1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 {\an8}Er du okay? 4 00:00:58,666 --> 00:00:59,791 {\an8}Har du det godt? 5 00:01:05,291 --> 00:01:06,416 {\an8}Vend rundt. 6 00:01:24,875 --> 00:01:27,416 {\an8}Luk øjnene. 7 00:01:29,666 --> 00:01:30,958 Og ånd ind. 8 00:01:33,458 --> 00:01:34,458 Pust ud. 9 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Og ånd ind. 10 00:02:23,916 --> 00:02:26,875 {\an8}UDO/SCHNABEL INTERNATIONAL EJENDOMSHANDEL 11 00:02:42,958 --> 00:02:43,958 Hr. Kozlov. 12 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 {\an8}Velkommen til Litauen. 13 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 {\an8}Godt at se dig. Hvordan gik flyveturen? 14 00:02:48,083 --> 00:02:49,833 Rigtig godt, hr. Schnabel. 15 00:02:49,916 --> 00:02:52,416 Flyveturen gik godt. Vi kan godt tale tysk. 16 00:02:52,958 --> 00:02:55,458 - Skønt. Rart endelig at møde dig. Kom ind. - Tak. 17 00:02:57,916 --> 00:02:59,916 Det er Dimitrij. 18 00:03:00,000 --> 00:03:00,916 Min... 19 00:03:01,625 --> 00:03:02,583 ...assistent. 20 00:03:02,666 --> 00:03:04,125 {\an8}Selvfølgelig. Udo Schnabel. 21 00:03:04,208 --> 00:03:05,125 {\an8}Velkommen. 22 00:03:05,208 --> 00:03:06,333 Kom indenfor. 23 00:03:06,416 --> 00:03:07,916 Vil du have... 24 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 En drink? Ja tak. 25 00:03:11,000 --> 00:03:11,958 Den kommer straks. 26 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Vidunderligt. 27 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Ja. 28 00:03:19,791 --> 00:03:21,708 God historie, ikke? 29 00:03:23,791 --> 00:03:26,958 Hr. Kozlov, mit fly afgår snart. Jeg skal til Genéve. 30 00:03:27,041 --> 00:03:28,208 Selvfølgelig. 31 00:03:28,291 --> 00:03:30,125 Købskontrakten, alt som aftalt. 32 00:03:31,250 --> 00:03:33,166 For huset og jorden. 33 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 Værsgo. To underskrifter. 34 00:03:47,541 --> 00:03:48,541 Hvad var det? 35 00:03:48,625 --> 00:03:49,750 Katten. 36 00:03:50,583 --> 00:03:51,541 Katten? 37 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Jeg kender en god historie om en kat. 38 00:04:01,750 --> 00:04:03,500 Men du skal i lufthavnen, ikke? 39 00:04:03,583 --> 00:04:04,750 Jo, desværre. 40 00:04:16,708 --> 00:04:17,541 Sådan. 41 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Tak. 42 00:04:21,416 --> 00:04:23,541 Okay, godt. Det er på plads. 43 00:04:38,583 --> 00:04:40,791 Ti procent i udbetaling, ikke? 44 00:04:40,875 --> 00:04:43,083 Ja, på vegne af hr. Jankauskas, tak. 45 00:04:43,166 --> 00:04:44,916 Han sender hilsner fra Rio. 46 00:04:49,916 --> 00:04:50,750 Vidunderligt. 47 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Vil du ikke tælle dem? 48 00:04:52,916 --> 00:04:54,583 Nej da, hr. Kozlov. 49 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 Gæster? 50 00:05:10,625 --> 00:05:11,958 {\an8}Hvad laver I i mit hus? 51 00:05:12,875 --> 00:05:14,875 Åh, hr. Jankauskas! 52 00:05:15,041 --> 00:05:17,458 Vi er blevet færdige. Allerede tilbage fra Rio? 53 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 {\an8}Efter ham! Fang ham! Afsted! 54 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 Fuck. 55 00:06:09,750 --> 00:06:10,583 Fuck. 56 00:06:23,041 --> 00:06:23,875 {\an8}Pis. 57 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Fuck! 58 00:06:40,541 --> 00:06:41,500 Fuck. 59 00:06:45,000 --> 00:06:46,791 Flyt dig venligst! 60 00:07:41,041 --> 00:07:42,250 Stop. Stop bilen. 61 00:07:43,375 --> 00:07:45,916 Undskyld, vil du stå ved min bagage et øjeblik? 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,041 Ja. 63 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Stop! Min telefon! 64 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Hvor har du været? 65 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Undskyld? 66 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 Jeg måtte tage billeder af vielsen med min mobil. 67 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 Jeg... 68 00:08:19,875 --> 00:08:22,666 Undskyld, jeg glemte noget i taxaen. 69 00:08:22,750 --> 00:08:25,791 Gør dig klar. Vi tager et gruppebillede foran rådhuset. 70 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Venner, gruppebillede. 71 00:08:27,583 --> 00:08:30,041 - Fotografen er her nu. - Hvad? Nu? 72 00:08:30,125 --> 00:08:30,958 Det er koldt. 73 00:08:31,041 --> 00:08:34,958 Kom nu. Hurtigt. Bryllupsbussen kører snart. 74 00:08:35,041 --> 00:08:37,333 Det var ikke det, vi aftalte. Kom nu, billede! 75 00:08:37,416 --> 00:08:40,666 Skynd jer at gå ind. Det begynder snart at sne. 76 00:08:41,416 --> 00:08:44,125 - Det var ikke planen. - Typisk. 77 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 Det er bare fantastisk. 78 00:08:46,416 --> 00:08:47,375 Alle sammen ind. 79 00:08:50,291 --> 00:08:51,125 Pis. 80 00:08:54,541 --> 00:08:56,958 Kunne du hjælpe mig? Tak. 81 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 - Kom nu. - Jeg vil røre det. 82 00:09:03,791 --> 00:09:07,666 Nej, men vi skal skynde os. Ved I, hvor I skal sidde? 83 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 Pas på, når I går ind, okay? 84 00:09:16,791 --> 00:09:20,291 - Hej, jeg er Jens. Og du er? - Jeg er... 85 00:09:20,375 --> 00:09:22,458 Kom nu, ind i bussen. Det er koldt. 86 00:09:26,041 --> 00:09:28,208 Far, du kan gå nu. 87 00:09:28,291 --> 00:09:29,208 Okay. 88 00:09:52,000 --> 00:09:56,791 FABIAN UND DIE MÖRERISCHE HOCHZEIT 89 00:09:59,291 --> 00:10:01,541 Kære familie og gæster, 90 00:10:01,625 --> 00:10:06,291 køreturen til moster Nikolas villa varer 90 minutter. 91 00:10:06,375 --> 00:10:09,875 Når vi ankommer, tager vi et gruppebillede, okay? 92 00:10:09,958 --> 00:10:12,125 Det er vigtigt. 93 00:10:12,208 --> 00:10:16,125 Derefter får vi alle tid til at friske os op, okay? 94 00:10:16,208 --> 00:10:17,250 Nyd turen. 95 00:10:20,041 --> 00:10:21,458 - Hej. Hvad så? - Hej. 96 00:10:21,833 --> 00:10:25,750 Kunne du tage nogle billeder? Ellers bryder min søster sammen. 97 00:10:28,208 --> 00:10:30,083 Philippe Gerand, fotograf. 98 00:10:30,166 --> 00:10:31,625 Milva, brud. 99 00:10:32,541 --> 00:10:34,250 Lad mig præsentere dig for folk. 100 00:10:37,375 --> 00:10:41,750 Far, mor, Philippe, vores fotograf. 101 00:10:41,833 --> 00:10:44,583 - Din mor taler i telefon. - Jeg er tilbage tirsdag. Vent. 102 00:10:44,666 --> 00:10:46,250 Bryllupsfotografen. 103 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 Smil, tak! 104 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Vidunderligt. 105 00:10:49,541 --> 00:10:52,833 Og det er min yndlingsbror, Lukas. Fremadstormende astrofysiker. 106 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 Og hans plejer. 107 00:10:54,458 --> 00:10:58,000 For det første er jeg ikke astrofysiker, men forskningsassistent. 108 00:10:58,083 --> 00:11:02,208 Og for det andet, er Ewwa min ledsager, og hun har et navn. 109 00:11:02,291 --> 00:11:03,208 Undskyld. 110 00:11:07,250 --> 00:11:11,208 Og dette er vores venner og forretningspartnere fra Berlin. 111 00:11:11,291 --> 00:11:14,500 - Forretningspartnere i hvad? - Vi har en bar sammen. 112 00:11:15,375 --> 00:11:16,916 Det forklarer tilstanden. 113 00:11:18,333 --> 00:11:19,416 Og... 114 00:11:20,291 --> 00:11:21,541 Jeg håber, det er gommen? 115 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Godt. 116 00:12:04,125 --> 00:12:05,333 Det er okay. 117 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 Far, hvad var det? 118 00:12:09,708 --> 00:12:13,166 Venner, dårlig nyt. Vejen er blokeret. 119 00:12:13,250 --> 00:12:17,166 Men det skal ikke ødelægge humøret. 120 00:12:24,041 --> 00:12:25,708 Det er ikke bryllupsplaylisten. 121 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 Nej, det er min liste. 122 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Moster Nicki! 123 00:13:21,291 --> 00:13:24,625 Milvi! Hvor ser du smuk ud. 124 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 I lige måde. Hvor har du den fra? 125 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 En gave fra Emilio. 126 00:13:30,041 --> 00:13:31,916 - Den Emilio? - Må han hvile i fred. 127 00:13:32,000 --> 00:13:35,083 - Goddag. Jeg er Clemens. - Goddag. 128 00:13:35,166 --> 00:13:38,333 Fru Wankdorff, må jeg først takke dig inderligt 129 00:13:38,416 --> 00:13:41,208 for at lade os holde brylluppet i din smukke villa... 130 00:13:41,291 --> 00:13:44,000 Det er fint, unge mand. Kom indenfor. 131 00:13:45,000 --> 00:13:46,291 Skal jeg hjælpe? 132 00:13:46,375 --> 00:13:47,750 Hvad har du der i? 133 00:13:47,833 --> 00:13:49,000 Velkommen. 134 00:13:49,083 --> 00:13:50,541 - Katja Nager. - Selvfølgelig. 135 00:13:50,625 --> 00:13:54,458 Lad bagagen stå. Den bringes ind senere. 136 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 Kom. 137 00:13:55,958 --> 00:13:59,625 - Far, bær os over dørtærsklen. - Ja, far, kom nu. 138 00:13:59,708 --> 00:14:01,000 Jo da. 139 00:14:02,541 --> 00:14:04,958 - Ja, far. - Jens, pas på med skoene. 140 00:14:05,041 --> 00:14:06,875 Pis. Undskyld. 141 00:14:54,750 --> 00:14:56,291 Der er meget kunst, ikke? 142 00:14:58,000 --> 00:15:01,625 Hvor mange livegne tjenestefolk kræver det at holde sådan et sted kørende? 143 00:15:02,416 --> 00:15:05,375 Tyve. De er lænkede i kælderen. 144 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 Kære, tak, fordi du trådte til med så kort varsel. 145 00:15:09,375 --> 00:15:11,708 - Det er intet problem. - Hvad gjorde jeg uden dig? 146 00:15:12,875 --> 00:15:15,791 Kan du bede Albertas bringe bagagen ind senere? 147 00:15:15,875 --> 00:15:16,833 Det har jeg gjort. 148 00:15:21,083 --> 00:15:21,958 Kære søster. 149 00:15:25,458 --> 00:15:26,375 Goddag, Armin. 150 00:15:33,666 --> 00:15:35,416 - Et glas champagne? - Ja tak. 151 00:15:35,500 --> 00:15:36,708 Stop! 152 00:15:37,333 --> 00:15:39,791 Du får ingen pause. Tag gruppebilledet nu. 153 00:15:39,875 --> 00:15:41,791 Alle sammen, lad os tage gruppebilleder. 154 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 Ja, godt. 155 00:15:50,416 --> 00:15:52,708 Måske hold blomsterne mere... Ja, sådan. 156 00:15:52,791 --> 00:15:54,791 - Præcis. - Så flot. 157 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 - Herovre, tak. - Husk at smile. 158 00:15:58,500 --> 00:16:00,208 - Må jeg lige... - Jeg var for hurtig. 159 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 Det er en god en. 160 00:16:05,875 --> 00:16:08,208 Lad mig se den stilling igen. Tre, to, en. 161 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 - Er det alle sammen? - Ja. 162 00:16:11,041 --> 00:16:11,958 Nej. 163 00:16:12,500 --> 00:16:14,083 - Jøsses, Lukas. - Vi glemte ham. 164 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 Annalena skulle til at hente dig. 165 00:16:16,083 --> 00:16:19,625 Hvad var mors kampagneslogan? "Inklusion begynder i familien." 166 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 Ikke dårligt. 167 00:16:23,333 --> 00:16:26,166 Og tre, to, en. 168 00:16:27,875 --> 00:16:28,750 Perfekt. 169 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 Nej, det er godt. 170 00:16:36,833 --> 00:16:38,541 Jeg skal skifte. 171 00:16:39,166 --> 00:16:42,166 Du skal stille op i balsalen. Til Venus-ceremonien. 172 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Selvfølgelig. 173 00:16:46,166 --> 00:16:48,000 Her. Du har fortjent det. 174 00:16:48,833 --> 00:16:50,666 Tak. Det er meget venligt. 175 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 - Okay, kom så. - Ja. 176 00:16:56,708 --> 00:16:57,916 Dit værelse er ovenpå. 177 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 Følg mig, hr. Jargon. 178 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 Jambon. Gerand. 179 00:17:12,791 --> 00:17:14,416 De sko dræber mig. 180 00:17:18,125 --> 00:17:20,041 Men ellers går det ret godt, ikke? 181 00:17:23,458 --> 00:17:26,500 Hvis Milva kan gifte sig med en Kreuzberg-festabe, 182 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 burde jeg få lov til at gå rundt i T-shirt. 183 00:17:29,291 --> 00:17:32,291 Nej, vi sænker ikke niveauet til det lag. 184 00:17:32,708 --> 00:17:33,583 Hvilket lag? 185 00:17:34,625 --> 00:17:37,916 Takket være Gerhard kan jeg nu synge med på alle partyhits. 186 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 Og det er præcis derfor, vi bevarer fatningen. 187 00:17:41,166 --> 00:17:44,041 Min søster skal ikke kunne kritisere mig. 188 00:17:51,416 --> 00:17:53,166 Vil du se på himlen? 189 00:17:53,250 --> 00:17:56,583 Ja. I nat kan man se Perseiderne. 190 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 Du havde ret. 191 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 Din familie ville ikke have dig med på billedet. 192 00:18:23,791 --> 00:18:24,791 Tak, Ewwa. 193 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 Jeg sover her. 194 00:18:31,166 --> 00:18:32,958 Nej, der sover Thorne. 195 00:18:33,625 --> 00:18:35,000 Nej, jeg sover der. 196 00:18:36,625 --> 00:18:38,500 Vi kan skubbe dem sammen. 197 00:18:38,583 --> 00:18:41,000 Der er dårlig stemning her nu. 198 00:18:41,083 --> 00:18:42,833 Sludder. Din mor er træt. 199 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 Når hun fryser fødderne i nat, hopper hun i min seng. 200 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 Vores. 201 00:18:56,250 --> 00:18:57,833 Jeg synes, moster er fantastisk. 202 00:18:57,916 --> 00:19:00,125 Selvfølgelig, du er også en isdronning. 203 00:19:00,208 --> 00:19:02,208 At være ophøjet er det nye "rig", skat. 204 00:19:03,125 --> 00:19:05,375 Men "ophøjet" betaler ikke regninger. 205 00:19:07,166 --> 00:19:08,750 Dette sted er imponerende. 206 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 Værsgo. 207 00:19:17,000 --> 00:19:18,208 Meget hyggeligt. 208 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Har du smoking med? 209 00:19:22,583 --> 00:19:23,875 Selvfølgelig. 210 00:19:23,958 --> 00:19:26,000 Er der virkelig kun en vej hertil? 211 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 Ja, desværre. Alle veje er blokerede. 212 00:19:28,791 --> 00:19:32,708 Cateringen kan ikke aflevere maden. Albertas laver suppe. 213 00:19:32,791 --> 00:19:34,291 Hvorfor holde det her? 214 00:19:34,375 --> 00:19:36,916 Der var ingen tider på rådhuset i Berlin. 215 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 De ville giftes hurtigt. 216 00:19:39,291 --> 00:19:41,916 Og Nikola ville ikke rejse med Venus. 217 00:19:42,000 --> 00:19:43,833 Den forbliver i pengeskabet. 218 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 Hvem er Venus? 219 00:19:44,916 --> 00:19:46,250 En lille, fed statuette. 220 00:19:46,958 --> 00:19:48,000 Værdifuld? 221 00:19:48,083 --> 00:19:51,708 Venus fra Wildenfeld er lige så meget værd som en villa ved Comosøen. 222 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 Hvad bør jeg vide om proceduren? 223 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 Har Annalena ikke forklaret alt? 224 00:19:58,375 --> 00:20:00,250 Jo, men ting forandrer sig tit. 225 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Undskyld. Men kender vi hinanden et eller andet sted fra? 226 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Det tror jeg ikke. 227 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 Måske fra Dubai? 228 00:20:09,250 --> 00:20:10,958 Måske fra et tidligere liv? 229 00:20:29,916 --> 00:20:30,750 SØG 230 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Venus fra Wildenfeld. 231 00:20:36,083 --> 00:20:37,666 "Venus fra Wildenfeld... 232 00:20:39,375 --> 00:20:41,750 {\an8}Lavet af elfenben og 40.000 år gammel". 233 00:20:43,125 --> 00:20:45,708 {\an8}VÆRDI: SEKS MILLIONER EURO 234 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 {\an8}"Seks millioner euro". 235 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 {\an8}Godaften. 236 00:22:43,125 --> 00:22:44,208 Et voilà. 237 00:22:45,416 --> 00:22:49,250 Jeg håber, I føler jer tilpas blandt kunsten. 238 00:22:49,333 --> 00:22:53,708 Vi er ikke enige om, hvor kunst slutter, og kitsch begynder. 239 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 Dette er en Tara Carson. 240 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 Desværre ved jeg ikke, hvem det er. 241 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Det ved jeg godt. 242 00:23:00,541 --> 00:23:02,041 Og hvor er Venus? 243 00:23:02,125 --> 00:23:03,875 Alt til sin tid. 244 00:23:03,958 --> 00:23:04,875 Billede? 245 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 Vidunderligt. 246 00:23:06,666 --> 00:23:11,541 Mine kære heksevenner, lokalet vibrerer med oldgammel energi. 247 00:23:12,083 --> 00:23:15,291 Denne krystalskulptur... Ser I den? 248 00:23:16,500 --> 00:23:18,916 Den fokuserer måneenergien perfekt. 249 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 Mine kære venner, mere senere. 250 00:23:24,250 --> 00:23:26,708 Velsignet være din ånd. 251 00:23:26,875 --> 00:23:27,708 Thorne. 252 00:23:28,541 --> 00:23:29,958 Og? Smager det godt? 253 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 Det smager elendigt. 254 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 - Vil du have en til? - Ja da. 255 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Undskyld mig. 256 00:23:46,125 --> 00:23:48,625 Hej, alle sammen. 257 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 Nu, hvor vi alle er her, 258 00:23:52,125 --> 00:23:56,166 vil jeg gerne læse et digt... 259 00:23:59,750 --> 00:24:04,541 Mine allerkæreste, tag plads til aftenens andet akt. 260 00:24:04,625 --> 00:24:06,833 Endelig. Jeg kunne spise en ko. 261 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 Kære Milva, kære Clemens, 262 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 en apokalypse kunne ikke stoppe jer to. 263 00:24:17,791 --> 00:24:20,916 Det har I allerede bevist på ægteskabets første dag. 264 00:24:22,375 --> 00:24:25,208 Og derfor, min elskede Milva, 265 00:24:25,291 --> 00:24:30,666 får du noget ganske særligt af din skøre moster. 266 00:24:43,666 --> 00:24:46,250 Venus fra Wildenfeld. 267 00:24:49,625 --> 00:24:54,000 Min helligdom, kilden til min inspiration. 268 00:24:55,041 --> 00:24:57,250 Fyrre tusinde år gammel. 269 00:24:57,333 --> 00:25:00,208 Hun har ventet på dig, kære Milva. 270 00:25:00,291 --> 00:25:04,083 Ligesom hun ventede på Augusta, vores ærværdige forfader, 271 00:25:04,166 --> 00:25:05,750 der fandt hende i Schwarzwald. 272 00:25:06,916 --> 00:25:11,791 Siden da er Venus blevet videregivet fra generation til generation. 273 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 Altid til den yngste datter. 274 00:25:14,500 --> 00:25:16,666 Til de ældste døtres ærgrelse. 275 00:25:18,250 --> 00:25:22,291 Kun den yngste har Wankdorff-kvindernes rebelske kraft. 276 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Hun er ukuelig, en fri fugl. 277 00:25:26,208 --> 00:25:29,416 Sådan var jeg også ved mit første bryllup. 278 00:25:30,708 --> 00:25:32,125 Og ved mit andet. 279 00:25:33,333 --> 00:25:36,000 Og sådan er du, min kære Milvi. 280 00:25:36,083 --> 00:25:39,666 Du og jeg, vi har samme styrke og samme længsel. 281 00:25:40,458 --> 00:25:44,958 Denne aften bliver du Venus' nye vogter. 282 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 Men pas på. 283 00:25:48,791 --> 00:25:50,333 Forråder du Venus 284 00:25:51,625 --> 00:25:52,958 eller sælger hende... 285 00:25:54,500 --> 00:25:56,166 Så tager hun alt fra dig. 286 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Du må spekulere på, om øjeblikket er oprandt. 287 00:26:01,041 --> 00:26:04,833 Øjeblikket, hvor du vil holde Venus i hænderne for første gang, 288 00:26:04,916 --> 00:26:06,416 men nej. 289 00:26:07,958 --> 00:26:11,875 Venus fra Wildenfeld er en diva. 290 00:26:12,416 --> 00:26:16,958 Kun hun beslutter, hvornår du indtræder i hendes magiske kreds. 291 00:26:17,041 --> 00:26:18,458 Hun er skør. 292 00:26:19,291 --> 00:26:24,250 Og det øjeblik er en hemmelighed mellem hende, dig og mig. 293 00:26:32,750 --> 00:26:34,166 Så indtil da... 294 00:26:36,000 --> 00:26:37,250 For kærligheden. 295 00:26:38,541 --> 00:26:42,041 For ukuelige kvinder og en overdådig aften. 296 00:26:42,708 --> 00:26:44,041 For bruden og gommen. 297 00:26:44,125 --> 00:26:45,458 - Skål. - Skål. 298 00:26:45,541 --> 00:26:46,458 For os. 299 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 - Skål. - Skål. 300 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Den ting er seks millioner værd. 301 00:27:30,750 --> 00:27:34,708 Vi burde have fået den i bryllupsgave i stedet for tre fonduesæt. 302 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 Endelig. 303 00:27:37,750 --> 00:27:38,916 Vigtigt nyt? 304 00:27:39,000 --> 00:27:42,583 Hvad? Jeg ville bare tage et billede af maden. 305 00:27:42,666 --> 00:27:43,583 Se på fuglen. 306 00:27:44,875 --> 00:27:45,750 Tak. 307 00:27:48,750 --> 00:27:49,625 Den er kold. 308 00:27:49,708 --> 00:27:52,958 Det er šaltibarščiai, en kold rødbedesuppe. 309 00:27:53,041 --> 00:27:55,250 Har I ikke varme supper i Litauen? 310 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Smil! 311 00:27:58,666 --> 00:27:59,541 Tak. 312 00:28:02,583 --> 00:28:05,875 Så? Er du skuffet, fordi du ikke fik Venus? 313 00:28:06,958 --> 00:28:10,000 Hvorfor? Jeg har alt, jeg ønsker mig. 314 00:28:13,083 --> 00:28:14,791 Dejlig suppe. 315 00:28:19,125 --> 00:28:20,333 Vil I have mig undskyldt? 316 00:28:24,500 --> 00:28:27,833 Undskyld, hvornår sker overleveringen? Jeg skal stille op. 317 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Hørte du ikke min moster? 318 00:28:29,333 --> 00:28:32,208 Venus beslutter, hvornår hun gør entre. 319 00:28:35,916 --> 00:28:37,500 Hr. Gerand, her. 320 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Ja. 321 00:29:15,041 --> 00:29:16,541 BEGRAVELSESDIREKTØR 322 00:29:16,625 --> 00:29:18,333 HISTORISK BIBLIOTEK 323 00:29:18,416 --> 00:29:19,750 AMBULANCEREDDER 324 00:29:21,083 --> 00:29:23,166 FORBUNDSPOLITIET FABIAN KURTZ 325 00:29:32,250 --> 00:29:35,750 Kun den yngste må eje Venus fra Wildenfeld. 326 00:29:35,833 --> 00:29:40,958 Venus skal arves. Den, der stjæler eller sælger hende, pådrager sig en forbandelse. 327 00:29:41,041 --> 00:29:45,333 Vedkommendes sjæl visner. Det er meget gammel hekseenergi. 328 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 Det her er så spændende. 329 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Er forbandelsen ægte? 330 00:29:50,791 --> 00:29:55,000 Sludder, min moster kan bare lide at pynte på historierne. 331 00:29:55,083 --> 00:29:56,416 Clemens er bange. 332 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 - Han har set Mumien for mange gange. - Hey, det er min yndlingsfilm. 333 00:30:07,625 --> 00:30:10,375 Alberto, er der flere citroner? 334 00:30:12,500 --> 00:30:13,333 Javel. 335 00:30:16,875 --> 00:30:18,041 "Javel". 336 00:31:04,125 --> 00:31:05,500 Nuvel, alle sammen. 337 00:31:06,416 --> 00:31:08,791 Hallo? Kan I lige høre efter? 338 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 Tak. 339 00:31:11,666 --> 00:31:16,416 Kære Milva, kære Clemens... Tak. 340 00:31:17,583 --> 00:31:22,708 Mia og Leo har fundet på noget meget specielt til jer to. 341 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 Og det er... 342 00:31:27,750 --> 00:31:29,583 Wow, hvad sker der? 343 00:31:32,458 --> 00:31:35,041 Bruden bortføres! 344 00:32:24,041 --> 00:32:25,583 KODER NETVÆRK ONLINE 345 00:32:31,625 --> 00:32:33,166 NETVÆRK OFFLINE 346 00:32:42,000 --> 00:32:43,083 Showtime. 347 00:32:45,791 --> 00:32:49,166 Et oldgammelt bryllupsritual sker lige nu. 348 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 Brudens venner bortfører og skjuler hende. 349 00:32:52,291 --> 00:32:55,916 Gommen skal finde sin brud og betale en løsesum med offergaver, 350 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 ellers får han ikke sin kone tilbage. 351 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 Jeg føler mig så beæret over min tilstedeværelse her... 352 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 INGEN FORBINDELSE 353 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 Fuck. 354 00:33:05,333 --> 00:33:06,250 Milva! 355 00:33:07,958 --> 00:33:09,750 Har du set bruden? 356 00:33:09,833 --> 00:33:11,625 Nej. Har I set fru Wankdorff? 357 00:33:11,708 --> 00:33:12,541 Nej. 358 00:33:13,375 --> 00:33:14,416 Kom. 359 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 Fru Wankdorff? 360 00:33:25,291 --> 00:33:26,791 Fru Wankdorff? 361 00:33:38,375 --> 00:33:39,375 Mor dig godt. 362 00:33:51,375 --> 00:33:52,208 Milva? 363 00:33:52,291 --> 00:33:53,125 Milva? 364 00:33:53,208 --> 00:33:55,500 Milva, hvor er du? 365 00:33:56,416 --> 00:33:58,708 Leo, kom så. Det er sengetid. 366 00:33:58,791 --> 00:33:59,875 Nej. 367 00:33:59,958 --> 00:34:02,208 Leo, det er ikke legetøj. 368 00:34:02,291 --> 00:34:04,500 - Jo, det er. - Søde, giv mig den. 369 00:34:04,583 --> 00:34:05,541 - Nej. - Jo. 370 00:34:05,625 --> 00:34:06,708 - Nej. - Jo. 371 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 - Nej. - Jo. 372 00:34:07,833 --> 00:34:08,666 - Nej. - Du. 373 00:34:08,750 --> 00:34:10,750 - Har I set fru Wankdorff? - Nej. 374 00:34:10,833 --> 00:34:12,750 - Vær sød at give mig masken. - Nej. 375 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 - Jo. - Nej. 376 00:34:13,916 --> 00:34:15,041 - Jo. - Nej. 377 00:34:15,125 --> 00:34:16,000 - Jo. - Nej. 378 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 - Jo. - Nej. 379 00:34:18,666 --> 00:34:19,833 Tak. 380 00:34:27,000 --> 00:34:27,958 Du skræmte mig. 381 00:34:28,041 --> 00:34:29,625 Ved du, hvor fru Wankdorff er? 382 00:34:29,708 --> 00:34:31,708 Jeg er sikker på, jeg har mødt dig før. 383 00:34:31,791 --> 00:34:33,750 Bliv ved emnet. Hvor er fru Wankdorff? 384 00:34:33,833 --> 00:34:35,208 Hvad er det for et tonefald? 385 00:34:35,291 --> 00:34:38,291 {\an8}Kriminalinspektør Kurtz. Jeg skal tale med fru Wankdorff. 386 00:34:38,375 --> 00:34:41,375 - Fra politiet? - Ja. Du ved vel, hvorfor jeg er her? 387 00:34:41,458 --> 00:34:43,666 Mig? Hvad? Hvorfor? 388 00:34:43,750 --> 00:34:46,666 Venus fra Wildenfeld er stjålet kunst. 389 00:34:46,750 --> 00:34:51,250 - Stjålet kunst? - Det betyder op til fem års fængsel, 390 00:34:51,333 --> 00:34:54,125 så du bør samarbejde. Det er bedre for dig, fru... 391 00:34:54,208 --> 00:34:55,416 - Fru... - Orkin. 392 00:34:55,500 --> 00:34:56,375 Fru Orkin! 393 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Så hvad er din plan? 394 00:34:58,916 --> 00:35:00,708 At konfiskere statuetten. 395 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 Overleveringen finder sted i dag. Du ved hvor. 396 00:35:03,208 --> 00:35:05,708 - Hvorfor tror du, at... - Hvor finder den sted? 397 00:35:07,666 --> 00:35:10,291 I pavillonen. Der skjuler bruden sig. 398 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Godt. Kom så. 399 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Vent her. 400 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Pokkers! 401 00:36:31,000 --> 00:36:31,875 Nej. 402 00:36:38,333 --> 00:36:39,666 Vi fandt dig. 403 00:36:45,125 --> 00:36:46,333 Åh gud. 404 00:36:50,916 --> 00:36:52,375 Hvor er Milva? 405 00:36:53,083 --> 00:36:53,958 Milva? 406 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 - Milva? - Milva? 407 00:36:58,583 --> 00:36:59,666 Kom, denne vej. 408 00:37:01,000 --> 00:37:02,875 - Milva? - Milva? 409 00:37:05,958 --> 00:37:07,291 - Milva? - Milva? 410 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 Milva! 411 00:37:10,791 --> 00:37:12,125 Hvad foregår der derude? 412 00:37:13,291 --> 00:37:15,375 - Milva? - Milva? Kan du se hende? 413 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 - Milva? - Milva? 414 00:37:24,708 --> 00:37:26,166 Hvad er der sket her? 415 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 Åh gud, Nikola. 416 00:37:28,583 --> 00:37:30,083 Det kan ikke passe. 417 00:37:31,708 --> 00:37:34,583 Hvor er min datter? Vi må ikke røre noget. 418 00:37:35,208 --> 00:37:36,625 Han er politimand. 419 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 Hvad? 420 00:37:38,375 --> 00:37:39,916 Han er politimand. 421 00:37:43,291 --> 00:37:45,000 Er du politimand? 422 00:37:48,791 --> 00:37:52,375 Mit navn er Kurtz. Jeg er ikke fotograf. Jeg er her på grund af Venus. 423 00:37:52,458 --> 00:37:54,666 Det er et gerningssted nu. Vær venlig at gå ud. 424 00:37:54,750 --> 00:37:56,666 Politiet? Hvilken afdeling? 425 00:37:57,541 --> 00:37:59,208 Kunstkriminalitet, Wiesbaden. 426 00:37:59,291 --> 00:38:01,250 Venus fra Wildenfeld er stjålet kunst. 427 00:38:01,333 --> 00:38:04,208 Din kones familie har store problemer. Venligst gå ud. 428 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Kunstkriminalitet? 429 00:38:05,666 --> 00:38:07,000 Korrekt. 430 00:38:08,291 --> 00:38:10,625 Wiesbaden har ingen kunstkriminalitetsafdeling. 431 00:38:10,708 --> 00:38:13,958 De herrer, indtil retsteknikerne ankommer, må intet forandres her. 432 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 Hvem skulle komme? Ingen kan nå frem. 433 00:38:16,791 --> 00:38:19,583 Der er ingen forbindelse. Fastnettet er også nede. 434 00:38:19,666 --> 00:38:21,750 - Hvor er Milva? - Tag det roligt. 435 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Han er politimand. Han kan sikre beviser, ikke? 436 00:38:24,416 --> 00:38:26,333 Vi venter, til vi får hjælp. 437 00:38:26,416 --> 00:38:30,666 Indtil da må ingen være herinde. Så vær så venlig at gå ud. 438 00:38:32,000 --> 00:38:34,458 - Vil du tage dig af hende? - Ja. 439 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Tak. 440 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 Kom. 441 00:38:41,875 --> 00:38:43,416 Alt er vanvittigt her. 442 00:38:49,875 --> 00:38:51,125 Pokkers! 443 00:38:56,000 --> 00:38:57,333 Jeg må væk herfra. 444 00:39:44,250 --> 00:39:46,083 Hvordan er du kommet herind? 445 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 - Inspektør. - Wow! 446 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 Nej, fordi du er politimand. 447 00:39:59,833 --> 00:40:01,125 Jeg har våbenlicens. 448 00:40:01,208 --> 00:40:04,583 Jeg har den altid på mig. Jeg kan vise dig den. Her. 449 00:40:05,416 --> 00:40:06,250 Ja. 450 00:40:15,041 --> 00:40:15,875 Her. 451 00:40:19,083 --> 00:40:21,291 Undskyld, jeg ville bare... 452 00:40:21,375 --> 00:40:24,041 Det var ikke mig. Hvis du tror det på grund af pistolen. 453 00:40:24,125 --> 00:40:25,666 Hun blev stukket med kniv. 454 00:40:27,333 --> 00:40:28,791 - Åh. - Ja. "Åh". 455 00:40:29,666 --> 00:40:32,083 Gå nu tilbage til huset, og behold pistolen. 456 00:40:32,166 --> 00:40:33,666 - Og du? - Jeg kommer straks. 457 00:40:33,750 --> 00:40:36,791 De er samlet. Vi venter på dine instrukser. 458 00:40:37,833 --> 00:40:38,708 Godt. 459 00:40:41,625 --> 00:40:43,500 Jeg gennemskuede dig straks. 460 00:40:43,583 --> 00:40:44,500 Hvad? 461 00:40:44,583 --> 00:40:46,583 Jeg har altid været god til det. 462 00:40:46,666 --> 00:40:49,583 Jeg ville være politimand som barn. 463 00:40:50,583 --> 00:40:51,875 Jeg ville være cowboy. 464 00:40:51,958 --> 00:40:54,416 - Det er ikke politimand. - Nej, men en af de gode. 465 00:40:55,416 --> 00:41:00,291 Hr. Ohlfeld, vil du hjælpe mig med efterforskningen? 466 00:41:02,125 --> 00:41:03,375 Til forstærkningen kommer. 467 00:41:04,166 --> 00:41:06,083 - Ja. Med glæde. - Godt. 468 00:41:06,166 --> 00:41:10,250 Første opgave. Vi går sammen derover. Jeg taler, og du, og det er vigtigt... 469 00:41:11,125 --> 00:41:12,375 Du siger ikke en lyd. 470 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Godt. 471 00:41:27,916 --> 00:41:29,958 Nu kan jeg også mærke den onde energi. 472 00:41:30,833 --> 00:41:32,583 Vil du have te? 473 00:41:34,291 --> 00:41:35,666 Hvad sagde han? 474 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 Vi ved ikke noget. 475 00:41:42,625 --> 00:41:43,708 Undskyld mig. 476 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Mine damer og herrer, jeg er Fabian Kurtz, politimand. 477 00:41:50,666 --> 00:41:53,750 Som nogle af jer allerede ved, er jeg her under dække 478 00:41:53,833 --> 00:41:56,125 for at beslaglægge Venus. 479 00:41:56,208 --> 00:41:59,500 Vores internationale efterforskere har afdækket, 480 00:41:59,583 --> 00:42:02,916 at statuetten er stjålet kunst. 481 00:42:03,000 --> 00:42:04,875 Det er latterligt. 482 00:42:04,958 --> 00:42:07,958 Beslaglæggelsen skulle foregå ved udvekslingen. 483 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 I stedet er der sket et mord. 484 00:42:11,916 --> 00:42:13,916 Nikola Wankdorff blev stukket ihjel. 485 00:42:14,000 --> 00:42:15,291 Åh gud. Stukket. 486 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Og bruden og Venus er forsvundet. 487 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 At finde hende er hovedprioriteten. 488 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 At finde bruden mener jeg. 489 00:42:25,750 --> 00:42:28,583 Problemet er, at vi er afskåret fra resten af verden. 490 00:42:28,666 --> 00:42:32,875 Morderen kan ikke undslippe, hvilket betyder, vedkommende er her. 491 00:42:32,958 --> 00:42:34,000 Hvad? 492 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Her? 493 00:42:36,166 --> 00:42:38,208 Mener du, det var en af os? 494 00:42:38,291 --> 00:42:41,000 Ja, det er aldrig rart at sige, men det er et faktum. 495 00:42:41,916 --> 00:42:45,416 Den, der har Venus, er morderen. 496 00:43:04,375 --> 00:43:06,000 Så hold øje med mig. 497 00:43:06,083 --> 00:43:07,250 Med hinanden. 498 00:43:08,000 --> 00:43:09,458 Et øjeblik, hr. Kurtz. 499 00:43:09,541 --> 00:43:11,750 Jeg er retspræsident i Hamborg. 500 00:43:11,833 --> 00:43:14,125 Mistanken om stjålen kunst er ubegrundet. 501 00:43:14,208 --> 00:43:17,041 - Er du fra Wiesbaden? - Det er lige meget, Armin! 502 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 Min søster blev stukket til døde. 503 00:43:18,958 --> 00:43:20,125 Og Milva er væk. 504 00:43:32,541 --> 00:43:33,458 Mor. 505 00:43:33,541 --> 00:43:35,041 Åh gud, hvad er det? 506 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 Rigtig død? 507 00:43:48,166 --> 00:43:49,000 Ja. 508 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 Og du er... 509 00:43:53,708 --> 00:43:54,833 Ikke fotograf. 510 00:43:58,666 --> 00:44:01,166 Jeg kan ikke rigtig huske noget. 511 00:44:05,208 --> 00:44:06,625 Det var hende, ikke? 512 00:44:06,708 --> 00:44:09,375 Stå vagt ved døren. Sørg for, ingen kommer ind. 513 00:44:19,791 --> 00:44:21,375 Vi har brug for flere spor. 514 00:44:22,166 --> 00:44:26,083 Kun sådan finder vi din mosters morder og den, der stjal Venus. 515 00:44:27,583 --> 00:44:29,166 Kan du slet ikke huske noget? 516 00:44:31,125 --> 00:44:31,958 Nej. 517 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 - Hvad laver du? - Jeg bevogter døren. 518 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 - Udefra. - Åh, okay. 519 00:44:39,541 --> 00:44:40,500 Meget vel. 520 00:44:43,666 --> 00:44:44,916 Lad os prøve noget andet. 521 00:44:45,000 --> 00:44:48,500 Hvad skete der, før du gik i sort? 522 00:44:49,583 --> 00:44:52,250 Ash tog mig med til pavillonen. 523 00:44:53,250 --> 00:44:56,291 Og moster Nicki ventede på mig der. 524 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 Og Venus var der stadig? 525 00:45:00,541 --> 00:45:01,458 Ja. 526 00:45:03,166 --> 00:45:05,375 Du er her endelig, min kære Milvi. 527 00:45:07,750 --> 00:45:11,208 Ja, den stod på piedestalen, og så... 528 00:45:12,583 --> 00:45:15,708 Og så... Og... 529 00:45:16,708 --> 00:45:17,708 Nej, far. 530 00:45:17,791 --> 00:45:18,666 Ja? 531 00:45:18,750 --> 00:45:20,625 Vi afbryder ikke kriminalinspektøren... 532 00:45:20,708 --> 00:45:21,583 Nej. 533 00:45:23,250 --> 00:45:24,083 Nej. 534 00:45:24,166 --> 00:45:26,958 Lad min dreng se sin kone, din klovn. 535 00:45:27,041 --> 00:45:29,791 - Nej, hun bliver afhørt. - Det er okay, far. Vi venter. 536 00:45:29,875 --> 00:45:32,625 Nej, du er manden. Du går derind. 537 00:45:32,708 --> 00:45:35,833 Hvis nogen skal se min datter, må det være mig. 538 00:45:35,916 --> 00:45:38,500 Piel-familien. Tag det nu roligt. 539 00:45:38,583 --> 00:45:41,166 I har nok smuds på jer med den stjålne kunst. 540 00:45:41,250 --> 00:45:42,416 Far, det er nok. 541 00:45:42,500 --> 00:45:44,166 Ti stille, din pinlige idiot. 542 00:45:45,000 --> 00:45:47,416 Far, nej. Stop det. Det hjælper ikke. 543 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 Jens, lader du mig komme ind? 544 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Nej. 545 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Så henter jeg din kone. 546 00:45:53,000 --> 00:45:54,666 - Taber? - Dit nul! 547 00:45:54,750 --> 00:45:56,750 Jeg kan ikke huske noget. 548 00:45:56,833 --> 00:46:01,166 Jeg gik i sort, og da jeg vågnede, lå jeg i sneen. 549 00:46:01,250 --> 00:46:03,916 Og jeg ved ikke, hvordan jeg kom derhen. 550 00:46:04,000 --> 00:46:09,333 Men min moster, jeg ville aldrig... Du må tro mig. 551 00:46:10,041 --> 00:46:12,625 Jeg ved heller ikke, hvor Venus er. 552 00:46:14,083 --> 00:46:15,250 Jeg finder hende. 553 00:46:18,666 --> 00:46:19,708 Hvem "hende?" 554 00:46:21,916 --> 00:46:23,208 Mordersken. 555 00:46:24,875 --> 00:46:26,625 Morderen, mener jeg. 556 00:46:26,708 --> 00:46:29,583 De kommer ikke langt, det lover jeg dig, fru Nager. 557 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Fru Nager? 558 00:46:35,375 --> 00:46:37,416 Det lyder dårligt, ikke? 559 00:46:39,333 --> 00:46:40,375 Nager. 560 00:46:43,166 --> 00:46:45,291 - For himlens skyld! - Slip hinanden. 561 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 Må jeg bede jer være stille? 562 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 Bruden har det godt trods omstændighederne. 563 00:46:52,958 --> 00:46:56,625 Gommen må komme ind nu. I andre bedes gå. 564 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 Tak. 565 00:46:59,000 --> 00:46:59,833 Altså... 566 00:47:01,541 --> 00:47:02,833 Armin... 567 00:47:20,250 --> 00:47:22,416 - Vidste Nikola, at vi... - Nej. 568 00:47:22,500 --> 00:47:23,958 Det tror jeg ikke. 569 00:47:26,333 --> 00:47:27,666 Den pokkers Venus. 570 00:47:32,291 --> 00:47:33,916 Det burde vi ikke have gjort. 571 00:47:34,000 --> 00:47:35,708 Men ellers fik jeg dig ikke. 572 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 Hvad? Fik mig? 573 00:47:40,541 --> 00:47:42,875 Ikke noget. Jeg... 574 00:47:44,041 --> 00:47:46,583 Forbandelsen, hvad nu, hvis det er rigtigt? 575 00:47:50,375 --> 00:47:51,833 Har du et lommetørklæde? 576 00:48:16,291 --> 00:48:17,458 Fortsæt. 577 00:48:26,958 --> 00:48:30,625 Men, hr. Kurtz, jeg siger jo, at anklagen om stjålen kunst er latterlig. 578 00:48:30,708 --> 00:48:33,750 Venus har været i vores familie i fire generationer. 579 00:48:33,833 --> 00:48:36,625 - Og før det? - Da lå hun begravet i Schwarzwald. 580 00:48:36,708 --> 00:48:38,916 En af min kones forfædre fandt den. 581 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Og du tror på det eventyr? 582 00:48:41,083 --> 00:48:44,333 - Selvfølgelig. Jeg ved det ikke. - "Selvfølgelig. Jeg ved det ikke". 583 00:48:44,416 --> 00:48:48,875 Præcis. Tror du ikke, at vi i Wiesbaden kan udføre oprindelsesefterforskning? 584 00:48:48,958 --> 00:48:52,250 Det virker, som om Venus er vigtigere for dig end mordet. 585 00:48:52,333 --> 00:48:54,666 Nej, det er ikke sandt. Jeg ville bare hjælpe. 586 00:48:54,750 --> 00:48:56,750 Med al respekt er det her politiarbejde. 587 00:48:57,958 --> 00:49:00,416 Hr. Kurtz, undersøg hr. Nager. 588 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 Han har stor gæld. Jeg har undersøgt det. 589 00:49:03,166 --> 00:49:05,541 - Venus ville være en gave for ham. - Interessant. 590 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 Og hvad med din økonomi? 591 00:49:35,916 --> 00:49:37,625 - Hej. - Hej. 592 00:49:38,666 --> 00:49:41,791 Jeg ville være alene lidt. 593 00:49:42,541 --> 00:49:43,833 Det er forståeligt. 594 00:49:48,625 --> 00:49:49,750 Her var hendes rige. 595 00:49:50,875 --> 00:49:52,541 Her skabte hun sin kunst. 596 00:49:54,208 --> 00:49:55,166 Pavillonen. 597 00:49:55,958 --> 00:50:00,041 Er der en anden vej derind? En, der ikke er så tydelig? 598 00:50:00,125 --> 00:50:01,291 Kun gennem parken. 599 00:50:02,375 --> 00:50:03,791 Så kun udefra? 600 00:50:10,416 --> 00:50:11,916 Du bør ikke blive her alene. 601 00:50:13,166 --> 00:50:15,916 Den, der en gang har myrdet, gør det igen. 602 00:50:34,666 --> 00:50:35,958 Hvad gjorde du? 603 00:50:36,041 --> 00:50:37,500 Slip mig. 604 00:50:37,583 --> 00:50:41,000 - Hvorfor taler du ikke med mig? - Vi kan ikke tale her. 605 00:50:44,375 --> 00:50:46,916 Hvad er din plan nu? Tal med mig. 606 00:51:18,833 --> 00:51:20,333 Hvordan kom du herind? 607 00:51:53,291 --> 00:51:54,541 Selvfølgelig. 608 00:53:27,916 --> 00:53:29,166 Så her er vi. 609 00:54:37,750 --> 00:54:40,625 - Hvad laver du her? - Undskyld mig? Hvad laver du her? 610 00:54:41,583 --> 00:54:43,083 Jeg ville have lidt at spise. 611 00:54:45,625 --> 00:54:47,791 - Du bløder. - Sludder! 612 00:54:54,041 --> 00:54:54,958 Nej. 613 00:54:55,041 --> 00:54:57,166 Nogen har smadret en flaske på dit hoved. 614 00:54:57,250 --> 00:54:58,666 Her skete ingenting. 615 00:55:02,500 --> 00:55:04,333 Hvad gør jeg her? 616 00:55:05,458 --> 00:55:08,250 Hvad gør jeg her? Pokkers. 617 00:55:08,333 --> 00:55:09,291 Kriminalinspektør. 618 00:55:10,833 --> 00:55:11,750 Hr. Ohlfeld. 619 00:55:11,833 --> 00:55:15,458 Jeg spekulerede på, hvorfor der ikke var telefonforbindelse. Se her. 620 00:55:15,541 --> 00:55:18,791 Kablerne er skåret over. Det er en professionel, der har gjort det. 621 00:55:19,500 --> 00:55:21,750 Morderen ved præcis, hvad vedkommende laver. 622 00:55:21,833 --> 00:55:22,833 Hvem er det? 623 00:55:23,791 --> 00:55:25,375 Nager. Han er bevidstløs. 624 00:55:27,458 --> 00:55:30,458 - Gjorde du det? - Er der en læge i familien? 625 00:55:31,458 --> 00:55:33,666 Ja, Thorne arbejder for en naturopat. 626 00:55:35,000 --> 00:55:37,208 Fint. Bed ham om at tage sig af ham. 627 00:55:37,291 --> 00:55:38,458 Javel, inspektør. 628 00:55:39,583 --> 00:55:40,791 Er han morderen? 629 00:55:40,875 --> 00:55:43,500 Vi må vist gå lidt hårdere til dem. 630 00:55:43,583 --> 00:55:48,416 Organiser et afhøringslokale, stil alt op, og send de mistænkte ind. 631 00:55:48,500 --> 00:55:49,958 Allerførst din svigerfar. 632 00:56:09,083 --> 00:56:09,916 Ja. 633 00:56:10,625 --> 00:56:11,708 Hr. Piel... 634 00:56:11,791 --> 00:56:12,833 Er det jer? 635 00:56:16,708 --> 00:56:19,625 Du sagde, at den, der havde Venus, var morderen. 636 00:56:20,416 --> 00:56:21,541 Milva har den. 637 00:56:22,750 --> 00:56:25,541 Men hun myrdede ikke Nikola. Helt sikkert ikke. 638 00:56:25,625 --> 00:56:27,000 Må jeg bede om den? 639 00:56:27,083 --> 00:56:28,541 Hun er på vores værelse. 640 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Godt. 641 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 Hun var så sød ved mig i pavillonen. 642 00:56:33,000 --> 00:56:35,500 Du er her endelig, min kære Milvi. 643 00:57:00,583 --> 00:57:02,875 Undskyld, men jeg må beslaglægge beviset. 644 00:57:02,958 --> 00:57:05,041 Så kan vi tale om mordet. 645 00:57:06,750 --> 00:57:10,500 Men så siger hun pludselig sære ting. 646 00:57:12,416 --> 00:57:13,750 Det hele er løgn. 647 00:57:16,000 --> 00:57:17,291 Det hele er falsk. 648 00:57:20,166 --> 00:57:21,916 Jeg kan ikke stole på nogen. 649 00:57:24,875 --> 00:57:26,375 Kan ikke stole på nogen. 650 00:57:29,041 --> 00:57:30,375 Sagde hun "løgn"? 651 00:57:30,458 --> 00:57:32,166 Mente din moster dig? 652 00:57:32,250 --> 00:57:33,208 Ingen anelse. 653 00:57:33,291 --> 00:57:36,416 Så du, hvem der var bag masken? 654 00:57:37,958 --> 00:57:38,791 Nej. 655 00:57:45,041 --> 00:57:47,750 Derefter husker jeg kun, at jeg løb gennem skoven. 656 00:57:58,500 --> 00:58:01,166 Kom, lad os hente Venus. 657 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 Den er væk. 658 00:58:26,666 --> 00:58:29,208 Jeg var hos Milva hele tiden. Du må gerne tjekke mig. 659 00:58:29,291 --> 00:58:31,375 Var andre her, da I fandt Venus? 660 00:58:35,708 --> 00:58:36,583 Far. 661 00:58:38,208 --> 00:58:39,416 Selvfølgelig. 662 00:58:40,250 --> 00:58:44,166 Først stjæler Nager Venus fra jer, og så bliver han selv berøvet. 663 00:58:50,916 --> 00:58:51,750 Ups. 664 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 Hvad laver I her? 665 00:58:54,125 --> 00:58:56,791 Det er lettere at se Perseiderne fra dit værelse. 666 00:58:58,208 --> 00:58:59,208 Okay. 667 00:59:00,125 --> 00:59:01,375 Du drikker for meget. 668 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Og hun ryger for meget. Og så i soveværelset. 669 00:59:06,750 --> 00:59:08,666 Ryg ikke, når du er nær min søn. 670 00:59:08,750 --> 00:59:11,083 Ewwa er altid nær mig. Har du glemt det? 671 00:59:12,125 --> 00:59:13,916 Pas på min søn. 672 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Der går en morder frit rundt. 673 00:59:17,250 --> 00:59:19,500 - Din dumme ko! - Mor! 674 00:59:19,583 --> 00:59:21,125 Det er min søsters. 675 00:59:21,208 --> 00:59:23,541 Undskyld. Det beklager jeg. 676 00:59:23,625 --> 00:59:25,916 Jeg beklager, at jeg ansatte dig. 677 00:59:26,000 --> 00:59:27,208 Mor, så er det nok. 678 00:59:27,291 --> 00:59:30,208 Du skulle passe på ham. Ved du overhovedet hvordan? 679 00:59:33,875 --> 00:59:35,666 Du er slet ikke til nogen hjælp. 680 00:59:38,541 --> 00:59:40,666 Godaften. Jeg leder efter din mand. 681 00:59:40,750 --> 00:59:41,875 Så gå ud, og find ham. 682 01:00:02,916 --> 01:00:04,583 {\an8}Ja, jeg har forbindelse igen! 683 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 {\an8}Kom så! 684 01:00:06,208 --> 01:00:07,875 {\an8}Også mig, en bar! 685 01:00:11,500 --> 01:00:14,000 - Den er væk igen! - Også hos mig. 686 01:00:35,333 --> 01:00:36,625 Hvad laver du? 687 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 Jeg synes, vi burde øve os på fransk. 688 01:00:41,666 --> 01:00:42,833 Armin! 689 01:00:44,541 --> 01:00:49,416 Min søster er død. Og en morder går frit omkring. 690 01:00:49,500 --> 01:00:52,083 Lad os glemme det lidt. 691 01:00:52,166 --> 01:00:54,500 - Hvad? - Carpe diem, kære. 692 01:00:54,916 --> 01:00:57,625 L'amour toujours, toujours l'amour 693 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 Hvad er der med dig? 694 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Hvorfor er du i så godt humør? 695 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Har du Venus? 696 01:01:11,500 --> 01:01:12,333 Ja. 697 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 Hvad har du gjort? 698 01:01:14,208 --> 01:01:17,250 - Hvad? - Har du mistet besindelsen? 699 01:01:17,333 --> 01:01:18,166 Hvad? 700 01:01:18,250 --> 01:01:20,125 Du... 701 01:01:20,208 --> 01:01:21,333 Mig? 702 01:01:24,250 --> 01:01:25,666 Den, der har Venus... 703 01:01:27,958 --> 01:01:29,291 Det mener du ikke. 704 01:01:30,750 --> 01:01:34,041 Du tror da ikke, at jeg myrdede Nikola? 705 01:01:34,708 --> 01:01:36,375 Tror du, jeg er i stand til det? 706 01:01:38,000 --> 01:01:38,958 Jeg har kvalme. 707 01:01:40,375 --> 01:01:41,666 Kom nu, min egen. 708 01:01:43,375 --> 01:01:44,875 Jeg kan forklare! 709 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 Kom ikke nærmere... 710 01:02:24,375 --> 01:02:26,791 Jeg forstår ikke. Hvad tænkte du på? 711 01:02:26,875 --> 01:02:27,958 Ikke så højt. 712 01:02:28,041 --> 01:02:30,208 Efter alt, det er sket... 713 01:02:30,291 --> 01:02:32,208 Det har været mit livs værste dag. 714 01:02:32,291 --> 01:02:34,750 - Det burde være den bedste. - Ja. Ja? 715 01:02:34,833 --> 01:02:37,125 Så hvad er din plan? 716 01:02:37,208 --> 01:02:39,416 Milva og jeg vil fortælle sandheden... 717 01:02:39,500 --> 01:02:41,625 Er I dumme? 718 01:02:41,708 --> 01:02:45,041 - Så var det hele omsonst. - Rolig nu. Lad hende tale ud. 719 01:02:45,125 --> 01:02:47,875 Baren lukker. Forstår du det? 720 01:02:47,958 --> 01:02:50,875 - Jøsses, så åbner vi en ny. - "En ny"? 721 01:02:50,958 --> 01:02:52,583 Vi kunne endelig tage på ferie. 722 01:02:52,666 --> 01:02:54,708 Opfør dig ikke altid så cool. 723 01:02:54,791 --> 01:02:56,708 Vis nogle følelser. 724 01:02:56,791 --> 01:02:59,750 Uden baren ville du være den ensomste person i verden. 725 01:03:02,125 --> 01:03:03,083 Er det nok følelse? 726 01:03:03,166 --> 01:03:05,208 Stop det. Vi har andre problemer. 727 01:03:05,291 --> 01:03:08,041 Præcis. Vi må fortælle politimanden det hele. 728 01:03:08,125 --> 01:03:09,958 Finder han ud af det, tror han måske... 729 01:03:10,041 --> 01:03:11,000 Tror han måske hvad? 730 01:03:13,208 --> 01:03:14,166 At vi lige... 731 01:03:14,250 --> 01:03:16,416 Lige hvad? Lige blev gift? Lige har løjet? 732 01:03:16,500 --> 01:03:19,375 - Hvordan vidste du det? - At brylluppet var falsk? 733 01:03:23,500 --> 01:03:27,500 Vi skulle bruge penge til baren. Man får kun Venus som gift person. 734 01:03:27,583 --> 01:03:31,625 Vi var fulde, spillede dart, jeg sagde, jeg ville gifte mig med vinderen. 735 01:03:31,708 --> 01:03:33,791 Vidste din moster, at brylluppet var falsk? 736 01:03:33,875 --> 01:03:35,291 Det var ikke falsk for mig. 737 01:03:43,708 --> 01:03:44,625 Jeg... 738 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Måske opdagede hun det, ja. 739 01:03:48,666 --> 01:03:52,375 Og måske mistede jeg besindelsen. Måske har jeg virkelig... 740 01:03:53,125 --> 01:03:55,083 ...men uden at ville det. 741 01:03:55,875 --> 01:03:59,125 Nej, Milva. Sådan kunne du ikke gøre. 742 01:04:00,500 --> 01:04:01,625 Tak. 743 01:04:02,083 --> 01:04:03,000 Åh shit! 744 01:04:04,083 --> 01:04:05,041 Din bitch! 745 01:04:05,625 --> 01:04:06,833 Mor og far hører om det! 746 01:04:08,791 --> 01:04:09,625 Fuck! 747 01:04:10,416 --> 01:04:12,250 Jeg kan ikke tro det! 748 01:04:14,333 --> 01:04:15,166 Mor? 749 01:04:17,000 --> 01:04:17,833 Far? 750 01:04:18,666 --> 01:04:22,708 Venus tilhører min familie. Jeg beslutter, hvad der skal ske med den. 751 01:04:22,791 --> 01:04:26,250 Nu lytter du til mig. Jeg siger, hvad jeg vil gøre. 752 01:04:26,333 --> 01:04:29,416 - Det burde du have gjort først. - Først? Før hvad? 753 01:04:29,500 --> 01:04:33,500 Jeg giver Venus til et museum for at stoppe denne familiefejde. 754 01:04:33,583 --> 01:04:36,625 - Og det er mit sidste ord. - Den ærværdige dommer. 755 01:04:36,708 --> 01:04:38,958 Men måske havde jeg også en plan. 756 01:04:39,041 --> 01:04:41,208 Det er noget, den fine herre ikke kan fatte. 757 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Du beslutter bare, og så er der ikke mere at tale om. 758 01:04:45,083 --> 01:04:46,875 Okay, hvad er så din plan? 759 01:04:46,958 --> 01:04:49,541 Det siger jeg ikke. Men Venus tilhører mig. 760 01:04:53,041 --> 01:04:53,875 Nej! 761 01:04:58,666 --> 01:04:59,541 Min egen. 762 01:05:00,458 --> 01:05:02,125 - Morder! - Hvad? 763 01:05:02,208 --> 01:05:03,833 Er det sådan, du myrdede Nikola? 764 01:05:03,916 --> 01:05:05,083 Nej! 765 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 Endelig viser du dit sande ansigt. 766 01:05:07,083 --> 01:05:08,041 Er du skør? 767 01:05:08,125 --> 01:05:09,625 Jeg siger det til alle. 768 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 Jeg rørte hende ikke. Gerhard er morderen. 769 01:05:12,708 --> 01:05:15,750 Han havde Venus. Jeg tog den bare fra ham. 770 01:05:15,833 --> 01:05:18,958 Gandhi udenpå. Stalin indeni. 771 01:05:19,416 --> 01:05:20,291 Far? 772 01:05:21,458 --> 01:05:22,833 Hvad gør du mod mor? 773 01:05:24,291 --> 01:05:25,750 - Vi taler bare. - Ja. 774 01:05:26,708 --> 01:05:28,041 Slog han dig? 775 01:05:28,125 --> 01:05:30,083 Sludder! Hvad vil du? 776 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 Jeg vil... Milva har... Hun har... Hvad foregår der her? 777 01:05:34,958 --> 01:05:36,375 - Ingenting. - Ingenting. 778 01:05:36,458 --> 01:05:37,958 Giv mig Venus, tak. 779 01:05:38,041 --> 01:05:42,291 Milva giftede sig kun for at få Venus. Hun elsker slet ikke Clemens. 780 01:05:42,375 --> 01:05:43,500 Slog du mor? 781 01:05:43,583 --> 01:05:45,041 Annalena, hold bøtte! 782 01:05:45,125 --> 01:05:47,541 Nej, han gjorde ikke. Sig ikke sådan noget vrøvl. 783 01:05:47,625 --> 01:05:48,791 Hvor er Venus? 784 01:05:51,625 --> 01:05:52,541 Åbn den. 785 01:05:52,625 --> 01:05:54,000 Ikke uden en kendelse. 786 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 Og jeg giver dig ikke en. 787 01:06:04,958 --> 01:06:05,833 Hvad er det her? 788 01:06:06,625 --> 01:06:08,166 Hun var der for et minut siden. 789 01:06:09,958 --> 01:06:12,083 Det hele bliver lidt for meget for mig. 790 01:06:12,625 --> 01:06:15,875 Inspektør, jeg vil gerne tilstå noget. 791 01:06:26,375 --> 01:06:27,208 Jeg... 792 01:06:32,291 --> 01:06:34,041 Jeg er en dårlig mor. 793 01:06:37,916 --> 01:06:41,833 Jeg forsøger at være en god mor. For Lukas, for Milva, for... 794 01:06:44,083 --> 01:06:45,708 - Men det er jeg ikke. - Fru Piel... 795 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 - Sådan er det. - Hvad vil du tilstå? 796 01:06:49,833 --> 01:06:51,125 Jeg ville have hende. 797 01:06:52,000 --> 01:06:53,166 Venus. 798 01:06:53,250 --> 01:06:55,125 Milva er alt for ung til den. 799 01:06:55,708 --> 01:06:57,958 Ved du, hvor Venus er lige nu? 800 01:06:58,041 --> 01:06:58,916 Nej! 801 01:07:00,000 --> 01:07:01,291 Men Venus er min. 802 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 Hun har altid været min. 803 01:07:03,416 --> 01:07:06,916 Den, der fandt på, den skulle gå til den yngste... Vrøvl. 804 01:07:07,000 --> 01:07:09,250 Min mor havde ikke engang en søster. 805 01:07:09,333 --> 01:07:12,541 Så du ville stjæle Venus? Og hvad så? Sælge den? 806 01:07:12,625 --> 01:07:16,875 Nej. Jeg ville bare have den. For mig selv. 807 01:07:18,125 --> 01:07:20,333 Min søster har haft den længe nok. 808 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 Og nu er det ude i det åbne. 809 01:07:25,458 --> 01:07:27,041 Men jeg myrdede ikke Nikola. 810 01:07:27,125 --> 01:07:29,375 Det har jeg hørt ofte på det seneste. 811 01:07:29,458 --> 01:07:31,958 Jeg var i huset hele tiden. Spørg enhver. 812 01:07:32,041 --> 01:07:33,708 Kunne din mand være morder? 813 01:07:38,416 --> 01:07:40,750 Jeg tror, Clemens-klanen kunne. 814 01:07:40,833 --> 01:07:42,375 Nager-familien. 815 01:07:42,458 --> 01:07:43,916 De er alle skøre. 816 01:07:44,000 --> 01:07:44,875 Her. 817 01:07:45,583 --> 01:07:47,333 Se engang. 818 01:07:49,625 --> 01:07:53,541 Venus sender sine oldgamle energier direkte til mine chakraer. 819 01:07:53,625 --> 01:07:58,291 Hun vil være med os i den hellige kreds, og jeg henter hende til os. 820 01:08:00,333 --> 01:08:01,291 Du godeste. 821 01:08:03,083 --> 01:08:05,125 Hvem har Milva involveret os med? 822 01:08:12,916 --> 01:08:13,875 Tak. 823 01:08:42,958 --> 01:08:45,708 Sagde jeg ikke, du ikke skulle gå rundt alene? 824 01:08:46,375 --> 01:08:49,916 Jeg kan ikke holde de andre ud. En af dem myrdede Nikola. 825 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Kom med mig et øjeblik. 826 01:08:55,500 --> 01:08:56,375 Kom. 827 01:09:09,458 --> 01:09:10,708 Det passer ikke. 828 01:09:11,375 --> 01:09:12,458 Vidste du det ikke? 829 01:09:13,083 --> 01:09:13,916 Nej. 830 01:09:14,000 --> 01:09:14,916 Værsgo. 831 01:09:25,250 --> 01:09:26,500 Hvem er de personer? 832 01:09:27,500 --> 01:09:29,375 Nikolas tidligere elskere. 833 01:09:30,208 --> 01:09:31,333 Hendes ekser. 834 01:09:41,875 --> 01:09:43,708 - Denne vej. - Ja. 835 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 Bliv der. Stå stille. 836 01:10:20,625 --> 01:10:21,750 Det giver mening... 837 01:10:21,833 --> 01:10:24,333 Morderen kom herhen gennem den hemmelige tunnel. 838 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Nemlig. 839 01:10:33,125 --> 01:10:35,208 "Argus Detektivbureau. Detektivbureau..." 840 01:10:35,291 --> 01:10:38,416 Måske opdagede Gerhard tunnelen. Han var i vinkælderen. 841 01:10:38,500 --> 01:10:39,666 Det er muligt. 842 01:10:40,041 --> 01:10:42,583 Eller hans skøre søn. Ham med heksekulten. 843 01:10:42,666 --> 01:10:44,166 Ja, ingen dårlig idé. 844 01:10:45,583 --> 01:10:51,708 "Den mistænkelige persons navn er G. Pelzer." 845 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 Alt sammen over den skide statuette. 846 01:11:02,833 --> 01:11:05,166 - Jeg sagde: "Rør intet". - Du sagde: "Stå stille". 847 01:11:05,250 --> 01:11:07,083 Det er sandt. Hvad laver du? 848 01:11:07,166 --> 01:11:08,166 Ingenting. 849 01:11:10,791 --> 01:11:12,625 Jeg gætter på sovemiddel. 850 01:11:12,708 --> 01:11:14,541 Det ville forklare Milvas blackout. 851 01:11:15,583 --> 01:11:16,666 Ja. 852 01:11:18,166 --> 01:11:19,750 Godt så, lad os gå. 853 01:11:21,166 --> 01:11:23,083 Og nævn ikke tunnelen. 854 01:11:23,166 --> 01:11:25,000 - Okay. - Godt. 855 01:12:12,500 --> 01:12:16,166 Alle lyver her 856 01:12:16,916 --> 01:12:21,666 Jeg er den eneste, der er dum 857 01:12:22,458 --> 01:12:26,333 Der følger reglerne 858 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Du er den, Leo. 859 01:12:28,625 --> 01:12:29,916 Mia! 860 01:12:30,000 --> 01:12:31,500 Jeg fanger dig. 861 01:12:31,583 --> 01:12:32,500 Nej. 862 01:12:38,541 --> 01:12:40,375 - Du er for langsom. - Nej, det er du. 863 01:12:40,458 --> 01:12:43,041 - Du fanger mig ikke. - Børn. 864 01:12:43,833 --> 01:12:45,458 Vær nu stille. 865 01:12:46,541 --> 01:12:47,666 Hvad er det her? 866 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 Jeg fandt det på inspektørens værelse. 867 01:12:50,916 --> 01:12:54,291 Virkelig? Først min mor, og nu mine børn? 868 01:13:02,000 --> 01:13:03,333 Det kan ikke passe. 869 01:13:36,041 --> 01:13:40,666 "Kære, fru Wankdorff, tak for din interesse i Argus..." 870 01:13:40,750 --> 01:13:46,041 Research, overvågning, efterforskning. 871 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 Lad mig komme ind. 872 01:13:48,416 --> 01:13:51,041 Aldrig! Jeg har strenge ordrer. 873 01:13:53,291 --> 01:13:55,083 Hans værelse må ikke betrædes. 874 01:13:55,166 --> 01:13:57,583 Spil ikke sej. Det klæder dig ikke. 875 01:13:57,666 --> 01:14:01,375 Slå mig bagfra? Var det dig? Din kujonagtige skid! 876 01:14:02,041 --> 01:14:04,458 - Gå tilbage! Eller jeg... - Tag det roligt. 877 01:14:05,041 --> 01:14:08,125 Kan I ikke mærke det? Vi bliver snøret. 878 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 Os alle sammen. 879 01:14:11,875 --> 01:14:15,250 "Christian de la Bea... ute." 880 01:14:15,708 --> 01:14:17,208 Christan de la Beauté. 881 01:14:19,333 --> 01:14:22,333 "Specialist i plastik- og æstetisk kirurgi." 882 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 Hvad? 883 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 Er han ikke politimand? 884 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 Nej. 885 01:14:28,208 --> 01:14:29,583 Han er svindler. 886 01:15:21,958 --> 01:15:23,291 Det er umuligt. 887 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Nu forstår jeg. 888 01:15:27,000 --> 01:15:27,875 Præcis. 889 01:15:30,041 --> 01:15:31,458 Hvem er du i dag? 890 01:15:34,541 --> 01:15:36,333 Beauté, plastikkirurgen? 891 01:15:36,416 --> 01:15:37,875 Bruneis ambassadør? 892 01:15:37,958 --> 01:15:41,500 Eller måske direktør for Røde Kors? I fald der er ofre. 893 01:15:41,583 --> 01:15:43,333 Hvad tror du, Jens? 894 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 Politimand eller svindler? 895 01:15:45,125 --> 01:15:46,125 Svindler. 896 01:15:46,833 --> 01:15:49,083 - Og morder. - Det er en misforståelse. 897 01:15:49,166 --> 01:15:50,708 Jeg arbejder under dække. 898 01:16:04,916 --> 01:16:06,666 Det stjålne kunst-skuespil var godt. 899 01:16:07,708 --> 01:16:09,458 Jeg troede næsten på dig. 900 01:16:12,208 --> 01:16:15,000 - Jeg har en bar. - Godt. Ring til politiet. 901 01:16:23,208 --> 01:16:24,375 Hvor er Venus? 902 01:16:25,916 --> 01:16:29,166 Den stenalderstatuette har forgiftet vores familie alt for længe. 903 01:16:29,250 --> 01:16:33,041 Den fede kælling spreder kun had. Hun må væk, så vi kan leve i fred. 904 01:16:33,125 --> 01:16:35,500 - Jeg... - Åh ja, du... 905 01:16:35,583 --> 01:16:37,750 Du myrdede Nikola, fordi du ville have Venus. 906 01:16:37,833 --> 01:16:38,875 Det er vrøvl. 907 01:16:43,875 --> 01:16:45,250 Dette er din sidste chance. 908 01:16:45,333 --> 01:16:49,125 Taler du ikke nu, finder politiet en skudt indbrudstyv. 909 01:16:49,208 --> 01:16:51,916 Og det er selvforsvar ifølge straffeloven. 910 01:16:52,000 --> 01:16:53,583 Jeg ved, hvem morderen er. 911 01:16:53,666 --> 01:16:56,541 - Det gør jeg også. Dig. - Og jeg ved, hvor Venus er. 912 01:16:58,750 --> 01:17:01,083 - Hvor er hun? - Jeg har ikke haft hende, ulig dig. 913 01:17:01,166 --> 01:17:02,375 Hvor er hun? 914 01:17:04,458 --> 01:17:07,208 Vi har alle forbindelse igen, og vejene er ryddede. 915 01:17:07,291 --> 01:17:10,000 Politiet kommer så hurtigt, de kan. 916 01:17:12,875 --> 01:17:16,625 Jeg fører dig til morderen og til Venus, hvis du binder mig op. 917 01:17:28,958 --> 01:17:30,083 Han er morderen. 918 01:17:30,750 --> 01:17:31,750 Hr. Kurtz? 919 01:17:38,958 --> 01:17:40,291 Godmorgen. 920 01:17:41,375 --> 01:17:44,000 Det er tydeligt, at I har spørgsmål. 921 01:17:46,166 --> 01:17:47,916 Desværre blev mit dække afsløret. 922 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 Jeg er ikke politimand. 923 01:17:51,750 --> 01:17:54,083 Han er det modsatte. 924 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 Rigtigt, jeg er svindler. 925 01:17:56,166 --> 01:17:57,958 Jeg lever af at snyde folk. 926 01:17:58,041 --> 01:18:01,000 Grådige folk, der ikke ved, hvad de skal gøre med deres rigdom. 927 01:18:01,083 --> 01:18:03,125 Vil I dømme mig for det, så værsgo. 928 01:18:03,208 --> 01:18:06,000 Hvorfor al den snak? Hvad foregår der her? 929 01:18:06,083 --> 01:18:07,916 Kom til sagen. Hvor er Venus? 930 01:18:08,666 --> 01:18:09,833 Ja, hvor er hun? 931 01:18:11,166 --> 01:18:12,875 Jeg tror, alle kan være enige om, 932 01:18:12,958 --> 01:18:17,375 at Venus var på en interessant rejse i nat. 933 01:18:17,458 --> 01:18:19,791 Først havde den charmerende brud og gom den. 934 01:18:23,583 --> 01:18:25,958 Så tog hr. Nager statuetten. 935 01:18:27,166 --> 01:18:28,708 Det behagede ikke hr. Piel. 936 01:18:28,791 --> 01:18:31,750 Så han slog hr. Nager i hovedet med en vinflaske... 937 01:18:36,458 --> 01:18:38,708 ...og skjulte så Venus på sit værelse. 938 01:18:38,791 --> 01:18:41,375 - Din lusede skid. - Ti stille, Gerhard. 939 01:18:42,791 --> 01:18:43,916 Men hvem? 940 01:18:44,791 --> 01:18:46,625 Hvem satte alt dette i gang? 941 01:18:46,708 --> 01:18:48,666 Hvad skete der faktisk? 942 01:18:48,750 --> 01:18:50,791 Hvem stjal Venus fra pavillonen? 943 01:18:50,875 --> 01:18:52,833 Hvem stak min søster til døde? 944 01:18:52,916 --> 01:18:54,833 En ting ad gangen. 945 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Vil du fortælle historien... 946 01:18:57,458 --> 01:18:58,916 ...eller skal jeg... 947 01:19:00,000 --> 01:19:00,875 Fru Orkin? 948 01:19:04,208 --> 01:19:05,291 - Mig? - Ja, dig. 949 01:19:05,375 --> 01:19:07,500 Du vidste hele tiden, hvor Venus var. 950 01:19:07,583 --> 01:19:10,958 Nikola og jeg elskede hinanden. Det behøver du ikke forstå. 951 01:19:11,041 --> 01:19:13,208 Men du ville snart blive droppet. 952 01:19:13,291 --> 01:19:16,875 Dit billede hang allerede i galleriet af eks-elskere, og du vidste det. 953 01:19:16,958 --> 01:19:19,333 - Du kendte den hemmelige tunnel. - Hvilken tunnel? 954 01:19:19,416 --> 01:19:21,666 Du er en golddigger, fru Orkin. 955 01:19:21,750 --> 01:19:25,166 Dine jagtmarker er de riges favoritsteder. Ibiza, New York, Marbella. 956 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Vi mødtes til en fest i Dubai. 957 01:19:27,375 --> 01:19:31,375 Brylluppet var din sidste chance for at få Venus, så hvad gjorde du? 958 01:19:31,458 --> 01:19:35,666 Du havde allerede kommet sovemiddel i champagnen. 959 01:19:35,750 --> 01:19:39,291 For du måtte bedøve fru Wankdorff og bruden. 960 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 Du vidste, hvad der skulle til. 961 01:19:41,333 --> 01:19:44,000 Du vidste, hvor og hvornår bruden blev bortført, 962 01:19:44,083 --> 01:19:46,875 så du smuttede væk, forklædte dig 963 01:19:46,958 --> 01:19:49,666 og gik gennem den hemmelige tunnel til pavillonen. 964 01:20:20,333 --> 01:20:22,958 Det er sludder og vrøvl. Det har du ingen beviser på. 965 01:20:24,625 --> 01:20:28,208 Fru Ohlfeld-Piel, vil du tage noget i min bukselomme? 966 01:20:37,041 --> 01:20:38,208 Et magisk klæde? 967 01:20:38,750 --> 01:20:39,833 En gang til, tak. 968 01:20:47,958 --> 01:20:52,375 Denne stump er ikke andet end blå gummi. 969 01:20:53,666 --> 01:20:56,416 Fra de gummihandsker, du bruger i køkkenet. 970 01:20:58,166 --> 01:20:59,250 Du skræmte mig. 971 01:21:03,083 --> 01:21:07,458 Jeg fandt den foran den hemmelige tunnel, du angiveligt ikke kendte til. 972 01:21:08,750 --> 01:21:11,750 Mekanismen er svær. Det er let at få fingeren i klemme. 973 01:21:14,750 --> 01:21:18,166 Det aner jeg ikke. Jeg var i køkkenet hele tiden. 974 01:21:18,250 --> 01:21:21,333 - Lukas, sig til ham, at du var hos mig. - Han vil bekræfte det. 975 01:21:21,416 --> 01:21:22,500 Ja, præcis. 976 01:21:22,583 --> 01:21:24,416 Fordi I planlagde det sammen. 977 01:21:26,541 --> 01:21:27,416 Lukas? 978 01:21:29,291 --> 01:21:31,416 En succesrig kombination, den grådige elsker... 979 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 ...og sønnen, der vil straffe sin familie. 980 01:21:36,916 --> 01:21:39,791 Du vidste, hvad fru Orkin ville have, og gav hende et tilbud. 981 01:21:39,875 --> 01:21:42,666 Hun får Venus, og du, Lukas, 982 01:21:42,750 --> 01:21:45,916 får hævn over dine forhadte slægtninge. 983 01:21:47,791 --> 01:21:49,208 Lukas, er det sandt? 984 01:21:51,041 --> 01:21:53,833 Ved I, hvad jeg laver på universitetet? 985 01:21:54,875 --> 01:21:57,333 At jeg hjælper med at kortlægge galakser? 986 01:21:59,250 --> 01:22:00,958 Nej, selvfølgelig ikke. 987 01:22:01,833 --> 01:22:05,625 I ser kun kørestolen, skampletten i jeres perfekte familie. 988 01:22:06,250 --> 01:22:09,083 Verden tror, I mener det med inklusion, men derhjemme? 989 01:22:09,166 --> 01:22:11,625 Derhjemme uddelegerer I mig til andre. 990 01:22:11,708 --> 01:22:15,208 Sender mig på kostskole. Ansætter plejere til mig. 991 01:22:16,041 --> 01:22:18,666 Og dig? Du plejede at være der for mig. 992 01:22:19,458 --> 01:22:21,625 Nu, hvor du bor i Berlin, eksisterer jeg ikke. 993 01:22:24,583 --> 01:22:27,041 I ønsker alle, at jeg ikke var her. 994 01:22:32,041 --> 01:22:34,625 Kun hun interesserer sig for mig. 995 01:22:45,958 --> 01:22:47,208 Så lad os opsummere. 996 01:22:48,083 --> 01:22:50,208 Fru Orkin stjæler Venus. 997 01:22:50,291 --> 01:22:51,625 Det kendte du til, Lukas. 998 01:22:51,708 --> 01:22:55,083 Men så skete der noget uventet. 999 01:22:55,166 --> 01:22:57,625 Noget, der ikke var en del af jeres plan. 1000 01:22:57,708 --> 01:22:59,916 Nikola Wankdorff dør. 1001 01:23:00,000 --> 01:23:03,625 Du, Lukas, er forbløffet og tror, det var fru Orkin. 1002 01:23:03,708 --> 01:23:06,250 - Jeg myrdede ingen. - Kom nu. 1003 01:23:06,333 --> 01:23:09,625 - Hun skulle bare tage Venus. - Og det er sandt. 1004 01:23:10,500 --> 01:23:13,958 Fru Orkin myrdede ikke din moster. 1005 01:23:14,875 --> 01:23:16,166 Men hvem gjorde så? 1006 01:23:16,250 --> 01:23:18,291 For at finde ud af det må I hjælpe til. 1007 01:23:18,958 --> 01:23:19,958 Jer alle sammen. 1008 01:23:21,875 --> 01:23:22,791 Men først... 1009 01:23:24,416 --> 01:23:25,375 Venus, tak. 1010 01:23:29,000 --> 01:23:30,291 Hvordan vidste du det? 1011 01:23:30,375 --> 01:23:32,291 Gulvtæppet hos dine forældre viste det. 1012 01:23:33,708 --> 01:23:34,666 Hvad er det her? 1013 01:23:34,750 --> 01:23:36,458 Hun var der for et minut siden. 1014 01:23:37,333 --> 01:23:39,416 Jeg så sporene efter din kørestol. 1015 01:23:50,875 --> 01:23:51,750 Lukas. 1016 01:23:52,500 --> 01:23:56,583 En stenalderstatuette, der havde flere ejere på én nat 1017 01:23:57,625 --> 01:23:59,708 end i alle de foregående århundreder. 1018 01:24:00,333 --> 01:24:01,458 Kom nu, min egen. 1019 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Jeg kan forklare! 1020 01:24:02,791 --> 01:24:03,875 Kom ikke nærmere... 1021 01:24:19,583 --> 01:24:20,791 Jeg forstår det ikke. 1022 01:24:20,875 --> 01:24:23,166 Hvordan havnede Venus i min taske? 1023 01:24:23,250 --> 01:24:25,958 Det er ret enkelt. Lad os spole tilbage igen. 1024 01:24:28,208 --> 01:24:30,541 Milva og fru Wankdorff er bedøvede. 1025 01:24:30,625 --> 01:24:34,375 Fru Orkin tager Venus og lægger hende i Milvas brudetaske. 1026 01:24:34,458 --> 01:24:36,333 Det perfekte gemmested. 1027 01:24:36,416 --> 01:24:40,375 Bruden ville finde Venus og dermed dække fru Orkins spor. 1028 01:24:40,791 --> 01:24:43,958 Hvorfor skulle Kim gøre det? Hvorfor ikke bare tage Venus? 1029 01:24:45,416 --> 01:24:46,500 Derfor. 1030 01:24:48,125 --> 01:24:49,625 - Nej, lad være. - Åh gud. 1031 01:24:54,125 --> 01:24:55,833 Er du vanvittig? 1032 01:25:04,375 --> 01:25:05,583 Se godt efter. 1033 01:25:07,000 --> 01:25:11,041 Den ægte Venus fra Wildenfeld er af 40.000 år gammel elfenben. 1034 01:25:12,291 --> 01:25:13,291 Men det her er... 1035 01:25:15,250 --> 01:25:16,166 Det er gips! 1036 01:25:16,250 --> 01:25:17,791 - Hvad? - Gips? 1037 01:25:17,875 --> 01:25:20,750 - Umuligt! - Hvor er den ægte så? 1038 01:25:20,833 --> 01:25:23,208 I tænkte alle sammen kun på millionerne 1039 01:25:23,291 --> 01:25:25,458 og jagtede en værdiløs forfalskning. 1040 01:25:26,833 --> 01:25:27,958 Jeg gjorde ikke. 1041 01:25:29,375 --> 01:25:30,333 Det gjorde du ikke. 1042 01:25:30,416 --> 01:25:31,833 - Sandt nok. - Ja. 1043 01:25:32,458 --> 01:25:35,375 Det var fru Wankdorffs oprindelige plan. 1044 01:25:35,458 --> 01:25:39,916 Hun ville holde traditionen i hævd, men uden at videregive originalen, 1045 01:25:40,000 --> 01:25:45,583 så hun fik lavet en form og så en gipsafstøbning. 1046 01:25:46,416 --> 01:25:48,458 En falsk Venus til et falsk bryllup. 1047 01:25:48,541 --> 01:25:49,916 Jeg har brug for en drink. 1048 01:25:51,041 --> 01:25:52,291 Tak. 1049 01:25:52,375 --> 01:25:55,583 Okay, så mosteren snød os, men hvor er den ægte Venus? 1050 01:25:55,666 --> 01:25:58,500 Om I vil, så befinder I jer midt i hende. 1051 01:25:59,208 --> 01:26:01,458 Fru Wankdorff havde en stor gæld. 1052 01:26:01,541 --> 01:26:03,875 Der er overtræk på alle hendes bankkonti. 1053 01:26:03,958 --> 01:26:08,041 Hun solgte den ægte Venus for længe siden for at finansiere sin livsstil. 1054 01:26:08,125 --> 01:26:09,291 Jeg vidste det. 1055 01:26:09,375 --> 01:26:11,208 Og hvem myrdede kvinden? 1056 01:26:16,500 --> 01:26:17,500 Vil du venligst? 1057 01:26:28,833 --> 01:26:29,708 Tak. 1058 01:26:39,166 --> 01:26:40,000 Milva? 1059 01:26:40,666 --> 01:26:41,583 Ja? 1060 01:26:41,666 --> 01:26:46,000 Du var bedøvet, men du husker noget. 1061 01:26:46,708 --> 01:26:48,416 Fortæl det igen. 1062 01:26:48,500 --> 01:26:50,208 - Mener du... - Ja. 1063 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 Det hele er løgn. 1064 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 Det hele er falsk. 1065 01:27:02,583 --> 01:27:05,125 Jeg kan ikke stole på nogen. 1066 01:27:07,625 --> 01:27:09,083 Ikke stole på nogen. 1067 01:27:13,333 --> 01:27:15,666 Moster Nicki mente slet ikke brylluppet. 1068 01:27:16,333 --> 01:27:18,583 - Hun mente Venus. - Nemlig. 1069 01:27:18,666 --> 01:27:21,500 Din moster var bedøvet, men hun så tyveriet. 1070 01:27:21,583 --> 01:27:24,750 Hun så en maskeret figur, fru Orkin, 1071 01:27:24,833 --> 01:27:27,708 og afslørede for hende, at Venus var falsk. 1072 01:27:29,916 --> 01:27:32,375 Hvad helvede? Er den falsk? 1073 01:27:33,875 --> 01:27:35,875 Ja, det er sandt. 1074 01:27:38,125 --> 01:27:39,333 Det hele er løgn. 1075 01:27:41,666 --> 01:27:43,500 Det hele er falsk. 1076 01:27:43,583 --> 01:27:46,000 Det spolerede fru Orkins plan. 1077 01:27:46,083 --> 01:27:48,625 Hun lagde kopien i din brudetaske og gik. 1078 01:27:48,708 --> 01:27:49,916 Milva? 1079 01:27:50,750 --> 01:27:55,458 Du så masken en gang til, ikke? 1080 01:27:58,041 --> 01:27:59,166 Det hele er løgn. 1081 01:28:01,083 --> 01:28:02,541 Det hele er falsk. 1082 01:28:05,291 --> 01:28:07,125 Jeg kan ikke stole på nogen. 1083 01:28:10,083 --> 01:28:11,708 Ikke stole på nogen. 1084 01:28:14,083 --> 01:28:17,291 Men anden gang var masken anderledes. 1085 01:28:18,250 --> 01:28:19,166 Det er rigtigt. 1086 01:28:19,250 --> 01:28:21,250 Der var to masker. 1087 01:28:21,333 --> 01:28:23,166 Der var en anden i pavillonen. 1088 01:28:23,250 --> 01:28:25,583 Og denne anden bar også maske. 1089 01:28:25,666 --> 01:28:28,291 En, der hedder G. Pelzer. 1090 01:28:29,500 --> 01:28:31,416 G. Pelzer? 1091 01:28:31,500 --> 01:28:32,625 G. Pelzer? 1092 01:28:32,708 --> 01:28:34,500 - Hvad? - Pelzer. 1093 01:28:34,583 --> 01:28:36,458 - Hvad skal det forestille? - Det er... 1094 01:28:39,666 --> 01:28:40,708 Siger mig ikke noget. 1095 01:28:41,458 --> 01:28:44,875 Kort før sin død modtog fru Wankdorff en e-mail fra et detektivbureau, 1096 01:28:44,958 --> 01:28:47,250 hun havde hyret. Hun følte sig truet af nogen. 1097 01:28:47,333 --> 01:28:48,916 Af G. Pelzer. 1098 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Hvem er det? 1099 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 Din søsters stedbarn. 1100 01:28:56,291 --> 01:29:01,541 Fru Wankdorffs anden mand, Asmus Pelzer, havde allerede et barn. 1101 01:29:01,625 --> 01:29:06,166 Da fru Wankdorff blev skilt fra Asmus, knuste det ham. 1102 01:29:06,958 --> 01:29:08,750 - Vidste du det? - Nej! 1103 01:29:08,833 --> 01:29:13,208 Dette stedbarn kontaktede hende. Mødtes med hende. Måske var der krav. 1104 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 Fru Wankdorff opfyldte dem ikke. 1105 01:29:14,916 --> 01:29:18,500 Stedbarnet planlagde så hævn. 1106 01:29:18,583 --> 01:29:22,208 Og er denne G. Pelzer-fyr her? 1107 01:29:23,208 --> 01:29:24,041 Ja. 1108 01:29:25,458 --> 01:29:26,666 Men han er ingen han. 1109 01:29:28,041 --> 01:29:31,250 "G" står for Genoveva. 1110 01:29:31,791 --> 01:29:33,541 Genoveva Pelzer. 1111 01:29:33,625 --> 01:29:35,875 Forkortet til Ewwa. 1112 01:29:35,958 --> 01:29:36,916 Hvem er Ewwa? 1113 01:29:37,750 --> 01:29:38,625 Hende der. 1114 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Ingen rører sig. 1115 01:29:41,958 --> 01:29:43,166 Eller jeg skyder. 1116 01:29:45,291 --> 01:29:46,125 Ewwa. 1117 01:29:47,625 --> 01:29:50,750 I fru Wankdorffs galleri fangede et maleri mit blik. 1118 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 Det viste en mand med to forskellige øjenfarver. 1119 01:29:54,000 --> 01:29:55,250 Asmus Pelzer. 1120 01:30:00,791 --> 01:30:04,500 Jeg tog et billede af dig til middagen, hvor en af dine kontaktlinser var væk. 1121 01:30:06,875 --> 01:30:11,166 Senere så jeg på kameraet, at du også har to forskellige øjenfarver. 1122 01:30:11,875 --> 01:30:15,416 Arveligt. Kontaktlinsen var dit dække. 1123 01:30:17,250 --> 01:30:21,041 Du spillede den uskyldige plejer, fik Piel-familien til at ansætte dig 1124 01:30:21,125 --> 01:30:22,500 og ventede på din chance. 1125 01:30:22,583 --> 01:30:24,375 Ewwa, det passer ikke, vel? 1126 01:30:24,458 --> 01:30:29,750 Jo. Ewwa, eller måske snarere Genoveva, kendte til din og fru Orkins plan. 1127 01:30:30,875 --> 01:30:32,125 Det var et mysterie. 1128 01:30:32,208 --> 01:30:34,625 Jeg måtte først finde ud af, at der var to masker. 1129 01:30:34,708 --> 01:30:39,375 Du vidste, at fru Orkin ville bære maske, så du tog også en med 1130 01:30:39,458 --> 01:30:41,500 og fulgte efter hende til pavillonen. 1131 01:31:03,583 --> 01:31:05,625 Hun droppede min far. 1132 01:31:06,291 --> 01:31:09,291 Hun var ligeglad med, at det knuste ham. 1133 01:31:10,666 --> 01:31:13,750 Jeg måtte se ham drikke sig til døde. 1134 01:31:15,666 --> 01:31:18,750 Og måske kunne du dække omkostningerne? 1135 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 Vil du ikke nok? 1136 01:31:24,166 --> 01:31:26,250 Det er ikke min skyld, din far var en sut. 1137 01:31:43,125 --> 01:31:45,833 Det berørte Nikola mere, end hun kunne vise dig. 1138 01:31:52,583 --> 01:31:55,625 Da min far døde, bad jeg hende om penge til begravelsen. 1139 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 "Det er ikke min skyld, din far var en sut." Det var hendes svar. 1140 01:31:59,791 --> 01:32:00,958 Ewwa. 1141 01:32:02,875 --> 01:32:04,541 Du forstår det, ikke? 1142 01:32:04,625 --> 01:32:07,250 Du ved, hvordan det er ikke at betyde noget for nogen. 1143 01:32:08,250 --> 01:32:10,541 Jeg forstår dit had til din familie. 1144 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 Stjernerne, historierne, os. Lukas, det var ægte, men... 1145 01:32:18,083 --> 01:32:19,666 Din familie. 1146 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 I holder kun af jer selv. 1147 01:32:23,291 --> 01:32:24,875 I er ligeglade med andre. 1148 01:32:26,375 --> 01:32:29,083 Især en plejer fra Ukraine. 1149 01:32:29,166 --> 01:32:31,458 "Undskyld. Beklager." 1150 01:32:31,541 --> 01:32:33,583 Det var det perfekte dække. 1151 01:32:33,666 --> 01:32:35,833 Du ville tage Venus fra Lukas, ikke? 1152 01:32:36,583 --> 01:32:37,416 Nej. 1153 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 Nej! 1154 01:32:42,250 --> 01:32:44,500 Jeg ville have retfærdighed for min far. 1155 01:32:44,916 --> 01:32:46,625 Jeg er ligeglad med penge! 1156 01:32:54,375 --> 01:32:55,583 Jeg har våbenlicens. 1157 01:32:55,666 --> 01:32:57,833 Jeg har den altid på mig. 1158 01:33:04,458 --> 01:33:05,333 Her. 1159 01:33:06,375 --> 01:33:08,166 Godt, at jeg har patronerne. 1160 01:33:08,250 --> 01:33:09,916 Ikke, hr. Ohlfeld? 1161 01:33:10,000 --> 01:33:10,833 Jo. 1162 01:34:55,416 --> 01:34:56,625 Se. 1163 01:35:00,333 --> 01:35:01,625 - Sne! - Sne! 1164 01:35:03,833 --> 01:35:06,958 - Far, byg en snemand til os! - Eller en iglo. 1165 01:35:10,250 --> 01:35:12,375 Hendes konti er slet ikke i rødt. 1166 01:35:12,458 --> 01:35:15,750 Hun tog lån. Og som sikkerhed? 1167 01:35:15,833 --> 01:35:16,833 Venus. 1168 01:35:19,041 --> 01:35:21,250 Kære, hørte du det? 1169 01:35:21,333 --> 01:35:24,708 Hun havde hende stadig. Venus må være her et sted. 1170 01:35:41,916 --> 01:35:43,208 Det er umuligt. 1171 01:35:44,291 --> 01:35:46,708 ÅBEN 1172 01:35:46,791 --> 01:35:47,875 Nu forstår jeg. 1173 01:36:08,958 --> 01:36:10,291 Jeg vidste det. 1174 01:36:17,583 --> 01:36:19,500 - Hørte I det? - Hallo? 1175 01:37:16,875 --> 01:37:17,833 Shit. 1176 01:40:03,625 --> 01:40:05,625 Tekster af: Toni Spring 1177 01:40:05,708 --> 01:40:07,708 Kreativ supervisor Lotte Udsen