1 00:00:41,250 --> 00:00:43,711 ALLE FIGUREN, ORGANISATIONEN UND ORTE SIND FIKTIV. 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,464 AUFNAHMEN MIT KINDERDARSTELLERN WURDEN GEMÄSS DEN RICHTLINIEN DURCHGEFÜHRT. 3 00:01:08,694 --> 00:01:10,362 Hast du gut geschlafen? 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,657 Guten Morgen. 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,956 Wann hast du das alles vorbereitet? 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,500 -Danke. -Gern. 7 00:01:25,503 --> 00:01:28,214 Heiliger Strohsack, ist das lecker. 8 00:01:28,297 --> 00:01:29,381 Was habe ich gesagt? 9 00:01:29,465 --> 00:01:31,217 Jede Beilage verleitet zum Weiteressen. 10 00:01:31,926 --> 00:01:33,176 Das Kimchi ist auch gut. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,930 -Macht deine Mutter das selbst? -Ja, macht sie. 12 00:01:39,892 --> 00:01:41,685 LETZTE FOLGE 13 00:01:42,728 --> 00:01:45,104 Du bist ja süß. Wie heißt du denn? 14 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Er heißt Mi-nu. 15 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 Ah-young? 16 00:01:49,068 --> 00:01:50,945 Der Hund heißt Mi-nu. 17 00:01:51,027 --> 00:01:52,112 Min-u? 18 00:01:52,196 --> 00:01:54,240 Nicht Min-u. Mi-nu. 19 00:01:54,323 --> 00:01:55,825 Oh, verstehe. Mi-nu. 20 00:01:56,491 --> 00:01:57,660 Sehr erfreut, Mi-nu. 21 00:01:57,743 --> 00:01:59,370 Mein einziges Geschwisterchen. 22 00:02:07,795 --> 00:02:10,965 Ich arbeite so viel, dass meine Eltern meist mit ihm Gassi gehen. 23 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 Ich gehe, sooft ich kann. 24 00:02:12,758 --> 00:02:14,510 Du musst müde sein, so kurz vor eurem Start. 25 00:02:18,931 --> 00:02:20,683 Willst du mit ihm Gassi gehen? 26 00:02:20,766 --> 00:02:23,811 Wenn ihr euch versteht, könntest du manchmal mit ihm gehen. 27 00:02:24,395 --> 00:02:26,730 Klar. Überlass das mir. 28 00:02:26,814 --> 00:02:29,692 Hey, Mi-nu. Komm, gehen wir spazieren. 29 00:02:29,775 --> 00:02:31,569 Na komm. 30 00:02:43,122 --> 00:02:45,249 Mi-nu ist stehen geblieben. Was jetzt? 31 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 Hier. 32 00:02:52,673 --> 00:02:55,341 HEUTIGES TRAININGSZIEL 33 00:02:55,426 --> 00:02:57,303 Die App sagt, er ist heute genug gelaufen. 34 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 -Das ist ja klasse. -Cool, oder? 35 00:03:01,599 --> 00:03:05,561 Du bist so schlau, Mi-nu. Woher wusstest du, wann du aufhören musst? 36 00:03:05,644 --> 00:03:07,271 Hier hast du ein Leckerli. 37 00:03:15,070 --> 00:03:16,947 Schatz, warte auf mich! 38 00:03:18,240 --> 00:03:21,368 Deshalb meinte ich, ich trage eine. Gib schon her. 39 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 Mein Rücken bringt mich um. 40 00:03:30,294 --> 00:03:33,213 Ich trage sie. Sonst tut dir dein Handgelenk weh. 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,257 Ich trage sie sonst immer allein. 42 00:03:35,341 --> 00:03:36,966 Ab jetzt trage ich sie. 43 00:03:37,676 --> 00:03:39,845 Los. Ich mache dir Dumplingsuppe mit Reiskuchen. 44 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 Warte auf mich. 45 00:03:50,105 --> 00:03:52,483 Der Ring steht dir gut. 46 00:03:55,069 --> 00:03:56,862 Etwas zu spät, aber danke für das Geschenk. 47 00:03:56,946 --> 00:04:00,449 Ich habe auch ein Geschenk für dich, das ich dir geben wollte. 48 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 Was ist es? 49 00:04:05,829 --> 00:04:06,872 Ein Blind Date. 50 00:04:09,541 --> 00:04:11,085 Sie ist echt toll. 51 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 Du meidest mich ewig, und jetzt sehen wir uns deshalb? 52 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 Wegen eines Blind Dates? 53 00:04:16,423 --> 00:04:18,676 -Ja. -Tut mir leid, aber nein, danke. 54 00:04:18,759 --> 00:04:21,053 Wenn du fertig bist, gehe ich jetzt. 55 00:04:33,273 --> 00:04:35,109 Hallo, Park Woong-sik. 56 00:04:35,192 --> 00:04:36,694 Ich heiße Joh Ah-young. 57 00:04:37,695 --> 00:04:41,365 Du bist gegen den Willen deiner Eltern Tänzer geworden, oder? 58 00:04:42,491 --> 00:04:44,702 Das ist echt cool. 59 00:04:48,163 --> 00:04:49,373 Ich will nicht heiraten. 60 00:04:50,416 --> 00:04:51,625 Ist das okay? 61 00:04:55,754 --> 00:04:57,381 Lässt du mich einfach so stehen? 62 00:05:01,468 --> 00:05:02,845 Du bist auch echt cool. 63 00:05:04,179 --> 00:05:05,681 Für mich ist alles okay … 64 00:05:08,017 --> 00:05:09,184 … solange wir glücklich sind. 65 00:05:33,834 --> 00:05:35,627 Ich habe durchgeschlafen. 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 Sie kommt eh wieder. 67 00:05:59,359 --> 00:06:01,195 Wieso ist der Kühlschrank so voll? 68 00:06:02,571 --> 00:06:04,323 VERZEIH, ICH HABE NOCH KEINEN KÜHLSCHRANK 69 00:06:04,406 --> 00:06:06,116 ABER BEDIEN DICH GERN! HAN-DEUL 70 00:06:07,409 --> 00:06:09,620 TEAMLEITER NA DAE-BOK 71 00:06:13,457 --> 00:06:14,458 Ja, Herr Na? 72 00:06:14,541 --> 00:06:17,795 -Die abgelehnten Fälle wurden geklärt! -Wirklich, Sir? 73 00:06:21,090 --> 00:06:22,549 PLUS GENERAL INSURANCE 74 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 PLUS GENERAL INSURANCE ANMELDEFORMULAR 75 00:06:24,676 --> 00:06:26,720 VERSICHERUNGSNEHMER: NA DAE-BOK VERSICHERUNGSNEHMERIN: LEE SO-JEONG 76 00:06:26,804 --> 00:06:28,305 Danke, Herr Na. 77 00:06:28,388 --> 00:06:30,099 Nicht der Rede wert. 78 00:06:30,182 --> 00:06:32,558 Sagte ich ja. Ich wusste, er würde sich anmelden. 79 00:06:35,395 --> 00:06:37,481 So kennt man den Topagenten von Ssangmun-dong. 80 00:06:37,564 --> 00:06:38,607 Wie haben Sie sie überredet? 81 00:06:38,690 --> 00:06:40,359 Nun, die Sache ist die … 82 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Du solltest auch essen. 83 00:06:50,284 --> 00:06:51,286 Was ist das? 84 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 VERSICHERUNGSNEHMERIN: LEE SO-JEONG VERSICHERTE: LEE SO-JEONG 85 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 Du hast mir jeden Tag 1 % versprochen. 86 00:06:58,168 --> 00:06:59,336 Halte dein Wort. 87 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Okay. 88 00:07:02,089 --> 00:07:03,090 Wieso hast du 89 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 das Anmeldeformular unterschrieben? 90 00:07:06,802 --> 00:07:09,054 -Soll ich die Unterschrift zurücknehmen? -Nein. 91 00:07:09,138 --> 00:07:11,932 Ich bin nur neugierig. Das war eine schwere Entscheidung. 92 00:07:12,015 --> 00:07:13,100 War es wegen der Kinder? 93 00:07:13,183 --> 00:07:15,144 Wieso? Die Kinder sind jetzt erwachsen. 94 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Hier geht es nur um uns beide. 95 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 Ja. 96 00:07:22,943 --> 00:07:25,654 Ich dachte daran, wer ich war, bevor ich dich kennenlernte. 97 00:07:25,737 --> 00:07:29,199 Und wer du warst, bevor du mich kennengelernt hast. 98 00:07:29,283 --> 00:07:31,034 Ich erinnere mich an diese Zeit. 99 00:07:31,118 --> 00:07:33,203 Wir waren damals so jung. 100 00:07:34,997 --> 00:07:37,791 Ich denke, wir haben diesen Punkt erreicht, 101 00:07:37,875 --> 00:07:39,835 weil wir uns nach unserer Hochzeit so bemüht haben, 102 00:07:39,918 --> 00:07:44,590 unsere Familie zusammenzuhalten. 103 00:07:44,673 --> 00:07:46,925 Wir wollten beide dasselbe. 104 00:07:47,009 --> 00:07:49,469 Wir wollten nur ein gutes Leben leben. 105 00:07:49,553 --> 00:07:53,056 Es ist nicht so, als hätten wir verbrechen begangen oder Affären gehabt. 106 00:07:53,891 --> 00:07:56,310 Wir wollten einfach ein gutes Leben und endeten so. 107 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 Weinst du? 108 00:07:59,605 --> 00:08:00,606 Nein. 109 00:08:02,566 --> 00:08:03,650 Ist vom scharfen Essen. 110 00:08:08,322 --> 00:08:09,406 Danke, Schatz. 111 00:08:10,282 --> 00:08:13,285 Meine Frau und ich haben beide rekapituliert. 112 00:08:14,912 --> 00:08:16,955 Noh Ki-jun, Sie sprachen aus Erfahrung. 113 00:08:17,039 --> 00:08:18,207 -Habe ich das? -Ja. 114 00:08:18,290 --> 00:08:21,376 "Denken Sie mal nach. Dann fällt Ihnen die Antwort ein." 115 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 Stimmt. 116 00:08:22,711 --> 00:08:24,421 Es gibt wirklich eine Antwort. 117 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 Jedenfalls vielen Dank. 118 00:08:27,257 --> 00:08:30,427 Nam Chang-hee? Herr Na, ist das nicht Ihr Junior-Kollege? 119 00:08:30,510 --> 00:08:32,261 -Ja. -Er hat sich auch angemeldet? 120 00:08:32,346 --> 00:08:33,597 Oh, die Sache ist … 121 00:08:48,362 --> 00:08:49,529 Ist es gerade ungünstig? 122 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 In 30 Minuten kommt eine Kundin. Was brauchst du? 123 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 Was ist? Willst du dich trennen? 124 00:08:54,326 --> 00:08:55,869 Wieso sagst du sowas? 125 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 Wir sind seit sieben Jahren zusammen. 126 00:08:57,246 --> 00:08:59,456 Wenn wir nicht heiraten, sollten wir uns trennen. 127 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Oder nicht? 128 00:09:01,667 --> 00:09:03,085 Das ist es nicht, Ga-eul … 129 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 Was dann? Soll ich warten, bis du mehr angespart hast? 130 00:09:05,963 --> 00:09:08,507 Ich habe hier beim Friseur genug Geld verdient. 131 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 Das ist es nicht. 132 00:09:09,800 --> 00:09:10,801 Was ist es dann? 133 00:09:16,306 --> 00:09:17,724 PLUS GENERAL INSURANCE ANMELDEFORMULAR 134 00:09:17,808 --> 00:09:19,184 Noch ist sie in der Pilotphase. 135 00:09:19,268 --> 00:09:21,228 Sie suchen Leute, die sich nicht scheiden lassen. 136 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Wir sind nicht mal verheiratet. 137 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 Du warst die Einzige, die mir dabei eingefallen ist, Ga-eul. 138 00:09:29,152 --> 00:09:30,696 Was ich meine ist: Heiraten wir. 139 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 NAM CHANG-HEE, YEO GA-EUL 140 00:09:34,533 --> 00:09:36,910 Ga-eul, lass uns uns ein schönes Leben aufbauen. 141 00:09:37,494 --> 00:09:38,787 Was ist das für eine Versicherung? 142 00:09:38,870 --> 00:09:41,415 Falls es jemals dazu kommen sollte, 143 00:09:41,498 --> 00:09:45,002 dass du nicht mehr mit mir zusammenleben willst, 144 00:09:45,085 --> 00:09:48,463 werde ich weiterhin diese monatlichen Zahlungen für dich leisten. 145 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 Wie kannst du so was sagen? 146 00:09:51,133 --> 00:09:54,845 Das wird nie passieren. Ich liebe dich, bis dass der Tod uns scheidet. 147 00:09:54,928 --> 00:09:56,805 "Bis dass der Tod uns scheidet"? 148 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 So weit lasse ich es nicht kommen. 149 00:09:59,725 --> 00:10:02,060 Versprichst du es mir? 150 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 Natürlich. 151 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Verstehe. 152 00:10:10,986 --> 00:10:14,406 Wahnsinn. Die Scheidungsversicherung bringt also Leute dazu, zu heiraten? 153 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 Das hätte ich bei der Entwicklung nie gedacht. 154 00:10:16,867 --> 00:10:19,036 Ja. Das ist so ikonisch. 155 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Damit könnten wir werben. 156 00:10:22,039 --> 00:10:24,958 Die abgelehnten Fälle wurden jedenfalls geklärt. 157 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 Das macht mich so fröhlich, gehen wir essen. 158 00:10:28,712 --> 00:10:31,131 Kommen Sie, Herr Na. Vergessen Sie nicht die 1 %. 159 00:10:32,132 --> 00:10:34,634 -Ja, alter Mann. -Nenn unseren Teamleiter nicht so. 160 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 -Ist schon okay. -Entschuldige dich. 161 00:10:36,428 --> 00:10:39,306 -Ich bin alt. Ist doch egal. -Warten Sie. Entschuldige dich. 162 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Das war knapp. Tun Sie, als hätte ich nichts gesagt. 163 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Freuen Sie sich nicht zu früh. 164 00:10:44,978 --> 00:10:45,979 Hallo, Frau Jeon. 165 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 Konferenzraum. 166 00:10:48,065 --> 00:10:50,525 INFLUENCERIN LÄSST SICH WEGEN VERSICHERUNG SCHEIDEN? 167 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 FRAU A SCHLOSS KÜRZLICH EINE VERSICHERUNG AB 168 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Sicher schrieben sie den Artikel nach Frau Hans Live-Video. 169 00:10:56,281 --> 00:10:57,657 Himmel. 170 00:10:57,741 --> 00:11:00,911 Warum stellen sie es dar, als hätten wir sie zur Scheidung ermutigt? 171 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 Wir können den Artikel rausnehmen lassen. 172 00:11:03,330 --> 00:11:07,459 Aber die Geschäftsführung beunruhigt das Thema. 173 00:11:07,542 --> 00:11:09,336 Das hatten wir befürchtet. 174 00:11:09,419 --> 00:11:12,714 Aber dann gibt es auch Fälle wie den von Herrn Na. 175 00:11:12,798 --> 00:11:14,132 Ja. 176 00:11:14,216 --> 00:11:17,928 Also, wie wollen Sie sie überzeugen? 177 00:11:22,474 --> 00:11:24,017 Noh Ki-jun, irgendwelche Ideen? 178 00:11:27,270 --> 00:11:28,438 Oder Sie, Frau Kang? 179 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 Ich bin nicht sicher … 180 00:11:32,901 --> 00:11:34,945 Sie haben bis zum nächsten Meeting Zeit. 181 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 Lösen Sie das mit der Scheidungsförderung. 182 00:11:36,947 --> 00:11:40,033 Ohne eine Lösung dafür kommt die Scheidungsversicherung nicht raus. 183 00:11:40,117 --> 00:11:42,327 -Ja, Frau Jeon. -Ja, Frau Jeon. 184 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Ja? 185 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 Hier ist, was Sie angefordert haben, Ma'am. 186 00:11:54,047 --> 00:11:55,715 -Ich sehe es mir an. -Ja, Ma'am. 187 00:11:56,425 --> 00:11:57,426 Und? 188 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Wie bitte? 189 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Vergessen Sie es. Also … 190 00:12:04,307 --> 00:12:07,352 Wollen Sie heute Abend mit mir einen Film schauen? 191 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 Klingt gut. 192 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 Aufs Dach. Sofort. 193 00:12:33,170 --> 00:12:35,046 Mir platzt gleich der Schädel. Was ist? 194 00:12:35,130 --> 00:12:37,215 -Nummer eins. -Was? 195 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Nummer eins: Freund-Modus. 196 00:12:38,967 --> 00:12:40,635 Okay. Frag. 197 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 Aber mach es schnell. 198 00:12:42,512 --> 00:12:44,431 Ich habe ein Jobangebot bekommen. 199 00:12:45,557 --> 00:12:47,559 Was? Von wo? 200 00:12:49,060 --> 00:12:50,270 Einer Zweigstelle im Ausland. 201 00:12:51,229 --> 00:12:52,481 Einer Zweigstelle im Ausland? 202 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 Sag nicht von Singapur. 203 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Ich wusste es. 204 00:13:02,866 --> 00:13:04,075 Und wirst du gehen? 205 00:13:05,494 --> 00:13:08,955 -Ja, ich denke schon. -Das passt gar nicht zu dir. 206 00:13:09,039 --> 00:13:12,542 Du bist besessen von Sicherheit, selbst bei einem Marktbesuch … 207 00:13:18,965 --> 00:13:22,052 Ist Na-rae diejenige, die dir den Job anbietet? 208 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 Sie braucht einen Risikosachverständigen. 209 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 Dann solltest du gehen. 210 00:13:36,525 --> 00:13:37,859 Meinst du das ernst? 211 00:13:37,943 --> 00:13:39,194 Ja, komplett ernst. 212 00:13:40,570 --> 00:13:43,532 Mach dir meinetwegen keine Sorgen. Das haben wir längst hinter uns. 213 00:13:44,824 --> 00:13:45,825 Du wirst es nicht bereuen. 214 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 Stimmt. 215 00:13:48,453 --> 00:13:49,496 Nur das zählt. 216 00:13:50,247 --> 00:13:51,748 Werdet ihr zusammen glücklich? 217 00:13:54,209 --> 00:13:55,252 Nur das zählt. 218 00:13:57,879 --> 00:13:58,964 Weiß sie, dass du gehst? 219 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 Ich sage es ihr nach unserer Markteinführung. 220 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 -Warum? -Wir sind noch nicht zu 100 % fertig. 221 00:14:06,429 --> 00:14:07,639 Himmel. 222 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 Wenn du so auf Nummer sicher gehst, bist du An Jeon-man. 223 00:14:12,602 --> 00:14:15,605 Aber du bist nicht mehr An Jeon-man. Du hast dich verändert. 224 00:14:15,689 --> 00:14:19,067 Das mit der Scheidungsversicherung war komplett untypisch für mich. 225 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 Ich gebe zu, dass das mit diesem ungewissen Projekt 226 00:14:24,155 --> 00:14:25,699 ein großer Sprung für dich war. 227 00:14:25,782 --> 00:14:29,160 Singapur klingt gut. Das wird ein großer Wendepunkt. 228 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 Danke. 229 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Ich gehe dann mal. 230 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Wohin? 231 00:14:34,165 --> 00:14:36,876 Die Versicherung schnellstmöglich auf den Markt zu bringen. 232 00:14:36,960 --> 00:14:37,961 Warte auf mich. 233 00:14:43,508 --> 00:14:44,759 Ein Wendepunkt … 234 00:15:00,358 --> 00:15:02,777 Was ist, Herr Na? Sagen Sie es uns. 235 00:15:02,861 --> 00:15:05,447 Oh, es ist nur … 236 00:15:05,530 --> 00:15:08,908 Ich dachte, jüngere Leute würden sich damit besser auskennen … 237 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 Womit, Herr Na? 238 00:15:10,076 --> 00:15:13,371 Ich möchte meiner Frau gern etwas schenken. 239 00:15:14,789 --> 00:15:16,207 Das ist so süß. 240 00:15:16,291 --> 00:15:19,169 Aber ich habe ihr noch nie etwas geschenkt. 241 00:15:20,920 --> 00:15:23,381 Was mögen die Frauen von heute? 242 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Am besten ist immer Geld. 243 00:15:24,924 --> 00:15:28,219 Ich mag kleine Geschenke, die von Herzen kommen. 244 00:15:28,303 --> 00:15:30,889 "Von Herzen"? Himmel, das ist schwer. 245 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 Okay. Das schönste Geschenk ist, 246 00:15:36,853 --> 00:15:39,397 wenn man nachdenkt und spürt, was jemand möchte. 247 00:15:39,481 --> 00:15:41,733 -Stimmt. -Nachdenken und spüren? 248 00:15:41,816 --> 00:15:43,109 Das ist ja noch schwerer. 249 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 Aber so ein sorgfältig ausgewähltes Geschenk wird sie umhauen, 250 00:15:46,196 --> 00:15:47,405 weil es aufmerksam ist. 251 00:15:48,698 --> 00:15:51,826 -Gehen Sie mal ihre sozialen Medien durch. -Ja. 252 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 Zeigen Sie mal Ihr Handy. 253 00:15:53,244 --> 00:15:54,537 -Mein Handy? -Ja, geben Sie her. 254 00:15:55,330 --> 00:15:56,873 Aber wieso? 255 00:15:58,083 --> 00:16:00,210 Ich sehe es mir mal an. 256 00:16:06,591 --> 00:16:07,759 DIE WILL ICH SEHEN, BEVOR ICH STERBE 257 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Hey, das ist es. 258 00:16:09,427 --> 00:16:12,097 Was ist das? Die Nordlichter? 259 00:16:12,180 --> 00:16:15,141 Das erfordert mehr Überlegung. Es ist auf der anderen Seite der Welt. 260 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 Machen Sie sich keinen Stress. 261 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 -Sie schaffen das, Herr Na! -Wie soll ich … 262 00:16:22,107 --> 00:16:24,025 Warum faulenzen Sie und arbeiten nicht? 263 00:16:24,109 --> 00:16:26,569 Könnten Sie sich meine Risikodaten ansehen, Sir? 264 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 Was? 265 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 Mal sehen. 266 00:16:39,415 --> 00:16:41,251 FRAU KANG FAHR HEUTE OHNE MICH NACH HAUSE 267 00:16:44,129 --> 00:16:45,630 HERR NOH WIESO? ARBEITEST DU LANGE? 268 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 NEIN, ICH WILL MEINE ELTERN BESUCHEN, KEINE SORGE 269 00:16:55,140 --> 00:16:56,891 ICH WEISS, DU KANNST AUF DICH ALLEIN AUFPASSEN 270 00:17:04,941 --> 00:17:08,694 "Der Versicherungsnehmer und der Versicherte werden …" 271 00:17:18,788 --> 00:17:20,039 Ta-da! 272 00:17:20,790 --> 00:17:23,001 Was ist das? Hast du die von der Straße? 273 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Im Ernst? 274 00:17:24,544 --> 00:17:27,714 Jede dieser von mir ausgesuchten Blumen, erinnert mich an dich. 275 00:17:27,797 --> 00:17:29,215 Sei nicht albern. 276 00:17:30,341 --> 00:17:31,885 Mann, ist das viel Wäsche. 277 00:17:33,178 --> 00:17:36,389 Na gut. Dann werde ich das mal alles zusammenlegen. 278 00:17:38,558 --> 00:17:40,226 Wir sagten jeden Tag 1 %. 279 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Ändere nicht zu viel auf einmal. 280 00:17:42,228 --> 00:17:43,313 Du wirst noch krank. 281 00:17:43,396 --> 00:17:45,607 Krank? Lächerlich. 282 00:17:45,690 --> 00:17:48,359 Meine Leber und mein Magen könnten ruiniert sein, 283 00:17:48,443 --> 00:17:51,529 weil ich jeden Tag so viel getrunken habe. 284 00:17:51,613 --> 00:17:55,617 Aber mein Herz schlägt immer noch stark für dich. 285 00:18:00,830 --> 00:18:02,457 Soweit ich weiß, 286 00:18:03,124 --> 00:18:04,501 ist das meine Wohnung. 287 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Was ist mit dem Film? 288 00:18:06,377 --> 00:18:09,088 Das geht zu Hause am besten, da hat man Logenplätze. 289 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Wussten Sie das nicht? 290 00:18:16,012 --> 00:18:17,347 Wo sind die Teller? 291 00:18:17,430 --> 00:18:19,516 -Im Schrank. -Im Schrank? 292 00:19:13,278 --> 00:19:14,946 Er ist total versunken. 293 00:19:21,244 --> 00:19:24,122 Das ist wohl genau die Art Film, die Ihnen gefällt. 294 00:19:24,205 --> 00:19:25,832 Sie waren so konzentriert. 295 00:19:25,915 --> 00:19:27,917 Ich dachte, Sie würden in den Fernseher fallen. 296 00:19:28,751 --> 00:19:30,086 Er war besser, als ich dachte. 297 00:19:30,670 --> 00:19:32,046 Ich fand ihn nur lala. 298 00:19:32,130 --> 00:19:34,799 Mensch-Roboter-Liebesgeschichten sind nichts für mich. 299 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 Ich kann mich reinfühlen. 300 00:19:36,050 --> 00:19:37,218 Wirklich? 301 00:19:40,889 --> 00:19:44,475 Autos sind nur Metallklötze, aber die Leute geben ihnen Namen. 302 00:19:44,559 --> 00:19:47,145 Und sie zeigen Roboterstaubsaugern gegenüber Zuneigung. 303 00:19:47,770 --> 00:19:50,565 Was für eine emotionale Verschwendung. 304 00:19:50,648 --> 00:19:53,484 Gegen Gefühle kann man nichts machen. 305 00:19:53,568 --> 00:19:57,363 Wenn selbst Roboter lieben und Menschen nicht ohne Liebe leben können, 306 00:19:58,323 --> 00:19:59,949 wieso lässt man sich dann scheiden? 307 00:20:00,033 --> 00:20:03,202 Das frage ich mich. 308 00:20:03,286 --> 00:20:06,164 Das wissen Sie doch. Weil man nicht zueinander passt. 309 00:20:06,247 --> 00:20:08,583 Aber Menschen und Roboter passen auch nicht zusammen. 310 00:20:11,336 --> 00:20:12,503 Und? 311 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 Was wollen Sie damit sagen? 312 00:20:15,256 --> 00:20:17,383 Eine Scheidung ist nicht immer die Lösung. 313 00:20:18,968 --> 00:20:22,472 Das müssen wir bei der Scheidungsversicherung hervorheben. 314 00:20:24,307 --> 00:20:26,225 Es ist Ihnen ernster, als ich dachte. 315 00:20:26,309 --> 00:20:27,977 Das muss es langsam auch sein. 316 00:20:50,875 --> 00:20:51,960 Das hätten wir. 317 00:20:52,043 --> 00:20:53,628 Ich war noch nicht fertig. 318 00:20:54,337 --> 00:20:57,215 Wir haben noch Wein, schauen wir doch noch einen Film. 319 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 Tut mir leid, ich muss arbeiten. 320 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 Jetzt? 321 00:21:03,304 --> 00:21:06,265 Ich trinke den Rest und schaue noch einen Film. Arbeiten Sie. 322 00:21:07,517 --> 00:21:08,518 Sie sind fertig, oder? 323 00:21:08,601 --> 00:21:10,812 -Nein, da ist noch was drin. -Nur ganz wenig. 324 00:21:17,568 --> 00:21:19,028 Ich finde selbst raus. 325 00:21:19,112 --> 00:21:21,197 -Ich kann Sie leider nicht bringen. -Ich gehe ja. 326 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 -Moment, meine Tasche. -Ziehen Sie Ihre Schuhe an. 327 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 Ich muss erst meine Schuhe anziehen. 328 00:21:37,005 --> 00:21:38,923 Beeilung … Ich meine, lassen Sie sich Zeit. 329 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 Ich gehe jetzt. 330 00:21:46,014 --> 00:21:47,765 Ja, und ich arbeite jetzt. 331 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 Im Ernst? 332 00:21:49,559 --> 00:21:51,144 Ich muss wirklich arbeiten. 333 00:21:52,562 --> 00:21:54,605 Wiedersehen. Machen Sie es gut. 334 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 Warten Sie, aber … 335 00:21:59,444 --> 00:22:01,320 Was ist denn los mit ihm? 336 00:22:33,061 --> 00:22:34,395 Scheidung fördern … 337 00:22:37,732 --> 00:22:39,108 Scheidung fördern … 338 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 Meine Frau und ich haben beide rekapituliert. 339 00:22:42,695 --> 00:22:45,031 Noh Ki-jun, Sie sprachen aus Erfahrung. 340 00:22:45,114 --> 00:22:47,658 "Denken Sie mal nach. Dann fällt Ihnen die Antwort ein." 341 00:22:47,742 --> 00:22:49,327 Scheidung fördern … 342 00:22:49,911 --> 00:22:52,121 Klingt gut. Das wird ein großer Wendepunkt. 343 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Han-deul. 344 00:23:02,298 --> 00:23:03,925 Du schaukelst heute nicht. 345 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 Was machst du hier? 346 00:23:06,094 --> 00:23:08,012 Ich … 347 00:23:08,096 --> 00:23:10,014 Ist es wegen der Scheidungsförderung? 348 00:23:10,098 --> 00:23:12,558 In meinem Kopf schwirren die Gedanken herum, 349 00:23:12,642 --> 00:23:15,394 aber es kommt keine Erleuchtung. 350 00:23:15,478 --> 00:23:18,815 Lass uns zusammen überlegen. Kämpf nicht allein. 351 00:23:19,398 --> 00:23:21,275 Aber das alles fing in meinem Kopf an. 352 00:23:22,693 --> 00:23:25,905 Lass uns ein Eis essen und unsere grauen Zellen aufwecken. 353 00:23:36,040 --> 00:23:37,291 Nimm du das größere. 354 00:23:38,960 --> 00:23:40,461 Hey, das ist lecker. 355 00:23:46,884 --> 00:23:49,971 Danke für das Bett. Ich habe so gut darin geschlafen. 356 00:23:50,054 --> 00:23:53,057 Nicht der Rede wert. Das ist nichts im Vergleich zu dem Essen. 357 00:23:54,892 --> 00:23:56,477 Wie war es bei deinen Eltern? 358 00:23:59,313 --> 00:24:01,983 -Sie geben langsam auf. -Was? 359 00:24:03,818 --> 00:24:07,738 Ich glaube, sie haben es vielleicht akzeptiert. 360 00:24:08,990 --> 00:24:11,742 Mein Vater ist wortkarg und kann sich nicht gut ausdrücken. 361 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Verstehe. 362 00:24:16,122 --> 00:24:21,210 Ich glaube, ich habe meinen Eltern noch nie wirklich gesagt, was ich fühle. 363 00:24:21,294 --> 00:24:25,339 "Ich hoffe, ich werde Mama und Papa nie traurig machen." 364 00:24:25,423 --> 00:24:30,136 "Wenn ich nur diesen Moment überstehe, wird nichts Schlimmes passieren." 365 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 So dachte ich immer. 366 00:24:33,014 --> 00:24:35,975 Es ist meine Schuld, dass die Dinge so gekommen sind. 367 00:24:36,642 --> 00:24:38,769 Hey, gib nicht dir selbst die Schuld. 368 00:24:40,021 --> 00:24:41,480 Das ist reine Selbstreflexion. 369 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 Selbstreflexion? 370 00:24:42,648 --> 00:24:43,858 Ja. 371 00:24:43,941 --> 00:24:46,652 Deshalb werde ich die Dinge ab jetzt direkt angehen. 372 00:24:46,736 --> 00:24:49,947 Auch wenn es ein bisschen schmerzhaft und unangenehm ist 373 00:24:50,031 --> 00:24:51,407 und ich dafür Hass ernte. 374 00:24:51,490 --> 00:24:55,203 Die Gefühle, die ich vermeiden möchte, gehören mir. 375 00:24:55,870 --> 00:24:57,788 Im Zentrum von allem stehe ich. 376 00:24:59,207 --> 00:25:02,126 Ja. Im Zentrum. Immer. 377 00:25:06,839 --> 00:25:08,674 Das Zentrum … 378 00:25:12,053 --> 00:25:13,054 Ich hab's. 379 00:25:13,137 --> 00:25:14,222 Was meinst du? 380 00:25:15,389 --> 00:25:16,474 Eine Lösung. 381 00:25:19,477 --> 00:25:21,020 Ein "Self-Care-Programm"? 382 00:25:21,103 --> 00:25:23,314 Ich beginne allein als "ich selbst", 383 00:25:23,397 --> 00:25:26,108 dann lerne ich jemanden kennen und werde zum Paar. 384 00:25:26,192 --> 00:25:28,986 Wenn dieses Paar irgendwann an dem Punkt anlangt, 385 00:25:29,070 --> 00:25:31,030 an dem es sich scheiden lässt, 386 00:25:31,614 --> 00:25:33,366 ist es wie ein Lachs, der gegen den Strom schwimmt. 387 00:25:33,449 --> 00:25:36,452 Man versucht, zu "sich selbst" zurückzukehren, wo alles begann. 388 00:25:37,453 --> 00:25:39,789 Was heißt das in Bezug auf unsere vorherigen Fälle? 389 00:25:39,872 --> 00:25:40,915 Abgesehen von Herrn Kim. 390 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 Du warst immer auf der Suche nach etwas, 391 00:25:47,505 --> 00:25:49,465 aber nie nach mir, die neben dir stand. 392 00:25:49,548 --> 00:25:52,593 Ich wollte es dir zeigen und deine Anerkennung dafür bekommen. 393 00:25:52,677 --> 00:25:55,096 Weißt du noch, wie du mir in Santiago halfst, 394 00:25:55,179 --> 00:25:57,723 als ich aufgeben wollte, obwohl wir uns gar nicht kannten? 395 00:25:57,807 --> 00:25:59,809 In dem Moment, als ich deine Hand nahm, 396 00:26:01,686 --> 00:26:03,437 hatte ich dich bereits anerkannt. 397 00:26:05,898 --> 00:26:07,316 -Sie! -Sie! 398 00:26:07,400 --> 00:26:09,860 Sollen sie in ihrem Urlaub zu Besuch kommen? 399 00:26:09,944 --> 00:26:11,320 -Nein. -Ja. 400 00:26:14,156 --> 00:26:15,449 -Wie bitte? -Wie bitte? 401 00:26:15,533 --> 00:26:18,119 Haben Sie sich in der Urlaubsfrage geeinigt? 402 00:26:18,202 --> 00:26:19,745 Sie besuchen mich in geraden Jahren 403 00:26:19,829 --> 00:26:21,289 und sie in ungeraden Jahren. 404 00:26:21,372 --> 00:26:24,041 Vor der Hochzeit alles offen anzusprechen, 405 00:26:24,125 --> 00:26:25,459 ist so viel besser. 406 00:26:30,756 --> 00:26:32,758 OPTIONEN FÜR EIN NEUES ZUHAUSE 407 00:26:34,844 --> 00:26:36,762 GESCHENK VON MEINEM MANN ZUM 60. BEZAHL DAVON EIN PFLEGEHEIM FÜR MICH 408 00:26:36,846 --> 00:26:38,723 Wieso hat sie nichts davon ausgegeben? 409 00:26:39,432 --> 00:26:41,058 Wieso ist sie so blöd? 410 00:26:48,941 --> 00:26:50,776 Ich verbessere mich jeden Tag um 1 %, 411 00:26:51,277 --> 00:26:53,654 zu 100 % zum Besseren. 412 00:26:54,238 --> 00:26:55,823 VERSICHERUNGSNEHMERIN: LEE SO-JEONG VERSICHERTE: LEE SO-JEONG 413 00:26:56,699 --> 00:26:59,285 Du hast mir jeden Tag 1 % versprochen. 414 00:26:59,368 --> 00:27:00,661 Halte dein Wort. 415 00:27:00,745 --> 00:27:03,622 Man muss sich der Realität stellen, um sich selbst zu verstehen. 416 00:27:03,706 --> 00:27:07,877 Ich muss also meinen Partner verstehen, da er ein Teil von mir ist. 417 00:27:07,960 --> 00:27:08,961 Ganz genau. 418 00:27:09,045 --> 00:27:11,922 Das kann ein neuer Wendepunkt oder Ausgangspunkt werden. 419 00:27:12,006 --> 00:27:14,633 Könnte ihnen das Mut machen, einen Neuanfang zu wagen? 420 00:27:14,717 --> 00:27:16,761 Auch den Mut, sich scheiden zu lassen, wie Herr Kim. 421 00:27:16,844 --> 00:27:19,472 Dann ist die Scheidungsversicherung … 422 00:27:19,555 --> 00:27:21,807 Ein Instrument für Paare, um zurückzublicken 423 00:27:21,891 --> 00:27:25,561 und herauszufinden, wie es zu dem Scheidungsgedanken kommen konnte. 424 00:27:25,644 --> 00:27:27,396 -Also fördert sie Scheidungen? -Nein! 425 00:27:27,480 --> 00:27:28,647 -Genau. -Verstehe. 426 00:27:28,731 --> 00:27:30,858 Eine Krebsversicherung regt dazu an, gesund zu leben. 427 00:27:30,941 --> 00:27:32,026 Eine Scheidungsversicherung 428 00:27:32,109 --> 00:27:34,904 -regt zur Arbeit an der Ehe an. -Ganz genau. 429 00:27:34,987 --> 00:27:37,156 Wie die Krankenhausgebühren bei einer Krebsdiagnose 430 00:27:37,239 --> 00:27:38,574 schaffen wir Abhilfe, 431 00:27:38,657 --> 00:27:41,035 indem wir bei einem hohen Scheidungsrisiko 432 00:27:41,118 --> 00:27:42,411 Self-Care-Programme übernehmen. 433 00:27:42,495 --> 00:27:43,746 Das klingt gut. 434 00:27:43,829 --> 00:27:46,540 -Okay. Dann mal los. -Ja, Frau Jeon. 435 00:27:46,624 --> 00:27:47,750 Ich wusste es. 436 00:27:47,833 --> 00:27:49,710 Alles klar. Legen wir los. 437 00:27:53,339 --> 00:27:54,298 Wir schaffen das! 438 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 GRÜNDE FÜR EINE SCHEIDUNG 439 00:28:00,554 --> 00:28:01,472 WENN DER VERSICHERTE … 440 00:28:03,516 --> 00:28:05,142 -Prüfst du das für mich? -Klar. 441 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 VERSICHERUNGSLEISTUNGEN 442 00:28:15,569 --> 00:28:17,363 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 443 00:28:17,446 --> 00:28:18,948 -Bis dann. -Gute Arbeit heute. 444 00:28:19,031 --> 00:28:20,991 -Mach's gut. -Okay. 445 00:28:21,075 --> 00:28:23,035 -Bis morgen. -Okay. 446 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 Du warst nicht zu Hause? 447 00:28:38,008 --> 00:28:39,093 Guten Morgen. 448 00:28:39,176 --> 00:28:40,469 Guten Morgen! 449 00:28:40,553 --> 00:28:42,930 BÜRO DER LEITENDEN GESCHÄFTSFÜHRUNG 450 00:28:46,517 --> 00:28:48,811 LEITENDE GESCHÄFTSFÜHRERIN JEON NA-RAE 451 00:28:52,231 --> 00:28:53,774 -Nimm das hier. -Okay. 452 00:28:54,859 --> 00:28:57,778 Haben Sie die faktenbasierte Analyse überprüft, Herr Na? 453 00:28:57,862 --> 00:28:59,321 -Sie müssen müde sein. -Frau Jeon. 454 00:28:59,405 --> 00:29:00,698 Frau Jeon. 455 00:29:01,490 --> 00:29:02,783 -Greifen Sie zu. -Danke. 456 00:29:04,869 --> 00:29:05,911 Das sieht toll aus. 457 00:29:13,794 --> 00:29:14,962 Ich gehe jetzt. 458 00:29:15,045 --> 00:29:17,423 Warte … Warte auf mich. 459 00:29:19,508 --> 00:29:21,177 -Tschüs. -Bis dann. 460 00:29:32,354 --> 00:29:33,481 Du musst fertig sein. 461 00:29:33,564 --> 00:29:35,149 Ich bin wohl weggenickt. 462 00:29:35,232 --> 00:29:36,901 Sind alle nach Hause gegangen? 463 00:29:36,984 --> 00:29:38,527 Ja, eben gerade. 464 00:29:43,991 --> 00:29:45,117 Hier, Han-deul. 465 00:29:48,746 --> 00:29:49,914 Das macht dich wach. 466 00:29:51,832 --> 00:29:52,833 Danke. 467 00:29:56,504 --> 00:29:58,547 Ich will auch aufwachen. 468 00:30:08,516 --> 00:30:09,725 Legen wir los. 469 00:30:09,808 --> 00:30:10,851 Wir schaffen das. 470 00:30:19,360 --> 00:30:22,488 Ich denke, wir sind startklar. Was meint ihr? 471 00:30:23,113 --> 00:30:24,406 Ich finde es gut. Du? 472 00:30:24,490 --> 00:30:25,783 -Okay. -Ah-young? 473 00:30:25,866 --> 00:30:27,868 -Okay. -Herr Na? 474 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 Na-rae? 475 00:30:29,328 --> 00:30:31,622 -Han-deul? -Eines noch. 476 00:30:32,623 --> 00:30:33,582 Was? 477 00:30:34,124 --> 00:30:36,919 Wir müssen auch die KI-Risikoübernahme überprüfen. 478 00:30:37,002 --> 00:30:38,420 Es gab sicher Änderungen 479 00:30:38,504 --> 00:30:40,756 wegen der Erkenntnisse aus den Pilotverkäufen. 480 00:30:40,839 --> 00:30:42,883 Stimmt. 481 00:30:42,967 --> 00:30:44,552 Ich nehme diesmal auch teil. 482 00:30:48,097 --> 00:30:49,598 Ich gehöre auch zur Arbeitsgruppe. 483 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 Klingt gut. 484 00:30:52,476 --> 00:30:55,020 Aber die Fragen werden anders sein als beim letzten Mal. 485 00:30:55,104 --> 00:30:56,605 Es sind verbesserte Versionen. 486 00:30:59,608 --> 00:31:00,651 Okay. 487 00:31:02,945 --> 00:31:04,613 SCHEIDUNGSVERSICHERUNG FÜR EINE ZWEITE CHANCE IM LEBEN 488 00:31:04,697 --> 00:31:06,949 SELF-CARE-PROGRAMM, NEU 489 00:31:26,010 --> 00:31:28,137 Und? Was hat die Finanzaufsicht gesagt? 490 00:31:36,312 --> 00:31:37,521 Wir haben ihr Okay. 491 00:31:43,986 --> 00:31:45,404 -Herr Na. -Gute Arbeit. 492 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 Super gemacht. 493 00:31:47,573 --> 00:31:51,327 Der offizielle Start wird nach der Vorstandssitzung beschlossen. 494 00:31:51,827 --> 00:31:54,455 Sehr gute Arbeit. Sie alle. 495 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 -Danke, Ma'am. -Gute Arbeit, Leute. 496 00:31:56,206 --> 00:31:57,207 Gute Arbeit. 497 00:31:57,791 --> 00:31:59,460 Gute Arbeit, Leute. 498 00:31:59,543 --> 00:32:01,712 -Gute Arbeit. -Ich habe alles gegeben. 499 00:32:01,795 --> 00:32:02,796 Welcher Tag ist heute? 500 00:32:02,880 --> 00:32:05,215 Die ganzen Nachtschichten bringen mich durcheinander. 501 00:32:06,759 --> 00:32:09,178 Hey, was bedeutet dieses chinesische Schriftzeichen? 502 00:32:09,261 --> 00:32:11,180 -"Ga" für "Zuhause". -"Ga" für "Zuhause"? 503 00:32:11,263 --> 00:32:12,556 "Ga" für "Zuhause". 504 00:32:12,640 --> 00:32:14,058 Gehen wir nach Hause. 505 00:32:14,850 --> 00:32:16,226 Alle nach Hause, los! 506 00:32:16,310 --> 00:32:19,063 -Wir haben endlich Feierabend! -Gehen wir nach Hause. 507 00:32:19,772 --> 00:32:20,856 -Wiedersehen, Sir. -Los. 508 00:32:20,939 --> 00:32:22,941 Hey, Ah-young! 509 00:32:23,984 --> 00:32:24,985 Ah-young! 510 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 Du gehst vor deinen älteren Kollegen? 511 00:32:27,821 --> 00:32:28,822 Ah-young! 512 00:32:33,744 --> 00:32:36,413 SCHEIDUNGSVERSICHERUNG OFFIZIELLER EINFÜHRUNGSENTWURF 513 00:32:36,497 --> 00:32:38,832 CEO: LEE WON-U LEITENDE GESCHÄFTSFÜHRERIN: JEON NA-RAE 514 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 EINFÜHRUNGSBESTÄTIGUNG 515 00:33:04,692 --> 00:33:05,734 Guten Morgen. 516 00:33:06,276 --> 00:33:09,863 Wir sahen uns jeden Tag, wieso ist es, als hätten wir uns ewig nicht gesehen? 517 00:33:09,947 --> 00:33:11,657 Weil wir jeden Tag gearbeitet haben. 518 00:33:11,740 --> 00:33:15,244 Aber ich habe versucht, nicht all meine Energie aufzubrauchen. 519 00:33:17,663 --> 00:33:18,664 Ich habe dich aufgeladen. 520 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Ich dich auch. 521 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 Sie kommt echt auf den Markt. 522 00:33:40,144 --> 00:33:43,147 ANKÜNDIGUNG DER EINFÜHRUNG 523 00:33:45,315 --> 00:33:46,483 Wussten Sie davon? 524 00:33:46,567 --> 00:33:47,693 Eine Scheidungsversicherung. 525 00:33:50,571 --> 00:33:52,698 ANKÜNDIGUNG DER EINFÜHRUNG SCHEIDUNGSVERSICHERUNG 526 00:33:58,829 --> 00:34:02,374 Achtundneunzig … Hey, mach 100. 527 00:34:02,458 --> 00:34:04,710 Schnell. Noch zwei. 528 00:34:04,793 --> 00:34:06,670 Neunundneunzig … 529 00:34:06,754 --> 00:34:08,464 Guten Morgen. 530 00:34:09,047 --> 00:34:10,257 Himmel, Frau Jeon. 531 00:34:10,340 --> 00:34:11,717 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 532 00:34:11,800 --> 00:34:12,967 Guten Morgen. 533 00:34:13,051 --> 00:34:15,219 Hallo, Frau Jeon. 534 00:34:15,304 --> 00:34:18,181 Lösen wir die Arbeitsgruppe jetzt auf. 535 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 Wie bitte? 536 00:34:26,106 --> 00:34:30,735 Der offizielle Starttermin steht fest, und Ihre Arbeit hier ist jetzt getan. 537 00:34:31,904 --> 00:34:33,989 Gott, ich fasse nicht, dass es vorbei ist. 538 00:34:34,782 --> 00:34:37,868 Jetzt, wo es echt vorbei ist, bin ich irgendwie traurig. 539 00:34:37,951 --> 00:34:41,163 Behalten wir das einfach als schöne Erinnerung. 540 00:34:41,246 --> 00:34:43,456 Wir werden bald sehr beschäftigt sein. 541 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 Ja, Frau Jeon. 542 00:34:44,666 --> 00:34:47,210 Kehren wir dann zu unseren jeweiligen Teams zurück? 543 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 Wie wäre es davor mit einer Auflösungssfeier? 544 00:34:52,466 --> 00:34:53,926 So was wie ein Teamessen? 545 00:34:54,009 --> 00:34:55,010 Ja. 546 00:34:55,092 --> 00:34:57,429 Ein Teamessen? Das klingt toll. 547 00:34:57,930 --> 00:35:00,307 Ich kann leider nicht. 548 00:35:00,390 --> 00:35:01,433 Wieso nicht? 549 00:35:03,894 --> 00:35:04,895 Vielleicht am Meer? 550 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 Am Meer? 551 00:35:06,897 --> 00:35:11,193 Wir müssen aus diesem stickigen Büro raus und an einen kühlen, weitläufigen Ort. 552 00:35:11,276 --> 00:35:12,820 Gern. Wollte ich eh schon lange. 553 00:35:12,903 --> 00:35:15,864 -Das klingt gut. -Das Meer klingt gut, Frau Joh. 554 00:35:19,827 --> 00:35:21,537 Sollen wir was buchen? 555 00:35:21,620 --> 00:35:23,163 -Ich schaue mal. -Ich auch. 556 00:35:32,673 --> 00:35:34,258 Hey, Seok-gi. 557 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 Weißt du noch, worüber wir letztens gesprochen haben? 558 00:35:37,469 --> 00:35:38,887 Wollen wir zusammen hin? 559 00:35:38,971 --> 00:35:40,681 -Klingt gut. -Ich war ewig nicht mehr. 560 00:35:40,764 --> 00:35:42,391 -Wir gehen jetzt, oder? -Klar. 561 00:35:43,934 --> 00:35:45,978 -Wo ist es gut? -Wo waren Sie, Sir? 562 00:35:46,061 --> 00:35:50,023 Mich wollte jemand sprechen. Gehen Sie vor der Rushhour nach Hause. 563 00:35:50,107 --> 00:35:51,108 -Ja, Sir. -Wir gehen. 564 00:35:51,191 --> 00:35:53,485 Gehen Sie mit uns Brathähnchen essen und Bier trinken? 565 00:35:56,780 --> 00:35:58,448 Nein. Ich muss weniger trinken. 566 00:35:58,532 --> 00:36:01,243 Dann essen Sie nur Brathähnchen. Kommen Sie mit. 567 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 Kommen Sie, Sir. 568 00:36:02,411 --> 00:36:03,412 Brathähnchen … 569 00:36:04,079 --> 00:36:05,998 Verdammt, da kann ich nicht widerstehen. 570 00:36:06,081 --> 00:36:07,499 Einen Moment. 571 00:36:10,377 --> 00:36:11,712 Schatz? 572 00:36:11,795 --> 00:36:13,797 Mach heute Abend kein Essen. 573 00:36:13,881 --> 00:36:15,507 Ich bringe Brathähnchen mit. 574 00:36:17,885 --> 00:36:19,219 Glasiert oder halb-halb? 575 00:36:19,303 --> 00:36:21,597 Herr Na hat sich ganz schön verändert. 576 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 Er wirkt wie ausgewechselt. 577 00:36:23,765 --> 00:36:25,934 Man sagt, wenn sich jemand plötzlich verändert … 578 00:36:26,018 --> 00:36:27,603 Das reicht jetzt. 579 00:36:27,686 --> 00:36:29,187 -Es ist schön, ihn so zu sehen. -Ja. 580 00:36:29,271 --> 00:36:31,148 -Okay. Gehen wir. -Klingt gut. 581 00:36:35,444 --> 00:36:38,405 Schatz, würdest du gern irgendwohin? 582 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Nicht wirklich. 583 00:36:40,198 --> 00:36:43,285 Ich bin eine Zeit lang so viel gereist … 584 00:36:43,368 --> 00:36:45,037 Seok-gi erzählte mir, 585 00:36:46,121 --> 00:36:48,707 es gäbe einen Ort, an dem die Liebe neu entfacht wird. 586 00:36:48,790 --> 00:36:50,542 Wo soll das sein? 587 00:36:50,626 --> 00:36:52,586 Wirklich. Das ist kein Witz. 588 00:36:52,669 --> 00:36:56,089 Red keinen Unsinn und gib mir die Wäsche. 589 00:37:05,641 --> 00:37:06,683 Was ist das? 590 00:37:07,267 --> 00:37:09,645 REISEBÜRO WOOSEOK REISEVERLAUF 591 00:37:11,939 --> 00:37:13,649 Gehen wir uns die Nordlichter ansehen. 592 00:37:14,483 --> 00:37:15,859 Die sollte man mal gesehen haben. 593 00:37:15,943 --> 00:37:18,028 FLUGINFORMATIONEN VON INCHEON NACH HELSINKI 594 00:37:20,280 --> 00:37:21,949 Manche erneuern ihr Ehegelübde. 595 00:37:22,032 --> 00:37:25,035 Sehen wir es einfach als zweite Flitterwochen. 596 00:37:27,204 --> 00:37:29,414 Ich träume doch nicht, oder? 597 00:37:31,917 --> 00:37:33,502 Unser Flug geht morgen Abend. 598 00:37:35,379 --> 00:37:36,838 Woher hast du das Geld dafür? 599 00:37:38,966 --> 00:37:40,842 Lass uns die Koffer packen. 600 00:37:40,926 --> 00:37:42,886 Aber das Fälligkeitsdatum der Kreditkartenzahlung … 601 00:38:03,699 --> 00:38:05,200 Komm. Das sind unsere Flitterwochen. 602 00:38:05,283 --> 00:38:06,994 Ist das so? 603 00:38:22,300 --> 00:38:23,760 Wir sind am Strand! 604 00:38:29,891 --> 00:38:31,018 Beeilung! 605 00:38:33,812 --> 00:38:36,940 Schön, dass wir jetzt hier sind. Es ist so schön und weit. 606 00:38:37,024 --> 00:38:38,692 Das Ostmeer ist am besten. 607 00:38:38,775 --> 00:38:39,776 Ja. 608 00:38:39,860 --> 00:38:41,987 Toll. Ich war schon ewig nicht mehr hier. 609 00:38:44,489 --> 00:38:45,615 Das Wetter ist toll. 610 00:38:45,699 --> 00:38:46,908 Machen wir ein Foto. 611 00:38:46,992 --> 00:38:48,410 Los geht's. 612 00:38:50,328 --> 00:38:52,080 Eins, zwei … 613 00:38:53,290 --> 00:38:54,916 Das ist toll geworden. Noch eins. 614 00:38:56,918 --> 00:38:58,253 Hey. 615 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Noch eins? 616 00:39:00,130 --> 00:39:01,423 Machen wir noch eins. 617 00:39:03,258 --> 00:39:06,678 Okay, noch eins. Eins, zwei … 618 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 -Ein Selfie? -Klingt gut. 619 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 -Ein Wangenherz! -Wangenherz. 620 00:39:14,644 --> 00:39:16,188 TEAMLEITER NA DAE-BOK 621 00:39:16,271 --> 00:39:18,774 -Was zur Hölle? -Hallo. Was haben Sie da auf dem Kopf? 622 00:39:18,857 --> 00:39:20,067 Hallo, Herr Na. 623 00:39:20,150 --> 00:39:22,611 Wir sind gut angekommen. 624 00:39:22,694 --> 00:39:25,072 Sehen Sie mal. Unglaublich, oder? 625 00:39:25,906 --> 00:39:27,991 -Und bei Ihnen? -Wir sind auch gut angekommen. 626 00:39:28,075 --> 00:39:31,161 -Sie sehen gut aus, Herr Na. -Klar tue ich das. 627 00:39:31,244 --> 00:39:33,872 Nicht so viel Spaß haben ohne mich, sonst bin ich traurig. 628 00:39:33,955 --> 00:39:35,957 Natürlich nicht. Ohne Sie macht es keinen Spaß. 629 00:39:36,041 --> 00:39:38,168 -Es ist superlangweilig. -Fahren wir heim. 630 00:39:38,251 --> 00:39:39,586 Keine Sorge. Viel Spaß, Sir! 631 00:39:39,669 --> 00:39:42,047 -Klingt gut. Viel Spaß Ihnen! -Bis dann. 632 00:39:42,130 --> 00:39:43,924 -Wiedersehen, Herr Na! -Bis dann! 633 00:39:45,092 --> 00:39:46,176 Du meine Güte. 634 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 Was machst du? Gehen wir. 635 00:39:47,803 --> 00:39:50,639 -Was? Jetzt schon? -Wir brauchen einen guten Platz. 636 00:39:50,722 --> 00:39:51,723 Na gut. 637 00:39:51,807 --> 00:39:52,641 Hallo! 638 00:39:52,724 --> 00:39:53,850 Hallo. 639 00:39:55,811 --> 00:39:57,229 Du meine Güte! 640 00:40:11,618 --> 00:40:12,744 Das ist süß. 641 00:40:17,374 --> 00:40:20,544 Was? Wirke ich nicht wie jemand, dem so etwas gefällt? 642 00:40:20,627 --> 00:40:23,046 Nein, das ist es nicht … 643 00:40:24,631 --> 00:40:27,050 Ich betrachtete die Welt immer aus Investitionssicht, 644 00:40:27,134 --> 00:40:29,719 und es gefiel mir, Risiken zu diskutieren und zu bewerten. 645 00:40:31,096 --> 00:40:35,517 Aber jetzt fange ich an, all die kleinen Dinge dazwischen zu bemerken. 646 00:40:35,600 --> 00:40:38,145 Das zeigt, wie hart Sie die ganze Zeit gearbeitet haben. 647 00:40:43,400 --> 00:40:45,819 Ich gehe zurück nach Singapur. 648 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Wann? 649 00:40:49,030 --> 00:40:50,740 Nach der Einführung der Versicherung. 650 00:40:52,826 --> 00:40:54,161 Wie schade. 651 00:40:54,244 --> 00:40:58,206 Ich habe gerade angefangen, mich in Ihrer Gegenwart wohlzufühlen. 652 00:40:59,499 --> 00:41:00,584 Wirklich? 653 00:41:01,751 --> 00:41:04,713 Sie waren die leitende Geschäftsführerin, 654 00:41:06,506 --> 00:41:09,259 und es gab viele Hindernisse zwischen uns. 655 00:41:11,011 --> 00:41:13,221 Aber während wir allmählich zu einem Team wurden, 656 00:41:14,347 --> 00:41:15,640 passierte es einfach. 657 00:41:17,642 --> 00:41:20,520 Alles andere ist jetzt nicht mehr wichtig. 658 00:41:21,271 --> 00:41:23,815 Kang Han-deul und Jeon Na-rae. 659 00:41:24,566 --> 00:41:26,067 Nur das zählt. 660 00:41:35,869 --> 00:41:37,913 Du hast es ihr noch nicht gesagt? 661 00:41:38,496 --> 00:41:40,916 Wenn es um sowas geht, bist du echt An Weichei. 662 00:41:40,999 --> 00:41:42,542 Ich sage es ihr heute. 663 00:41:43,293 --> 00:41:46,713 Gut. Überleg mal, wie es ihr gehen muss, so lange auf deine Antwort zu warten. 664 00:41:46,796 --> 00:41:50,175 Hey, bist du kein bisschen traurig, dass ich gehe? 665 00:41:50,258 --> 00:41:51,384 Du meine Güte. 666 00:41:54,429 --> 00:41:55,680 Ich bin nicht deine Freundin. 667 00:41:55,764 --> 00:41:57,098 Aber mein Freund. 668 00:41:57,182 --> 00:41:59,976 Genau. Freunde müssen nur wissen, dass es dem anderen gut geht. 669 00:42:00,060 --> 00:42:01,394 Bleib gesund. 670 00:42:01,478 --> 00:42:04,606 Und bring mir zollfreien Whisky mit, wenn du nach Korea kommst. 671 00:42:04,689 --> 00:42:06,524 Whiskey ist teuer. Du kriegst Mango-Gelee. 672 00:42:06,608 --> 00:42:08,610 -Mango-Gelee? -Oder Kaya-Marmelade. 673 00:42:08,693 --> 00:42:11,863 SPRINGENDE KRABBE 674 00:42:16,743 --> 00:42:18,495 Wir sind wegen Woong-sik hier, oder? 675 00:42:20,705 --> 00:42:23,208 Glückwunsch zum Start der Scheidungsversicherung. 676 00:42:23,291 --> 00:42:25,335 Danke. 677 00:42:25,418 --> 00:42:27,879 Danke. Du warst auch daran beteiligt. 678 00:42:27,963 --> 00:42:29,297 Danke. 679 00:42:30,006 --> 00:42:32,259 Aber wieso seid ihr während der Pflanzzeit hier? 680 00:42:32,342 --> 00:42:34,261 Jetzt, wo ich im Dorf sein muss. 681 00:42:41,226 --> 00:42:43,353 Das Wasser hier ist echt gut. 682 00:42:49,401 --> 00:42:50,485 Hier, probier mal. 683 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 -Was läuft da zwischen euch? -Mal sehen. 684 00:42:56,658 --> 00:42:57,909 Wie, mal sehen? 685 00:42:57,993 --> 00:43:00,370 Du musst nicht alles wissen. 686 00:43:00,453 --> 00:43:01,663 Das ist privat. 687 00:43:02,330 --> 00:43:04,958 -Ist das richtig? -Komm. Sie passen gut zusammen. 688 00:43:05,041 --> 00:43:06,334 Ihr passt gut zusammen. 689 00:43:08,378 --> 00:43:09,796 Da ist das Essen. 690 00:43:09,879 --> 00:43:12,465 -Heiliger Strohsack. -Hier, bitte. Guten Appetit. 691 00:43:12,549 --> 00:43:14,801 -Danke, Ma'am. -Danke, Ma'am. 692 00:43:16,052 --> 00:43:17,053 Das ist lecker. 693 00:43:17,137 --> 00:43:18,513 Hier, probier mal. 694 00:43:19,097 --> 00:43:20,807 -Prost. -Prost. 695 00:43:20,890 --> 00:43:22,475 Bis zum bitteren Ende … 696 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 Frau Jeon geht nächste Woche nach Singapur. 697 00:43:30,317 --> 00:43:33,445 Nach Singapur? Jetzt schon? 698 00:43:33,528 --> 00:43:36,448 Kommen Sie mich gern besuchen, wenn Sie Zeit haben. 699 00:43:36,531 --> 00:43:38,533 Klingt gut. Dann zahlst du heute. 700 00:43:38,616 --> 00:43:39,868 Sicher. Wieso nicht? 701 00:43:43,455 --> 00:43:45,081 Sie müssen nicht, wenn Sie nicht wollen. 702 00:43:48,043 --> 00:43:50,378 Was soll ich machen, wenn Sie gehen? 703 00:43:51,838 --> 00:43:55,884 Frau Jeon, Sie waren doch mein supercooles Vorbild. 704 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 Danke, dass Sie das sagen. Das ist sehr nett. 705 00:44:02,557 --> 00:44:04,309 Na-rae. Darf ich Na-rae sagen? 706 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Ich meine, jetzt ist alles vorbei, 707 00:44:13,026 --> 00:44:15,153 wieso kann ich nicht einfach Na-rae sagen? 708 00:44:15,236 --> 00:44:16,237 Ah-young. 709 00:44:16,905 --> 00:44:18,948 -Ah-young, nicht. -Nicht? 710 00:44:21,409 --> 00:44:22,535 -Woong-sik? -Himmel. 711 00:44:24,079 --> 00:44:26,039 -Geht es ihm gut? -Zu schnell getrunken. 712 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 Und das mit weißer Hose. 713 00:44:27,207 --> 00:44:28,792 Ich wusste, dass das passiert. 714 00:44:28,875 --> 00:44:32,337 Ah-young ist betrunken, bitte nehmen Sie ihr das nicht übel. 715 00:44:32,420 --> 00:44:34,089 Ja, so etwas passiert. 716 00:44:35,507 --> 00:44:36,508 Na-rae? 717 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 Ernsthaft? 718 00:44:39,844 --> 00:44:42,972 Ich mag, wie sich das anhört. "Na-rae." 719 00:44:51,106 --> 00:44:53,483 -"Na-rae"? -Das klingt süß. 720 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Ich brauche frische Luft. 721 00:44:57,070 --> 00:44:58,321 Han-deul, kommst du mit? 722 00:44:58,405 --> 00:44:59,656 Okay. 723 00:45:01,408 --> 00:45:02,992 Wir sind gleich wieder da. 724 00:45:13,253 --> 00:45:15,255 Ganz schön eng hier, nicht wahr? 725 00:45:16,840 --> 00:45:19,134 -Finden Sie nicht? -Nein, finde ich nicht. 726 00:45:43,199 --> 00:45:44,617 Schatz. 727 00:45:44,701 --> 00:45:47,245 Schatz, wach auf! 728 00:45:47,328 --> 00:45:48,913 Ich habe nicht geschlafen. Ich … 729 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Wusstest du, 730 00:45:58,089 --> 00:46:02,260 dass die Nordlichter ein Schild sind, der von der Erde geschaffen wurde, 731 00:46:02,343 --> 00:46:04,554 um das Leben auf seinem Planeten 732 00:46:05,930 --> 00:46:08,391 vor Sonnenwinden zu schützen? 733 00:46:08,475 --> 00:46:09,684 Das klingt genau … 734 00:46:11,936 --> 00:46:13,313 … wie eine Versicherung. 735 00:46:14,063 --> 00:46:15,940 Diese verdammte Versicherung. 736 00:46:17,400 --> 00:46:21,112 Du kannst meine Nordlichter sein … 737 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 … bis wir sterben. 738 00:46:26,993 --> 00:46:29,704 Im Ernst? Darf ich? 739 00:47:15,083 --> 00:47:18,628 Wenn Herr Noh ein neues Produkt entwickeln möchte, 740 00:47:19,379 --> 00:47:22,799 erzählen Sie ihm von der SOS-Versicherung für die Raumfahrt. 741 00:47:24,050 --> 00:47:26,219 Halten Sie sich nicht zurück. 742 00:47:27,345 --> 00:47:28,388 Seien Sie kein Weichei. 743 00:47:35,728 --> 00:47:37,230 Ich könnte die Idee 744 00:47:37,313 --> 00:47:40,233 auch in Singapur vorantreiben. 745 00:47:42,235 --> 00:47:43,403 Würdest du das für mich tun? 746 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 Ja. 747 00:48:01,379 --> 00:48:02,463 Tatsächlich … 748 00:48:06,301 --> 00:48:07,927 … habe ich mich entschieden. 749 00:48:37,999 --> 00:48:40,627 Ich wollte es dir wirklich heute sagen. Glaub mir. 750 00:49:09,781 --> 00:49:11,199 In solchen Momenten 751 00:49:12,116 --> 00:49:15,578 ist es, als wäre ich in einem Tunnel, den ich für eine Höhle hielt, 752 00:49:16,204 --> 00:49:17,997 und sehe endlich Licht. 753 00:49:18,873 --> 00:49:20,083 Ist das nicht, was ich gesagt habe? 754 00:49:21,334 --> 00:49:22,418 Ja. 755 00:49:23,586 --> 00:49:25,963 Was ist passiert? Bist du aus dem Tunnel entkommen? 756 00:49:27,215 --> 00:49:28,216 Natürlich. 757 00:49:28,841 --> 00:49:31,719 -Lass uns öfter die Sterne anschauen. -Okay. 758 00:49:37,308 --> 00:49:38,643 Kann ich dich was fragen? 759 00:49:38,726 --> 00:49:40,520 Was ist? 760 00:49:40,603 --> 00:49:43,690 Was war deine Frage bei der Tarot-Lesung? 761 00:49:50,154 --> 00:49:52,281 Die Tarot-Lesung erwies sich als wahr. 762 00:49:52,365 --> 00:49:54,701 Weißt du noch? Sie hat unseren Erfolg vorhergesagt. 763 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 Das war nicht die Frage, die ich gestellt hatte. 764 00:49:57,286 --> 00:49:59,455 Wie bitte? War es nicht? 765 00:50:00,998 --> 00:50:02,333 Was war dann die Frage? 766 00:50:03,042 --> 00:50:04,460 Sage ich dir nicht. 767 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 Im Ernst? 768 00:50:07,755 --> 00:50:09,882 Sage ich dir, wenn es eintrifft. 769 00:50:09,966 --> 00:50:11,050 Im Ernst … 770 00:50:11,134 --> 00:50:14,053 Nein, warte. Ich sage es dir, wenn es zutrifft. 771 00:50:16,055 --> 00:50:19,100 Ich fragte, ob ich meine Zwillingsseele treffen würde. 772 00:50:20,393 --> 00:50:21,644 "Zwillingsseele"? 773 00:50:22,603 --> 00:50:26,149 Eine Zwillingsseele ist wie das Gegenstück zu deiner Seele. 774 00:50:26,858 --> 00:50:31,028 Menschen hatten ursprünglich vier Arme, vier Beine und zwei Gesichter, 775 00:50:31,112 --> 00:50:33,531 aber die Götter fühlten sich bedroht und zerteilten sie. 776 00:50:34,824 --> 00:50:38,453 Es gibt also jemanden da draußen, der dieselbe Seele hat wie ich. 777 00:50:39,328 --> 00:50:42,915 Man sagt, die Begegnung mit so jemandem schlage ein neues Kapitel im Leben auf 778 00:50:42,999 --> 00:50:46,127 und sei nicht nur eine Romanze. 779 00:50:46,210 --> 00:50:47,754 Aber die Person ist schwer zu finden. 780 00:50:48,880 --> 00:50:50,006 Wie erkennt man denjenigen? 781 00:50:51,048 --> 00:50:54,135 Man tut es einfach. Als kenne man sich schon ein Leben lang. 782 00:50:56,095 --> 00:50:58,055 Die Tarotkarten sagten dir voraus, 783 00:50:59,223 --> 00:51:00,933 dass du Erfolg haben würdest. 784 00:51:02,018 --> 00:51:03,060 Ja. 785 00:51:04,187 --> 00:51:05,521 Wie ist es im wahren Leben? 786 00:51:06,189 --> 00:51:07,857 Hattest du Erfolg? 787 00:51:10,318 --> 00:51:12,069 Hast du es geschafft? 788 00:51:22,497 --> 00:51:24,040 Da wusstest du es, oder? 789 00:51:24,123 --> 00:51:26,292 Als du die zukünftige Han-deul angerufen hast, 790 00:51:26,876 --> 00:51:29,462 hast du gefragt: "Hast du es geschafft?" 791 00:51:29,545 --> 00:51:30,922 Und dann gelächelt. Wie jetzt. 792 00:51:31,005 --> 00:51:32,173 Daran erinnerst du dich? 793 00:51:35,635 --> 00:51:36,928 Hey, Noh Ki-jun. 794 00:51:38,137 --> 00:51:39,430 Erinnere dich an heute. 795 00:51:46,562 --> 00:51:48,773 Klar erinnere ich mich daran. 796 00:51:50,191 --> 00:51:52,026 Aber ich bin ein bisschen enttäuscht. 797 00:51:54,695 --> 00:51:56,364 Ich wusste es von Anfang an. 798 00:51:56,447 --> 00:51:59,116 Wirklich? Seit dem Matratzen-Unfall? 799 00:51:59,200 --> 00:52:00,326 Nein. 800 00:52:02,745 --> 00:52:03,788 Seit dem Supermarkt. 801 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 Ki-jun? 802 00:52:35,361 --> 00:52:36,696 Komm. 803 00:52:39,740 --> 00:52:40,741 Beeilung. 804 00:53:08,728 --> 00:53:10,313 Verzeihung. 805 00:54:07,787 --> 00:54:09,872 Du siehst gut aus. 806 00:54:13,000 --> 00:54:14,251 Welche soll ich ummachen? 807 00:54:17,213 --> 00:54:21,133 Heute ist ein besonderer Tag. Dann nehme ich dich. 808 00:54:25,554 --> 00:54:26,555 Wünsch mir Glück. 809 00:54:56,002 --> 00:54:57,837 Ich kann es quasi auswendig. 810 00:55:01,007 --> 00:55:02,717 Tolle Neuigkeiten! 811 00:55:02,800 --> 00:55:04,135 Wieso? Was ist? 812 00:55:04,218 --> 00:55:06,262 Wir haben unseren ersten Auftrag erhalten! 813 00:55:06,345 --> 00:55:07,471 Was? 814 00:55:07,555 --> 00:55:09,015 -Im Ernst? -Ja. 815 00:55:09,098 --> 00:55:10,683 -Jetzt schon? -Wer ist es, Sir? 816 00:55:10,766 --> 00:55:12,018 Die Tochter vom CEO. 817 00:55:12,101 --> 00:55:13,811 Oh, ich erinnere mich. 818 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 Die, die sich scheiden lassen hat. 819 00:55:16,063 --> 00:55:19,483 Ganz genau. Sie hat gerade unterschrieben. 820 00:55:19,567 --> 00:55:23,529 Wir haben sicher die volle Unterstützung des CEOs bei der Scheidungsversicherung. 821 00:55:25,072 --> 00:55:26,782 Das ist klasse. 822 00:55:28,159 --> 00:55:29,660 Was für ein toller Start! 823 00:55:30,911 --> 00:55:32,371 Das ist Wahnsinn. 824 00:55:32,955 --> 00:55:34,915 -Du meine Güte. -Herr An. 825 00:55:35,916 --> 00:55:38,252 ALLES OKAY MIT IHRER EHE? 826 00:55:38,335 --> 00:55:39,378 Bitte kommen Sie her. 827 00:55:39,462 --> 00:55:41,756 Es ist so schwer, wenn man heiratet. 828 00:55:41,839 --> 00:55:43,215 Gebühren für Scheidungsverfahren, 829 00:55:43,299 --> 00:55:46,719 Kindesunterhalt und Alimente. Und was ist mit dem Haus? 830 00:55:46,802 --> 00:55:48,304 Das ist stressiger als eine Ehe. 831 00:55:48,387 --> 00:55:51,015 Dann braucht man eine Scheidungsversicherung. 832 00:55:51,098 --> 00:55:52,558 Und wenn man sich nicht scheiden lässt? 833 00:55:52,641 --> 00:55:55,227 Dann kriegt man das Geld zurück. 834 00:55:55,311 --> 00:55:57,646 Noch wichtiger ist, dass die Scheidungsversicherung 835 00:55:57,730 --> 00:55:59,482 Vertrauen schafft, 836 00:55:59,565 --> 00:56:02,568 und dazu beiträgt, dass Paare rücksichtsvoller miteinander umgehen. 837 00:56:02,651 --> 00:56:03,652 Das klingt gut. 838 00:56:03,736 --> 00:56:05,821 Wollen Sie die Nutzungsbedingungen lesen? 839 00:56:05,905 --> 00:56:09,075 Dank der Scheidungsversicherung kann ich mal durchatmen. 840 00:56:09,158 --> 00:56:10,284 Gute Arbeit. 841 00:56:10,367 --> 00:56:12,870 Nein, Sir. Das war alles die Arbeitsgruppe. 842 00:56:12,953 --> 00:56:15,915 Ich hätte ein neues Projekt fürs Team. Sie gehen bald, oder? 843 00:56:15,998 --> 00:56:18,375 Ja. Ich besuche Sie, wenn ich wieder in Korea bin. 844 00:56:19,001 --> 00:56:20,294 Auf Wiedersehen, Sir. 845 00:57:08,801 --> 00:57:10,261 Ich bin noch nicht zu spät, oder? 846 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 Macht es dir Spaß, mich zum Narren zu halten? 847 00:57:18,477 --> 00:57:19,770 Ich … 848 00:57:20,688 --> 00:57:23,149 Ich habe einfach nicht den richtigen Zeitpunkt gefunden. 849 00:57:38,539 --> 00:57:39,540 Das … 850 00:57:41,125 --> 00:57:42,543 Unsere Wohnsituation in Singapur … 851 00:57:42,626 --> 00:57:43,752 Wir leben getrennt. 852 00:57:45,045 --> 00:57:48,382 Wir brauchen schließlich unseren persönlichen Freiraum. 853 00:57:50,885 --> 00:57:51,886 Wie erwartet 854 00:57:53,137 --> 00:57:54,638 liegen wir auf einer Wellenlänge. 855 00:57:56,473 --> 00:57:57,641 Wir sind spät dran. Komm. 856 00:58:49,818 --> 00:58:51,737 Die Welt bietet verschiedene Versicherungspläne. 857 00:58:51,820 --> 00:58:53,572 UNWETTER- UND HOCHWASSERVERSICHERUNG 858 00:58:53,656 --> 00:58:54,782 ERDBEBEN- UND KATASTROPHENVERSICHERUNG 859 00:58:59,495 --> 00:59:00,496 Aber es gab bisher 860 00:59:01,121 --> 00:59:03,749 keine Versicherung, die eines abdeckt. 861 00:59:03,832 --> 00:59:05,709 Und das ist Scheidung. 862 00:59:05,793 --> 00:59:08,837 Die Scheidungsversicherung, die Ihr Glück absichert. 863 00:59:08,921 --> 00:59:11,757 -Plus General Insurance unterstützt Sie! -Unterstützt Sie! 864 00:59:11,840 --> 00:59:15,844 SCHEIDUNGSVERSICHERUNG 865 00:59:15,928 --> 00:59:17,304 PLUS GENERAL INSURANCE PRÄSENTIERT SCHEIDUNGSVERSICHERUNG 866 00:59:17,388 --> 00:59:18,847 DIE ERSTE SCHEIDUNGSVERSICHERUNG DES LANDES 867 00:59:18,931 --> 00:59:21,016 WIR MÖCHTEN UNSERE KUNDEN AUF DIESE KRISE VORBEREITEN … 868 00:59:21,100 --> 00:59:23,102 "Der Aktienkurs von Plus General Insurance explodiert." 869 00:59:24,520 --> 00:59:26,355 Wir haben es wirklich geschafft. 870 00:59:26,438 --> 00:59:28,524 Klar. Sieh mal, wer dahintersteckt. 871 00:59:28,607 --> 00:59:30,025 Nicht schlecht fürs erste Projekt. 872 00:59:30,109 --> 00:59:31,735 Wir waren klasse. 873 00:59:31,819 --> 00:59:33,237 Nein, ich meine den Pullover. 874 00:59:35,072 --> 00:59:37,074 Der ist auch erstklassig. 875 00:59:37,658 --> 00:59:38,784 Du lügst. 876 00:59:40,160 --> 00:59:42,413 Was denkst du über den offiziellen Start? 877 00:59:42,496 --> 00:59:44,665 Schade, dass das Projekt vorbei ist. 878 00:59:44,748 --> 00:59:48,794 Aber aus irgendeinem Grund freue ich mich auf mehr. 879 00:59:48,877 --> 00:59:50,421 Worauf freust du dich? 880 00:59:50,504 --> 00:59:53,924 Darauf, dass ich nicht weiß, was in der Zukunft passieren wird. 881 00:59:55,217 --> 00:59:57,678 Gibt es diese Stolz-Versicherung eigentlich noch? 882 00:59:57,761 --> 00:59:59,179 Also die Idee davon. 883 00:59:59,263 --> 01:00:00,639 Ja, die gibt es noch. 884 01:00:01,223 --> 01:00:02,224 Dann probier es. 885 01:00:03,183 --> 01:00:06,186 Denkst du, das könnte klappen? 886 01:00:06,270 --> 01:00:09,189 Wir schafften es mit Scheidung. Stolz ist jeder. 887 01:00:10,232 --> 01:00:13,694 Übernimmt die talentierte Han-deul die Leitung, hilft Ki-jun aktiv mit. 888 01:00:27,916 --> 01:00:30,961 Na gut. Dann lass uns das durchziehen. 889 01:00:32,671 --> 01:00:33,797 Lass uns das durchziehen. 890 01:00:43,932 --> 01:00:47,644 Was ist eigentlich aus Na-rae und Jeon-man geworden? 891 01:00:47,728 --> 01:00:49,480 Denen geht es gut. 892 01:00:49,563 --> 01:00:52,483 Aber Jeon-man ist nicht der Typ, der ins Detail geht. 893 01:00:53,776 --> 01:00:56,862 "Na-rae"? Seit wann steht ihr euch so nahe? 894 01:00:57,529 --> 01:00:59,615 Das bleibt unter uns Frauen. 895 01:01:00,324 --> 01:01:01,617 Verstehe. 896 01:01:02,368 --> 01:01:05,329 Wie lange gehen wir eigentlich noch so förmlich miteinander um? 897 01:01:06,372 --> 01:01:09,249 Sollen wir ein bisschen ungezwungener miteinander sein? 898 01:01:10,000 --> 01:01:11,210 Von mir aus. 899 01:01:11,293 --> 01:01:12,294 Wie bitte? 900 01:01:12,836 --> 01:01:13,837 Von mir aus. 901 01:01:24,390 --> 01:01:26,934 Wir beginnen jetzt. 902 01:01:27,017 --> 01:01:29,353 Was ist für Menschen mittleren Alters am wichtigsten, 903 01:01:29,436 --> 01:01:32,189 um ihre Ehe aufrechtzuerhalten? 904 01:01:33,649 --> 01:01:35,651 (4) MEIN EHEPARTNER AN MEINER SEITE 905 01:01:35,734 --> 01:01:37,861 Meine Frau natürlich. 906 01:01:37,945 --> 01:01:40,197 Welcher der folgenden Wege 907 01:01:40,280 --> 01:01:42,783 ist der beste, um glücklich zu werden? 908 01:01:42,866 --> 01:01:45,619 (1) VERHEIRATET SEIN (2) GESCHIEDEN SEIN (3) NIE HEIRATEN (4) KEINE DER GENANNTEN 909 01:01:45,702 --> 01:01:48,038 Nummer fünf, Sonstiges. Alle drei der oben genannten. 910 01:01:48,831 --> 01:01:51,750 Bitte wählen Sie aus, was Sie jemandem raten würden, 911 01:01:51,834 --> 01:01:53,877 der sich scheiden lassen oder erneut heiraten will. 912 01:01:53,961 --> 01:01:55,129 (4) WENN SIE KEINE BEDENKEN HABEN, LOS 913 01:01:55,212 --> 01:01:59,091 Manchmal muss man einfach einen Sprung wagen. 914 01:01:59,174 --> 01:02:03,512 Was war der Grund für Ihre Entscheidung, erneut heiraten zu wollen? 915 01:02:04,847 --> 01:02:07,766 "Haustierstein" kann ich nicht sagen, also … 916 01:02:07,850 --> 01:02:08,934 Nummer eins. 917 01:02:09,017 --> 01:02:10,185 (1) LEBENSGEFÄHRTE 918 01:02:10,269 --> 01:02:13,981 Was hat sich in Ihrem Leben nach der Scheidung am meisten verändert? 919 01:02:15,190 --> 01:02:17,901 Nummer drei. Der Mut … 920 01:02:17,985 --> 01:02:19,361 DER MUT, NEU ANZUFANGEN 921 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 … neu anzufangen. 922 01:02:20,654 --> 01:02:22,489 Was hat Ihnen geholfen, 923 01:02:22,573 --> 01:02:24,950 Ihr Trauma zu überwinden? 924 01:02:25,701 --> 01:02:26,702 (2) DAS BESTE AUS HEUTE MACHEN 925 01:02:26,785 --> 01:02:28,495 Ich bereue nichts mehr. 926 01:02:29,413 --> 01:02:31,832 Wir kommen nun zur nächsten Frage. 927 01:02:32,624 --> 01:02:35,002 Sind Sie im Moment glücklich? 928 01:02:36,086 --> 01:02:37,087 -Ja. -Ja. 929 01:02:57,733 --> 01:02:59,151 Du meine Güte. 930 01:02:59,234 --> 01:03:01,028 Herr Na! 931 01:03:02,946 --> 01:03:04,907 -Räumen Sie nicht Ihren Schreibtisch. -Was? 932 01:03:04,990 --> 01:03:05,991 Ein letztes Mal. 933 01:03:06,074 --> 01:03:08,076 Was meinen Sie? 934 01:03:08,160 --> 01:03:10,579 Lassen Sie uns einen letzten Hit rausbringen. 935 01:03:12,122 --> 01:03:13,373 Was soll das sein? 936 01:03:14,708 --> 01:03:15,834 Die Stolz-Versicherung. 937 01:03:19,046 --> 01:03:21,048 Nein! 938 01:03:23,926 --> 01:03:28,680 VIELEN DANK FÜRS ZUSCHAUEN BEI THE DIVORCE INSURANCE 939 01:04:52,180 --> 01:04:53,599 -Wir haben es geschafft! -Wir haben es geschafft! 940 01:04:59,146 --> 01:05:01,148 Untertitel von: Maja Chalhoub