09,872 ดูดีแล้ว 819 00:54:13,000 --> 00:54:14,251 ใส่อันไหนดีนะ 820 00:54:17,213 --> 00:54:21,133 วันนี้เป็นวันพิเศษ งั้นฉันเลือกแกแล้วกัน 821 00:54:25,554 --> 00:54:26,555 ขอให้ฉันโชคดีนะ 822 00:54:56,002 --> 00:54:57,837 หลักๆ ผมจำไอ้นี่ได้แล้ว… 823 00:55:01,007 --> 00:55:02,717 ข่าวเด็ดจ้า 824 00:55:02,800 --> 00:55:04,135 ทำไมน่ะ อะไรเหรอครับ 825 00:55:04,218 --> 00:55:06,262 เราได้คนทำประกันคนแรกแล้ว 826 00:55:06,345 --> 00:55:07,471 ว่าไงนะ 827 00:55:07,555 --> 00:55:09,015 - จริงเหรอครับ - จริงสิ 828 00:55:09,098 --> 00:55:10,683 - ได้แล้วเหรอคะ - เป็นใครครับ 829 00:55:10,766 --> 00:55:12,018 ลูกสาวของซีอีโอ 830 00:55:12,101 --> 00:55:13,811 อ๋อ ผมจำได้ 831 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 คนที่หย่าและแยกทางกันไง 832 00:55:16,063 --> 00:55:19,483 ใช่แล้ว เธอเพิ่งเซ็นสัญญาไปสดๆ 833 00:55:19,567 --> 00:55:23,529 ผมว่าประกันการหย่าร้างของเรา ได้รับการผลักดันเต็มที่จากซีอีโอแน่ๆ 834 00:55:25,072 --> 00:55:26,782 เยี่ยมไปเลย 835 00:55:28,159 --> 00:55:29,660 เป็นการเริ่มต้นที่เยี่ยมมาก 836 00:55:30,911 --> 00:55:32,371 บ้าสุดๆ เลย 837 00:55:32,955 --> 00:55:34,915 - ให้ตายสิ - โปรอัน 838 00:55:35,916 --> 00:55:38,252 (ชีวิตคู่ของคุณโอเคไหม) 839 00:55:38,335 --> 00:55:39,378 เชิญทางนี้เลยครับ 840 00:55:39,462 --> 00:55:41,756 แต่มันยากมากนะครับ พอแต่งงานแล้ว 841 00:55:41,839 --> 00:55:43,215 มีค่าธรรมเนียมการฟ้องหย่า 842 00:55:43,299 --> 00:55:46,719 ค่าเลี้ยงดูบุตร ค่าเลี้ยงดูคู่สมรส ไหนจะบ้านอีกล่ะครับ 843 00:55:46,802 --> 00:55:48,304 มันเครียดกว่าชีวิตคู่อีกนะครับ 844 00:55:48,387 --> 00:55:51,015 นี่คือตอนที่คุณต้องมีประกันการหย่าร้างครับ 845 00:55:51,098 --> 00:55:52,558 ถ้าไม่หย่าล่ะคะ 846 00:55:52,641 --> 00:55:55,227 งั้นก็ได้เงินคืนครับ 847 00:55:55,311 --> 00:55:57,646 ที่สำคัญกว่านั้นคือประกันการหย่าร้างนี้ 848 00:55:57,730 --> 00:55:59,482 จะไม่ใช่แค่สร้างความไว้ใจกันเท่านั้น 849 00:55:59,565 --> 00:56:02,568 แต่ยังช่วยให้คู่รักคิดอะไรให้รอบคอบขึ้นด้วยครับ 850 00:56:02,651 --> 00:56:03,652 ฟังดูดีนะเนี่ย 851 00:56:03,736 --> 00:56:05,821 อยากอ่านข้อตกลงและเงื่อนไขไหมครับ 852 00:56:05,905 --> 00:56:09,075 เพราะประกันการหย่าร้างเลย ผมถึงได้พักหายใจหายคอบ้าง 853 00:56:09,158 --> 00:56:10,284 ทำได้ดีมาก 854 00:56:10,367 --> 00:56:12,870 ไม่เลยค่ะท่าน ทีมงานเฉพาะกิจต่างหากที่ทำงานอย่างหนัก 855 00:56:12,953 --> 00:56:14,205 ผมไว้ใจให้พวกเขาทำโปรเจกต์อื่นได้ 856 00:56:14,288 --> 00:56:15,915 คุณใกล้จะออกเดินทางแล้วใช่ไหม 857 00:56:15,998 --> 00:56:18,375 ใช่ค่ะ ฉันจะแวะไปเยี่ยมคุณ เวลาฉันกลับมาเกาหลีนะคะ 858 00:56:19,001 --> 00:56:20,294 ลาก่อนค่ะ 859 00:57:08,801 --> 00:57:10,261 ผมไม่ได้มาสายไปใช่ไหมครับ 860 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 สนุกไหมคะกับการหลอกฉันเหมือนฉันเป็นคนโง่ 861 00:57:18,477 --> 00:57:19,770 ผมแค่… 862 00:57:20,688 --> 00:57:23,149 ผมแค่หาจังหวะเหมาะๆ ไม่ได้… 863 00:57:38,539 --> 00:57:39,540 คือ… 864 00:57:41,125 --> 00:57:42,543 ที่อยู่ของเราในสิงคโปร์… 865 00:57:42,626 --> 00:57:43,752 มันจะแยกกันครับ 866 00:57:45,045 --> 00:57:48,382 ยังไงเราก็ต้องการพื้นที่ส่วนตัวของเราอยู่ดี 867 00:57:50,885 --> 00:57:51,886 อย่างที่คิดไว้เลย 868 00:57:53,137 --> 00:57:54,638 เราเข้าใจอะไรตรงกันจริงๆ ด้วย 869 00:57:56,473 --> 00:57:57,641 สายแล้วค่ะ ไปกันเถอะ 870 00:58:49,818 --> 00:58:51,737 โลกนี้มีแผนประกันมากมายหลายรูปแบบครับ 871 00:58:51,820 --> 00:58:53,572 (ประกันคุ้มครองวาตภัยและอุทกภัย) 872 00:58:53,656 --> 00:58:54,782 (ประกันแผ่นดินไหวและภัยพิบัติ) 873 00:58:59,495 --> 00:59:00,496 อย่างไรก็ตาม… 874 00:59:01,121 --> 00:59:03,749 ยังไม่มีประกันภัยไหน ที่เตรียมพร้อมคุณสำหรับเรื่องนี้จนกระทั่งวันนี้ครับ 875 00:59:03,832 --> 00:59:05,709 นั่นก็คือการหย่าร้างครับ 876 00:59:05,793 --> 00:59:08,837 ประกันการหย่าร้างที่การันตีความสุขของคุณ 877 00:59:08,921 --> 00:59:11,757 - พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์จะช่วยเหลือคุณเอง - จะช่วยเหลือคุณเอง 878 00:59:11,840 --> 00:59:15,844 (ประกันการหย่าร้าง) 879 00:59:15,928 --> 00:59:17,304 (พลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์ เปิดตัวประกันการหย่าร้าง) 880 00:59:17,388 --> 00:59:18,847 (ประกันการหย่าร้างครั้งแรกของประเทศ สะเทือนวงการประกันภัย) 881 00:59:18,931 --> 00:59:21,016 (เรามุ่งให้ลูกค้าของเราพร้อมรับมือวิกฤตินี้…) 882 00:59:21,100 --> 00:59:23,102 "ราคาหุ้นของพลัสเจเนอรัลอินชัวรันส์พุ่งทะยาน" 883 00:59:24,520 --> 00:59:26,355 ฉันว่าเราทำสำเร็จจริงๆ แล้วค่ะ 884 00:59:26,438 --> 00:59:28,524 แน่นอนครับ ดูซะก่อนว่าใครอยู่เบื้องหลัง 885 00:59:28,607 --> 00:59:30,025 ไม่เลวเลยเนอะสำหรับโปรเจกต์แรก 886 00:59:30,109 --> 00:59:31,735 เราทำได้ยอดเยี่ยมมากค่ะ 887 00:59:31,819 --> 00:59:33,237 ไม่ ผมหมายถึงเสื้อสเวตเตอร์นี้ 888 00:59:35,072 --> 00:59:37,074 นี่ก็เลิศเหมือนกันค่ะ 889 00:59:37,658 --> 00:59:38,784 คุณโกหกชัดๆ 890 00:59:40,160 --> 00:59:42,413 คุณคิดยังไงกับการเปิดตัวเป็นทางการครับ 891 00:59:42,496 --> 00:59:44,665 น่าเสียดายที่โปรเจกต์จบลงแล้ว 892 00:59:44,748 --> 00:59:48,794 แต่ด้วยเหตุผลอะไรสักอย่าง ฉันตั้งตารอบางอย่างมากกว่านี้ค่ะ 893 00:59:48,877 --> 00:59:50,421 ตั้งตารออะไรเหรอครับ 894 00:59:50,504 --> 00:59:53,924 ความจริงคือฉันไม่รู้จะเกิดอะไรขึ้นในอนาคตค่ะ 895 00:59:55,217 --> 00:59:57,678 ว่าแต่ประกันความภูมิใจยังมีอยู่ไหมครับ 896 00:59:57,761 --> 00:59:59,179 ไอเดียในการสร้างมันน่ะครับ 897 00:59:59,263 --> 01:00:00,639 ค่ะ ยังมีอยู่ค่ะ 898 01:00:01,223 --> 01:00:02,224 งั้นก็ลองทำดูสิครับ 899 01:00:03,183 --> 01:00:06,186 แต่คุณว่ามันจะได้ผลเหรอ 900 01:00:06,270 --> 01:00:09,189 เราทำประกันสำหรับการหย่าได้สำเร็จ และทุกคนก็มีความภูมิใจกันทั้งนั้น 901 01:00:10,232 --> 01:00:13,694 ถ้าโปรคังผู้มากพรสวรรค์เป็นคนนำ โนกีจุนก็จะช่วยเหลือเต็มที่ครับ 902 01:00:27,916 --> 01:00:30,961 งั้นก็โอเคค่ะ มาทำให้มันสำเร็จกันเถอะ 903 01:00:32,671 --> 01:00:33,797 มาทำให้มันสำเร็จกันครับ 904 01:00:43,932 --> 01:00:47,644 ว่าแต่เกิดอะไรขึ้นกับพี่นาแรและโปรอันเหรอคะ 905 01:00:47,728 --> 01:00:49,480 พวกเขาไปได้สวยแล้ว 906 01:00:49,563 --> 01:00:52,483 แต่จอนมันไม่ใช่พวกที่ชอบพูดอะไรละเอียด 907 01:00:53,776 --> 01:00:56,862 "พี่นาแร" เหรอ คุณสองคนสนิทกันตั้งแต่เมื่อไร 908 01:00:57,529 --> 01:00:59,615 มันคือความลับระหว่างผู้หญิงค่ะ 909 01:01:00,324 --> 01:01:01,617 เข้าใจแล้ว 910 01:01:02,368 --> 01:01:05,329 ว่าแต่เราจะคุยกันแบบสุภาพไปถึงเมื่อไรครับ 911 01:01:06,372 --> 01:01:09,249 งั้นเราคุยแบบสนิทกันดีไหม 912 01:01:10,000 --> 01:01:11,210 แจ๋วเลย 913 01:01:11,293 --> 01:01:12,294 คะ 914 01:01:12,836 --> 01:01:13,837 แจ๋วไง 915 01:01:24,390 --> 01:01:26,934 เราจะเริ่มแล้วนะคะ 916 01:01:27,017 --> 01:01:29,353 อะไรคือสิ่งที่สำคัญที่สุด 917 01:01:29,436 --> 01:01:32,189 สำหรับคนวัยกลางคนในการรักษาชีวิตคู่ไว้ 918 01:01:33,649 --> 01:01:35,651 ((4) คนรักที่อยู่เคียงข้าง) 919 01:01:35,734 --> 01:01:37,861 ต้องเป็นภรรยาที่น่ารักของผมอยู่แล้วสิ 920 01:01:37,945 --> 01:01:40,197 ข้อใดต่อไปนี้ 921 01:01:40,280 --> 01:01:42,783 คือวิธีที่ดีที่สุดในการมีความสุขให้ได้ 922 01:01:42,866 --> 01:01:45,619 ((1) แต่งงาน (2) หย่า (3) ไม่แต่งงานเด็ดขาด (4) ไม่ถูกสักข้อ) 923 01:01:45,702 --> 01:01:48,038 ข้อห้า อื่นๆ ทั้งสามข้อที่กล่าวมา 924 01:01:48,831 --> 01:01:51,750 กรุณาเลือกคำแนะนำที่คุณจะให้ 925 01:01:51,834 --> 01:01:53,877 แก่คนที่กำลังคิดจะหย่าหรือแต่งงานใหม่ 926 01:01:53,961 --> 01:01:55,129 ((4) ถ้าไม่นึกเสียใจก็ทำเลย) 927 01:01:55,212 --> 01:01:59,091 บางทีเราแค่ต้องลองเสี่ยงดู 928 01:01:59,174 --> 01:02:01,301 ข้อใดต่อไปนี้อธิบายถึงสาเหตุ 929 01:02:01,385 --> 01:02:03,512 ของการตัดสินใจแต่งงานใหม่ 930 01:02:04,847 --> 01:02:07,766 ฉันตอบว่าก้อนหินสัตว์เลี้ยงไม่ได้ งั้นก็… 931 01:02:07,850 --> 01:02:08,934 ข้อหนึ่ง 932 01:02:09,017 --> 01:02:10,185 ((1) คู่ชีวิต) 933 01:02:10,269 --> 01:02:12,521 การเปลี่ยนแปลงอะไรสำคัญที่สุดในชีวิตคุณ 934 01:02:12,604 --> 01:02:13,981 หลังจากหย่าร้าง 935 01:02:15,190 --> 01:02:17,901 ข้อสาม การมี… 936 01:02:17,985 --> 01:02:19,361 (การมีแนวคิดที่จะเริ่มต้นใหม่) 937 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 …ความกล้าที่จะเริ่มต้นใหม่ 938 01:02:20,654 --> 01:02:22,489 คุณคิดว่าอะไรช่วยให้คุณ 939 01:02:22,573 --> 01:02:24,950 ก้าวข้ามความบอบช้ำทางใจได้ 940 01:02:25,701 --> 01:02:26,702 ((2) ทำวันนี้ให้ดีที่สุด) 941 01:02:26,785 --> 01:02:28,495 ผมไม่นึกเสียใจอะไรแล้ว 942 01:02:29,413 --> 01:02:31,832 เราจะไปต่อกันที่คำถามถัดไป 943 01:02:32,624 --> 01:02:35,002 ตอนนี้คุณมีความสุขหรือไม่ 944 01:02:36,086 --> 01:02:37,087 - มีค่ะ - มีครับ 945 01:02:57,733 --> 01:02:59,151 ให้ตายสิ 946 01:02:59,234 --> 01:03:01,028 หัวหน้าทีมจ๋า 947 01:03:02,946 --> 01:03:04,907 - อย่าเพิ่งเก็บของออกจากโต๊ะครับ - อะไรนะ 948 01:03:04,990 --> 01:03:05,991 ครั้งสุดท้ายแล้วครับ 949 01:03:06,074 --> 01:03:08,076 หมายความว่าไง 950 01:03:08,160 --> 01:03:10,579 มาสร้างผลิตภัณฑ์ยอดฮิต อันสุดท้ายกันอีกสักตัวครับ 951 01:03:12,122 --> 01:03:13,373 มันคืออะไร 952 01:03:14,708 --> 01:03:15,834 ประกันความภูมิใจครับ 953 01:03:19,046 --> 01:03:21,048 ไม่น้า! 954 01:03:23,926 --> 01:03:28,680 (ขอขอบคุณที่รับชม "เกมรักประกันใจ") 955 01:04:52,180 --> 01:04:53,599 - สำเร็จแล้ว - สำเร็จแล้ว 956 01:04:59,146 --> 01:05:01,148 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี