1 00:00:41,250 --> 00:00:43,711 ALLE KARAKTERER, ORGANISASJONER OG STEDER ER FIKTIVE 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,464 FILMING AV BARNESKUESPILLERE UTFØRT JAMFØR RETNINGSLINJER 3 00:01:08,694 --> 00:01:10,362 Sov du godt? 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,657 God morgen. 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,956 Når laget du alt dette? 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,500 -Takk. -Vær så god. 7 00:01:25,503 --> 00:01:28,214 Jøss, dette er deilig. 8 00:01:28,297 --> 00:01:29,381 Hva sa jeg? 9 00:01:29,465 --> 00:01:31,217 Du vil bare spise mer. 10 00:01:31,926 --> 00:01:33,176 Kimchien er også god. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,930 -Lager mora di den? -Ja. 12 00:01:39,892 --> 00:01:41,685 SISTE EPISODE 13 00:01:42,728 --> 00:01:45,104 Du er så søt. Hva heter du? 14 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Han heter Mi-nu. 15 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 Ah-young? 16 00:01:49,068 --> 00:01:50,945 Hunden heter Mi-nu. 17 00:01:51,027 --> 00:01:52,112 Min-u? 18 00:01:52,196 --> 00:01:54,240 Ikke Min-u. Mi-nu. 19 00:01:54,323 --> 00:01:55,825 Skjønner. Mi-nu. 20 00:01:56,491 --> 00:01:57,660 Kjekt å møte deg. 21 00:01:57,743 --> 00:01:59,370 Han er mitt eneste søsken. 22 00:02:07,795 --> 00:02:10,965 Jeg er så opptatt på jobb. Foreldrene mine går tur med ham. 23 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 Jeg gjør det mens jeg kan. 24 00:02:12,758 --> 00:02:14,510 Lanseringen gjør deg vel sliten. 25 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 Vil du gå tur med ham? 26 00:02:20,766 --> 00:02:23,811 Kommer dere overens, spør jeg kanskje om du vil gjøre det mer. 27 00:02:24,395 --> 00:02:26,730 Selvfølgelig. Jeg ordner det. 28 00:02:26,814 --> 00:02:29,692 Hei, Mi-nu. La oss gå en tur. 29 00:02:29,775 --> 00:02:31,569 Kom. 30 00:02:43,122 --> 00:02:45,249 Mi-nu stoppet. Hva gjør jeg? 31 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 Her. 32 00:02:52,673 --> 00:02:55,341 DAGENS TRENINGSMÅL 33 00:02:55,426 --> 00:02:57,303 Appen sier han har gått nok i dag. 34 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 -Så bra. -Kult, ikke sant? 35 00:03:01,599 --> 00:03:05,561 Du er så smart, Mi-nu. Hvordan visste du når du skulle stoppe? 36 00:03:05,644 --> 00:03:07,271 Her er en godbit. 37 00:03:15,070 --> 00:03:16,947 Vennen, vent på meg! 38 00:03:18,240 --> 00:03:21,368 Derfor sa jeg at jeg kunne bære én. Få den. 39 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 Ryggen tar knekken på meg. 40 00:03:30,294 --> 00:03:33,213 Jeg bærer dem. Vil ikke at du skal skade håndleddet. 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,257 Jeg har båret alene. 42 00:03:35,341 --> 00:03:36,966 Jeg bærer dem fra nå av. 43 00:03:37,676 --> 00:03:39,845 Kom. Jeg lager dumplingsuppe med riskake. 44 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 Vent på meg. 45 00:03:50,105 --> 00:03:52,483 Du kler ringen. 46 00:03:55,069 --> 00:04:00,449 Det kommer sent, men takk for gaven. Jeg har en gave til deg også. 47 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 Hva er det? 48 00:04:05,829 --> 00:04:06,872 En blind date. 49 00:04:09,541 --> 00:04:11,085 Hun er en bra person. 50 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 Etter å ha unngått meg vil du møtes for dette? 51 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 En blind date? 52 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 -Ja. -Beklager, men nei takk. 53 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Om du er ferdig, skal jeg dra. 54 00:04:33,273 --> 00:04:35,109 Hallo, Park Woong-sik. 55 00:04:35,192 --> 00:04:36,694 Jeg heter Joh Ah-young. 56 00:04:37,695 --> 00:04:41,365 Du ble danser selv om foreldrene dine ikke ville det, ikke sant? 57 00:04:42,491 --> 00:04:44,702 Det er kult. 58 00:04:48,163 --> 00:04:49,373 Jeg vil ikke gifte meg. 59 00:04:50,416 --> 00:04:51,625 Er det ok? 60 00:04:55,754 --> 00:04:57,381 Skal du gjøre det kleint? 61 00:05:01,468 --> 00:05:02,845 Du er også ganske kul. 62 00:05:04,179 --> 00:05:05,681 Alt er ok for meg… 63 00:05:08,017 --> 00:05:09,184 …om det er ok for begge. 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,627 Jeg sov hele natta. 65 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 Hun kommer tilbake. 66 00:05:59,359 --> 00:06:01,195 Hvorfor er kjøleskapet så fullt? 67 00:06:02,571 --> 00:06:04,323 HAR IKKE KJØLESKAP HOS MEG ENNÅ 68 00:06:04,406 --> 00:06:06,116 BARE FORSYN DEG! HAN-DEUL 69 00:06:07,409 --> 00:06:09,620 STOREBROR DAE-BOK 70 00:06:13,457 --> 00:06:14,458 Ja, Na? 71 00:06:14,541 --> 00:06:17,795 -De avviste sakene er løst! -Virkelig? 72 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 SØKNAD 73 00:06:24,676 --> 00:06:26,720 FORSIKRINGSTAKERE: NA DAE-BOK - LEE SO-JEON 74 00:06:26,804 --> 00:06:28,305 Takk, Na. 75 00:06:28,388 --> 00:06:30,099 Det var så lite. 76 00:06:30,182 --> 00:06:32,558 Jeg visste at Na ville kjøpe forsikring. 77 00:06:35,395 --> 00:06:37,481 Ikke overraskende fra Ssangmun-dongs toppagent. 78 00:06:37,564 --> 00:06:40,359 -Hvordan overbeviste du henne? -Vel… 79 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Du bør også spise. 80 00:06:50,284 --> 00:06:51,286 Hva er dette? 81 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 FORSIKRINGSTAKER: LEE SO-JEONG 82 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 Du lovet meg én prosent hver dag. 83 00:06:58,168 --> 00:06:59,336 Hold ord. 84 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Ok. 85 00:07:02,089 --> 00:07:03,090 Forresten, 86 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 hvorfor signerte du avtalen? 87 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 -Bør jeg la være? -Nei. 88 00:07:09,138 --> 00:07:11,932 Bare nysgjerrig. En vanskelig avgjørelse. 89 00:07:12,015 --> 00:07:13,100 På grunn av ungene? 90 00:07:13,183 --> 00:07:15,144 Hvorfor? Siden de er voksne? 91 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Dette handler kun om oss to. 92 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 Riktig. 93 00:07:22,943 --> 00:07:25,654 Jeg tenkte på hvem jeg var før jeg møtte deg. 94 00:07:25,737 --> 00:07:29,199 Og hvem du var før du møtte meg. 95 00:07:29,283 --> 00:07:31,034 Jeg tenkte tilbake på den tiden. 96 00:07:31,118 --> 00:07:33,203 Vi var så unge da. 97 00:07:34,997 --> 00:07:37,791 Vi kom oss så langt 98 00:07:37,875 --> 00:07:39,835 fordi vi jobbet så hardt 99 00:07:39,918 --> 00:07:44,590 med å holde familien sammen etter vi giftet oss. 100 00:07:44,673 --> 00:07:46,925 Vi begge ville det samme. 101 00:07:47,009 --> 00:07:49,469 Vi ville bare leve et godt liv. 102 00:07:49,553 --> 00:07:53,056 Vi begikk ikke forbrytelser eller var utro. 103 00:07:53,891 --> 00:07:56,310 Vi ville bare leve godt og endte opp slik. 104 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 Gråter du? 105 00:07:59,605 --> 00:08:00,606 Nei. 106 00:08:02,566 --> 00:08:03,650 Spiste noe sterkt. 107 00:08:08,322 --> 00:08:09,406 Takk, vennen. 108 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 Kona mi og jeg tenkte tilbake på livet. 109 00:08:14,912 --> 00:08:16,955 Noh Ki-jun, du sa det selv. 110 00:08:17,039 --> 00:08:18,207 -Gjorde jeg? -Ja. 111 00:08:18,290 --> 00:08:21,376 "Når du tenker tilbake, finner du svaret." 112 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 Ja. 113 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 Jeg tror det finnes et svar. 114 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 Uansett, takk. 115 00:08:27,257 --> 00:08:30,427 Nam Chang-hee? Er ikke han junior-kollegaen din? 116 00:08:30,510 --> 00:08:32,261 -Jo. -Har han kjøpt forsikring? 117 00:08:32,346 --> 00:08:33,597 Greia er… 118 00:08:48,362 --> 00:08:49,529 Passer det dårlig? 119 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 Jeg har en klient om en halvtime. Hva vil du? 120 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 Hva er dette? Vil du slå opp? 121 00:08:54,326 --> 00:08:57,162 -Hvorfor sier du det? -Vi har vært sammen sju år. 122 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 Gifter vi oss ikke, bør vi slå opp. 123 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Tar jeg feil? 124 00:09:01,667 --> 00:09:03,085 Det er ikke det, Ga-eul… 125 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 Hva da? Skal jeg vente til du har spart mer penger? 126 00:09:05,963 --> 00:09:08,507 Jeg har tjent nok på frisørsalongen. 127 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 Det er ikke det. 128 00:09:09,800 --> 00:09:10,801 Hva da? 129 00:09:16,306 --> 00:09:17,724 SØKNAD 130 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 Den utprøves. 131 00:09:19,268 --> 00:09:21,228 De ser etter folk som ikke vil skilles. 132 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Skilles? Vi er ikke gift. 133 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 Du er den eneste jeg tenker på. 134 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 Jeg syns vi skal gifte oss. 135 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 CHANG-HEE, GA-EUL 136 00:09:34,533 --> 00:09:36,910 La oss skape et vakkert liv sammen. 137 00:09:37,494 --> 00:09:38,787 En forsikring? 138 00:09:38,870 --> 00:09:41,415 Om det skulle skje 139 00:09:41,498 --> 00:09:45,002 at du ikke vil leve med meg lenger, 140 00:09:45,085 --> 00:09:48,463 vil jeg gi deg månedlige betalinger. 141 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 Hvordan kan du si det? 142 00:09:51,133 --> 00:09:54,845 Jeg skal sørge for at det ikke skjer, og elske deg til dødem skiller oss. 143 00:09:54,928 --> 00:09:56,805 "Til døden skiller oss"? 144 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 Jeg lar det aldri skje. 145 00:09:59,725 --> 00:10:02,060 Lover du? 146 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Selvfølgelig. 147 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Jeg skjønner. 148 00:10:10,986 --> 00:10:14,406 Hvem visste at skilsmisseforsikring kunne få folk gift? 149 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 Det hadde jeg aldri trodd. 150 00:10:16,867 --> 00:10:19,036 Vet det. Det er så ironisk. 151 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Kan brukes i markedsføringen. 152 00:10:22,039 --> 00:10:24,958 Uansett er de avviste sakene løst. 153 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 Jeg er i godt humør. Team-middag! 154 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 Kom igjen. Ikke glem én prosent. 155 00:10:32,132 --> 00:10:34,634 -Seriøst, gamling. -Ikke kall teamlederen det. 156 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 -Det er ok. -Si unnskyld. 157 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 -Jeg er gammel. Det er ikke viktig. -Si unnskyld. 158 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Nære på. Lat som jeg ikke sa noe. 159 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Ikke bli for gira. 160 00:10:44,978 --> 00:10:45,979 Hallo. 161 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 Konferanserommet. 162 00:10:48,065 --> 00:10:50,525 INFLUENSER SKILLES PGA. KOMMENDE FORSIKRING? 163 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 HUN KJØPTE FORSIKRING 164 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Tror de skrev artikkelen etter Han var live. 165 00:10:56,281 --> 00:10:57,657 Huff. 166 00:10:57,741 --> 00:11:00,911 Hvorfor skrev de den som om vi oppmuntret skilsmissen? 167 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 Vi kan be om at artikkelen fjernes. 168 00:11:03,330 --> 00:11:09,336 -Men sjefene er bekymret for dette. -Vi fryktet også at dette skulle skje. 169 00:11:09,419 --> 00:11:12,714 Så har vi saker som Na sin. 170 00:11:12,798 --> 00:11:14,132 Ja. 171 00:11:14,216 --> 00:11:17,928 Og så? Hvordan skal dere overbevise dem? 172 00:11:22,474 --> 00:11:24,017 Noen idéer, Noh Ki-jun? 173 00:11:27,270 --> 00:11:28,438 Hva med deg, Kang? 174 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Jeg vet ikke… 175 00:11:32,901 --> 00:11:34,945 Dere har til neste møte. 176 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 Finn en løsning på problemet. 177 00:11:36,947 --> 00:11:40,033 Løser vi ikke dette, kan vi ikke lansere skilsmisseforsikringen. 178 00:11:40,117 --> 00:11:42,327 -Ja. -Ja. 179 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Ja? 180 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 Her er det du ba om. 181 00:11:54,047 --> 00:11:55,715 -Jeg tar en kikk. -Ja. 182 00:11:56,425 --> 00:11:57,426 Og? 183 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Unnskyld? 184 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Glem det. Så… 185 00:12:04,307 --> 00:12:07,352 Vil du se en film med meg i kveld? 186 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 Høres bra ut. 187 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 På taket. Nå. 188 00:12:33,170 --> 00:12:35,046 Hodet mitt eksploderer. Hva er det? 189 00:12:35,130 --> 00:12:37,215 -Nummer én. -Hva? 190 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Nummer én. Vennemodus. 191 00:12:38,967 --> 00:12:40,635 Ok. Spør. 192 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 Men vær rask. 193 00:12:42,512 --> 00:12:44,431 Jeg fikk et jobbtilbud. 194 00:12:45,557 --> 00:12:47,559 Hva? Fra hvem? 195 00:12:49,060 --> 00:12:50,270 I utlandet. 196 00:12:51,229 --> 00:12:52,481 Utlandet? 197 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 Ikke si at det er Singapore. 198 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Jeg visste det. 199 00:13:02,866 --> 00:13:04,075 Skal du dra? 200 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 Ja, jeg tror det. 201 00:13:07,370 --> 00:13:08,955 Dette er ikke likt deg. 202 00:13:09,039 --> 00:13:12,542 Du er besatt av trygghet selv når du går til en butikk i nærheten. 203 00:13:18,965 --> 00:13:22,052 Var det Jeon som tilbydde deg jobben? 204 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 Hun trenger en risikoanalytiker å jobbe med. 205 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 I så fall bør du dra. 206 00:13:36,525 --> 00:13:37,859 Hva mener du? 207 00:13:37,943 --> 00:13:39,194 Ja, virkelig. 208 00:13:40,570 --> 00:13:43,532 Ikke bekymre deg for meg. Vi er venner. 209 00:13:44,824 --> 00:13:45,825 Du vil ikke angre. 210 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 Nei. 211 00:13:48,453 --> 00:13:49,496 Det er viktigst. 212 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Blir dere lykkelige sammen? 213 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Det er viktigst. 214 00:13:57,879 --> 00:13:58,964 Sa du at du skal dra? 215 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 Sier det når skilsmisseforsikringen er lansert. 216 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 -Hvorfor? -Den er ikke helt klar. 217 00:14:06,429 --> 00:14:07,639 Huff. 218 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 Når du satser på det trygge, er du An Jeon-man. 219 00:14:12,602 --> 00:14:15,605 Men du er ikke An Jeon-man. Du har forandret deg. 220 00:14:15,689 --> 00:14:19,067 Det gikk mot min natur å jobbe med en skilsmisseforsikring. 221 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 Jeg innrømmer at å ta fatt på et usikkert prosjekt 222 00:14:24,155 --> 00:14:25,699 var et stort steg for deg. 223 00:14:25,782 --> 00:14:29,160 Singapore høres bra ut. Det blir et bra vendepunkt. 224 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 Takk. 225 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Jeg drar. 226 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Hvor? 227 00:14:34,165 --> 00:14:36,876 For å lansere produktet så snart som mulig. 228 00:14:36,960 --> 00:14:37,961 Vent på meg. 229 00:14:43,508 --> 00:14:44,759 Et vendepunkt… 230 00:15:00,358 --> 00:15:02,777 Hva er det? Du kan si det til oss. 231 00:15:02,861 --> 00:15:05,447 Å, det er bare… 232 00:15:05,530 --> 00:15:08,908 Jeg trodde unge folk ville vite mer om dette… 233 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 Om hva? 234 00:15:10,076 --> 00:15:13,371 Jeg vil gi en gave til kona mi. 235 00:15:14,789 --> 00:15:16,207 Det er så søtt. 236 00:15:16,291 --> 00:15:19,169 Jeg har aldri gitt henne en gave før. 237 00:15:20,920 --> 00:15:24,841 -Hva liker kvinner nå for tiden? -Penger er mest minneverdig. 238 00:15:24,924 --> 00:15:28,219 Jeg liker små gaver fra hjertet. 239 00:15:28,303 --> 00:15:30,889 "Fra hjertet"? Huff, det er vanskelig. 240 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 Ok. Den beste gaven er 241 00:15:36,853 --> 00:15:39,397 når du tenker og sanser hva noen vil ha. 242 00:15:39,481 --> 00:15:41,733 -Ja. -Tenker og sanser? 243 00:15:41,816 --> 00:15:43,109 Enda vanskeligere. 244 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 Den typen tankefull gave vil imponere henne, 245 00:15:46,196 --> 00:15:47,405 for det krever fokus. 246 00:15:48,698 --> 00:15:51,826 -Hva med å sjekke hennes sosiale medier? -Ja. 247 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 Få telefonen din. 248 00:15:53,244 --> 00:15:54,537 -Telefonen? -Ja, få den. 249 00:15:55,330 --> 00:15:56,873 Hvorfor? 250 00:15:58,083 --> 00:16:00,210 Jeg skal ta en kikk på den. 251 00:16:06,591 --> 00:16:07,759 VIL SE NORDLYSET 252 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Her har du det. 253 00:16:09,427 --> 00:16:12,097 Hva er dette? Nordlyset? 254 00:16:12,180 --> 00:16:15,141 Dette er tankefullt fordi det er på andre siden av verden. 255 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 Ikke stress for mye med det. 256 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 -Du fikser dette, Na! -Hvordan skal jeg… 257 00:16:22,107 --> 00:16:24,025 Hvorfor jobber dere ikke? 258 00:16:24,109 --> 00:16:26,569 Kan du se på risikodataen min? 259 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 Hva? 260 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 La oss se. 261 00:16:39,415 --> 00:16:41,251 KANG NOH, DU BØR DRA HJEM FØRST 262 00:16:44,129 --> 00:16:45,630 SKAL DU JOBBE SENT? 263 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 NEI, BESØKE FORELDRENE MINE IKKE BEKYMRE DEG 264 00:16:55,140 --> 00:16:56,891 DU KAN TA VARE PÅ DEG SELV 265 00:17:04,941 --> 00:17:08,694 "Forsikringstakeren vil…" 266 00:17:18,788 --> 00:17:20,039 Vær så god! 267 00:17:20,790 --> 00:17:23,001 Hva er dette? Fant du dem på gata? 268 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Seriøst? 269 00:17:24,544 --> 00:17:27,714 Hver blomst jeg valgte, minner meg om deg. 270 00:17:27,797 --> 00:17:29,215 Det er latterlig. 271 00:17:30,341 --> 00:17:31,885 Se på all klesvasken. 272 00:17:33,178 --> 00:17:36,389 Greit. Tid for å brette klær. 273 00:17:38,558 --> 00:17:42,145 Det er én prosent per dag. Ikke endre deg for mye på en gang. 274 00:17:42,228 --> 00:17:43,313 Du blir syk. 275 00:17:43,396 --> 00:17:45,607 Syk? Det er latterlig. 276 00:17:45,690 --> 00:17:48,359 Leveren og magen min kan være ødelagt 277 00:17:48,443 --> 00:17:51,529 fordi jeg drakk så mye hver dag. 278 00:17:51,613 --> 00:17:55,617 Hjertet mitt slår ennå sterkt for deg. 279 00:18:00,830 --> 00:18:02,457 Så vidt jeg vet, 280 00:18:03,124 --> 00:18:04,501 er dette mitt hjem. 281 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Hva med filmen? 282 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 Det er best å se film hjemme. Sete på første rad. 283 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Visste du ikke det? 284 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Hvor er tallerkenene? 285 00:18:17,430 --> 00:18:19,516 -De er i skapet. -Skapet? 286 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 Han er oppslukt av filmen. 287 00:19:21,244 --> 00:19:24,122 Dette må være din type film. 288 00:19:24,205 --> 00:19:27,917 Du er så fokusert på den at jeg trodde du skulle hoppe inn i skjermen. 289 00:19:28,751 --> 00:19:30,086 Bedre enn jeg ventet. 290 00:19:30,670 --> 00:19:34,799 Den var så som så. Kan ikke relatere til kjærlighet mellom menneske og robot. 291 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 Det kan jeg. 292 00:19:36,050 --> 00:19:37,218 Virkelig? 293 00:19:40,889 --> 00:19:44,475 Biler er bare metall, men folk gir dem navn likevel. 294 00:19:44,559 --> 00:19:47,145 De er også glade i robotstøvsugere. 295 00:19:47,770 --> 00:19:50,565 Det er bortkastet emosjonell energi. 296 00:19:50,648 --> 00:19:53,484 Du kan ikke fornekte følelser som bare kommer. 297 00:19:53,568 --> 00:19:57,363 Men selv roboter kan elske. Og mennesker kan ikke leve uten kjærlighet, 298 00:19:58,323 --> 00:19:59,949 så hvorfor skilles? 299 00:20:00,033 --> 00:20:03,202 Det var det jeg lurte på. 300 00:20:03,286 --> 00:20:06,164 Man blir skilt om man ikke passer sammen. Det vet du. 301 00:20:06,247 --> 00:20:08,583 Mennesker og roboter passer ikke sammen. 302 00:20:11,336 --> 00:20:12,503 Og så? 303 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 Hva er poenget ditt? 304 00:20:15,256 --> 00:20:17,383 Skilsmisse er ikke alltid svaret. 305 00:20:18,968 --> 00:20:22,472 Dette må tydelig spesifiseres i skilsmisseforsikringen. 306 00:20:24,307 --> 00:20:26,225 Du er mer seriøs enn jeg ventet. 307 00:20:26,309 --> 00:20:27,977 Tid for meg å være seriøs. 308 00:20:50,875 --> 00:20:51,960 Sånn. 309 00:20:52,043 --> 00:20:53,628 Jeg har ikke spist ferdig. 310 00:20:54,337 --> 00:20:57,215 Vi har mer vin, så la oss se en film til. 311 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 Beklager, jeg må jobbe. 312 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 Nå? 313 00:21:03,304 --> 00:21:05,181 Jeg drikker resten og ser en film. 314 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 Bare jobb. 315 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Er du ferdig? 316 00:21:08,601 --> 00:21:10,812 -Nei, det er litt igjen. -Bare litt. 317 00:21:17,568 --> 00:21:19,028 Jeg drar. 318 00:21:19,112 --> 00:21:21,197 -Jeg kan ikke følge deg ut. -Jeg drar. 319 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 -Vent, vesken min. -Ta på skoene. 320 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 Må ta på skoene før jeg kan gå. 321 00:21:37,005 --> 00:21:38,923 Fort… Ta den tiden du trenger. 322 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 Jeg drar nå. 323 00:21:46,014 --> 00:21:47,765 Ja, og jeg må jobbe. 324 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 Seriøst? 325 00:21:49,559 --> 00:21:51,144 Jeg må seriøst jobbe. 326 00:21:52,562 --> 00:21:54,605 Ha det bra. 327 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 Men… 328 00:21:59,444 --> 00:22:01,320 Hva feiler ham? 329 00:22:33,061 --> 00:22:34,395 Promotere skilsmisse… 330 00:22:37,732 --> 00:22:39,108 Promotere skilsmisse… 331 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 Kona mi og jeg tenkte tilbake. 332 00:22:42,695 --> 00:22:45,031 Noh Ki-jun, du sa det selv. 333 00:22:45,114 --> 00:22:47,658 "Når du tenker tilbake, finner du svaret." 334 00:22:47,742 --> 00:22:49,327 Promotere skilsmisse… 335 00:22:49,911 --> 00:22:52,121 Høres bra ut. Det blir et bra vendepunkt. 336 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Kang. 337 00:23:02,298 --> 00:23:03,925 Ikke på huskene i kveld. 338 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 Hva gjør du her? 339 00:23:06,094 --> 00:23:08,012 Jeg bare… 340 00:23:08,096 --> 00:23:10,014 Er det om å promotere skilsmisse? 341 00:23:10,098 --> 00:23:12,558 Jeg har mange tanker, 342 00:23:12,642 --> 00:23:15,394 men ingen glimt av innsikt. 343 00:23:15,478 --> 00:23:18,815 Vi bør samarbeide om dette. Ikke slit på egenhånd. 344 00:23:19,398 --> 00:23:21,275 Alt dette var min idé. 345 00:23:22,693 --> 00:23:25,905 La oss spise iskrem og vekke hjernen vår. 346 00:23:36,040 --> 00:23:37,291 Ta den største. 347 00:23:38,960 --> 00:23:40,461 Dette er godt. 348 00:23:46,884 --> 00:23:49,971 Takk for senga. Jeg sov godt på grunn av den. 349 00:23:50,054 --> 00:23:53,057 Ikke noe problem. Ingenting sammenlignet med maten. 350 00:23:54,892 --> 00:23:56,477 Hvordan gikk det hos foreldrene? 351 00:23:59,313 --> 00:24:01,983 -De gir meg opp. -Hva? 352 00:24:03,818 --> 00:24:07,738 Jeg tror de har akseptert det. 353 00:24:08,990 --> 00:24:11,742 Pappa er reservert. Ikke flink til å uttrykke seg. 354 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Skjønner. 355 00:24:16,122 --> 00:24:19,208 Jeg har aldri sagt hva jeg tenker og føler 356 00:24:19,292 --> 00:24:21,210 til foreldrene mine før nå. 357 00:24:21,294 --> 00:24:25,339 "Håper jeg aldri gjør mamma og pappa triste. 358 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 Kommer jeg forbi dette, 359 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 vil ingenting dårlig skje." 360 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Det trodde jeg. 361 00:24:33,014 --> 00:24:35,975 Men det er min feil at ting ble som det ble. 362 00:24:36,642 --> 00:24:38,769 Ikke skyld på deg selv. 363 00:24:40,021 --> 00:24:41,480 Det er selvrefleksjon. 364 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 Selvrefleksjon? 365 00:24:42,648 --> 00:24:43,858 Ja. 366 00:24:43,941 --> 00:24:46,652 Derfor skal jeg gå rett på sak fra nå av. 367 00:24:46,736 --> 00:24:49,947 Selv om det er litt smertefullt og ukomfortabelt, 368 00:24:50,031 --> 00:24:51,407 og selv om jeg får hat, 369 00:24:51,490 --> 00:24:55,203 er følelsene jeg vil unngå, likevel mine. 370 00:24:55,870 --> 00:24:57,788 Jeg står i senter av det hele. 371 00:24:59,207 --> 00:25:02,126 Ja. Jeg står alltid i senter. 372 00:25:06,839 --> 00:25:08,674 Senteret… 373 00:25:12,053 --> 00:25:13,054 Jeg har det. 374 00:25:13,137 --> 00:25:14,222 Hva mener du? 375 00:25:15,389 --> 00:25:16,474 En løsning. 376 00:25:19,477 --> 00:25:21,020 Et "selvpleie-program"? 377 00:25:21,103 --> 00:25:23,314 Jeg starter alene som "meg selv", 378 00:25:23,397 --> 00:25:26,108 så møter jeg noen, og vi blir et par. 379 00:25:26,192 --> 00:25:31,030 Om dette paret nærmer seg skilsmisse, 380 00:25:31,614 --> 00:25:33,366 er det som en laks oppstrøms, 381 00:25:33,449 --> 00:25:36,452 som vil tilbake til "meg selv" der alt begynte. 382 00:25:37,453 --> 00:25:39,789 Hva skjer om vi gjør det med de tidligere sakene? 383 00:25:39,872 --> 00:25:40,915 Utenom Kim Seon-man. 384 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 Du lette alltid etter noe annet. 385 00:25:47,505 --> 00:25:49,465 Ikke meg som var ved din side. 386 00:25:49,548 --> 00:25:52,593 Jeg ville vise deg og få anerkjennelsen din. 387 00:25:52,677 --> 00:25:57,723 Husker du at jeg holdt hånda di i Santiago, selv om vi aldri hadde møttes? 388 00:25:57,807 --> 00:25:59,809 Øyeblikket jeg tok hånda di, 389 00:26:01,686 --> 00:26:03,437 hadde jeg anerkjent deg. 390 00:26:05,898 --> 00:26:07,316 -Du! -Du! 391 00:26:07,400 --> 00:26:09,860 Vil dere ha besøk av dem i feriene? 392 00:26:09,944 --> 00:26:11,320 -Nei. -Ja. 393 00:26:14,156 --> 00:26:15,449 -Hva sa du? -Hva sa du? 394 00:26:15,533 --> 00:26:18,119 Ble dere enige om ferie-saken? 395 00:26:18,202 --> 00:26:19,745 De besøker meg i partall-år 396 00:26:19,829 --> 00:26:21,289 og henne i oddetall-år. 397 00:26:21,372 --> 00:26:24,041 Å få avklart alt før bryllupet 398 00:26:24,125 --> 00:26:25,459 er bra. 399 00:26:30,756 --> 00:26:32,758 POTENSIELLE NYE HJEM 400 00:26:34,844 --> 00:26:36,762 PENGEGAVE FRA EKTEMANN BRUK PÅ PLEIEHJEM 401 00:26:36,846 --> 00:26:38,723 Hvorfor brukte hun ikke dette? 402 00:26:39,432 --> 00:26:41,058 Hvorfor er hun så dum? 403 00:26:48,941 --> 00:26:50,776 Jeg forbedrer meg én prosent hver dag 404 00:26:51,277 --> 00:26:53,654 og blir en 100 % bedre person. 405 00:26:54,238 --> 00:26:55,823 FORSIKRINGSTAKER: LEE SO-JEONG 406 00:26:56,699 --> 00:26:59,285 Du lovet meg én prosent hver dag. 407 00:26:59,368 --> 00:27:00,661 Hold ord. 408 00:27:00,745 --> 00:27:03,622 Du må konfrontere virkeligheten for å forstå deg selv. 409 00:27:03,706 --> 00:27:07,877 Jeg forstår partneren min fordi han er en del av meg. 410 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 Akkurat. 411 00:27:09,045 --> 00:27:11,922 Det kan bli et nytt vendepunkt eller ny begynnelse. 412 00:27:12,006 --> 00:27:14,633 Kan det gi dem mot til en ny begynnelse? 413 00:27:14,717 --> 00:27:16,761 Mot til å skilles også. Som Kim. 414 00:27:16,844 --> 00:27:19,472 Skilsmisseforsikring er… 415 00:27:19,555 --> 00:27:21,807 Et verktøy for at par kan tenke tilbake 416 00:27:21,891 --> 00:27:25,561 og finne ut hvordan de nærmer seg skilsmisse. 417 00:27:25,644 --> 00:27:27,396 -Promoterer den skilsmisse? -Nei! 418 00:27:27,480 --> 00:27:28,647 -Riktig. -Skjønner. 419 00:27:28,731 --> 00:27:32,026 Som kreftforsikring og å ta vare på helsa, kan du ha skilsmisseforsikring 420 00:27:32,109 --> 00:27:34,904 -og ta vare på ekteskapet. -Ja. 421 00:27:34,987 --> 00:27:37,156 Akkurat som sykehusutgifter ved kreft dekkes, 422 00:27:37,239 --> 00:27:38,574 kan vi forbedre prosessen 423 00:27:38,657 --> 00:27:42,411 ved å dekke selvpleie-programmer ved høy skilsmisserisiko. 424 00:27:42,495 --> 00:27:43,746 Høres bra ut. 425 00:27:43,829 --> 00:27:46,540 -Ok. La oss få opp farta. -Ja. 426 00:27:46,624 --> 00:27:47,750 Jeg visste det. 427 00:27:47,833 --> 00:27:49,710 Greit. Kom igjen. 428 00:27:53,339 --> 00:27:54,298 Vi fikser dette! 429 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 GRUNNER FOR SKILSMISSE 430 00:28:00,554 --> 00:28:01,472 NPR FORSIKREDE… 431 00:28:03,516 --> 00:28:05,142 -Kan du sjekke dette? -Ja. 432 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 FORDELER 433 00:28:15,569 --> 00:28:17,363 -Takk for i dag. -Takk for i dag. 434 00:28:17,446 --> 00:28:18,948 -Ses. -Bra jobbet i dag. 435 00:28:19,031 --> 00:28:20,991 -Ha det bra. -Ok. 436 00:28:21,075 --> 00:28:23,035 -Ses i morgen. -Ok. 437 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 Dro dere ikke hjem? 438 00:28:38,008 --> 00:28:39,093 God morgen. 439 00:28:39,176 --> 00:28:40,469 God morgen! 440 00:28:40,553 --> 00:28:42,930 AMDINISTRERENDE DIREKTØRS KONTOR 441 00:28:46,517 --> 00:28:48,811 AMDINISTRERENDE DIREKTØR JEON NA-RAE 442 00:28:52,231 --> 00:28:53,774 -Ta disse. -Ok. 443 00:28:54,859 --> 00:28:57,778 Gikk du gjennom fakta-analysen, Na? 444 00:28:57,862 --> 00:28:59,321 -Du må være sliten. -Jeon. 445 00:28:59,405 --> 00:29:00,698 Jeon. 446 00:29:01,490 --> 00:29:02,783 -Spis. -Takk. 447 00:29:04,869 --> 00:29:05,911 Dette ser bra ut. 448 00:29:13,794 --> 00:29:14,962 Jeg drar nå. 449 00:29:15,045 --> 00:29:17,423 Vent på meg. 450 00:29:19,508 --> 00:29:21,177 -Ha det. -Ses. 451 00:29:32,354 --> 00:29:33,481 Du må være sliten. 452 00:29:33,564 --> 00:29:35,149 Jeg sovnet. 453 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 Dro alle hjem? 454 00:29:36,984 --> 00:29:38,527 Ja, nå nettopp. 455 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 Her, Kang. 456 00:29:48,746 --> 00:29:49,914 Vil gjøre deg våken. 457 00:29:51,832 --> 00:29:52,833 Takk. 458 00:29:56,504 --> 00:29:58,547 Jeg vil også våkne. 459 00:30:08,516 --> 00:30:09,725 La oss gjøre dette. 460 00:30:09,808 --> 00:30:10,851 Vi fikser dette. 461 00:30:19,360 --> 00:30:22,488 Jeg tror vi er klare. Hva tror du? 462 00:30:23,113 --> 00:30:24,406 Ok for meg. Hva med deg? 463 00:30:24,490 --> 00:30:25,783 -Ok. -Joh? 464 00:30:25,866 --> 00:30:27,868 -Ok. -Na? 465 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 Jeon? 466 00:30:29,328 --> 00:30:31,622 -Kang? -Bare én ting til. 467 00:30:32,623 --> 00:30:33,582 Hva da? 468 00:30:34,124 --> 00:30:38,420 Vi må sjekke KI-betingelsesteksten siden det trolig er endringer 469 00:30:38,504 --> 00:30:40,756 basert på innsikt fra pilot-salgene. 470 00:30:40,839 --> 00:30:42,883 Du har rett. 471 00:30:42,967 --> 00:30:44,552 Jeg deltar denne gangen også. 472 00:30:48,097 --> 00:30:49,598 Jeg er også i arbeidsgruppen. 473 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 Høres bra ut. 474 00:30:52,476 --> 00:30:55,020 Det blir andre spørsmål enn forrige gang. 475 00:30:55,104 --> 00:30:56,605 Oppgraderte versjoner. 476 00:30:59,608 --> 00:31:00,651 Ok. 477 00:31:02,945 --> 00:31:04,613 SKILSMISSEFORSIKRING EN NY SJANSE 478 00:31:04,697 --> 00:31:06,949 SELVPLEIE-PROGRAM, NYTT 479 00:31:26,010 --> 00:31:28,137 Hvordan gikk det? Hva sa finanstilsynet? 480 00:31:36,312 --> 00:31:37,521 De ga grønt lys. 481 00:31:43,986 --> 00:31:45,404 -Na. -Bra jobbet. 482 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 Bra jobbet. 483 00:31:47,573 --> 00:31:51,327 Den offisielle lanseringen avgjøres etter sjefsmøtet. 484 00:31:51,827 --> 00:31:54,455 Bra jobbet, alle sammen. 485 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 -Takk. -Bra jobbet, alle. 486 00:31:56,206 --> 00:31:57,207 Bra jobbet. 487 00:31:57,791 --> 00:31:59,460 Godt jobbet, alle sammen. 488 00:31:59,543 --> 00:32:01,712 -Godt jobbet. -Jeg ga alt. 489 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Hvilken dag er det? 490 00:32:02,880 --> 00:32:05,215 Vi har jobbet så mange netter. Jeg aner ikke. 491 00:32:06,759 --> 00:32:09,178 Hva betyr denne kinesiske karakteren? 492 00:32:09,261 --> 00:32:11,180 -"Ga" for "hjem". -"Ga" for "hjem"? 493 00:32:11,263 --> 00:32:12,556 "Ga" for "hjem". 494 00:32:12,640 --> 00:32:14,058 La oss dra hjem. 495 00:32:14,850 --> 00:32:16,226 Dra hjem, alle sammen! 496 00:32:16,310 --> 00:32:19,063 -Endelig fri! -La oss dra hjem! 497 00:32:19,772 --> 00:32:20,856 -Ha det. -Kom igjen. 498 00:32:20,939 --> 00:32:22,941 Hei, Joh! 499 00:32:23,984 --> 00:32:26,779 Joh! Våger du å dra før seniorkollegaene? 500 00:32:27,821 --> 00:32:28,822 Joh! 501 00:32:33,744 --> 00:32:36,413 FORSLAG TIL LANSERING AV SKILSMISSEFORSIKRING 502 00:32:36,497 --> 00:32:38,832 DIREKTØR: WON-U ADMINISTRERENDE DIREKTØR: NA-RAE 503 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 LANSERINGSBEKREFTELSE 504 00:33:04,692 --> 00:33:05,734 God morgen. 505 00:33:06,276 --> 00:33:09,863 Vi har sett hverandre hver dag. Hvorfor føles det lenge siden? 506 00:33:09,947 --> 00:33:11,657 Vi jobbet så mye hver dag. 507 00:33:11,740 --> 00:33:15,244 Men jeg gikk ikke helt tom for energi. 508 00:33:17,663 --> 00:33:18,664 Jeg ladet deg opp. 509 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Jeg også. 510 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 Kan ikke tro den ble lansert. 511 00:33:40,144 --> 00:33:43,147 LANSERINGSKUNNGJØRING 512 00:33:45,315 --> 00:33:46,483 Visste dere om denne? 513 00:33:46,567 --> 00:33:47,693 Skilsmisseforsikring. 514 00:33:50,571 --> 00:33:52,698 LANSERINGSKUNNGJØRING SKILSMISSEFORSIKRING 515 00:33:58,829 --> 00:34:02,374 Nittiåtte… Kom igjen, du klarer 100. 516 00:34:02,458 --> 00:34:04,710 Fort. Bare to til. 517 00:34:04,793 --> 00:34:06,670 Nittini… 518 00:34:06,754 --> 00:34:08,464 God morgen. 519 00:34:09,047 --> 00:34:10,257 Du godeste. 520 00:34:10,340 --> 00:34:11,717 -God morgen. -God morgen. 521 00:34:11,800 --> 00:34:12,967 God morgen. 522 00:34:13,051 --> 00:34:15,219 Hallo, Jeon. 523 00:34:15,304 --> 00:34:18,181 La oss bli ferdige med arbeidsgruppen. 524 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 Hva? 525 00:34:26,106 --> 00:34:28,692 Den offisielle lanseringsdatoen er satt. 526 00:34:28,775 --> 00:34:30,735 Jobben deres er gjort. 527 00:34:31,904 --> 00:34:33,989 Jeg kan ikke tro det er over. 528 00:34:34,782 --> 00:34:37,868 Det er trist at det virkelig er over. 529 00:34:37,951 --> 00:34:43,456 La dette være et kjært minne, siden vi alle vil være travelt opptatt snart. 530 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 Ja. 531 00:34:44,666 --> 00:34:47,210 Skal vi tilbake til de gamle teamene våre? 532 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 Hva med en farvel-seremoni? 533 00:34:52,466 --> 00:34:53,926 En team-middag? 534 00:34:54,009 --> 00:34:55,010 Ja. 535 00:34:55,092 --> 00:34:57,429 En team-middag? Høres bra ut. 536 00:34:57,930 --> 00:35:00,307 Jeg kan ikke bli med. 537 00:35:00,390 --> 00:35:01,433 Hvorfor ikke? 538 00:35:03,894 --> 00:35:04,895 Hva med ved havet? 539 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 Havet? 540 00:35:06,897 --> 00:35:09,483 Vi må ut av kontoret 541 00:35:09,566 --> 00:35:12,820 -til et kjølig og åpent sted. -Jeg er med. Har hatt lyst til det. 542 00:35:12,903 --> 00:35:15,864 -Høres bra ut. -Ved havet høres bra ut, Joh. 543 00:35:19,827 --> 00:35:21,537 Skal vi reservere? 544 00:35:21,620 --> 00:35:23,163 -Jeg sjekker. -Ok. 545 00:35:32,673 --> 00:35:34,258 Hei, Seok-gi. 546 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 Husker du det vi snakket om? 547 00:35:37,469 --> 00:35:38,887 Skal vi dra sammen? 548 00:35:38,971 --> 00:35:40,681 -Høres bra ut. -Ja. En stund siden. 549 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 -Drar vi nå? -Selvfølgelig. 550 00:35:43,934 --> 00:35:45,978 -Hvor er det bra? -Kommer du fra et sted? 551 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Noen kom for å treffe meg. 552 00:35:48,397 --> 00:35:50,023 Dra hjem før rushtiden. 553 00:35:50,107 --> 00:35:51,108 -Ja. -Vi drar. 554 00:35:51,191 --> 00:35:53,485 Vi skal ha fritert kylling og øl. Blir du med? 555 00:35:56,780 --> 00:35:58,448 Nei. Må kutte ned drikkinga. 556 00:35:58,532 --> 00:36:01,243 Så bare spis fritert kylling. Bli med. 557 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 Bli med. 558 00:36:02,411 --> 00:36:03,412 Fritert kylling… 559 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 Det kan jeg ikke motstå. 560 00:36:06,081 --> 00:36:07,499 Vent litt. 561 00:36:10,377 --> 00:36:11,712 Kjære? 562 00:36:11,795 --> 00:36:13,797 Ikke lag middag i kveld. 563 00:36:13,881 --> 00:36:15,507 Jeg tar med fritert kylling. 564 00:36:17,885 --> 00:36:19,219 Vil du ha glasert? 565 00:36:19,303 --> 00:36:21,597 Er det ok for Na at han endrer seg så brått? 566 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 Han er en annen person. 567 00:36:23,765 --> 00:36:25,934 Det sies at om noe brått endres… 568 00:36:26,018 --> 00:36:27,603 Det holder. 569 00:36:27,686 --> 00:36:29,187 -Fint å se ham slik. -Enig. 570 00:36:29,271 --> 00:36:31,148 -Ok. La oss dra. -Høres bra ut. 571 00:36:35,444 --> 00:36:38,405 Kjære, er det et sted du vil dra? 572 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Ikke egentlig. 573 00:36:40,198 --> 00:36:43,285 Jeg har reist så mye en stund, så… 574 00:36:43,368 --> 00:36:45,037 Seok-gi sa 575 00:36:46,121 --> 00:36:48,707 det er et sted som kan gjenopplive kjærligheten vår. 576 00:36:48,790 --> 00:36:50,542 Hvor? 577 00:36:50,626 --> 00:36:52,586 Det er ikke en vits. Det er sant. 578 00:36:52,669 --> 00:36:56,089 Slutt å snakke tull. Gi meg klesvasken. 579 00:37:05,641 --> 00:37:06,683 Hva er dette? 580 00:37:07,267 --> 00:37:09,645 WOOSEOK REISEBYRÅ REISERUTE 581 00:37:11,939 --> 00:37:13,649 La oss dra og se nordlyset. 582 00:37:14,483 --> 00:37:15,859 Vi bør se det én gang. 583 00:37:15,943 --> 00:37:18,028 FLIGHT-INFO FRA INCHEON TIL HELSINKI 584 00:37:20,280 --> 00:37:21,949 Folk fornyer løftene sine. 585 00:37:22,032 --> 00:37:25,035 La oss tenke på dette som en andre bryllupsreise. 586 00:37:27,204 --> 00:37:29,414 Drømmer jeg? 587 00:37:31,917 --> 00:37:33,502 Flyet vårt går i morgen kveld. 588 00:37:35,379 --> 00:37:36,838 Hvor fikk du penger til dette? 589 00:37:38,966 --> 00:37:40,842 La oss pakke koffertene våre. 590 00:37:40,926 --> 00:37:42,886 Men kredittkortregningen… 591 00:38:03,699 --> 00:38:05,200 Det er bryllupsreisen vår. 592 00:38:05,283 --> 00:38:06,994 Sier du det? 593 00:38:22,300 --> 00:38:23,760 Vi er på stranda! 594 00:38:29,891 --> 00:38:31,018 Fort! 595 00:38:33,812 --> 00:38:36,940 Det er fint å være her. Det er så fint og åpent. 596 00:38:37,024 --> 00:38:38,692 Østhavet er best. 597 00:38:38,775 --> 00:38:39,776 Ja. 598 00:38:39,860 --> 00:38:41,987 Dette er flott. Det er lenge siden. 599 00:38:44,489 --> 00:38:45,615 Fantastisk vær. 600 00:38:45,699 --> 00:38:46,908 La oss ta et bilde. 601 00:38:46,992 --> 00:38:48,410 Nå skal vi se. 602 00:38:50,328 --> 00:38:52,080 Én, to… 603 00:38:53,290 --> 00:38:54,916 Det ble bra. Ett til. 604 00:38:56,918 --> 00:38:58,253 Hei. 605 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Ett til? 606 00:39:00,130 --> 00:39:01,423 La oss ta ett til. 607 00:39:03,258 --> 00:39:06,678 Ok, én gang til. Én, to… 608 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 -Selfie? -Ok. 609 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 -Lag kinn-hjerte! -Kinn-hjerte. 610 00:39:14,644 --> 00:39:16,188 STOREBROR DAE-BOK 611 00:39:16,271 --> 00:39:18,774 -Hva pokker? -Hallo, Na. Hva har du på hodet? 612 00:39:18,857 --> 00:39:20,067 Hallo. 613 00:39:20,150 --> 00:39:22,611 Vi kom trygt frem. 614 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Se. Er det ikke fantastisk? 615 00:39:25,906 --> 00:39:27,991 -Hva med dere? -Kom også trygt frem. 616 00:39:28,075 --> 00:39:31,161 -Du ser bra ut. -Selvfølgelig. 617 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 Ikke ha for mye moro uten meg. Da blir jeg trist. 618 00:39:33,955 --> 00:39:35,957 Selvfølgelig ikke. Ikke moro uten deg. 619 00:39:36,041 --> 00:39:38,168 -Veldig kjedelig. -La oss dra hjem. 620 00:39:38,251 --> 00:39:39,586 Ha det gøy! 621 00:39:39,669 --> 00:39:42,047 -Høres bra ut. Ha det gøy. -Ha det! 622 00:39:42,130 --> 00:39:43,924 -Ha det! -Ha det! 623 00:39:45,092 --> 00:39:46,176 Du godeste. 624 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 Hva gjør du? Kom igjen. 625 00:39:47,803 --> 00:39:49,387 Hva? Allerede? 626 00:39:49,471 --> 00:39:50,639 Vi må få en bra plass. 627 00:39:50,722 --> 00:39:51,723 Greit. 628 00:39:51,807 --> 00:39:52,641 Hallo! 629 00:39:52,724 --> 00:39:53,850 Hallo. 630 00:39:55,811 --> 00:39:57,229 Du godeste. 631 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 Søtt. 632 00:40:17,374 --> 00:40:20,544 Hva er det? Virker jeg ikke som en som liker slikt? 633 00:40:20,627 --> 00:40:23,046 Nei, det er ikke det… 634 00:40:24,631 --> 00:40:27,050 Jeg så verden fra et investeringsperspektiv. 635 00:40:27,134 --> 00:40:29,719 Jeg likte å diskutere og vurdere risiko. 636 00:40:31,096 --> 00:40:33,306 Nå begynner jeg å legge merke til 637 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 alle de små tingene. 638 00:40:35,600 --> 00:40:38,145 Det viser hvor hardt du har jobbet. 639 00:40:43,400 --> 00:40:45,819 Jeg drar tilbake til Singapore. 640 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Når? 641 00:40:49,030 --> 00:40:50,740 Like etter lanseringen. 642 00:40:52,826 --> 00:40:54,161 Det er synd. 643 00:40:54,244 --> 00:40:58,206 Jeg begynte nettopp å føle meg komfortabel med deg. 644 00:40:59,499 --> 00:41:00,584 Virkelig? 645 00:41:01,751 --> 00:41:04,713 Du var administrerende direktør. 646 00:41:06,506 --> 00:41:09,259 Det var mange barrierer mellom oss. 647 00:41:11,011 --> 00:41:13,221 Men mens vi gradvis ble et team, 648 00:41:14,347 --> 00:41:15,640 skjedde det fort. 649 00:41:17,642 --> 00:41:20,520 Det er ikke noe mer å tenke på. 650 00:41:21,271 --> 00:41:23,815 Kang Han-deul og Jeon Na-rae. 651 00:41:24,566 --> 00:41:26,067 Det er alt som betyr noe. 652 00:41:35,869 --> 00:41:37,913 Har du ikke sagt det til henne? 653 00:41:38,496 --> 00:41:40,916 I slike situasjoner er du ei pyse. 654 00:41:40,999 --> 00:41:42,542 Jeg sier det i dag. 655 00:41:43,293 --> 00:41:46,713 Bra. Tenk hvordan hun har det mens hun venter på svaret ditt. 656 00:41:46,796 --> 00:41:50,175 Er du ikke noe trist for at jeg skal dra? 657 00:41:50,258 --> 00:41:51,384 Herregud. 658 00:41:54,429 --> 00:41:57,098 -Jeg er ikke kjæresten din. -Du er vennen min. 659 00:41:57,182 --> 00:41:59,976 Ja. Venner må bare vite at det går bra. 660 00:42:00,060 --> 00:42:01,394 Hold deg sunn. 661 00:42:01,478 --> 00:42:04,606 Kjøp taxfree whisky til meg når du kommer til Korea. 662 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 Whisky er dyrt. Kjøper mango-gelé. 663 00:42:06,608 --> 00:42:08,610 -Mango-gelé? -Eller kaya-syltetøy. 664 00:42:08,693 --> 00:42:11,863 DEN HOPPENDE KRABBE 665 00:42:16,743 --> 00:42:18,495 Vi er vel her på grunn av Woong-sik? 666 00:42:20,705 --> 00:42:23,208 Gratulerer med lanseringen av forsikringen. 667 00:42:23,291 --> 00:42:25,335 Takk. 668 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Takk. Du bidro også. 669 00:42:27,963 --> 00:42:29,297 Takk. 670 00:42:30,006 --> 00:42:32,259 Hvordan kom dere i plantesesongen 671 00:42:32,342 --> 00:42:34,261 da jeg var i landsbyen? 672 00:42:41,226 --> 00:42:43,353 Vannet her er veldig godt. 673 00:42:49,401 --> 00:42:50,485 Smak. 674 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 -Hva skjer mellom dere? -Finner ut av det. 675 00:42:56,658 --> 00:42:57,909 Finner ut hva? 676 00:42:57,993 --> 00:43:00,370 Du trenger ikke vite alt. 677 00:43:00,453 --> 00:43:01,663 Det er privat. 678 00:43:02,330 --> 00:43:04,958 -Ja? -Kom igjen. De ser bra ut sammen. 679 00:43:05,041 --> 00:43:06,334 Det gjør dere. 680 00:43:08,378 --> 00:43:09,796 Her er maten. 681 00:43:09,879 --> 00:43:12,465 -Steike. -Vær så god. Kos dere. 682 00:43:12,549 --> 00:43:14,801 -Takk. -Takk. 683 00:43:16,052 --> 00:43:17,053 Dette er godt. 684 00:43:17,137 --> 00:43:18,513 Her, smak dette. 685 00:43:19,097 --> 00:43:20,807 -Skål. -Skål. 686 00:43:20,890 --> 00:43:22,475 Til siste slutt… 687 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 Jeon skal til Singapore neste uke. 688 00:43:30,317 --> 00:43:33,445 Singapore? Så snart? 689 00:43:33,528 --> 00:43:36,448 Kom på besøk når du har tid. 690 00:43:36,531 --> 00:43:38,533 Høres bra ut. Da spanderer du. 691 00:43:38,616 --> 00:43:39,868 Ok. Hvorfor ikke? 692 00:43:43,455 --> 00:43:45,081 Du må ikke komme om du ikke vil. 693 00:43:48,043 --> 00:43:50,378 Hva skal jeg gjøre om du drar? 694 00:43:51,838 --> 00:43:54,466 Jeon, du var 695 00:43:54,549 --> 00:43:55,884 en rollemodell for meg. 696 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 Takk for at du sier det. 697 00:44:02,557 --> 00:44:04,309 Na-rae. Kan jeg kalle deg det? 698 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Alt er over nå, 699 00:44:13,026 --> 00:44:15,153 så hvorfor ikke kalle deg Na-rae? 700 00:44:15,236 --> 00:44:16,237 Ah-young. 701 00:44:16,905 --> 00:44:18,948 -Ah-young, ikke gjør det. -Ikke? 702 00:44:21,409 --> 00:44:22,535 -Woong-sik? -Huff. 703 00:44:24,079 --> 00:44:26,039 -Er han ok? -Han drakk for fort. 704 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 Blir flekker på buksa. 705 00:44:27,207 --> 00:44:28,792 Jeg visste det ville skje. 706 00:44:28,875 --> 00:44:32,337 Ah-young er full. Ikke hold det mot henne. 707 00:44:32,420 --> 00:44:34,089 Det er slikt som skjer. 708 00:44:35,507 --> 00:44:36,508 Na-rae? 709 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 Seriøst. 710 00:44:39,844 --> 00:44:42,972 Jeg liker det. "Na-rae". 711 00:44:51,106 --> 00:44:53,483 -"Na-rae"? -Søtt. 712 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Jeg trenger frisk luft. 713 00:44:57,070 --> 00:44:58,321 Kang, blir du med? 714 00:44:58,405 --> 00:44:59,656 Ok. 715 00:45:01,408 --> 00:45:02,992 Vi er straks tilbake. 716 00:45:13,253 --> 00:45:15,255 Det føles trangt her inne, hva? 717 00:45:16,840 --> 00:45:19,134 -Enig? -Det føles ikke trangt. 718 00:45:43,199 --> 00:45:44,617 Vennen. 719 00:45:44,701 --> 00:45:47,245 Vennen, våkne! 720 00:45:47,328 --> 00:45:48,913 Jeg sov ikke, jeg… 721 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Visste du 722 00:45:58,089 --> 00:46:02,260 at nordlyset er et skjold skapt av jorden 723 00:46:02,343 --> 00:46:04,554 for å beskytte livsformer på planeten 724 00:46:05,930 --> 00:46:08,391 fra solvinder? 725 00:46:08,475 --> 00:46:09,684 Høres ut som… 726 00:46:11,936 --> 00:46:13,313 …forsikring. 727 00:46:14,063 --> 00:46:15,940 Pokkers forsikring. 728 00:46:17,400 --> 00:46:21,112 Du kan være nordlyset mitt… 729 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 …til dagen vi dør. 730 00:46:26,993 --> 00:46:29,704 Seriøst? Lar du meg være det? 731 00:47:15,083 --> 00:47:18,628 Om Noh sier at han vil utvikle et nytt produkt, 732 00:47:19,379 --> 00:47:22,799 fortell ham om nødforsikring for reiser i verdensrommet. 733 00:47:24,050 --> 00:47:26,219 Kjør hardt på med idéen. 734 00:47:27,345 --> 00:47:28,388 Ikke vær ei pyse. 735 00:47:35,728 --> 00:47:37,230 Eller 736 00:47:37,313 --> 00:47:40,233 så kan jeg kjøre på med den i Singapore. 737 00:47:42,235 --> 00:47:43,403 Vil du gjøre det? 738 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 Ja. 739 00:48:01,379 --> 00:48:02,463 Faktisk… 740 00:48:06,301 --> 00:48:07,927 Jeg har bestemt meg. 741 00:48:37,999 --> 00:48:40,627 Jeg skulle si det til deg i dag. 742 00:49:09,781 --> 00:49:11,199 I slike stunder 743 00:49:12,116 --> 00:49:15,578 føler jeg meg på villspor i en tunnel jeg trodde var en hule, 744 00:49:16,204 --> 00:49:17,997 så ser jeg endelig lyset. 745 00:49:18,873 --> 00:49:20,083 Sa jeg ikke det? 746 00:49:21,334 --> 00:49:22,418 Jo. 747 00:49:23,586 --> 00:49:25,963 Hva skjedde? Unnslapp du tunnelen? 748 00:49:27,215 --> 00:49:28,216 Selvfølgelig. 749 00:49:28,841 --> 00:49:31,719 -La oss se på stjernene oftere. -Ok. 750 00:49:37,308 --> 00:49:38,643 Får jeg spørre om noe? 751 00:49:38,726 --> 00:49:40,520 Hva da? 752 00:49:40,603 --> 00:49:43,690 Hva var spørsmålet ditt under tarot-spåingen? 753 00:49:50,154 --> 00:49:52,281 Tarotkortene fortalte sannheten. 754 00:49:52,365 --> 00:49:54,701 Husker du at suksessen din ble forutsett? 755 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 Det var ikke spørsmålet jeg stilte. 756 00:49:57,286 --> 00:49:59,455 Unnskyld meg? Var det ikke? 757 00:50:00,998 --> 00:50:02,333 Hva var spørsmålet? 758 00:50:03,042 --> 00:50:04,460 Det sier jeg ikke. 759 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 Seriøst? 760 00:50:07,755 --> 00:50:09,882 Jeg sier det når vi får resultatene. 761 00:50:09,966 --> 00:50:11,050 Seriøst… 762 00:50:11,134 --> 00:50:14,053 Nei, vent. Jeg sier det om jeg lykkes. 763 00:50:16,055 --> 00:50:19,100 Jeg spurte om det var mulig å møte tvillingsjelen min. 764 00:50:20,393 --> 00:50:21,644 "Tvillingsjelen"? 765 00:50:22,603 --> 00:50:24,313 En tvillingsjel er 766 00:50:24,397 --> 00:50:26,149 den andre delen av sjelen din. 767 00:50:26,858 --> 00:50:31,028 Menneskene ble skapt med fire armer, fire ben og to ansikter, 768 00:50:31,112 --> 00:50:33,531 men gudene følte seg truet og delte dem i to. 769 00:50:34,824 --> 00:50:38,453 Så det er noen der ute jeg deler sjel med. 770 00:50:39,328 --> 00:50:42,915 Det sies at å møte noen som det, leder til et nytt kapittel i livet. 771 00:50:42,999 --> 00:50:47,754 Ikke bare romantikk. Personen er vanskelig å finne. 772 00:50:48,880 --> 00:50:50,006 Hvordan gjenkjenne den? 773 00:50:51,048 --> 00:50:54,135 Sies at du bare gjør det, som om du har kjent dem hele tiden. 774 00:50:56,095 --> 00:50:58,055 Tarotkortene sa 775 00:50:59,223 --> 00:51:00,933 at du skulle lykkes. 776 00:51:02,018 --> 00:51:03,060 Ja. 777 00:51:04,187 --> 00:51:05,521 Hva med i virkeligheten? 778 00:51:06,189 --> 00:51:07,857 Lyktes du? 779 00:51:10,318 --> 00:51:12,069 Klarte du å lyktes? 780 00:51:22,497 --> 00:51:24,040 Da visste du det, hva? 781 00:51:24,123 --> 00:51:26,292 Da du ringte fremtidens Han-deul, 782 00:51:26,876 --> 00:51:29,462 spurte du: "Lyktes du?" 783 00:51:29,545 --> 00:51:30,922 Så smilte du. Som nå. 784 00:51:31,005 --> 00:51:32,173 Husker du det? 785 00:51:35,635 --> 00:51:36,928 Hei, Noh Ki-jun. 786 00:51:38,137 --> 00:51:39,430 Husk dagen i dag. 787 00:51:46,562 --> 00:51:48,773 Selvfølgelig husker jeg. 788 00:51:50,191 --> 00:51:52,026 Men jeg er litt skuffet. 789 00:51:54,695 --> 00:51:56,364 Jeg visste det fra begynnelsen. 790 00:51:56,447 --> 00:51:59,116 Virkelig? Siden madrass-hendelsen? 791 00:51:59,200 --> 00:52:00,326 Nei. 792 00:52:02,745 --> 00:52:03,788 Siden supermarkedet. 793 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 Noh? 794 00:52:35,361 --> 00:52:36,696 Kom igjen. 795 00:52:39,740 --> 00:52:40,741 Fort. 796 00:53:08,728 --> 00:53:10,313 Unnskyld meg. 797 00:54:07,787 --> 00:54:09,872 Ser bra ut. 798 00:54:13,000 --> 00:54:14,251 Hvilken bør jeg bruke? 799 00:54:17,213 --> 00:54:21,133 Det er en spesiell dag, så jeg velger deg. 800 00:54:25,554 --> 00:54:26,555 Ønsk meg lykke til. 801 00:54:56,002 --> 00:54:57,837 Jeg memorerte dette… 802 00:55:01,007 --> 00:55:02,717 Fantastiske nyheter! 803 00:55:02,800 --> 00:55:04,135 Hva er det? 804 00:55:04,218 --> 00:55:06,262 Vi har fått vår første avtale! 805 00:55:06,345 --> 00:55:07,471 Hva? 806 00:55:07,555 --> 00:55:09,015 -Seriøst? -Ja. 807 00:55:09,098 --> 00:55:10,683 -Allerede? -Hvem er det? 808 00:55:10,766 --> 00:55:12,018 Direktørens datter. 809 00:55:12,101 --> 00:55:15,980 Jeg husker. Hun som skulle skille seg og var opprørt. 810 00:55:16,063 --> 00:55:19,483 Ja. Hun signerte nettopp kontrakten. 811 00:55:19,567 --> 00:55:23,529 Jeg tror vi har direktørens fulle støtte for skilsmisseforsikringen. 812 00:55:25,072 --> 00:55:26,782 Dette er bra. 813 00:55:28,159 --> 00:55:29,660 For en bra start! 814 00:55:30,911 --> 00:55:32,371 Dette er sprøtt. 815 00:55:32,955 --> 00:55:34,915 -Jøss. -An. 816 00:55:35,916 --> 00:55:38,252 ER EKTESKAPET DITT OK? 817 00:55:38,335 --> 00:55:39,378 Kom bort hit. 818 00:55:39,462 --> 00:55:41,756 Det er så vanskelig etter du er gift. 819 00:55:41,839 --> 00:55:43,215 Rettsgebyrer for skilsmisse, 820 00:55:43,299 --> 00:55:46,719 barnebidrag og underholdsbidrag. Og hva med huset? 821 00:55:46,802 --> 00:55:48,304 Mer stressende enn ekteskap. 822 00:55:48,387 --> 00:55:51,015 Da trenger du skilsmisseforsikring. 823 00:55:51,098 --> 00:55:52,558 Hva om du ikke vil skilles? 824 00:55:52,641 --> 00:55:55,227 Da får du refusjon. 825 00:55:55,311 --> 00:55:57,646 Enda viktigere: Skilsmisseforsikringen 826 00:55:57,730 --> 00:55:59,482 vil ikke bare skape tillit, 827 00:55:59,565 --> 00:56:02,568 men også hjelpe par å bli mer omtenksomme. 828 00:56:02,651 --> 00:56:03,652 Høres riktig ut. 829 00:56:03,736 --> 00:56:05,821 Vil dere lese betingelsene? 830 00:56:05,905 --> 00:56:09,075 Jeg kan ta en pause takket være skilsmisseforsikringen. 831 00:56:09,158 --> 00:56:10,284 Bra jobbet. 832 00:56:10,367 --> 00:56:12,870 Nei, det var arbeidsgruppen som jobbet hardt. 833 00:56:12,953 --> 00:56:14,205 De kan få et nytt prosjekt. 834 00:56:14,288 --> 00:56:15,915 Dra du snart? 835 00:56:15,998 --> 00:56:18,375 Ja. Besøker deg når jeg er i Korea. 836 00:56:19,001 --> 00:56:20,294 Ha det. 837 00:57:08,801 --> 00:57:10,261 Jeg er vel ikke for sen? 838 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 Liker du å gjøre narr av meg? 839 00:57:18,477 --> 00:57:19,770 Jeg bare… 840 00:57:20,688 --> 00:57:23,149 Jeg fant ikke rett tid… 841 00:57:38,539 --> 00:57:39,540 Det… 842 00:57:41,125 --> 00:57:43,752 -Bosituasjonen i Singapore… -Blir hver for oss. 843 00:57:45,045 --> 00:57:48,382 Vi trenger et sted for oss selv. 844 00:57:50,885 --> 00:57:51,886 Som ventet. 845 00:57:53,137 --> 00:57:54,638 Vi er på samme bølgelengde. 846 00:57:56,473 --> 00:57:57,641 Vi er sent ute. Kom. 847 00:58:49,818 --> 00:58:51,737 Det finnes alle typer forsikringer. 848 00:58:51,820 --> 00:58:54,782 STORM- OG FLOMFORSIKRING JORDSKJELV-FORSIKRING 849 00:58:59,495 --> 00:59:00,496 Men 850 00:59:01,121 --> 00:59:03,749 ingen forsikring kunne forberede deg på dette før nå. 851 00:59:03,832 --> 00:59:05,709 Og det er skilsmisse. 852 00:59:05,793 --> 00:59:08,837 Skilsmisseforsikring som forsikrer at du er lykkelig. 853 00:59:08,921 --> 00:59:11,757 -Plus General Insurance støtter deg! -Støtter deg! 854 00:59:11,840 --> 00:59:15,844 SKILSMISSEFORSIKRING 855 00:59:15,928 --> 00:59:17,304 SKILSMISSEFORSIKRING LANSERES 856 00:59:17,388 --> 00:59:18,847 LANDETS FØRSTE 857 00:59:18,931 --> 00:59:21,016 VI VIL FORBEREDE KUNDENE PÅ KRISEN… 858 00:59:21,100 --> 00:59:23,102 "Aksjekursen til Plus General stiger". 859 00:59:24,520 --> 00:59:26,355 Jeg tror vi virkelig lyktes. 860 00:59:26,438 --> 00:59:28,524 Selvfølgelig. Se hvem som stod bak. 861 00:59:28,607 --> 00:59:30,025 Ikke ille første prosjekt. 862 00:59:30,109 --> 00:59:31,735 Vi gjorde en fantastisk jobb. 863 00:59:31,819 --> 00:59:33,237 Nei, jeg mente genseren. 864 00:59:35,072 --> 00:59:37,074 Denne er også førsteklasses. 865 00:59:37,658 --> 00:59:38,784 Du lyver. 866 00:59:40,160 --> 00:59:42,413 Hva tenker du om lanseringen? 867 00:59:42,496 --> 00:59:44,665 Synd at prosjektet er over. 868 00:59:44,748 --> 00:59:48,794 Men det er noe jeg ser mer frem til. 869 00:59:48,877 --> 00:59:50,421 Hva ser du frem til? 870 00:59:50,504 --> 00:59:53,924 At jeg ikke vet hva fremtiden bringer. 871 00:59:55,217 --> 00:59:57,678 Er stolthetsforsikringen ennå aktuell? 872 00:59:57,761 --> 00:59:59,179 Å lage den, mener jeg. 873 00:59:59,263 --> 01:00:00,639 Ja, det er den. 874 01:00:01,223 --> 01:00:02,224 Så prøv. 875 01:00:03,183 --> 01:00:06,186 Tror du den vil fungere? 876 01:00:06,270 --> 01:00:09,189 Vi fikk det til med skilsmisse. Alle har stolthet. 877 01:00:10,232 --> 01:00:13,694 Om talentfulle Kang er lederen, vil Noh Ki-jun bidra med glede. 878 01:00:27,916 --> 01:00:30,961 Ok. La oss få det til. 879 01:00:32,671 --> 01:00:33,797 La oss få det til. 880 01:00:43,932 --> 01:00:47,644 Hva skjedde med Na-rae og An? 881 01:00:47,728 --> 01:00:49,480 De har det bra. 882 01:00:49,563 --> 01:00:52,483 Jeon-man er ikke typen til å dele detaljer. 883 01:00:53,776 --> 01:00:56,862 "Na-rae"? Når ble dere så nære? 884 01:00:57,529 --> 01:00:59,615 En hemmelighet mellom oss kvinner. 885 01:01:00,324 --> 01:01:01,617 Skjønner. 886 01:01:02,368 --> 01:01:05,329 Hvor lenge skal vi snakke formelt? 887 01:01:06,372 --> 01:01:09,249 Skal vi snakke uformelt? 888 01:01:10,000 --> 01:01:11,210 Kult. 889 01:01:11,293 --> 01:01:12,294 Hva? 890 01:01:12,836 --> 01:01:13,837 Kult. 891 01:01:24,390 --> 01:01:26,934 Nå begynner vi. 892 01:01:27,017 --> 01:01:29,353 Hva er det viktigste 893 01:01:29,436 --> 01:01:32,189 for middelaldrende folk for å opprettholde ekteskapet? 894 01:01:33,649 --> 01:01:35,651 4. EKTEMAKEN VED MIN SIDE 895 01:01:35,734 --> 01:01:37,861 Min skjønne kone, selvfølgelig. 896 01:01:37,945 --> 01:01:40,197 Hvilken av de følgende 897 01:01:40,280 --> 01:01:42,783 er beste måten å oppnå lykke? 898 01:01:42,866 --> 01:01:45,619 1. GIFT - 2. SKILT 3. ADLRI GIFT - 4. INGEN AV DELENE 899 01:01:45,702 --> 01:01:48,038 Nummer fem. Alle over. 900 01:01:48,831 --> 01:01:53,877 Velg rådet du vil gi til noen som vurderer å skilles eller gifte seg igjen. 901 01:01:53,961 --> 01:01:55,129 4. GÅ FOR DET 902 01:01:55,212 --> 01:01:59,091 Noen ganger må du ta en sjanse. 903 01:01:59,174 --> 01:02:01,301 Hvilken av de følgende beskriver grunnen 904 01:02:01,385 --> 01:02:03,512 for å gifte seg igjen? 905 01:02:04,847 --> 01:02:07,766 Jeg kan ikke si kjæle-stein, så… 906 01:02:07,850 --> 01:02:08,934 Nummer én. 907 01:02:09,017 --> 01:02:10,185 1. LIVSLEDSAGER 908 01:02:10,269 --> 01:02:13,981 Hva er den største endringen i livet etter skilsmisse? 909 01:02:15,190 --> 01:02:17,901 Nummer tre. 910 01:02:17,985 --> 01:02:19,361 Å BEGYNNE PÅ NYTT 911 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 Mot til ny begynnelse. 912 01:02:20,654 --> 01:02:22,489 Hva hjalp deg 913 01:02:22,573 --> 01:02:24,950 å takle traumet ditt? 914 01:02:25,701 --> 01:02:26,702 2. GRIP DAGEN 915 01:02:26,785 --> 01:02:28,495 Jeg vil ikke angre på noe mer. 916 01:02:29,413 --> 01:02:31,832 Nå går vi til neste spørsmål. 917 01:02:32,624 --> 01:02:35,002 Er du lykkelig nå? 918 01:02:36,086 --> 01:02:37,087 -Ja. -Ja. 919 01:02:57,733 --> 01:02:59,151 Du godeste. 920 01:02:59,234 --> 01:03:01,028 Na! 921 01:03:02,946 --> 01:03:04,907 -Ikke rydd skrivebordet. -Hva? 922 01:03:04,990 --> 01:03:05,991 Én gang til. 923 01:03:06,074 --> 01:03:08,076 Hva mener du? 924 01:03:08,160 --> 01:03:10,579 La oss lage ett suksessprodukt til. 925 01:03:12,122 --> 01:03:13,373 Hva da? 926 01:03:14,708 --> 01:03:15,834 Stolhetsforsikring. 927 01:03:19,046 --> 01:03:21,048 Nei! 928 01:03:23,926 --> 01:03:28,680 TAKK FOR AT DU SÅ PÅ THE DIVORCE INSURANCE 929 01:04:52,180 --> 01:04:53,599 -Vi klarte det! -Vi klarte det! 930 01:04:59,146 --> 01:05:01,148 Tekst: Magne Hovden