1 00:00:41,250 --> 00:00:43,711 OS PERSONAGENS, EMPRESAS E LUGARES SÃO FICTÍCIOS 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,464 A FILMAGEM DE ATORES MIRINS SEGUIU NORMAS DEVIDAS 3 00:01:08,694 --> 00:01:10,362 Você dormiu bem? 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,657 Bom dia. 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,956 Quando preparou tudo isto? 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,500 -Obrigado! -Imagina! 7 00:01:25,503 --> 00:01:28,214 Nossa, que delícia! 8 00:01:28,297 --> 00:01:29,381 Não falei? 9 00:01:29,465 --> 00:01:33,176 Não dá pra parar de comer. O kimchi também está gostoso. 10 00:01:33,259 --> 00:01:35,930 -Foi a sua mãe que fez? -Isso mesmo. 11 00:01:39,892 --> 00:01:41,685 ÚLTIMO EPISÓDIO 12 00:01:42,728 --> 00:01:45,104 Oi, fofinho! Qual é o seu nome? 13 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 É Mi-nu. 14 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 Ah-young? 15 00:01:49,068 --> 00:01:50,945 O nome dele é Mi-nu. 16 00:01:51,027 --> 00:01:52,112 Min-u? 17 00:01:52,196 --> 00:01:54,240 Não, é Mi-nu. 18 00:01:54,323 --> 00:01:55,825 Ah, Mi-nu! 19 00:01:56,491 --> 00:01:57,660 Muito prazer, Mi-nu. 20 00:01:57,743 --> 00:01:59,370 Ele é meu único irmão. 21 00:02:07,795 --> 00:02:10,965 Vivo ocupada no trabalho, e meus pais passeiam com ele. 22 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 Mas eu passeio quando posso. 23 00:02:12,758 --> 00:02:14,510 Deve estar cansada com o lançamento. 24 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 Pode passear com ele, então? 25 00:02:20,766 --> 00:02:23,811 Se vocês se derem bem, posso te pedir pra passear com ele. 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,730 Claro, pode deixar. 27 00:02:26,814 --> 00:02:29,692 Mi-nu, vamos dar uma voltinha. 28 00:02:29,775 --> 00:02:31,569 Vamos. 29 00:02:43,122 --> 00:02:45,249 O Mi-nu parou. O que eu faço? 30 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 Vamos ver. 31 00:02:52,673 --> 00:02:55,341 META DE TREINO DO DIA 32 00:02:55,426 --> 00:02:57,303 Aqui diz que ele bateu a meta. 33 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 -Que bom. -Legal, né? 34 00:03:01,599 --> 00:03:05,561 Como você é espertinho, Mi-nu! Como sabia quando parar? 35 00:03:05,644 --> 00:03:07,271 Toma um biscoito. 36 00:03:15,070 --> 00:03:16,947 Amor, me espera! 37 00:03:18,240 --> 00:03:21,368 Eu disse que levaria uma. Me dá aqui. 38 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 Que dor nas costas. 39 00:03:30,294 --> 00:03:33,213 Eu levo. Não quero que machuque o pulso. 40 00:03:33,297 --> 00:03:35,257 Já carreguei por muito tempo. 41 00:03:35,341 --> 00:03:36,966 Bem, agora quem leva sou eu. 42 00:03:37,676 --> 00:03:39,845 Vem. Vou fazer tteokmanduguk pra você. 43 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 Me espera. 44 00:03:50,105 --> 00:03:52,483 O anel ficou bonito em você. 45 00:03:55,069 --> 00:03:56,862 Obrigada atrasado pelo presente. 46 00:03:56,946 --> 00:04:00,449 Eu também trouxe um presente para você. 47 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 O que é? 48 00:04:05,829 --> 00:04:06,872 Um encontro às cegas. 49 00:04:09,541 --> 00:04:11,085 Ela é linda e bem legal. 50 00:04:11,168 --> 00:04:14,797 Você queria me ver por causa disso? Por um encontro às cegas? 51 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 -É. -Não, valeu. 52 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Se já terminou, eu vou indo. 53 00:04:33,273 --> 00:04:35,109 Olá, Sr. Park Woong-sik. 54 00:04:35,192 --> 00:04:36,694 Sou a Joh Ah-young. 55 00:04:37,695 --> 00:04:41,365 Virou dançarino contra a vontade dos pais, né? 56 00:04:42,491 --> 00:04:44,702 Isso é muito legal. 57 00:04:48,163 --> 00:04:49,373 Não quero me casar. 58 00:04:50,416 --> 00:04:51,625 Tudo bem pra você? 59 00:04:55,754 --> 00:04:57,381 Vai me deixar plantada aqui? 60 00:05:01,468 --> 00:05:02,845 Você também é bem legal. 61 00:05:04,179 --> 00:05:05,681 Eu não ligo… 62 00:05:08,017 --> 00:05:09,184 desde que concordemos. 63 00:05:33,834 --> 00:05:35,627 Dormi a noite todinha. 64 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 Ela vai voltar mesmo. 65 00:05:59,359 --> 00:06:01,195 Eita, por que está tão cheia? 66 00:06:02,571 --> 00:06:06,116 AINDA NÃO TENHO GELADEIRA EM CASA COMA O QUE QUISER! - HAN-DEUL 67 00:06:07,409 --> 00:06:09,620 MANO DAE-BOK 68 00:06:13,457 --> 00:06:14,458 Alô, Sr. Na? 69 00:06:14,541 --> 00:06:17,795 -Sem mais casos rejeitados! -Sério? 70 00:06:21,090 --> 00:06:22,549 TUDO E MAIS UM POUCO SEGUROS 71 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 CONTRATO TUDO E MAIS UM POUCO SEGUROS 72 00:06:24,676 --> 00:06:26,720 SEGURADO: NA DAE-BOK SEGURADA: LEE SO-JEONG 73 00:06:26,804 --> 00:06:28,305 Obrigada, Sr. Na. 74 00:06:28,388 --> 00:06:30,099 Ah, imagina! 75 00:06:30,182 --> 00:06:32,558 Lembra o que falei? Sabia que o Sr. Na se inscreveria. 76 00:06:35,395 --> 00:06:38,607 Normal, vindo da lenda de Ssangmun-dong. Como a convenceu? 77 00:06:38,690 --> 00:06:40,359 Então, né… 78 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Venha comer. 79 00:06:50,284 --> 00:06:51,286 O que é isso? 80 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 SEGURADA: LEE SO-JEONG 81 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 Você me prometeu 1% todos os dias. 82 00:06:58,168 --> 00:06:59,336 Mantenha a promessa. 83 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Claro. 84 00:07:02,089 --> 00:07:03,090 Mas… 85 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 por que assinou o contrato? 86 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 -Quer que eu volte atrás? -Não. 87 00:07:09,138 --> 00:07:13,100 Estou curioso. É uma decisão difícil. Foi por causa dos filhos? 88 00:07:13,183 --> 00:07:15,144 Nossos filhos são adultos. 89 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Isso é entre a gente. 90 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 Entendi. 91 00:07:22,943 --> 00:07:25,654 Pensei em quem eu era antes de você. 92 00:07:25,737 --> 00:07:29,199 E em quem você era antes de mim. 93 00:07:29,283 --> 00:07:31,034 Me lembrei daquela época. 94 00:07:31,118 --> 00:07:33,203 Nós éramos muito jovens. 95 00:07:34,997 --> 00:07:37,791 Acho que chegamos a esse ponto 96 00:07:37,875 --> 00:07:39,835 porque nos esforçamos muito 97 00:07:39,918 --> 00:07:44,590 para manter nossa família unida após o casamento. 98 00:07:44,673 --> 00:07:46,925 Nós tínhamos as mesmas metas. 99 00:07:47,009 --> 00:07:49,469 Só queríamos viver uma vida boa. 100 00:07:49,553 --> 00:07:53,056 Ninguém aqui cometeu um crime nem teve um amante. 101 00:07:53,891 --> 00:07:56,310 Só queríamos viver bem e ficar assim. 102 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 Está chorando? 103 00:07:59,605 --> 00:08:00,606 Não. 104 00:08:02,566 --> 00:08:03,650 É a pimenta. 105 00:08:08,322 --> 00:08:09,406 Obrigado, meu bem. 106 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 Minha esposa e eu refletimos sobre isso. 107 00:08:14,912 --> 00:08:16,955 Noh Ki-jun, você mesmo disse. 108 00:08:17,039 --> 00:08:18,207 -Eu disse, é? -Disse. 109 00:08:18,290 --> 00:08:21,376 "Se olhar pra trás, vai achar a resposta." 110 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 Ah, é. 111 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 Acho que há uma resposta. 112 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 Bem, obrigado. 113 00:08:27,257 --> 00:08:30,427 Nam Chang-hee? Sr. Na, ele não é seu colega? 114 00:08:30,510 --> 00:08:32,261 -É. -Ele se inscreveu também? 115 00:08:32,346 --> 00:08:33,597 Então… 116 00:08:48,362 --> 00:08:49,529 Não é uma boa hora? 117 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 Tenho uma cliente em meia hora. O que quer? 118 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 O que foi? Quer terminar? 119 00:08:54,326 --> 00:08:57,162 -Por que disse isso? -Estamos juntos há sete anos. 120 00:08:57,246 --> 00:09:01,166 Se não vamos nos casar, é melhor terminar. Estou errada? 121 00:09:01,667 --> 00:09:03,085 Não é isso, Ga-eul… 122 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 Então o que é? Vou esperar você economizar mais? 123 00:09:05,963 --> 00:09:08,507 Juntei bastante dinheiro trabalhando no salão. 124 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 Não é isso. 125 00:09:09,800 --> 00:09:10,801 Então o que é? 126 00:09:16,306 --> 00:09:17,724 CONTRATO TUDO E MAIS UM POUCO SEGUROS 127 00:09:17,808 --> 00:09:21,228 É um piloto. Procuram casais que não vão se divorciar. 128 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Divórcio? Nem nos casamos. 129 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 Ga-eul, eu só pensei em você. 130 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 Vamos nos casar. 131 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 NAM CHANG-HEE YEO GA-EUL 132 00:09:34,533 --> 00:09:36,910 Vamos construir uma linda vida juntos. 133 00:09:37,494 --> 00:09:38,787 Que seguro é este? 134 00:09:38,870 --> 00:09:41,415 Se, em algum momento, 135 00:09:41,498 --> 00:09:45,002 você não quiser mais ficar comigo, 136 00:09:45,085 --> 00:09:48,463 vou continuar pagando uma pensão a você. 137 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 Como pode dizer isso? 138 00:09:51,133 --> 00:09:54,845 Vou me esforçar pra isso não ocorrer e te amar até a morte nos separar. 139 00:09:54,928 --> 00:09:56,805 "Até a morte nos separar"? 140 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 Eu nunca vou deixar. 141 00:09:59,725 --> 00:10:02,060 Promete? 142 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Claro que sim. 143 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Entendi. 144 00:10:10,986 --> 00:10:14,406 Quem diria que o seguro pra divorciados causaria casamentos? 145 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 Criamos o produto, e estou surpreso. 146 00:10:16,867 --> 00:10:19,036 Pois é. Quanta ironia. 147 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Dá pra usar como marketing. 148 00:10:22,039 --> 00:10:24,958 Bem, os casos rejeitados foram resolvidos. 149 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 Estou de bom humor. Vamos jantar! 150 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 Ai, senhor! Não se esqueça do 1%. 151 00:10:32,132 --> 00:10:34,634 -Fala sério, velhote. -Não o chame assim. 152 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 -Tudo bem. -Peça desculpas. 153 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 -Sou velho. Isso não importa. -Peça desculpas. 154 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Foi por pouco. Finja que não falei nada. 155 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Não se animem tão cedo. 156 00:10:44,978 --> 00:10:45,979 Oi, senhora. 157 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 Pra sala de reuniões. 158 00:10:48,065 --> 00:10:50,525 INFLUENCIADORA SRA. A SE SEPARA POR CAUSA DE SEGURO? 159 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 ELA FEZ UMA APÓLICE RECENTEMENTE 160 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Acho que escreveram a matéria quando a Sra. Han fez a live. 161 00:10:56,281 --> 00:10:57,657 Caramba! 162 00:10:57,741 --> 00:11:00,911 Por que parece que incentivamos o divórcio? 163 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 Podemos pedir pra retirarem do ar. 164 00:11:03,330 --> 00:11:07,459 Mas a diretoria está preocupada com esse problema. 165 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 É nosso medo também. 166 00:11:09,419 --> 00:11:12,714 Por outro lado, há casos como o do Sr. Na. 167 00:11:12,798 --> 00:11:14,132 Pois é. 168 00:11:14,216 --> 00:11:17,928 Bem, como planejam convencê-los? 169 00:11:22,474 --> 00:11:24,017 Noh Ki-jun, alguma ideia? 170 00:11:27,270 --> 00:11:28,438 Ideias, Sra. Kang? 171 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Não sei… 172 00:11:32,901 --> 00:11:34,945 Vocês têm até a próxima reunião. 173 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 Resolvam essa questão. 174 00:11:36,947 --> 00:11:40,033 Se não resolvermos, não podemos lançar o seguro. 175 00:11:40,117 --> 00:11:42,327 -Sim, senhora. -Claro, senhora. 176 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Pode entrar. 177 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 Aqui está o que pediu. 178 00:11:54,047 --> 00:11:55,715 -Vou dar uma olhada. -Certo. 179 00:11:56,425 --> 00:11:57,426 E então? 180 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Perdão? 181 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Deixa pra lá. Então… 182 00:12:04,307 --> 00:12:07,352 Quer ver um filme comigo hoje à noite? 183 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 Boa ideia. 184 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 Pro telhado. Já. 185 00:12:33,170 --> 00:12:35,046 Minha cabeça vai explodir. O que foi? 186 00:12:35,130 --> 00:12:37,215 -Número 1. -O quê? 187 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Número 1: modo amigo. 188 00:12:38,967 --> 00:12:40,635 Ah, tá. Pode perguntar. 189 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 Mas seja rápido. 190 00:12:42,512 --> 00:12:44,431 Recebi uma oferta de trabalho. 191 00:12:45,557 --> 00:12:47,559 Sério? De onde? 192 00:12:49,060 --> 00:12:50,270 Uma filial no exterior. 193 00:12:51,229 --> 00:12:52,481 É sério? 194 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 Não me diga que é Singapura. 195 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Eu já suspeitava. 196 00:13:02,866 --> 00:13:04,075 E você vai? 197 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 É, acho que vou. 198 00:13:07,370 --> 00:13:08,955 Você não é assim. 199 00:13:09,039 --> 00:13:12,542 Você era obcecado por segurança até quando ia ao mercado… 200 00:13:18,965 --> 00:13:22,052 Foi a Sra. Jeon que ofereceu a vaga? 201 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 Ela precisa de um inspetor de riscos. 202 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 Nesse caso, você deveria ir. 203 00:13:36,525 --> 00:13:37,859 Fala sério? 204 00:13:37,943 --> 00:13:39,194 Com certeza. 205 00:13:40,570 --> 00:13:45,825 Não se preocupe comigo. Somos amigos. Não vai se arrepender, né? 206 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 Não. 207 00:13:48,453 --> 00:13:49,496 É o que importa. 208 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 E vão ser felizes juntos? 209 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 É o que importa. 210 00:13:57,879 --> 00:14:01,299 -Já avisou que você vai? -Vou contar depois do lançamento. 211 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 -Por quê? -O seguro não foi finalizado. 212 00:14:06,429 --> 00:14:07,639 Caramba! 213 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 Voltou a ser o An Jeon-man cuidadoso de sempre. 214 00:14:12,602 --> 00:14:15,605 Só que você não é mais assim. Você mudou. 215 00:14:15,689 --> 00:14:19,067 Me envolver com esse seguro não tinha nada a ver comigo. 216 00:14:20,485 --> 00:14:25,699 É, a sua participação num projeto incerto foi uma tremenda aventura pra você. 217 00:14:25,782 --> 00:14:29,160 Ir pra Singapura é uma boa ideia. Será um divisor de águas. 218 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 Obrigado. 219 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Vou indo. 220 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Aonde? 221 00:14:34,165 --> 00:14:36,876 Lançar esse produto logo de uma vez. 222 00:14:36,960 --> 00:14:37,961 Me espera! 223 00:14:43,508 --> 00:14:44,759 Um divisor de águas… 224 00:15:00,358 --> 00:15:02,777 O que foi? Pode contar pra gente. 225 00:15:02,861 --> 00:15:05,447 Então, é que… 226 00:15:05,530 --> 00:15:08,908 Achei que vocês, jovens, saberiam mais sobre isso… 227 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 Sobre o quê? 228 00:15:10,076 --> 00:15:13,371 Quero dar um presente à minha esposa. 229 00:15:14,789 --> 00:15:16,207 Que amor! 230 00:15:16,291 --> 00:15:19,169 Mas eu nunca comprei nada pra ela. 231 00:15:20,920 --> 00:15:23,381 Do que as mulheres gostam hoje em dia? 232 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Dinheiro é sempre bom. 233 00:15:24,924 --> 00:15:28,219 Gosto de presentinhos dados com carinho. 234 00:15:28,303 --> 00:15:30,889 É sério? Que difícil! 235 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 O melhor tipo que presente é aquele 236 00:15:36,853 --> 00:15:39,397 que foi escolhido com bastante atenção. 237 00:15:39,481 --> 00:15:41,733 -É mesmo. -Com atenção? 238 00:15:41,816 --> 00:15:43,109 É mais difícil ainda. 239 00:15:43,193 --> 00:15:47,405 Mas deve ser um presente que a surpreenda, porque isso requer atenção. 240 00:15:48,698 --> 00:15:51,826 -Por que não vê as redes sociais dela? -É. 241 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 Me dá seu celular. 242 00:15:53,244 --> 00:15:54,537 -O celular? -É, me dá. 243 00:15:55,330 --> 00:15:56,873 Por quê? 244 00:15:58,083 --> 00:16:00,210 Vou dar uma olhada. 245 00:16:06,591 --> 00:16:07,759 UM SONHO: AURORA BOREAL 246 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Olha, achei. 247 00:16:09,427 --> 00:16:12,097 O que é isso? A aurora boreal? 248 00:16:12,180 --> 00:16:15,141 Precisa pensar bem, pois fica longe pra caramba. 249 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 Não se estresse com isso. 250 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 -O senhor consegue! -Como vou… 251 00:16:22,107 --> 00:16:24,025 Por que estão enrolando aí? 252 00:16:24,109 --> 00:16:26,569 Pode dar uma olhada nesses dados? 253 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 O quê? 254 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 Vamos ver. 255 00:16:39,415 --> 00:16:41,251 SRA. KANG SR. NOH, VÁ PRA CASA PRIMEIRO 256 00:16:44,129 --> 00:16:45,630 SR. NOH VAI TRABALHAR ATÉ TARDE? 257 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 VOU VISITAR MEUS PAIS. FIQUE TRANQUILO. 258 00:16:55,140 --> 00:16:56,891 E ESTOU. VOCÊ SABE SE CUIDAR. 259 00:17:04,941 --> 00:17:08,694 "O segurado vai…" 260 00:17:18,788 --> 00:17:20,039 Tcharam! 261 00:17:20,790 --> 00:17:23,001 O que é isso? Achou na rua? 262 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 É sério? 263 00:17:24,544 --> 00:17:27,714 Cada flor que escolhi me lembra você. 264 00:17:27,797 --> 00:17:29,215 Que tontice. 265 00:17:30,341 --> 00:17:31,885 Quanta roupa lavada! 266 00:17:33,178 --> 00:17:36,389 Bem, vamos começar a dobrar. 267 00:17:38,558 --> 00:17:40,226 É 1% por dia. 268 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Não mude tanto de uma vez. 269 00:17:42,228 --> 00:17:43,313 Vai te fazer mal. 270 00:17:43,396 --> 00:17:45,607 Acha mesmo? Que bobagem! 271 00:17:45,690 --> 00:17:48,359 Meu fígado e estômago podem estar mal 272 00:17:48,443 --> 00:17:51,529 porque eu bebi muito todos os dias. 273 00:17:51,613 --> 00:17:55,617 Mas meu coração ainda palpita por você. 274 00:18:00,830 --> 00:18:02,457 Até onde sei, 275 00:18:03,124 --> 00:18:04,501 esta é a minha casa. 276 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 E o filme? 277 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 Em casa, sempre ficamos na 1ª fileira. 278 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Não sabia disso? 279 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Cadê os pratos? 280 00:18:17,430 --> 00:18:19,516 -Estão no armário. -Aqui? 281 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 Quanta concentração… 282 00:19:21,244 --> 00:19:24,122 Este parece ser seu tipo de filme. 283 00:19:24,205 --> 00:19:25,832 Estava tão concentrado 284 00:19:25,915 --> 00:19:27,917 que parece que a tela te sugou. 285 00:19:28,751 --> 00:19:32,046 -Foi melhor do que esperava. -Achei bem mais ou menos. 286 00:19:32,130 --> 00:19:34,799 Não me identifico com o amor entre humanos e robôs. 287 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 Eu, sim. 288 00:19:36,050 --> 00:19:37,218 É sério? 289 00:19:40,889 --> 00:19:44,475 Carros são apenas metal, mas as pessoas os nomeiam. 290 00:19:44,559 --> 00:19:47,145 E elas se apegam a aspiradores de pó robôs. 291 00:19:47,770 --> 00:19:50,565 É desperdício de energia emocional. 292 00:19:50,648 --> 00:19:53,484 Não pode lutar contra seus sentimentos. 293 00:19:53,568 --> 00:19:57,363 Se até robôs podem amar e humanos não vivem sem o amor, 294 00:19:58,323 --> 00:19:59,949 por que nos divorciamos? 295 00:20:00,033 --> 00:20:03,202 Eu estava pensando nisso. 296 00:20:03,286 --> 00:20:06,164 Nos divorciamos por incompatibilidade. Sabe disso. 297 00:20:06,247 --> 00:20:08,583 Mas humanos e robôs não são compatíveis. 298 00:20:11,336 --> 00:20:12,503 E então? 299 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 Aonde quer chegar? 300 00:20:15,256 --> 00:20:17,383 O divórcio nem sempre é a solução. 301 00:20:18,968 --> 00:20:22,472 Isso precisa constar no seguro para divorciados. 302 00:20:24,307 --> 00:20:26,225 Você é mais sério do que pensei. 303 00:20:26,309 --> 00:20:27,977 Eu preciso ser. 304 00:20:50,875 --> 00:20:53,628 -Pronto. -Ainda não terminei de comer. 305 00:20:54,337 --> 00:20:57,215 Ainda temos vinho. Vamos ver outro filme. 306 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 Desculpe, mas preciso trabalhar. 307 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 Assim, do nada? 308 00:21:03,304 --> 00:21:06,265 Vou beber o resto e ver um filme. Pode trabalhar. 309 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Já terminou, né? 310 00:21:08,601 --> 00:21:10,812 -Não, ainda tem. -É só um pouquinho. 311 00:21:17,568 --> 00:21:19,028 Eu sei onde fica a saída. 312 00:21:19,112 --> 00:21:21,197 -Desculpe por não te acompanhar. -Já vou. 313 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 -Minha bolsa. -Calce os sapatos. 314 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 Preciso calçar os sapatos. 315 00:21:37,005 --> 00:21:38,923 Anda… Digo, sem pressa. 316 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 Estou indo mesmo. 317 00:21:46,014 --> 00:21:47,765 E eu preciso mesmo trabalhar. 318 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 É sério? 319 00:21:49,559 --> 00:21:51,144 Preciso trabalhar, sério. 320 00:21:52,562 --> 00:21:54,605 Tchau. Se cuida. 321 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 Espere… 322 00:21:59,444 --> 00:22:01,320 O que deu nele? 323 00:22:33,061 --> 00:22:34,395 Incentivar o divórcio… 324 00:22:37,732 --> 00:22:39,108 Incentivar o divórcio… 325 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 Minha esposa e eu refletimos sobre isso. 326 00:22:42,695 --> 00:22:45,031 Noh Ki-jun, você mesmo disse. 327 00:22:45,114 --> 00:22:47,658 "Se olhar pra trás, vai achar a resposta." 328 00:22:47,742 --> 00:22:49,327 Incentivar o divórcio… 329 00:22:49,911 --> 00:22:52,121 Boa ideia. Será um divisor de águas. 330 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Sra. Kang? 331 00:23:02,298 --> 00:23:03,925 Não está no balanço hoje. 332 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 O que faz aqui? 333 00:23:06,094 --> 00:23:10,014 -Eu estou… -É o problema do incentivo ao divórcio? 334 00:23:10,098 --> 00:23:12,558 Minha cabeça está repleta de pensamentos, 335 00:23:12,642 --> 00:23:15,394 mas nenhum se destaca. 336 00:23:15,478 --> 00:23:18,815 Vamos pensar juntos. Não sofra sozinho. 337 00:23:19,398 --> 00:23:21,275 Mas tudo veio da minha cabeça. 338 00:23:22,693 --> 00:23:25,905 Vamos tomar sorvete pra despertar o cérebro. 339 00:23:36,040 --> 00:23:37,291 Fique com o maior. 340 00:23:38,960 --> 00:23:40,461 Que gostoso! 341 00:23:46,884 --> 00:23:49,971 Obrigada pela cama. Eu dormi muito bem. 342 00:23:50,054 --> 00:23:53,057 Imagina. Perto da sua comida, não foi nada. 343 00:23:54,892 --> 00:23:56,477 E aí? Visitou seus pais? 344 00:23:59,313 --> 00:24:01,983 -Eles deixaram pra lá. -O quê? 345 00:24:03,818 --> 00:24:07,738 Acho que devem ter aceitado. 346 00:24:08,990 --> 00:24:11,742 Meu pai é reservado e não se expressa muito bem. 347 00:24:16,122 --> 00:24:19,208 Eu nunca tinha expressado o que sinto e o que penso 348 00:24:19,292 --> 00:24:21,210 aos meus pais até agora. 349 00:24:21,294 --> 00:24:25,339 "Espero nunca deixar meus pais tristes. 350 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 Se eu superar este momento, 351 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 nada de ruim vai acontecer." 352 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Eu pensava assim. 353 00:24:33,014 --> 00:24:35,975 É minha culpa tudo ter terminado assim. 354 00:24:36,642 --> 00:24:38,769 Ei, não se culpe. 355 00:24:40,021 --> 00:24:42,565 -Não é culpa, é autorreflexão. -Sério? 356 00:24:42,648 --> 00:24:43,858 Sim. 357 00:24:43,941 --> 00:24:46,652 Por isso vou encarar tudo de cabeça erguida. 358 00:24:46,736 --> 00:24:49,947 Pode ser um pouco doloroso e incômodo 359 00:24:50,031 --> 00:24:51,407 e posso até ser odiada, 360 00:24:51,490 --> 00:24:55,203 mas os sentimentos que quero evitar ainda são meus. 361 00:24:55,870 --> 00:24:57,788 E eu estou no centro de tudo. 362 00:24:59,207 --> 00:25:02,126 É. Estou sempre no centro. 363 00:25:06,839 --> 00:25:08,674 No centro… 364 00:25:12,053 --> 00:25:13,054 Já sei! 365 00:25:13,137 --> 00:25:14,222 Como assim? 366 00:25:15,389 --> 00:25:16,474 Achei a solução. 367 00:25:19,477 --> 00:25:21,020 Um programa de autocuidado? 368 00:25:21,103 --> 00:25:23,314 A pessoa começa sozinha, 369 00:25:23,397 --> 00:25:26,108 conhece alguém e eles viram um casal. 370 00:25:26,192 --> 00:25:28,986 Se esse casal acabar chegando 371 00:25:29,070 --> 00:25:33,366 ao divórcio um dia, é como um peixe nadando contra a corrente, 372 00:25:33,449 --> 00:25:36,452 tentando voltar ao início, quando estava sozinho. 373 00:25:37,453 --> 00:25:39,789 E se aplicarmos os casos que já vimos? 374 00:25:39,872 --> 00:25:40,915 Tirando o Sr. Kim. 375 00:25:45,753 --> 00:25:49,465 Você sempre buscou algo, mas eu estava bem ali, e você não me via. 376 00:25:49,548 --> 00:25:52,593 Queria te mostrar e ter sua aprovação. 377 00:25:52,677 --> 00:25:57,723 No Caminho de Santiago, eu ia desistir. Você me deu a mão, e eu nem te conhecia. 378 00:25:57,807 --> 00:25:59,809 Quando peguei a sua mão, 379 00:26:01,686 --> 00:26:03,437 eu já tinha te aprovado. 380 00:26:05,898 --> 00:26:07,316 -Você! -Você! 381 00:26:07,400 --> 00:26:09,860 Querem receber visita deles nos feriados? 382 00:26:09,944 --> 00:26:11,320 -Não. -Sim. 383 00:26:14,156 --> 00:26:15,449 -Como é? -Como é? 384 00:26:15,533 --> 00:26:18,119 Decidiram sobre os feriados? 385 00:26:18,202 --> 00:26:21,289 Vão passar comigo nos anos pares e, com ela, nos ímpares. 386 00:26:21,372 --> 00:26:24,041 Falar tudo abertamente assim antes do casamento 387 00:26:24,125 --> 00:26:25,459 é o mais apropriado. 388 00:26:30,756 --> 00:26:32,758 CASAS EM POTENCIAL 389 00:26:34,844 --> 00:26:36,762 USE PARA PAGAR MINHA CASA DE REPOUSO 390 00:26:36,846 --> 00:26:38,723 Por que ela nunca gastou um centavo? 391 00:26:39,432 --> 00:26:41,058 Por que foi tão tola? 392 00:26:48,941 --> 00:26:50,776 Vou melhorar 1% todo dia… 393 00:26:51,277 --> 00:26:53,654 e vou mudar 100% pra melhor. 394 00:26:54,238 --> 00:26:55,823 SEGURADA: LEE SO-JEONG 395 00:26:56,699 --> 00:26:59,285 Você me prometeu 1% todos os dias. 396 00:26:59,368 --> 00:27:00,661 Mantenha a promessa. 397 00:27:00,745 --> 00:27:03,622 Dizem que a gente se conhece quando confronta a realidade. 398 00:27:03,706 --> 00:27:07,877 Então preciso conhecer meu parceiro, já que ele é parte de mim. 399 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 Exatamente. 400 00:27:09,045 --> 00:27:11,922 Pode ser um divisor de águas ou um recomeço. 401 00:27:12,006 --> 00:27:14,633 Isso daria coragem a eles para recomeçar? 402 00:27:14,717 --> 00:27:16,761 Como a coragem de se separar, como o Sr. Kim. 403 00:27:16,844 --> 00:27:19,472 Concluindo, o seguro para divorciados é… 404 00:27:19,555 --> 00:27:25,561 Uma ferramenta para os casais refletirem sobre o que os levaram ao divórcio. 405 00:27:25,644 --> 00:27:27,396 -Ele incentiva o divórcio? -Não! 406 00:27:27,480 --> 00:27:28,647 -Isso. -Ah! 407 00:27:28,731 --> 00:27:32,026 O seguro contra câncer protege o corpo, e o seguro para divorciados 408 00:27:32,109 --> 00:27:34,904 -cuida da pessoa e do casamento dela. -Isso. 409 00:27:34,987 --> 00:27:37,156 Assim como os custos médicos são cobertos, 410 00:27:37,239 --> 00:27:38,574 podemos melhorar o processo 411 00:27:38,657 --> 00:27:41,035 cobrindo os custos de programas de autocuidado 412 00:27:41,118 --> 00:27:42,411 caso haja risco de divórcio. 413 00:27:42,495 --> 00:27:43,746 Boa ideia. 414 00:27:43,829 --> 00:27:46,540 -Vamos acelerar isso. -Claro. 415 00:27:46,624 --> 00:27:47,750 Eu sabia! 416 00:27:47,833 --> 00:27:49,710 Muito bem. Vamos lá! 417 00:27:53,339 --> 00:27:54,298 A gente consegue! 418 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 MOTIVOS PARA O DIVÓRCIO 419 00:28:00,554 --> 00:28:01,472 QUANDO O SEGURADO INFORMAR… 420 00:28:03,516 --> 00:28:05,142 -Confere isso pra mim? -Tá. 421 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 BENEFÍCIOS DO SEGURO 422 00:28:15,569 --> 00:28:17,363 -Boa noite. -Boa noite. 423 00:28:17,446 --> 00:28:18,948 -Até mais. -Mandaram bem. 424 00:28:19,031 --> 00:28:20,991 -Se cuida. -Tá. 425 00:28:21,075 --> 00:28:23,035 -Até amanhã. -Tchau. 426 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 Não foi pra casa? 427 00:28:38,008 --> 00:28:39,093 Bom dia. 428 00:28:39,176 --> 00:28:40,469 Bom dia! 429 00:28:40,553 --> 00:28:42,930 DIRETORA-EXECUTIVA SÊNIOR 430 00:28:46,517 --> 00:28:48,811 DIRETORA-EXECUTIVA SÊNIOR JEON NA-RAE 431 00:28:52,231 --> 00:28:53,774 -Pegue isto. -Tá. 432 00:28:54,859 --> 00:28:57,778 Revisou a análise baseada em fatos, Sr. Na? 433 00:28:57,862 --> 00:28:59,321 -Estão exaustos, né? -Sra. Jeon. 434 00:28:59,405 --> 00:29:00,698 Sra. Jeon. 435 00:29:01,490 --> 00:29:02,783 -Comam. -Obrigado. 436 00:29:04,869 --> 00:29:05,911 Parece ótimo! 437 00:29:13,794 --> 00:29:14,962 Vou indo. 438 00:29:15,045 --> 00:29:17,423 Me espera. 439 00:29:19,508 --> 00:29:21,177 -Tchau. -Até mais. 440 00:29:32,354 --> 00:29:33,481 Deve estar cansada. 441 00:29:33,564 --> 00:29:35,149 Acho que cochilei. 442 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 Todos já foram pra casa? 443 00:29:36,984 --> 00:29:38,527 Sim. Acabaram de sair. 444 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 Toma, Sra. Kang. 445 00:29:48,746 --> 00:29:49,914 Vai te acordar. 446 00:29:51,832 --> 00:29:52,833 Obrigada. 447 00:29:56,504 --> 00:29:58,547 Também quero acordar. 448 00:30:08,516 --> 00:30:09,725 Vamos nessa. 449 00:30:09,808 --> 00:30:10,851 A gente consegue. 450 00:30:19,360 --> 00:30:22,488 Acho que estamos prontos. O que acham? 451 00:30:23,113 --> 00:30:24,406 Acho que dá. E você? 452 00:30:24,490 --> 00:30:25,783 -Sim. -Srta. Joh? 453 00:30:25,866 --> 00:30:27,868 -Sim. -Sr. Na? 454 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 Sra. Jeon? 455 00:30:29,328 --> 00:30:31,622 -Sra. Kang? -Falta só mais uma coisa. 456 00:30:32,623 --> 00:30:33,582 O quê? 457 00:30:34,124 --> 00:30:36,919 Vamos revisar a subscrição feita por IA, 458 00:30:37,002 --> 00:30:40,756 devido às possíveis alterações durante as vendas durante o piloto. 459 00:30:40,839 --> 00:30:42,883 Tem razão. 460 00:30:42,967 --> 00:30:44,552 Vou participar também. 461 00:30:48,097 --> 00:30:49,598 Também sou da força-tarefa. 462 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 Boa ideia. 463 00:30:52,476 --> 00:30:55,020 Mas as perguntas serão diferentes agora. 464 00:30:55,104 --> 00:30:56,605 São versões atualizadas. 465 00:30:59,608 --> 00:31:00,651 Tudo bem. 466 00:31:02,945 --> 00:31:04,613 SEGURO PARA DIVORCIADOS UMA 2ª CHANCE 467 00:31:04,697 --> 00:31:06,949 PROGRAMA DE AUTOCUIDADO, NOVO 468 00:31:26,010 --> 00:31:28,137 E então? O que o SSF disse? 469 00:31:36,312 --> 00:31:37,521 Aprovado. 470 00:31:43,986 --> 00:31:45,404 -Sr. Na. -Bom trabalho. 471 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 Bom trabalho! 472 00:31:47,573 --> 00:31:51,327 O lançamento oficial será decidido após a reunião da diretoria. 473 00:31:51,827 --> 00:31:54,455 Parabéns a todos. 474 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 -Obrigado. -Ótimo trabalho, pessoal. 475 00:31:56,206 --> 00:31:57,207 Ótimo trabalho. 476 00:31:57,791 --> 00:31:59,460 Parabéns, gente. 477 00:31:59,543 --> 00:32:01,712 -Parabéns. -Eu me esforcei demais. 478 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Que dia é hoje? 479 00:32:02,880 --> 00:32:05,215 Trabalhamos tanto que perdi a noção. 480 00:32:06,759 --> 00:32:09,178 O que essa letra em chinês quer dizer? 481 00:32:09,261 --> 00:32:11,180 -Casa. -Casa. 482 00:32:11,263 --> 00:32:12,556 Casa. 483 00:32:12,640 --> 00:32:14,058 Vamos pra casa. 484 00:32:14,850 --> 00:32:16,226 Vão pra casa! 485 00:32:16,310 --> 00:32:19,063 -Finalmente! -Vamos pra casa! 486 00:32:19,772 --> 00:32:20,856 -Tchau. -Vamos. 487 00:32:20,939 --> 00:32:22,941 Srta. Joh! 488 00:32:23,984 --> 00:32:24,985 Srta. Joh! 489 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 Não saia antes dos mais velhos! 490 00:32:27,821 --> 00:32:28,822 Srta. Joh! 491 00:32:33,744 --> 00:32:36,413 SEGURO PARA DIVORCIADOS MINUTA DA PROPOSTA DE LANÇAMENTO 492 00:32:36,497 --> 00:32:38,832 CEO: LEE WON-U DIRETORA-EXECUTIVA SÊNIOR: JEON NA-RAE 493 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 CONFIRMAÇÃO DO LANÇAMENTO 494 00:33:04,692 --> 00:33:05,734 Bom dia. 495 00:33:06,276 --> 00:33:09,863 A gente sempre se vê. Por que parece que não te vejo faz tempo? 496 00:33:09,947 --> 00:33:11,657 Porque vivemos trabalhando. 497 00:33:11,740 --> 00:33:15,244 Mas evitei esgotar a minha bateria. 498 00:33:17,663 --> 00:33:18,664 Te dei uma carga. 499 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Eu também. 500 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 Não acredito que vão lançar. 501 00:33:40,144 --> 00:33:43,147 COMUNICADO DE LANÇAMENTO 502 00:33:45,315 --> 00:33:47,693 -Estava sabendo disso? -É o seguro para divorciados. 503 00:33:50,571 --> 00:33:52,698 COMUNICADO DE LANÇAMENTO SEGURO PARA DIVORCIADOS 504 00:33:58,829 --> 00:34:02,374 Noventa e oito… Vamos, até cem. 505 00:34:02,458 --> 00:34:04,710 Vamos. Só mais duas. 506 00:34:04,793 --> 00:34:06,670 Noventa e nove… 507 00:34:06,754 --> 00:34:08,464 Bom dia. 508 00:34:09,047 --> 00:34:10,257 Eita, senhora! 509 00:34:10,340 --> 00:34:11,717 -Bom dia. -Bom dia. 510 00:34:11,800 --> 00:34:12,967 Bom dia. 511 00:34:13,051 --> 00:34:15,219 Oi, Sra. Jeon. 512 00:34:15,304 --> 00:34:18,181 Vamos encerrar a força-tarefa. 513 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 Como? 514 00:34:26,106 --> 00:34:28,692 A data do lançamento foi definida, 515 00:34:28,775 --> 00:34:30,735 e o trabalho de vocês acabou. 516 00:34:31,904 --> 00:34:33,989 Puxa, nem acredito que acabou. 517 00:34:34,782 --> 00:34:37,868 Agora que acabou, estou triste. 518 00:34:37,951 --> 00:34:41,163 Vamos nos lembrar disso com carinho, 519 00:34:41,246 --> 00:34:43,456 já que estaremos ocupados em breve. 520 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 Claro. 521 00:34:44,666 --> 00:34:47,210 Vamos voltar às nossas equipes anteriores? 522 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 Que tal um evento de despedida antes? 523 00:34:52,466 --> 00:34:53,926 Como um jantar de equipe? 524 00:34:54,009 --> 00:34:55,010 Isso. 525 00:34:55,092 --> 00:34:57,429 Um jantar? Ótima ideia! 526 00:34:57,930 --> 00:35:00,307 Na verdade, não posso ir. 527 00:35:00,390 --> 00:35:01,433 Por quê? 528 00:35:03,894 --> 00:35:04,895 Vamos pra praia? 529 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 Praia? 530 00:35:06,897 --> 00:35:09,483 Precisamos sair desse escritório abafado 531 00:35:09,566 --> 00:35:11,193 e ir pra um lugar aberto. 532 00:35:11,276 --> 00:35:12,820 Eu topo. Queria muito ir. 533 00:35:12,903 --> 00:35:15,864 -Boa ideia. -Vamos pra praia, Srta. Joh. 534 00:35:19,827 --> 00:35:21,537 Vamos fazer a reserva? 535 00:35:21,620 --> 00:35:23,163 -Eu faço. -Vamos fazer juntos. 536 00:35:32,673 --> 00:35:34,258 Alô, Seok-gi. 537 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 Se lembra daquilo que conversamos? 538 00:35:37,469 --> 00:35:38,887 Vamos juntos? 539 00:35:38,971 --> 00:35:40,681 -É. -É. Já faz um tempo. 540 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 -Estamos indo agora. -Claro. 541 00:35:43,934 --> 00:35:45,978 -Que lugar é bom? -Onde estava? 542 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Ah, me pararam no corredor. 543 00:35:48,397 --> 00:35:50,023 Saiam antes da hora do rush. 544 00:35:50,107 --> 00:35:51,108 -Claro. -Vamos indo. 545 00:35:51,191 --> 00:35:53,485 Vamos pedir frango frito e cerveja. Por que não vem? 546 00:35:56,780 --> 00:35:58,448 Não posso. Parei de beber. 547 00:35:58,532 --> 00:36:01,243 Então coma o frango. Vem com a gente. 548 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 Por favor. 549 00:36:02,411 --> 00:36:03,412 Frango frito… 550 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 Droga, não dá pra resistir. 551 00:36:06,081 --> 00:36:07,499 Só um minutinho. 552 00:36:10,377 --> 00:36:11,712 Meu bem? 553 00:36:11,795 --> 00:36:13,797 Não faça o jantar hoje. 554 00:36:13,881 --> 00:36:15,507 Vou levar frango frito. 555 00:36:17,885 --> 00:36:19,219 Quer agridoce ou meio a meio? 556 00:36:19,303 --> 00:36:21,597 É normal o Sr. Na mudar assim? 557 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 Ele virou outra pessoa. 558 00:36:23,765 --> 00:36:25,934 Dizem que quem muda assim não dura… 559 00:36:26,018 --> 00:36:27,603 Já chega. 560 00:36:27,686 --> 00:36:29,187 -É bom vê-lo assim. -Concordo. 561 00:36:29,271 --> 00:36:31,148 -Bem, vamos indo. -Vamos. 562 00:36:35,444 --> 00:36:38,405 Meu bem, tem algum lugar que queira ir? 563 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Ah, não. 564 00:36:40,198 --> 00:36:43,285 Eu viajei bastante por um tempo, então… 565 00:36:43,368 --> 00:36:45,037 O Seok-gi me disse 566 00:36:46,121 --> 00:36:48,707 que há um lugar que pode reviver seu amor. 567 00:36:48,790 --> 00:36:50,542 E que lugar seria esse? 568 00:36:50,626 --> 00:36:52,586 Estou falando sério. 569 00:36:52,669 --> 00:36:56,089 Pare de falar bobagem e me passe a roupa. 570 00:37:05,641 --> 00:37:06,683 O que é isso? 571 00:37:07,267 --> 00:37:09,645 WUSEOK VIAGENS ROTEIRO 572 00:37:11,939 --> 00:37:15,859 Vamos ver a aurora boreal. Precisamos ver pelo menos uma vez na vida. 573 00:37:15,943 --> 00:37:18,028 DADOS DO VOO DE INCHEON A HELSINQUE 574 00:37:20,280 --> 00:37:25,035 Muita gente faz a renovação de votos. Esta será nossa 2ª lua de mel. 575 00:37:27,204 --> 00:37:29,414 É um sonho? 576 00:37:31,917 --> 00:37:33,502 O voo parte amanhã à noite. 577 00:37:35,379 --> 00:37:36,838 Onde arranjou dinheiro? 578 00:37:38,966 --> 00:37:40,842 Vamos fazer as malas. 579 00:37:40,926 --> 00:37:42,886 Mas a fatura do cartão… 580 00:38:03,699 --> 00:38:05,200 Vem. É nossa lua de mel. 581 00:38:05,283 --> 00:38:06,994 É mesmo? 582 00:38:22,300 --> 00:38:23,760 Chegamos na praia! 583 00:38:29,891 --> 00:38:31,018 Depressa! 584 00:38:33,812 --> 00:38:36,940 Ainda bem que viemos. É tão amplo e gostoso. 585 00:38:37,024 --> 00:38:38,692 O Mar do Leste é ótimo. 586 00:38:38,775 --> 00:38:39,776 Tem razão. 587 00:38:39,860 --> 00:38:41,987 Que maravilha. Faz muito tempo. 588 00:38:44,489 --> 00:38:45,615 O clima está ótimo. 589 00:38:45,699 --> 00:38:46,908 Vamos tirar uma foto. 590 00:38:46,992 --> 00:38:48,410 Vamos. 591 00:38:50,328 --> 00:38:52,080 Um, dois… 592 00:38:53,290 --> 00:38:54,916 Ficou ótima. Mais uma. 593 00:38:56,918 --> 00:38:58,253 Ei. 594 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Mais uma? 595 00:39:00,130 --> 00:39:01,423 Vamos tirar mais uma. 596 00:39:03,258 --> 00:39:06,678 Tá, mais uma. Um, dois… 597 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 -E uma selfie? -Boa! 598 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 -Façam um coração! -Um coração. 599 00:39:14,644 --> 00:39:16,188 DAE-BOK 600 00:39:16,271 --> 00:39:18,774 -O que é isso? -Oi, Sr. Na! O que é isso aí? 601 00:39:18,857 --> 00:39:20,067 Olá, senhor. 602 00:39:20,150 --> 00:39:22,611 Chegamos bem. 603 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Olha. Não é demais? 604 00:39:25,906 --> 00:39:27,991 -E vocês? -Chegamos bem também. 605 00:39:28,075 --> 00:39:31,161 -O senhor está ótimo. -Claro que estou. 606 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 Não se divirtam muito sem mim, hein? 607 00:39:33,955 --> 00:39:35,957 Claro que não. Não tem graça sem o senhor. 608 00:39:36,041 --> 00:39:38,168 -É chatíssimo. -Vamos pra casa. 609 00:39:38,251 --> 00:39:39,586 Divirta-se, senhor! 610 00:39:39,669 --> 00:39:42,047 -Vocês também. -Tchau! 611 00:39:42,130 --> 00:39:43,924 -Tchau, senhor! -Tchau! 612 00:39:45,092 --> 00:39:46,176 Minha nossa! 613 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 O que está fazendo? Vamos. 614 00:39:47,803 --> 00:39:49,387 O quê? Já? 615 00:39:49,471 --> 00:39:51,723 -Vamos achar um bom lugar. -Tá bom. 616 00:39:51,807 --> 00:39:52,641 Olá! 617 00:39:52,724 --> 00:39:53,850 Oi. 618 00:39:55,811 --> 00:39:57,229 Caramba! 619 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 Que fofo! 620 00:40:17,374 --> 00:40:20,544 O que foi? Não parece que gosto dessas coisas? 621 00:40:20,627 --> 00:40:23,046 Não, nada disso. 622 00:40:24,631 --> 00:40:27,050 Eu via o mundo sob o prisma do investimento 623 00:40:27,134 --> 00:40:29,719 e gostava de debater e assessorar riscos. 624 00:40:31,096 --> 00:40:33,306 Agora estou começando a notar 625 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 as coisinhas no meio. 626 00:40:35,600 --> 00:40:38,145 Isso mostra o quanto você trabalhou esse tempo todo. 627 00:40:43,400 --> 00:40:45,819 Vou voltar pra Singapura. 628 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Quando? 629 00:40:49,030 --> 00:40:50,740 Após o lançamento do seguro. 630 00:40:52,826 --> 00:40:54,161 Que pena. 631 00:40:54,244 --> 00:40:58,206 Estou começando a me sentir à vontade perto de você. 632 00:40:59,499 --> 00:41:00,584 É sério? 633 00:41:01,751 --> 00:41:04,713 Você era diretora-executiva… 634 00:41:06,506 --> 00:41:09,259 e havia muitas barreiras entre nós. 635 00:41:11,011 --> 00:41:15,640 Mas, quando nos tornamos uma equipe, aconteceu sem eu notar. 636 00:41:17,642 --> 00:41:20,520 Não há mais nada pra considerar. 637 00:41:21,271 --> 00:41:23,815 Kang Han-deul e Jeon Na-rae. 638 00:41:24,566 --> 00:41:26,067 É só o que importa. 639 00:41:35,869 --> 00:41:37,913 Ainda não contou pra ela? 640 00:41:38,496 --> 00:41:40,916 Nesses casos, você vira o Covarde-man. 641 00:41:40,999 --> 00:41:42,542 Vou contar pra ela hoje. 642 00:41:43,293 --> 00:41:46,713 Ótimo. Imagine como ela está enquanto espera sua resposta. 643 00:41:46,796 --> 00:41:50,175 Você não está triste por eu estar de partida? 644 00:41:50,258 --> 00:41:51,384 Caramba! 645 00:41:54,429 --> 00:41:55,680 Não sou sua namorada. 646 00:41:55,764 --> 00:41:57,098 Mas você é meu amigo. 647 00:41:57,182 --> 00:41:59,976 E amigos só precisam saber se nós estamos bem. 648 00:42:00,060 --> 00:42:01,394 Se cuide. 649 00:42:01,478 --> 00:42:04,606 Ah, e compre uísque no duty-free pra mim quando voltar. 650 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 Uísque é caro. Vou trazer bala. 651 00:42:06,608 --> 00:42:08,610 -Sério? -Ou geleia de coco. 652 00:42:08,693 --> 00:42:11,863 O CARANGUEJO SALTITANTE 653 00:42:16,743 --> 00:42:18,495 Viemos por causa do Woong-sik, né? 654 00:42:20,705 --> 00:42:23,208 Parabéns pelo lançamento do seguro para divorciados. 655 00:42:23,291 --> 00:42:25,335 Obrigado. 656 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Obrigada. Você também participou. 657 00:42:27,963 --> 00:42:29,297 Obrigado. 658 00:42:30,006 --> 00:42:34,261 Como conseguiram vir justamente na época em que estou na vila? 659 00:42:41,226 --> 00:42:43,353 Que água refrescante! 660 00:42:49,401 --> 00:42:50,485 Prove. 661 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 -O que está rolando? -Estamos descobrindo. 662 00:42:56,658 --> 00:42:57,909 Descobrindo o quê? 663 00:42:57,993 --> 00:43:00,370 Você não precisa saber de tudo. 664 00:43:00,453 --> 00:43:01,663 Isso é particular. 665 00:43:02,330 --> 00:43:04,958 -É sério? -Eles formam um lindo casal. 666 00:43:05,041 --> 00:43:06,334 Vocês formam um belo casal. 667 00:43:08,378 --> 00:43:09,796 A comida. 668 00:43:09,879 --> 00:43:12,465 -Nossa! -Aqui. Bom apetite. 669 00:43:12,549 --> 00:43:14,801 -Obrigada. -Obrigado. 670 00:43:16,052 --> 00:43:17,053 Que delícia. 671 00:43:17,137 --> 00:43:18,513 Prove. 672 00:43:19,097 --> 00:43:20,807 -Saúde. -Saúde. 673 00:43:20,890 --> 00:43:22,475 Até o final… 674 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 A Sra. Jeon vai pra Singapura semana que vem. 675 00:43:30,317 --> 00:43:33,445 Singapura? Já? 676 00:43:33,528 --> 00:43:36,448 Façam uma visitinha sempre que puderem. 677 00:43:36,531 --> 00:43:38,533 Eu topo, mas aí é com você. 678 00:43:38,616 --> 00:43:39,868 Claro, por que não? 679 00:43:43,455 --> 00:43:45,081 Se não quiser, não venha. 680 00:43:48,043 --> 00:43:50,378 O que vou fazer com a sua partida? 681 00:43:51,838 --> 00:43:55,884 Sra. Jeon, saiba que foi um grande exemplo pra mim. 682 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 Obrigada por me dizer isso. 683 00:44:02,557 --> 00:44:04,309 Posso te chamar de Na-rae? 684 00:44:10,690 --> 00:44:15,153 Bem, agora que acabou, por que não posso te chamar de Na-rae? 685 00:44:15,236 --> 00:44:16,237 Ah-young. 686 00:44:16,905 --> 00:44:18,948 -Ah-young, menos. -Não? 687 00:44:21,409 --> 00:44:22,535 -Woong-sik? -Nossa! 688 00:44:24,079 --> 00:44:26,039 -Ele está bem? -Bebeu muito rápido. 689 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 Vai sujar a calça. 690 00:44:27,207 --> 00:44:28,792 Sabia que isso aconteceria. 691 00:44:28,875 --> 00:44:32,337 A Ah-young está bêbada. Não leve a mal. 692 00:44:32,420 --> 00:44:34,089 Isso acontece. 693 00:44:35,507 --> 00:44:36,508 Na-rae? 694 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 Fala sério! 695 00:44:39,844 --> 00:44:42,972 "Na-rae". Até que gostei. 696 00:44:51,106 --> 00:44:53,483 -"Na-rae", é? -É fofo. 697 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Preciso tomar um ar. 698 00:44:57,070 --> 00:44:59,656 -Sra. Kang, vem comigo? -Claro. 699 00:45:01,408 --> 00:45:02,992 A gente já volta. 700 00:45:13,253 --> 00:45:15,255 Está apertado aqui, né? 701 00:45:16,840 --> 00:45:19,134 -Não acha? -Não acho, não. 702 00:45:43,199 --> 00:45:44,617 Meu bem? 703 00:45:44,701 --> 00:45:47,245 Meu bem, acorda! 704 00:45:47,328 --> 00:45:48,913 Eu não estava dormindo… 705 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Você sabia? 706 00:45:58,089 --> 00:46:02,260 A aurora boreal é um escudo criado pela Terra 707 00:46:02,343 --> 00:46:04,554 para proteger as formas de vida 708 00:46:05,930 --> 00:46:08,391 dos ventos solares. 709 00:46:08,475 --> 00:46:09,684 Parece exatamente… 710 00:46:11,936 --> 00:46:13,313 como o seguro. 711 00:46:14,063 --> 00:46:15,940 Esse maldito seguro. 712 00:46:17,400 --> 00:46:21,112 Você pode ser minha aurora boreal… 713 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 até o dia em que morrermos. 714 00:46:26,993 --> 00:46:29,704 É sério? Você vai deixar? 715 00:47:15,083 --> 00:47:18,628 Se o Sr. Noh disser que quer criar outro produto, 716 00:47:19,379 --> 00:47:22,799 fale pra ele sobre o seguro de emergência espacial. 717 00:47:24,050 --> 00:47:26,219 Não deixe de incentivar a ideia. 718 00:47:27,345 --> 00:47:28,388 Não seja covarde. 719 00:47:35,728 --> 00:47:37,230 Ou eu acho 720 00:47:37,313 --> 00:47:40,233 que posso incentivar em Singapura. 721 00:47:42,235 --> 00:47:43,403 Vai fazer isso por mim? 722 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 Vou. 723 00:48:01,379 --> 00:48:02,463 Na verdade… 724 00:48:06,301 --> 00:48:07,927 eu já me decidi. 725 00:48:37,999 --> 00:48:40,627 Juro que eu queria te contar hoje. 726 00:49:09,781 --> 00:49:11,199 Em momentos assim, 727 00:49:12,116 --> 00:49:15,578 parece que estou presa num túnel que imaginei ser uma caverna 728 00:49:16,204 --> 00:49:17,997 até encontrar a luz. 729 00:49:18,873 --> 00:49:20,083 Eu já não disse isso? 730 00:49:21,334 --> 00:49:22,418 É mesmo. 731 00:49:23,586 --> 00:49:25,963 E então? Conseguiu sair do túnel? 732 00:49:27,215 --> 00:49:28,216 Claro. 733 00:49:28,841 --> 00:49:31,719 -Vamos ver as estrelas mais vezes. -Tá. 734 00:49:37,308 --> 00:49:40,520 -Posso fazer uma pergunta? -O quê? 735 00:49:40,603 --> 00:49:43,690 O que perguntou ao tarô? 736 00:49:50,154 --> 00:49:52,281 A leitura de tarô acertou. 737 00:49:52,365 --> 00:49:54,701 Lembra que ela previu nosso sucesso? 738 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 Não foi isso que eu perguntei. 739 00:49:57,286 --> 00:49:59,455 Como? Não foi? 740 00:50:00,998 --> 00:50:02,333 Então perguntou o quê? 741 00:50:03,042 --> 00:50:04,460 Não vou contar. 742 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 É sério? 743 00:50:07,755 --> 00:50:09,882 Conto quando o resultado sair. 744 00:50:09,966 --> 00:50:11,050 Fala sério… 745 00:50:11,134 --> 00:50:14,053 Não, espere. Se der certo, eu te conto. 746 00:50:16,055 --> 00:50:19,100 Perguntei se eu encontraria a minha outra metade. 747 00:50:20,393 --> 00:50:21,644 "Outra metade"? 748 00:50:22,603 --> 00:50:24,313 A outra metade é, na verdade, 749 00:50:24,397 --> 00:50:26,149 a outra parte da sua alma. 750 00:50:26,858 --> 00:50:31,028 Os humanos foram criados com dois rostos, quatro pernas e quatro braços. 751 00:50:31,112 --> 00:50:33,531 Os deuses se sentiram ameaçados e os dividiram ao meio. 752 00:50:34,824 --> 00:50:38,453 Então tem alguém em algum lugar que é a minha outra metade. 753 00:50:39,328 --> 00:50:41,414 Dizem que encontrar alguém assim 754 00:50:41,497 --> 00:50:46,127 leva a um novo capítulo na vida, e não apenas a um romance. 755 00:50:46,210 --> 00:50:47,754 Mas é difícil encontrar. 756 00:50:48,880 --> 00:50:50,006 Como vai reconhecer? 757 00:50:51,048 --> 00:50:54,135 Dizem que a gente simplesmente sabe. 758 00:50:56,095 --> 00:50:58,055 A leitura do tarô disse 759 00:50:59,223 --> 00:51:00,933 que você conseguiria. 760 00:51:02,018 --> 00:51:03,060 Isso mesmo. 761 00:51:04,187 --> 00:51:05,521 E na vida real? 762 00:51:06,189 --> 00:51:07,857 Deu certo? 763 00:51:10,318 --> 00:51:12,069 Você conseguiu? 764 00:51:22,497 --> 00:51:24,040 Foi assim que soube, né? 765 00:51:24,123 --> 00:51:26,292 Quando ligou pra Han-deul do futuro, 766 00:51:26,876 --> 00:51:29,462 você perguntou se tinha dado certo. 767 00:51:29,545 --> 00:51:30,922 E sorriu desse jeito. 768 00:51:31,005 --> 00:51:32,173 Se lembra? 769 00:51:35,635 --> 00:51:36,928 Oi, Noh Ki-jun. 770 00:51:38,137 --> 00:51:39,430 Não se esqueça de hoje. 771 00:51:46,562 --> 00:51:48,773 Claro que me lembro. 772 00:51:50,191 --> 00:51:52,026 Mas estou meio decepcionado. 773 00:51:54,695 --> 00:51:56,364 Eu sabia desde o começo. 774 00:51:56,447 --> 00:51:59,116 Desde o incidente com o colchão? 775 00:51:59,200 --> 00:52:00,326 Não. 776 00:52:02,745 --> 00:52:03,788 Desde o supermercado. 777 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 Sr. Noh? 778 00:52:35,361 --> 00:52:36,696 Vem. 779 00:52:39,740 --> 00:52:40,741 Vem logo. 780 00:53:08,728 --> 00:53:10,313 Com licença. 781 00:54:07,787 --> 00:54:09,872 Está bonito. 782 00:54:13,000 --> 00:54:14,251 Qual eu devo usar? 783 00:54:17,213 --> 00:54:21,133 Hoje é um dia especial, então escolho você. 784 00:54:25,554 --> 00:54:26,555 Me deseje sorte. 785 00:54:56,002 --> 00:54:57,837 Eu decorei… 786 00:55:01,007 --> 00:55:02,717 Ótimas notícias! 787 00:55:02,800 --> 00:55:04,135 O que foi? 788 00:55:04,218 --> 00:55:06,262 Conseguimos nosso 1º contrato! 789 00:55:06,345 --> 00:55:07,471 O quê? 790 00:55:07,555 --> 00:55:09,015 -É sério? -Sim. 791 00:55:09,098 --> 00:55:10,683 -Já? -Quem é, senhor? 792 00:55:10,766 --> 00:55:12,018 A filha do CEO. 793 00:55:12,101 --> 00:55:13,811 Ah, me lembro. 794 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 Aquela que ia se separar e estava pra desabar. 795 00:55:16,063 --> 00:55:19,483 Isso. Ela assinou o contrato. 796 00:55:19,567 --> 00:55:23,529 Vamos ter o apoio do CEO com o seguro para divorciados. 797 00:55:25,072 --> 00:55:26,782 Que maravilha! 798 00:55:28,159 --> 00:55:29,660 Começamos bem! 799 00:55:30,911 --> 00:55:32,371 É surreal! 800 00:55:32,955 --> 00:55:34,915 -Puxa! -Sr. An. 801 00:55:35,916 --> 00:55:38,252 SEU CASAMENTO ESTÁ INDO BEM? 802 00:55:38,335 --> 00:55:39,378 Venha aqui. 803 00:55:39,462 --> 00:55:41,756 É muito difícil quando se é casado. 804 00:55:41,839 --> 00:55:46,719 Tem as custas do processo e a pensão alimentícia. E a casa, então? 805 00:55:46,802 --> 00:55:51,015 Estressa mais que o casamento. É aí que o seguro para divorciados entra. 806 00:55:51,098 --> 00:55:52,558 E se não houver divórcio? 807 00:55:52,641 --> 00:55:55,227 Receberá um reembolso. 808 00:55:55,311 --> 00:55:57,646 E, mais importante, esse seguro 809 00:55:57,730 --> 00:55:59,482 não apenas constrói confiança, 810 00:55:59,565 --> 00:56:02,568 mas também ajuda os casais a serem mais atenciosos. 811 00:56:02,651 --> 00:56:03,652 É, parece bom. 812 00:56:03,736 --> 00:56:05,821 Querem ler os termos e condições? 813 00:56:05,905 --> 00:56:09,075 Graças ao seguro para divorciados, posso respirar aliviado. 814 00:56:09,158 --> 00:56:10,284 Parabéns. 815 00:56:10,367 --> 00:56:12,870 Imagina. Foi o empenho da força-tarefa. 816 00:56:12,953 --> 00:56:15,915 Posso confiar outro projeto a eles. Vai partir em breve, não? 817 00:56:15,998 --> 00:56:20,294 Sim. Vou visitá-lo quando voltar à Coreia. Tchau, senhor. 818 00:57:08,801 --> 00:57:10,261 Não estou atrasado, né? 819 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 Você gosta de me fazer de idiota? 820 00:57:18,477 --> 00:57:19,770 É que… 821 00:57:20,688 --> 00:57:23,149 Eu não consegui encontrar o momento certo… 822 00:57:38,539 --> 00:57:39,540 Então… 823 00:57:41,125 --> 00:57:42,543 As acomodações em Singapura… 824 00:57:42,626 --> 00:57:43,752 Serão separadas. 825 00:57:45,045 --> 00:57:48,382 Afinal, precisamos da nossa privacidade. 826 00:57:50,885 --> 00:57:51,886 Como esperado, 827 00:57:53,137 --> 00:57:54,638 estamos em sintonia. 828 00:57:56,473 --> 00:57:57,641 Estamos atrasados. Vem. 829 00:58:49,818 --> 00:58:51,737 Há muitos tipos de seguros por aí. 830 00:58:51,820 --> 00:58:53,572 SEGURO PARA ENCHENTES 831 00:58:53,656 --> 00:58:54,782 SEGURO PARA TERREMOTOS 832 00:58:59,495 --> 00:59:00,496 Porém, 833 00:59:01,121 --> 00:59:03,749 nenhum seguro cobre isto. 834 00:59:03,832 --> 00:59:05,709 O divórcio. 835 00:59:05,793 --> 00:59:08,837 O seguro para divorciados protege sua felicidade. 836 00:59:08,921 --> 00:59:11,757 A Tudo e Mais um Pouco Seguros cuida de você! 837 00:59:11,840 --> 00:59:15,844 SEGURO PARA DIVORCIADOS 838 00:59:15,928 --> 00:59:17,304 LANÇAMENTO DA TUDO E MAIS UM POUCO SEGUROS 839 00:59:17,388 --> 00:59:18,847 O 1º SEGURO PARA DIVORCIADOS ABALA O SETOR 840 00:59:18,931 --> 00:59:21,016 QUEREMOS PREPARAR O CLIENTE PRA CRISE… 841 00:59:21,100 --> 00:59:23,102 "Ações da seguradora disparam." 842 00:59:24,520 --> 00:59:26,355 Acho que a gente conseguiu. 843 00:59:26,438 --> 00:59:28,524 Claro. Olha só os responsáveis. 844 00:59:28,607 --> 00:59:30,025 Nada mal pro 1º projeto. 845 00:59:30,109 --> 00:59:31,735 Mandamos muito bem. 846 00:59:31,819 --> 00:59:33,237 Não, falei da blusa. 847 00:59:35,072 --> 00:59:37,074 Também ficou ótima. 848 00:59:37,658 --> 00:59:38,784 Está mentindo. 849 00:59:40,160 --> 00:59:42,413 Comente sobre o lançamento oficial. 850 00:59:42,496 --> 00:59:44,665 Que pena que o projeto acabou. 851 00:59:44,748 --> 00:59:48,794 Não sei por quê, mas tem algo que me anima. 852 00:59:48,877 --> 00:59:50,421 Sério? O quê? 853 00:59:50,504 --> 00:59:53,924 O fato de não saber o que vai acontecer no futuro. 854 00:59:55,217 --> 00:59:57,678 Será que o seguro para orgulho ainda é válido? 855 00:59:57,761 --> 00:59:59,179 A ideia de criá-lo, no caso. 856 00:59:59,263 --> 01:00:00,639 É, sim. 857 01:00:01,223 --> 01:00:06,186 -Então vamos tentar. -Acha que vai dar certo? 858 01:00:06,270 --> 01:00:09,189 Emplacamos o seguro para divorciados. Todo mundo tem orgulho. 859 01:00:10,232 --> 01:00:13,694 Se a talentosa Sra. Kang liderar, o Noh Ki-jun irá ajudar. 860 01:00:27,916 --> 01:00:30,961 Tá bom. Vamos nessa. 861 01:00:32,671 --> 01:00:33,797 É isso aí. 862 01:00:43,932 --> 01:00:47,644 Aliás, o que aconteceu com a Na-rae e o Sr. An? 863 01:00:47,728 --> 01:00:49,480 Eles estão indo bem. 864 01:00:49,563 --> 01:00:52,483 Mas o Jeon-man não é do tipo que entra em detalhes. 865 01:00:53,776 --> 01:00:56,862 "Na-rae"? Desde quando ficaram tão íntimas? 866 01:00:57,529 --> 01:00:59,615 É um segredinho de mulheres. 867 01:01:00,324 --> 01:01:01,617 Entendi. 868 01:01:02,368 --> 01:01:05,329 Aliás, até quando vamos manter a formalidade? 869 01:01:06,372 --> 01:01:09,249 Podemos ser mais informais? 870 01:01:10,000 --> 01:01:11,210 Beleza. 871 01:01:11,293 --> 01:01:12,294 Como é? 872 01:01:12,836 --> 01:01:13,837 Beleza. 873 01:01:24,390 --> 01:01:26,934 Vamos começar. 874 01:01:27,017 --> 01:01:29,353 Qual é a coisa mais importante 875 01:01:29,436 --> 01:01:32,189 para pessoas de meia-idade manterem o casamento? 876 01:01:33,649 --> 01:01:35,651 (4) MINHA ESPOSA AO MEU LADO 877 01:01:35,734 --> 01:01:37,861 Minha amada esposa, claro. 878 01:01:37,945 --> 01:01:40,197 Qual alternativa 879 01:01:40,280 --> 01:01:42,783 é a forma ideal de alcançar a felicidade? 880 01:01:42,866 --> 01:01:45,619 (1) SE CASAR - (2) SE SEPARAR (3) NUNCA SE CASAR - (4) NDA 881 01:01:45,702 --> 01:01:48,038 Número 5: outras. Todas as anteriores. 882 01:01:48,831 --> 01:01:51,750 Selecione o conselho que você daria 883 01:01:51,834 --> 01:01:53,877 a quem pensa em divórcio ou outro casamento? 884 01:01:53,961 --> 01:01:55,129 (4) ARRISQUE 885 01:01:55,212 --> 01:01:59,091 Às vezes, você precisa arriscar. 886 01:01:59,174 --> 01:02:01,301 Qual alternativa descreve o motivo 887 01:02:01,385 --> 01:02:03,512 para se casar novamente? 888 01:02:04,847 --> 01:02:07,766 Não posso dizer pedra de estimação, então… 889 01:02:07,850 --> 01:02:08,934 Número 1. 890 01:02:09,017 --> 01:02:10,185 (1) COMPANHEIRO DE VIDA 891 01:02:10,269 --> 01:02:12,521 Qual foi a maior mudança na sua vida 892 01:02:12,604 --> 01:02:13,981 após o divórcio? 893 01:02:15,190 --> 01:02:17,901 Número 3. Ter… 894 01:02:17,985 --> 01:02:19,361 TER MENTALIDADE PARA RECOMEÇAR 895 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 …coragem para recomeçar. 896 01:02:20,654 --> 01:02:22,489 O que te ajudou 897 01:02:22,573 --> 01:02:24,950 a superar o seu trauma? 898 01:02:25,701 --> 01:02:26,702 (2) FAÇA VALER A PENA 899 01:02:26,785 --> 01:02:28,495 Chega de arrependimento. 900 01:02:29,413 --> 01:02:31,832 Vamos para a próxima pergunta. 901 01:02:32,624 --> 01:02:35,002 Você é feliz? 902 01:02:36,086 --> 01:02:37,087 -Sim. -Sim. 903 01:02:57,733 --> 01:02:59,151 Caramba! 904 01:02:59,234 --> 01:03:01,028 Sr. Na! 905 01:03:02,946 --> 01:03:04,907 -Não limpe a mesa! -O quê? 906 01:03:04,990 --> 01:03:05,991 Mais uma vez. 907 01:03:06,074 --> 01:03:08,076 Que história é essa? 908 01:03:08,160 --> 01:03:10,579 Vamos criar outro produto de sucesso. 909 01:03:12,122 --> 01:03:13,373 Qual? 910 01:03:14,708 --> 01:03:15,834 O seguro para orgulho. 911 01:03:19,046 --> 01:03:21,048 Não! 912 01:03:23,926 --> 01:03:28,680 AGRADECEMOS A AUDIÊNCIA 913 01:04:52,180 --> 01:04:53,599 -Conseguimos! -Isso! 914 01:04:59,146 --> 01:05:01,148 Legendas: Viviam Oliveira