1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
{\an8}Er du okay?
4
00:00:58,666 --> 00:00:59,791
{\an8}Har du det godt?
5
00:01:05,291 --> 00:01:06,416
{\an8}Vend rundt.
6
00:01:24,875 --> 00:01:27,416
{\an8}Luk øjnene.
7
00:01:29,666 --> 00:01:30,958
Og ånd ind.
8
00:01:33,458 --> 00:01:34,458
Pust ud.
9
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Og ånd ind.
10
00:02:23,916 --> 00:02:26,875
{\an8}UDO/SCHNABEL
INTERNATIONAL EJENDOMSHANDEL
11
00:02:42,958 --> 00:02:43,958
Hr. Kozlov.
12
00:02:44,041 --> 00:02:45,250
{\an8}Velkommen til Litauen.
13
00:02:45,333 --> 00:02:47,416
{\an8}Godt at se dig. Hvordan gik flyveturen?
14
00:02:48,083 --> 00:02:49,833
Rigtig godt, hr. Schnabel.
15
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Flyveturen gik godt.
Vi kan godt tale tysk.
16
00:02:52,958 --> 00:02:55,458
- Skønt. Rart endelig at møde dig. Kom ind.
- Tak.
17
00:02:57,916 --> 00:02:59,916
Det er Dimitrij.
18
00:03:00,000 --> 00:03:00,916
Min...
19
00:03:01,625 --> 00:03:02,583
...assistent.
20
00:03:02,666 --> 00:03:04,125
{\an8}Selvfølgelig. Udo Schnabel.
21
00:03:04,208 --> 00:03:05,125
{\an8}Velkommen.
22
00:03:05,208 --> 00:03:06,333
Kom indenfor.
23
00:03:06,416 --> 00:03:07,916
Vil du have...
24
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
En drink? Ja tak.
25
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
Den kommer straks.
26
00:03:17,166 --> 00:03:18,166
Vidunderligt.
27
00:03:18,750 --> 00:03:19,708
Ja.
28
00:03:19,791 --> 00:03:21,708
God historie, ikke?
29
00:03:23,791 --> 00:03:26,958
Hr. Kozlov, mit fly afgår snart.
Jeg skal til Genéve.
30
00:03:27,041 --> 00:03:28,208
Selvfølgelig.
31
00:03:28,291 --> 00:03:30,125
Købskontrakten, alt som aftalt.
32
00:03:31,250 --> 00:03:33,166
For huset og jorden.
33
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
Værsgo. To underskrifter.
34
00:03:47,541 --> 00:03:48,541
Hvad var det?
35
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Katten.
36
00:03:50,583 --> 00:03:51,541
Katten?
37
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Jeg kender en god historie om en kat.
38
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
Men du skal i lufthavnen, ikke?
39
00:04:03,583 --> 00:04:04,750
Jo, desværre.
40
00:04:16,708 --> 00:04:17,541
Sådan.
41
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Tak.
42
00:04:21,416 --> 00:04:23,541
Okay, godt. Det er på plads.
43
00:04:38,583 --> 00:04:40,791
Ti procent i udbetaling, ikke?
44
00:04:40,875 --> 00:04:43,083
Ja, på vegne af hr. Jankauskas, tak.
45
00:04:43,166 --> 00:04:44,916
Han sender hilsner fra Rio.
46
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Vidunderligt.
47
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Vil du ikke tælle dem?
48
00:04:52,916 --> 00:04:54,583
Nej da, hr. Kozlov.
49
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
Gæster?
50
00:05:10,625 --> 00:05:11,958
{\an8}Hvad laver I i mit hus?
51
00:05:12,875 --> 00:05:14,875
Åh, hr. Jankauskas!
52
00:05:15,041 --> 00:05:17,458
Vi er blevet færdige.
Allerede tilbage fra Rio?
53
00:05:23,375 --> 00:05:25,583
{\an8}Efter ham! Fang ham! Afsted!
54
00:05:43,625 --> 00:05:44,500
Fuck.
55
00:06:09,750 --> 00:06:10,583
Fuck.
56
00:06:23,041 --> 00:06:23,875
{\an8}Pis.
57
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
Fuck!
58
00:06:40,541 --> 00:06:41,500
Fuck.
59
00:06:45,000 --> 00:06:46,791
Flyt dig venligst!
60
00:07:41,041 --> 00:07:42,250
Stop. Stop bilen.
61
00:07:43,375 --> 00:07:45,916
Undskyld, vil du stå
ved min bagage et øjeblik?
62
00:07:46,000 --> 00:07:47,041
Ja.
63
00:07:47,125 --> 00:07:48,375
Stop! Min telefon!
64
00:08:10,250 --> 00:08:11,958
Hvor har du været?
65
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Undskyld?
66
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
Jeg måtte tage billeder
af vielsen med min mobil.
67
00:08:16,208 --> 00:08:18,000
Jeg...
68
00:08:19,875 --> 00:08:22,666
Undskyld, jeg glemte noget i taxaen.
69
00:08:22,750 --> 00:08:25,791
Gør dig klar.
Vi tager et gruppebillede foran rådhuset.
70
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Venner, gruppebillede.
71
00:08:27,583 --> 00:08:30,041
- Fotografen er her nu.
- Hvad? Nu?
72
00:08:30,125 --> 00:08:30,958
Det er koldt.
73
00:08:31,041 --> 00:08:34,958
Kom nu. Hurtigt.
Bryllupsbussen kører snart.
74
00:08:35,041 --> 00:08:37,333
Det var ikke det,
vi aftalte. Kom nu, billede!
75
00:08:37,416 --> 00:08:40,666
Skynd jer at gå ind.
Det begynder snart at sne.
76
00:08:41,416 --> 00:08:44,125
- Det var ikke planen.
- Typisk.
77
00:08:45,125 --> 00:08:46,333
Det er bare fantastisk.
78
00:08:46,416 --> 00:08:47,375
Alle sammen ind.
79
00:08:50,291 --> 00:08:51,125
Pis.
80
00:08:54,541 --> 00:08:56,958
Kunne du hjælpe mig? Tak.
81
00:09:01,833 --> 00:09:03,708
- Kom nu.
- Jeg vil røre det.
82
00:09:03,791 --> 00:09:07,666
Nej, men vi skal skynde os.
Ved I, hvor I skal sidde?
83
00:09:07,750 --> 00:09:09,625
Pas på, når I går ind, okay?
84
00:09:16,791 --> 00:09:20,291
- Hej, jeg er Jens. Og du er?
- Jeg er...
85
00:09:20,375 --> 00:09:22,458
Kom nu, ind i bussen. Det er koldt.
86
00:09:26,041 --> 00:09:28,208
Far, du kan gå nu.
87
00:09:28,291 --> 00:09:29,208
Okay.
88
00:09:52,000 --> 00:09:56,791
FABIAN UND DIE MÖRERISCHE HOCHZEIT
89
00:09:59,291 --> 00:10:01,541
Kære familie og gæster,
90
00:10:01,625 --> 00:10:06,291
køreturen til moster Nikolas villa
varer 90 minutter.
91
00:10:06,375 --> 00:10:09,875
Når vi ankommer,
tager vi et gruppebillede, okay?
92
00:10:09,958 --> 00:10:12,125
Det er vigtigt.
93
00:10:12,208 --> 00:10:16,125
Derefter får vi alle
tid til at friske os op, okay?
94
00:10:16,208 --> 00:10:17,250
Nyd turen.
95
00:10:20,041 --> 00:10:21,458
- Hej. Hvad så?
- Hej.
96
00:10:21,833 --> 00:10:25,750
Kunne du tage nogle billeder?
Ellers bryder min søster sammen.
97
00:10:28,208 --> 00:10:30,083
Philippe Gerand, fotograf.
98
00:10:30,166 --> 00:10:31,625
Milva, brud.
99
00:10:32,541 --> 00:10:34,250
Lad mig præsentere dig for folk.
100
00:10:37,375 --> 00:10:41,750
Far, mor, Philippe, vores fotograf.
101
00:10:41,833 --> 00:10:44,583
- Din mor taler i telefon.
- Jeg er tilbage tirsdag. Vent.
102
00:10:44,666 --> 00:10:46,250
Bryllupsfotografen.
103
00:10:46,333 --> 00:10:47,750
Smil, tak!
104
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Vidunderligt.
105
00:10:49,541 --> 00:10:52,833
Og det er min yndlingsbror, Lukas.
Fremadstormende astrofysiker.
106
00:10:52,916 --> 00:10:54,375
Og hans plejer.
107
00:10:54,458 --> 00:10:58,000
For det første er jeg ikke astrofysiker,
men forskningsassistent.
108
00:10:58,083 --> 00:11:02,208
Og for det andet, er Ewwa min ledsager,
og hun har et navn.
109
00:11:02,291 --> 00:11:03,208
Undskyld.
110
00:11:07,250 --> 00:11:11,208
Og dette er vores venner
og forretningspartnere fra Berlin.
111
00:11:11,291 --> 00:11:14,500
- Forretningspartnere i hvad?
- Vi har en bar sammen.
112
00:11:15,375 --> 00:11:16,916
Det forklarer tilstanden.
113
00:11:18,333 --> 00:11:19,416
Og...
114
00:11:20,291 --> 00:11:21,541
Jeg håber, det er gommen?
115
00:11:23,416 --> 00:11:24,458
Godt.
116
00:12:04,125 --> 00:12:05,333
Det er okay.
117
00:12:05,416 --> 00:12:07,291
Far, hvad var det?
118
00:12:09,708 --> 00:12:13,166
Venner, dårlig nyt. Vejen er blokeret.
119
00:12:13,250 --> 00:12:17,166
Men det skal ikke ødelægge humøret.
120
00:12:24,041 --> 00:12:25,708
Det er ikke bryllupsplaylisten.
121
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Nej, det er min liste.
122
00:13:19,416 --> 00:13:20,583
Moster Nicki!
123
00:13:21,291 --> 00:13:24,625
Milvi! Hvor ser du smuk ud.
124
00:13:25,750 --> 00:13:28,250
I lige måde. Hvor har du den fra?
125
00:13:28,333 --> 00:13:29,958
En gave fra Emilio.
126
00:13:30,041 --> 00:13:31,916
- Den Emilio?
- Må han hvile i fred.
127
00:13:32,000 --> 00:13:35,083
- Goddag. Jeg er Clemens.
- Goddag.
128
00:13:35,166 --> 00:13:38,333
Fru Wankdorff,
må jeg først takke dig inderligt
129
00:13:38,416 --> 00:13:41,208
for at lade os
holde brylluppet i din smukke villa...
130
00:13:41,291 --> 00:13:44,000
Det er fint, unge mand. Kom indenfor.
131
00:13:45,000 --> 00:13:46,291
Skal jeg hjælpe?
132
00:13:46,375 --> 00:13:47,750
Hvad har du der i?
133
00:13:47,833 --> 00:13:49,000
Velkommen.
134
00:13:49,083 --> 00:13:50,541
- Katja Nager.
- Selvfølgelig.
135
00:13:50,625 --> 00:13:54,458
Lad bagagen stå. Den bringes ind senere.
136
00:13:54,541 --> 00:13:55,875
Kom.
137
00:13:55,958 --> 00:13:59,625
- Far, bær os over dørtærsklen.
- Ja, far, kom nu.
138
00:13:59,708 --> 00:14:01,000
Jo da.
139
00:14:02,541 --> 00:14:04,958
- Ja, far.
- Jens, pas på med skoene.
140
00:14:05,041 --> 00:14:06,875
Pis. Undskyld.
141
00:14:54,750 --> 00:14:56,291
Der er meget kunst, ikke?
142
00:14:58,000 --> 00:15:01,625
Hvor mange livegne tjenestefolk kræver det
at holde sådan et sted kørende?
143
00:15:02,416 --> 00:15:05,375
Tyve. De er lænkede i kælderen.
144
00:15:06,416 --> 00:15:09,291
Kære, tak, fordi du trådte til
med så kort varsel.
145
00:15:09,375 --> 00:15:11,708
- Det er intet problem.
- Hvad gjorde jeg uden dig?
146
00:15:12,875 --> 00:15:15,791
Kan du bede Albertas
bringe bagagen ind senere?
147
00:15:15,875 --> 00:15:16,833
Det har jeg gjort.
148
00:15:21,083 --> 00:15:21,958
Kære søster.
149
00:15:25,458 --> 00:15:26,375
Goddag, Armin.
150
00:15:33,666 --> 00:15:35,416
- Et glas champagne?
- Ja tak.
151
00:15:35,500 --> 00:15:36,708
Stop!
152
00:15:37,333 --> 00:15:39,791
Du får ingen pause. Tag gruppebilledet nu.
153
00:15:39,875 --> 00:15:41,791
Alle sammen, lad os tage gruppebilleder.
154
00:15:48,208 --> 00:15:49,833
Ja, godt.
155
00:15:50,416 --> 00:15:52,708
Måske hold blomsterne mere... Ja, sådan.
156
00:15:52,791 --> 00:15:54,791
- Præcis.
- Så flot.
157
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
- Herovre, tak.
- Husk at smile.
158
00:15:58,500 --> 00:16:00,208
- Må jeg lige...
- Jeg var for hurtig.
159
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
Det er en god en.
160
00:16:05,875 --> 00:16:08,208
Lad mig se den stilling igen. Tre, to, en.
161
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
- Er det alle sammen?
- Ja.
162
00:16:11,041 --> 00:16:11,958
Nej.
163
00:16:12,500 --> 00:16:14,083
- Jøsses, Lukas.
- Vi glemte ham.
164
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
Annalena skulle til at hente dig.
165
00:16:16,083 --> 00:16:19,625
Hvad var mors kampagneslogan?
"Inklusion begynder i familien."
166
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
Ikke dårligt.
167
00:16:23,333 --> 00:16:26,166
Og tre, to, en.
168
00:16:27,875 --> 00:16:28,750
Perfekt.
169
00:16:34,583 --> 00:16:35,416
Nej, det er godt.
170
00:16:36,833 --> 00:16:38,541
Jeg skal skifte.
171
00:16:39,166 --> 00:16:42,166
Du skal stille op i balsalen.
Til Venus-ceremonien.
172
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Selvfølgelig.
173
00:16:46,166 --> 00:16:48,000
Her. Du har fortjent det.
174
00:16:48,833 --> 00:16:50,666
Tak. Det er meget venligt.
175
00:16:54,125 --> 00:16:56,125
- Okay, kom så.
- Ja.
176
00:16:56,708 --> 00:16:57,916
Dit værelse er ovenpå.
177
00:17:00,416 --> 00:17:01,583
Følg mig, hr. Jargon.
178
00:17:01,666 --> 00:17:03,375
Jambon. Gerand.
179
00:17:12,791 --> 00:17:14,416
De sko dræber mig.
180
00:17:18,125 --> 00:17:20,041
Men ellers går det ret godt, ikke?
181
00:17:23,458 --> 00:17:26,500
Hvis Milva kan gifte sig
med en Kreuzberg-festabe,
182
00:17:26,583 --> 00:17:29,208
burde jeg få lov
til at gå rundt i T-shirt.
183
00:17:29,291 --> 00:17:32,291
Nej, vi sænker ikke niveauet til det lag.
184
00:17:32,708 --> 00:17:33,583
Hvilket lag?
185
00:17:34,625 --> 00:17:37,916
Takket være Gerhard
kan jeg nu synge med på alle partyhits.
186
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
Og det er præcis derfor,
vi bevarer fatningen.
187
00:17:41,166 --> 00:17:44,041
Min søster skal ikke kunne kritisere mig.
188
00:17:51,416 --> 00:17:53,166
Vil du se på himlen?
189
00:17:53,250 --> 00:17:56,583
Ja. I nat kan man se Perseiderne.
190
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
Du havde ret.
191
00:18:13,916 --> 00:18:16,750
Din familie ville ikke
have dig med på billedet.
192
00:18:23,791 --> 00:18:24,791
Tak, Ewwa.
193
00:18:29,583 --> 00:18:31,083
Jeg sover her.
194
00:18:31,166 --> 00:18:32,958
Nej, der sover Thorne.
195
00:18:33,625 --> 00:18:35,000
Nej, jeg sover der.
196
00:18:36,625 --> 00:18:38,500
Vi kan skubbe dem sammen.
197
00:18:38,583 --> 00:18:41,000
Der er dårlig stemning her nu.
198
00:18:41,083 --> 00:18:42,833
Sludder. Din mor er træt.
199
00:18:42,916 --> 00:18:45,750
Når hun fryser fødderne i nat,
hopper hun i min seng.
200
00:18:47,083 --> 00:18:47,958
Vores.
201
00:18:56,250 --> 00:18:57,833
Jeg synes, moster er fantastisk.
202
00:18:57,916 --> 00:19:00,125
Selvfølgelig, du er også en isdronning.
203
00:19:00,208 --> 00:19:02,208
At være ophøjet er det nye "rig", skat.
204
00:19:03,125 --> 00:19:05,375
Men "ophøjet" betaler ikke regninger.
205
00:19:07,166 --> 00:19:08,750
Dette sted er imponerende.
206
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
Værsgo.
207
00:19:17,000 --> 00:19:18,208
Meget hyggeligt.
208
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
Har du smoking med?
209
00:19:22,583 --> 00:19:23,875
Selvfølgelig.
210
00:19:23,958 --> 00:19:26,000
Er der virkelig kun en vej hertil?
211
00:19:26,083 --> 00:19:28,708
Ja, desværre. Alle veje er blokerede.
212
00:19:28,791 --> 00:19:32,708
Cateringen kan ikke aflevere maden.
Albertas laver suppe.
213
00:19:32,791 --> 00:19:34,291
Hvorfor holde det her?
214
00:19:34,375 --> 00:19:36,916
Der var ingen tider på rådhuset i Berlin.
215
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
De ville giftes hurtigt.
216
00:19:39,291 --> 00:19:41,916
Og Nikola ville ikke rejse med Venus.
217
00:19:42,000 --> 00:19:43,833
Den forbliver i pengeskabet.
218
00:19:43,916 --> 00:19:44,833
Hvem er Venus?
219
00:19:44,916 --> 00:19:46,250
En lille, fed statuette.
220
00:19:46,958 --> 00:19:48,000
Værdifuld?
221
00:19:48,083 --> 00:19:51,708
Venus fra Wildenfeld er lige så meget værd
som en villa ved Comosøen.
222
00:19:54,416 --> 00:19:56,458
Hvad bør jeg vide om proceduren?
223
00:19:56,541 --> 00:19:58,291
Har Annalena ikke forklaret alt?
224
00:19:58,375 --> 00:20:00,250
Jo, men ting forandrer sig tit.
225
00:20:02,958 --> 00:20:06,083
Undskyld. Men kender vi hinanden
et eller andet sted fra?
226
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Det tror jeg ikke.
227
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
Måske fra Dubai?
228
00:20:09,250 --> 00:20:10,958
Måske fra et tidligere liv?
229
00:20:29,916 --> 00:20:30,750
SØG
230
00:20:30,833 --> 00:20:34,500
Venus fra Wildenfeld.
231
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
"Venus fra Wildenfeld...
232
00:20:39,375 --> 00:20:41,750
{\an8}Lavet af elfenben og 40.000 år gammel".
233
00:20:43,125 --> 00:20:45,708
{\an8}VÆRDI: SEKS MILLIONER EURO
234
00:20:45,791 --> 00:20:48,125
{\an8}"Seks millioner euro".
235
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
{\an8}Godaften.
236
00:22:43,125 --> 00:22:44,208
Et voilà.
237
00:22:45,416 --> 00:22:49,250
Jeg håber,
I føler jer tilpas blandt kunsten.
238
00:22:49,333 --> 00:22:53,708
Vi er ikke enige om,
hvor kunst slutter, og kitsch begynder.
239
00:22:54,625 --> 00:22:56,375
Dette er en Tara Carson.
240
00:22:56,458 --> 00:22:58,708
Desværre ved jeg ikke, hvem det er.
241
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
Det ved jeg godt.
242
00:23:00,541 --> 00:23:02,041
Og hvor er Venus?
243
00:23:02,125 --> 00:23:03,875
Alt til sin tid.
244
00:23:03,958 --> 00:23:04,875
Billede?
245
00:23:05,750 --> 00:23:06,583
Vidunderligt.
246
00:23:06,666 --> 00:23:11,541
Mine kære heksevenner,
lokalet vibrerer med oldgammel energi.
247
00:23:12,083 --> 00:23:15,291
Denne krystalskulptur... Ser I den?
248
00:23:16,500 --> 00:23:18,916
Den fokuserer måneenergien perfekt.
249
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
Mine kære venner, mere senere.
250
00:23:24,250 --> 00:23:26,708
Velsignet være din ånd.
251
00:23:26,875 --> 00:23:27,708
Thorne.
252
00:23:28,541 --> 00:23:29,958
Og? Smager det godt?
253
00:23:31,458 --> 00:23:32,833
Det smager elendigt.
254
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
- Vil du have en til?
- Ja da.
255
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Undskyld mig.
256
00:23:46,125 --> 00:23:48,625
Hej, alle sammen.
257
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
Nu, hvor vi alle er her,
258
00:23:52,125 --> 00:23:56,166
vil jeg gerne læse et digt...
259
00:23:59,750 --> 00:24:04,541
Mine allerkæreste,
tag plads til aftenens andet akt.
260
00:24:04,625 --> 00:24:06,833
Endelig. Jeg kunne spise en ko.
261
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
Kære Milva, kære Clemens,
262
00:24:14,750 --> 00:24:17,708
en apokalypse kunne ikke stoppe jer to.
263
00:24:17,791 --> 00:24:20,916
Det har I allerede bevist
på ægteskabets første dag.
264
00:24:22,375 --> 00:24:25,208
Og derfor, min elskede Milva,
265
00:24:25,291 --> 00:24:30,666
får du noget ganske særligt
af din skøre moster.
266
00:24:43,666 --> 00:24:46,250
Venus fra Wildenfeld.
267
00:24:49,625 --> 00:24:54,000
Min helligdom,
kilden til min inspiration.
268
00:24:55,041 --> 00:24:57,250
Fyrre tusinde år gammel.
269
00:24:57,333 --> 00:25:00,208
Hun har ventet på dig, kære Milva.
270
00:25:00,291 --> 00:25:04,083
Ligesom hun ventede på Augusta,
vores ærværdige forfader,
271
00:25:04,166 --> 00:25:05,750
der fandt hende i Schwarzwald.
272
00:25:06,916 --> 00:25:11,791
Siden da er Venus blevet
videregivet fra generation til generation.
273
00:25:11,875 --> 00:25:14,416
Altid til den yngste datter.
274
00:25:14,500 --> 00:25:16,666
Til de ældste døtres ærgrelse.
275
00:25:18,250 --> 00:25:22,291
Kun den yngste har
Wankdorff-kvindernes rebelske kraft.
276
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Hun er ukuelig, en fri fugl.
277
00:25:26,208 --> 00:25:29,416
Sådan var jeg også ved mit første bryllup.
278
00:25:30,708 --> 00:25:32,125
Og ved mit andet.
279
00:25:33,333 --> 00:25:36,000
Og sådan er du, min kære Milvi.
280
00:25:36,083 --> 00:25:39,666
Du og jeg,
vi har samme styrke og samme længsel.
281
00:25:40,458 --> 00:25:44,958
Denne aften bliver du Venus' nye vogter.
282
00:25:47,041 --> 00:25:48,166
Men pas på.
283
00:25:48,791 --> 00:25:50,333
Forråder du Venus
284
00:25:51,625 --> 00:25:52,958
eller sælger hende...
285
00:25:54,500 --> 00:25:56,166
Så tager hun alt fra dig.
286
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Du må spekulere på,
om øjeblikket er oprandt.
287
00:26:01,041 --> 00:26:04,833
Øjeblikket, hvor du vil holde Venus
i hænderne for første gang,
288
00:26:04,916 --> 00:26:06,416
men nej.
289
00:26:07,958 --> 00:26:11,875
Venus fra Wildenfeld er en diva.
290
00:26:12,416 --> 00:26:16,958
Kun hun beslutter, hvornår du indtræder
i hendes magiske kreds.
291
00:26:17,041 --> 00:26:18,458
Hun er skør.
292
00:26:19,291 --> 00:26:24,250
Og det øjeblik er en hemmelighed
mellem hende, dig og mig.
293
00:26:32,750 --> 00:26:34,166
Så indtil da...
294
00:26:36,000 --> 00:26:37,250
For kærligheden.
295
00:26:38,541 --> 00:26:42,041
For ukuelige kvinder
og en overdådig aften.
296
00:26:42,708 --> 00:26:44,041
For bruden og gommen.
297
00:26:44,125 --> 00:26:45,458
- Skål.
- Skål.
298
00:26:45,541 --> 00:26:46,458
For os.
299
00:26:46,541 --> 00:26:47,458
- Skål.
- Skål.
300
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Den ting er seks millioner værd.
301
00:27:30,750 --> 00:27:34,708
Vi burde have fået den
i bryllupsgave i stedet for tre fonduesæt.
302
00:27:35,916 --> 00:27:37,666
Endelig.
303
00:27:37,750 --> 00:27:38,916
Vigtigt nyt?
304
00:27:39,000 --> 00:27:42,583
Hvad? Jeg ville bare tage
et billede af maden.
305
00:27:42,666 --> 00:27:43,583
Se på fuglen.
306
00:27:44,875 --> 00:27:45,750
Tak.
307
00:27:48,750 --> 00:27:49,625
Den er kold.
308
00:27:49,708 --> 00:27:52,958
Det er šaltibarščiai,
en kold rødbedesuppe.
309
00:27:53,041 --> 00:27:55,250
Har I ikke varme supper i Litauen?
310
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Smil!
311
00:27:58,666 --> 00:27:59,541
Tak.
312
00:28:02,583 --> 00:28:05,875
Så? Er du skuffet,
fordi du ikke fik Venus?
313
00:28:06,958 --> 00:28:10,000
Hvorfor? Jeg har alt, jeg ønsker mig.
314
00:28:13,083 --> 00:28:14,791
Dejlig suppe.
315
00:28:19,125 --> 00:28:20,333
Vil I have mig undskyldt?
316
00:28:24,500 --> 00:28:27,833
Undskyld, hvornår sker overleveringen?
Jeg skal stille op.
317
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
Hørte du ikke min moster?
318
00:28:29,333 --> 00:28:32,208
Venus beslutter, hvornår hun gør entre.
319
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
Hr. Gerand, her.
320
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Ja.
321
00:29:15,041 --> 00:29:16,541
BEGRAVELSESDIREKTØR
322
00:29:16,625 --> 00:29:18,333
HISTORISK BIBLIOTEK
323
00:29:18,416 --> 00:29:19,750
AMBULANCEREDDER
324
00:29:21,083 --> 00:29:23,166
FORBUNDSPOLITIET
FABIAN KURTZ
325
00:29:32,250 --> 00:29:35,750
Kun den yngste
må eje Venus fra Wildenfeld.
326
00:29:35,833 --> 00:29:40,958
Venus skal arves. Den, der stjæler eller
sælger hende, pådrager sig en forbandelse.
327
00:29:41,041 --> 00:29:45,333
Vedkommendes sjæl visner.
Det er meget gammel hekseenergi.
328
00:29:45,416 --> 00:29:46,583
Det her er så spændende.
329
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
Er forbandelsen ægte?
330
00:29:50,791 --> 00:29:55,000
Sludder, min moster kan
bare lide at pynte på historierne.
331
00:29:55,083 --> 00:29:56,416
Clemens er bange.
332
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
- Han har set Mumien for mange gange.
- Hey, det er min yndlingsfilm.
333
00:30:07,625 --> 00:30:10,375
Alberto, er der flere citroner?
334
00:30:12,500 --> 00:30:13,333
Javel.
335
00:30:16,875 --> 00:30:18,041
"Javel".
336
00:31:04,125 --> 00:31:05,500
Nuvel, alle sammen.
337
00:31:06,416 --> 00:31:08,791
Hallo? Kan I lige høre efter?
338
00:31:09,375 --> 00:31:10,375
Tak.
339
00:31:11,666 --> 00:31:16,416
Kære Milva, kære Clemens... Tak.
340
00:31:17,583 --> 00:31:22,708
Mia og Leo har fundet
på noget meget specielt til jer to.
341
00:31:23,250 --> 00:31:24,250
Og det er...
342
00:31:27,750 --> 00:31:29,583
Wow, hvad sker der?
343
00:31:32,458 --> 00:31:35,041
Bruden bortføres!
344
00:32:24,041 --> 00:32:25,583
KODER
NETVÆRK ONLINE
345
00:32:31,625 --> 00:32:33,166
NETVÆRK OFFLINE
346
00:32:42,000 --> 00:32:43,083
Showtime.
347
00:32:45,791 --> 00:32:49,166
Et oldgammelt bryllupsritual sker lige nu.
348
00:32:49,250 --> 00:32:52,208
Brudens venner bortfører og skjuler hende.
349
00:32:52,291 --> 00:32:55,916
Gommen skal finde sin brud
og betale en løsesum med offergaver,
350
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
ellers får han ikke sin kone tilbage.
351
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
Jeg føler mig så beæret
over min tilstedeværelse her...
352
00:33:01,708 --> 00:33:03,083
INGEN FORBINDELSE
353
00:33:03,166 --> 00:33:04,166
Fuck.
354
00:33:05,333 --> 00:33:06,250
Milva!
355
00:33:07,958 --> 00:33:09,750
Har du set bruden?
356
00:33:09,833 --> 00:33:11,625
Nej. Har I set fru Wankdorff?
357
00:33:11,708 --> 00:33:12,541
Nej.
358
00:33:13,375 --> 00:33:14,416
Kom.
359
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
Fru Wankdorff?
360
00:33:25,291 --> 00:33:26,791
Fru Wankdorff?
361
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
Mor dig godt.
362
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Milva?
363
00:33:52,291 --> 00:33:53,125
Milva?
364
00:33:53,208 --> 00:33:55,500
Milva, hvor er du?
365
00:33:56,416 --> 00:33:58,708
Leo, kom så. Det er sengetid.
366
00:33:58,791 --> 00:33:59,875
Nej.
367
00:33:59,958 --> 00:34:02,208
Leo, det er ikke legetøj.
368
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
- Jo, det er.
- Søde, giv mig den.
369
00:34:04,583 --> 00:34:05,541
- Nej.
- Jo.
370
00:34:05,625 --> 00:34:06,708
- Nej.
- Jo.
371
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
- Nej.
- Jo.
372
00:34:07,833 --> 00:34:08,666
- Nej.
- Du.
373
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
- Har I set fru Wankdorff?
- Nej.
374
00:34:10,833 --> 00:34:12,750
- Vær sød at give mig masken.
- Nej.
375
00:34:12,833 --> 00:34:13,833
- Jo.
- Nej.
376
00:34:13,916 --> 00:34:15,041
- Jo.
- Nej.
377
00:34:15,125 --> 00:34:16,000
- Jo.
- Nej.
378
00:34:16,083 --> 00:34:17,458
- Jo.
- Nej.
379
00:34:18,666 --> 00:34:19,833
Tak.
380
00:34:27,000 --> 00:34:27,958
Du skræmte mig.
381
00:34:28,041 --> 00:34:29,625
Ved du, hvor fru Wankdorff er?
382
00:34:29,708 --> 00:34:31,708
Jeg er sikker på, jeg har mødt dig før.
383
00:34:31,791 --> 00:34:33,750
Bliv ved emnet. Hvor er fru Wankdorff?
384
00:34:33,833 --> 00:34:35,208
Hvad er det for et tonefald?
385
00:34:35,291 --> 00:34:38,291
{\an8}Kriminalinspektør Kurtz.
Jeg skal tale med fru Wankdorff.
386
00:34:38,375 --> 00:34:41,375
- Fra politiet?
- Ja. Du ved vel, hvorfor jeg er her?
387
00:34:41,458 --> 00:34:43,666
Mig? Hvad? Hvorfor?
388
00:34:43,750 --> 00:34:46,666
Venus fra Wildenfeld er stjålet kunst.
389
00:34:46,750 --> 00:34:51,250
- Stjålet kunst?
- Det betyder op til fem års fængsel,
390
00:34:51,333 --> 00:34:54,125
så du bør samarbejde.
Det er bedre for dig, fru...
391
00:34:54,208 --> 00:34:55,416
- Fru...
- Orkin.
392
00:34:55,500 --> 00:34:56,375
Fru Orkin!
393
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Så hvad er din plan?
394
00:34:58,916 --> 00:35:00,708
At konfiskere statuetten.
395
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Overleveringen finder sted i dag.
Du ved hvor.
396
00:35:03,208 --> 00:35:05,708
- Hvorfor tror du, at...
- Hvor finder den sted?
397
00:35:07,666 --> 00:35:10,291
I pavillonen. Der skjuler bruden sig.
398
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
Godt. Kom så.
399
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Vent her.
400
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Pokkers!
401
00:36:31,000 --> 00:36:31,875
Nej.
402
00:36:38,333 --> 00:36:39,666
Vi fandt dig.
403
00:36:45,125 --> 00:36:46,333
Åh gud.
404
00:36:50,916 --> 00:36:52,375
Hvor er Milva?
405
00:36:53,083 --> 00:36:53,958
Milva?
406
00:36:56,333 --> 00:36:57,958
- Milva?
- Milva?
407
00:36:58,583 --> 00:36:59,666
Kom, denne vej.
408
00:37:01,000 --> 00:37:02,875
- Milva?
- Milva?
409
00:37:05,958 --> 00:37:07,291
- Milva?
- Milva?
410
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
Milva!
411
00:37:10,791 --> 00:37:12,125
Hvad foregår der derude?
412
00:37:13,291 --> 00:37:15,375
- Milva?
- Milva? Kan du se hende?
413
00:37:16,208 --> 00:37:18,166
- Milva?
- Milva?
414
00:37:24,708 --> 00:37:26,166
Hvad er der sket her?
415
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
Åh gud, Nikola.
416
00:37:28,583 --> 00:37:30,083
Det kan ikke passe.
417
00:37:31,708 --> 00:37:34,583
Hvor er min datter? Vi må ikke røre noget.
418
00:37:35,208 --> 00:37:36,625
Han er politimand.
419
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
Hvad?
420
00:37:38,375 --> 00:37:39,916
Han er politimand.
421
00:37:43,291 --> 00:37:45,000
Er du politimand?
422
00:37:48,791 --> 00:37:52,375
Mit navn er Kurtz. Jeg er ikke fotograf.
Jeg er her på grund af Venus.
423
00:37:52,458 --> 00:37:54,666
Det er et gerningssted nu.
Vær venlig at gå ud.
424
00:37:54,750 --> 00:37:56,666
Politiet? Hvilken afdeling?
425
00:37:57,541 --> 00:37:59,208
Kunstkriminalitet, Wiesbaden.
426
00:37:59,291 --> 00:38:01,250
Venus fra Wildenfeld er stjålet kunst.
427
00:38:01,333 --> 00:38:04,208
Din kones familie har store problemer.
Venligst gå ud.
428
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Kunstkriminalitet?
429
00:38:05,666 --> 00:38:07,000
Korrekt.
430
00:38:08,291 --> 00:38:10,625
Wiesbaden har
ingen kunstkriminalitetsafdeling.
431
00:38:10,708 --> 00:38:13,958
De herrer, indtil retsteknikerne ankommer,
må intet forandres her.
432
00:38:14,041 --> 00:38:16,708
Hvem skulle komme? Ingen kan nå frem.
433
00:38:16,791 --> 00:38:19,583
Der er ingen forbindelse.
Fastnettet er også nede.
434
00:38:19,666 --> 00:38:21,750
- Hvor er Milva?
- Tag det roligt.
435
00:38:21,833 --> 00:38:24,333
Han er politimand.
Han kan sikre beviser, ikke?
436
00:38:24,416 --> 00:38:26,333
Vi venter, til vi får hjælp.
437
00:38:26,416 --> 00:38:30,666
Indtil da må ingen være herinde.
Så vær så venlig at gå ud.
438
00:38:32,000 --> 00:38:34,458
- Vil du tage dig af hende?
- Ja.
439
00:38:34,541 --> 00:38:35,458
Tak.
440
00:38:36,208 --> 00:38:37,041
Kom.
441
00:38:41,875 --> 00:38:43,416
Alt er vanvittigt her.
442
00:38:49,875 --> 00:38:51,125
Pokkers!
443
00:38:56,000 --> 00:38:57,333
Jeg må væk herfra.
444
00:39:44,250 --> 00:39:46,083
Hvordan er du kommet herind?
445
00:39:56,291 --> 00:39:57,916
- Inspektør.
- Wow!
446
00:39:58,000 --> 00:39:59,750
Nej, fordi du er politimand.
447
00:39:59,833 --> 00:40:01,125
Jeg har våbenlicens.
448
00:40:01,208 --> 00:40:04,583
Jeg har den altid på mig.
Jeg kan vise dig den. Her.
449
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Ja.
450
00:40:15,041 --> 00:40:15,875
Her.
451
00:40:19,083 --> 00:40:21,291
Undskyld, jeg ville bare...
452
00:40:21,375 --> 00:40:24,041
Det var ikke mig.
Hvis du tror det på grund af pistolen.
453
00:40:24,125 --> 00:40:25,666
Hun blev stukket med kniv.
454
00:40:27,333 --> 00:40:28,791
- Åh.
- Ja. "Åh".
455
00:40:29,666 --> 00:40:32,083
Gå nu tilbage til huset,
og behold pistolen.
456
00:40:32,166 --> 00:40:33,666
- Og du?
- Jeg kommer straks.
457
00:40:33,750 --> 00:40:36,791
De er samlet.
Vi venter på dine instrukser.
458
00:40:37,833 --> 00:40:38,708
Godt.
459
00:40:41,625 --> 00:40:43,500
Jeg gennemskuede dig straks.
460
00:40:43,583 --> 00:40:44,500
Hvad?
461
00:40:44,583 --> 00:40:46,583
Jeg har altid været god til det.
462
00:40:46,666 --> 00:40:49,583
Jeg ville være politimand som barn.
463
00:40:50,583 --> 00:40:51,875
Jeg ville være cowboy.
464
00:40:51,958 --> 00:40:54,416
- Det er ikke politimand.
- Nej, men en af de gode.
465
00:40:55,416 --> 00:41:00,291
Hr. Ohlfeld, vil du hjælpe mig
med efterforskningen?
466
00:41:02,125 --> 00:41:03,375
Til forstærkningen kommer.
467
00:41:04,166 --> 00:41:06,083
- Ja. Med glæde.
- Godt.
468
00:41:06,166 --> 00:41:10,250
Første opgave. Vi går sammen derover.
Jeg taler, og du, og det er vigtigt...
469
00:41:11,125 --> 00:41:12,375
Du siger ikke en lyd.
470
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Godt.
471
00:41:27,916 --> 00:41:29,958
Nu kan jeg også mærke den onde energi.
472
00:41:30,833 --> 00:41:32,583
Vil du have te?
473
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
Hvad sagde han?
474
00:41:36,250 --> 00:41:37,875
Vi ved ikke noget.
475
00:41:42,625 --> 00:41:43,708
Undskyld mig.
476
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Mine damer og herrer,
jeg er Fabian Kurtz, politimand.
477
00:41:50,666 --> 00:41:53,750
Som nogle af jer allerede ved,
er jeg her under dække
478
00:41:53,833 --> 00:41:56,125
for at beslaglægge Venus.
479
00:41:56,208 --> 00:41:59,500
Vores internationale efterforskere
har afdækket,
480
00:41:59,583 --> 00:42:02,916
at statuetten er stjålet kunst.
481
00:42:03,000 --> 00:42:04,875
Det er latterligt.
482
00:42:04,958 --> 00:42:07,958
Beslaglæggelsen skulle
foregå ved udvekslingen.
483
00:42:08,041 --> 00:42:09,833
I stedet er der sket et mord.
484
00:42:11,916 --> 00:42:13,916
Nikola Wankdorff blev stukket ihjel.
485
00:42:14,000 --> 00:42:15,291
Åh gud. Stukket.
486
00:42:16,041 --> 00:42:19,000
Og bruden og Venus er forsvundet.
487
00:42:19,583 --> 00:42:22,208
At finde hende er hovedprioriteten.
488
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
At finde bruden mener jeg.
489
00:42:25,750 --> 00:42:28,583
Problemet er,
at vi er afskåret fra resten af verden.
490
00:42:28,666 --> 00:42:32,875
Morderen kan ikke undslippe,
hvilket betyder, vedkommende er her.
491
00:42:32,958 --> 00:42:34,000
Hvad?
492
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
Her?
493
00:42:36,166 --> 00:42:38,208
Mener du, det var en af os?
494
00:42:38,291 --> 00:42:41,000
Ja, det er aldrig rart at sige,
men det er et faktum.
495
00:42:41,916 --> 00:42:45,416
Den, der har Venus, er morderen.
496
00:43:04,375 --> 00:43:06,000
Så hold øje med mig.
497
00:43:06,083 --> 00:43:07,250
Med hinanden.
498
00:43:08,000 --> 00:43:09,458
Et øjeblik, hr. Kurtz.
499
00:43:09,541 --> 00:43:11,750
Jeg er retspræsident i Hamborg.
500
00:43:11,833 --> 00:43:14,125
Mistanken om stjålen kunst er ubegrundet.
501
00:43:14,208 --> 00:43:17,041
- Er du fra Wiesbaden?
- Det er lige meget, Armin!
502
00:43:17,125 --> 00:43:18,875
Min søster blev stukket til døde.
503
00:43:18,958 --> 00:43:20,125
Og Milva er væk.
504
00:43:32,541 --> 00:43:33,458
Mor.
505
00:43:33,541 --> 00:43:35,041
Åh gud, hvad er det?
506
00:43:46,166 --> 00:43:47,166
Rigtig død?
507
00:43:48,166 --> 00:43:49,000
Ja.
508
00:43:50,875 --> 00:43:51,833
Og du er...
509
00:43:53,708 --> 00:43:54,833
Ikke fotograf.
510
00:43:58,666 --> 00:44:01,166
Jeg kan ikke rigtig huske noget.
511
00:44:05,208 --> 00:44:06,625
Det var hende, ikke?
512
00:44:06,708 --> 00:44:09,375
Stå vagt ved døren.
Sørg for, ingen kommer ind.
513
00:44:19,791 --> 00:44:21,375
Vi har brug for flere spor.
514
00:44:22,166 --> 00:44:26,083
Kun sådan finder vi din mosters morder
og den, der stjal Venus.
515
00:44:27,583 --> 00:44:29,166
Kan du slet ikke huske noget?
516
00:44:31,125 --> 00:44:31,958
Nej.
517
00:44:33,833 --> 00:44:35,958
- Hvad laver du?
- Jeg bevogter døren.
518
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
- Udefra.
- Åh, okay.
519
00:44:39,541 --> 00:44:40,500
Meget vel.
520
00:44:43,666 --> 00:44:44,916
Lad os prøve noget andet.
521
00:44:45,000 --> 00:44:48,500
Hvad skete der, før du gik i sort?
522
00:44:49,583 --> 00:44:52,250
Ash tog mig med til pavillonen.
523
00:44:53,250 --> 00:44:56,291
Og moster Nicki ventede på mig der.
524
00:44:56,375 --> 00:44:58,000
Og Venus var der stadig?
525
00:45:00,541 --> 00:45:01,458
Ja.
526
00:45:03,166 --> 00:45:05,375
Du er her endelig, min kære Milvi.
527
00:45:07,750 --> 00:45:11,208
Ja, den stod på piedestalen, og så...
528
00:45:12,583 --> 00:45:15,708
Og så... Og...
529
00:45:16,708 --> 00:45:17,708
Nej, far.
530
00:45:17,791 --> 00:45:18,666
Ja?
531
00:45:18,750 --> 00:45:20,625
Vi afbryder ikke kriminalinspektøren...
532
00:45:20,708 --> 00:45:21,583
Nej.
533
00:45:23,250 --> 00:45:24,083
Nej.
534
00:45:24,166 --> 00:45:26,958
Lad min dreng se sin kone, din klovn.
535
00:45:27,041 --> 00:45:29,791
- Nej, hun bliver afhørt.
- Det er okay, far. Vi venter.
536
00:45:29,875 --> 00:45:32,625
Nej, du er manden. Du går derind.
537
00:45:32,708 --> 00:45:35,833
Hvis nogen skal se min datter,
må det være mig.
538
00:45:35,916 --> 00:45:38,500
Piel-familien. Tag det nu roligt.
539
00:45:38,583 --> 00:45:41,166
I har nok smuds på jer
med den stjålne kunst.
540
00:45:41,250 --> 00:45:42,416
Far, det er nok.
541
00:45:42,500 --> 00:45:44,166
Ti stille, din pinlige idiot.
542
00:45:45,000 --> 00:45:47,416
Far, nej. Stop det. Det hjælper ikke.
543
00:45:48,083 --> 00:45:49,958
Jens, lader du mig komme ind?
544
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Nej.
545
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
Så henter jeg din kone.
546
00:45:53,000 --> 00:45:54,666
- Taber?
- Dit nul!
547
00:45:54,750 --> 00:45:56,750
Jeg kan ikke huske noget.
548
00:45:56,833 --> 00:46:01,166
Jeg gik i sort,
og da jeg vågnede, lå jeg i sneen.
549
00:46:01,250 --> 00:46:03,916
Og jeg ved ikke, hvordan jeg kom derhen.
550
00:46:04,000 --> 00:46:09,333
Men min moster,
jeg ville aldrig... Du må tro mig.
551
00:46:10,041 --> 00:46:12,625
Jeg ved heller ikke, hvor Venus er.
552
00:46:14,083 --> 00:46:15,250
Jeg finder hende.
553
00:46:18,666 --> 00:46:19,708
Hvem "hende?"
554
00:46:21,916 --> 00:46:23,208
Mordersken.
555
00:46:24,875 --> 00:46:26,625
Morderen, mener jeg.
556
00:46:26,708 --> 00:46:29,583
De kommer ikke langt,
det lover jeg dig, fru Nager.
557
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Fru Nager?
558
00:46:35,375 --> 00:46:37,416
Det lyder dårligt, ikke?
559
00:46:39,333 --> 00:46:40,375
Nager.
560
00:46:43,166 --> 00:46:45,291
- For himlens skyld!
- Slip hinanden.
561
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
Må jeg bede jer være stille?
562
00:46:50,625 --> 00:46:52,875
Bruden har det godt
trods omstændighederne.
563
00:46:52,958 --> 00:46:56,625
Gommen må komme ind nu. I andre bedes gå.
564
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
Tak.
565
00:46:59,000 --> 00:46:59,833
Altså...
566
00:47:01,541 --> 00:47:02,833
Armin...
567
00:47:20,250 --> 00:47:22,416
- Vidste Nikola, at vi...
- Nej.
568
00:47:22,500 --> 00:47:23,958
Det tror jeg ikke.
569
00:47:26,333 --> 00:47:27,666
Den pokkers Venus.
570
00:47:32,291 --> 00:47:33,916
Det burde vi ikke have gjort.
571
00:47:34,000 --> 00:47:35,708
Men ellers fik jeg dig ikke.
572
00:47:37,625 --> 00:47:39,708
Hvad? Fik mig?
573
00:47:40,541 --> 00:47:42,875
Ikke noget. Jeg...
574
00:47:44,041 --> 00:47:46,583
Forbandelsen, hvad nu,
hvis det er rigtigt?
575
00:47:50,375 --> 00:47:51,833
Har du et lommetørklæde?
576
00:48:16,291 --> 00:48:17,458
Fortsæt.
577
00:48:26,958 --> 00:48:30,625
Men, hr. Kurtz, jeg siger jo,
at anklagen om stjålen kunst er latterlig.
578
00:48:30,708 --> 00:48:33,750
Venus har været
i vores familie i fire generationer.
579
00:48:33,833 --> 00:48:36,625
- Og før det?
- Da lå hun begravet i Schwarzwald.
580
00:48:36,708 --> 00:48:38,916
En af min kones forfædre fandt den.
581
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Og du tror på det eventyr?
582
00:48:41,083 --> 00:48:44,333
- Selvfølgelig. Jeg ved det ikke.
- "Selvfølgelig. Jeg ved det ikke".
583
00:48:44,416 --> 00:48:48,875
Præcis. Tror du ikke, at vi i Wiesbaden
kan udføre oprindelsesefterforskning?
584
00:48:48,958 --> 00:48:52,250
Det virker, som om Venus er
vigtigere for dig end mordet.
585
00:48:52,333 --> 00:48:54,666
Nej, det er ikke sandt.
Jeg ville bare hjælpe.
586
00:48:54,750 --> 00:48:56,750
Med al respekt er det her politiarbejde.
587
00:48:57,958 --> 00:49:00,416
Hr. Kurtz, undersøg hr. Nager.
588
00:49:00,500 --> 00:49:02,458
Han har stor gæld. Jeg har undersøgt det.
589
00:49:03,166 --> 00:49:05,541
- Venus ville være en gave for ham.
- Interessant.
590
00:49:05,625 --> 00:49:08,125
Og hvad med din økonomi?
591
00:49:35,916 --> 00:49:37,625
- Hej.
- Hej.
592
00:49:38,666 --> 00:49:41,791
Jeg ville være alene lidt.
593
00:49:42,541 --> 00:49:43,833
Det er forståeligt.
594
00:49:48,625 --> 00:49:49,750
Her var hendes rige.
595
00:49:50,875 --> 00:49:52,541
Her skabte hun sin kunst.
596
00:49:54,208 --> 00:49:55,166
Pavillonen.
597
00:49:55,958 --> 00:50:00,041
Er der en anden vej derind?
En, der ikke er så tydelig?
598
00:50:00,125 --> 00:50:01,291
Kun gennem parken.
599
00:50:02,375 --> 00:50:03,791
Så kun udefra?
600
00:50:10,416 --> 00:50:11,916
Du bør ikke blive her alene.
601
00:50:13,166 --> 00:50:15,916
Den, der en gang har myrdet, gør det igen.
602
00:50:34,666 --> 00:50:35,958
Hvad gjorde du?
603
00:50:36,041 --> 00:50:37,500
Slip mig.
604
00:50:37,583 --> 00:50:41,000
- Hvorfor taler du ikke med mig?
- Vi kan ikke tale her.
605
00:50:44,375 --> 00:50:46,916
Hvad er din plan nu? Tal med mig.
606
00:51:18,833 --> 00:51:20,333
Hvordan kom du herind?
607
00:51:53,291 --> 00:51:54,541
Selvfølgelig.
608
00:53:27,916 --> 00:53:29,166
Så her er vi.
609
00:54:37,750 --> 00:54:40,625
- Hvad laver du her?
- Undskyld mig? Hvad laver du her?
610
00:54:41,583 --> 00:54:43,083
Jeg ville have lidt at spise.
611
00:54:45,625 --> 00:54:47,791
- Du bløder.
- Sludder!
612
00:54:54,041 --> 00:54:54,958
Nej.
613
00:54:55,041 --> 00:54:57,166
Nogen har smadret en flaske på dit hoved.
614
00:54:57,250 --> 00:54:58,666
Her skete ingenting.
615
00:55:02,500 --> 00:55:04,333
Hvad gør jeg her?
616
00:55:05,458 --> 00:55:08,250
Hvad gør jeg her? Pokkers.
617
00:55:08,333 --> 00:55:09,291
Kriminalinspektør.
618
00:55:10,833 --> 00:55:11,750
Hr. Ohlfeld.
619
00:55:11,833 --> 00:55:15,458
Jeg spekulerede på, hvorfor der ikke var
telefonforbindelse. Se her.
620
00:55:15,541 --> 00:55:18,791
Kablerne er skåret over.
Det er en professionel, der har gjort det.
621
00:55:19,500 --> 00:55:21,750
Morderen ved præcis,
hvad vedkommende laver.
622
00:55:21,833 --> 00:55:22,833
Hvem er det?
623
00:55:23,791 --> 00:55:25,375
Nager. Han er bevidstløs.
624
00:55:27,458 --> 00:55:30,458
- Gjorde du det?
- Er der en læge i familien?
625
00:55:31,458 --> 00:55:33,666
Ja, Thorne arbejder for en naturopat.
626
00:55:35,000 --> 00:55:37,208
Fint. Bed ham om at tage sig af ham.
627
00:55:37,291 --> 00:55:38,458
Javel, inspektør.
628
00:55:39,583 --> 00:55:40,791
Er han morderen?
629
00:55:40,875 --> 00:55:43,500
Vi må vist gå lidt hårdere til dem.
630
00:55:43,583 --> 00:55:48,416
Organiser et afhøringslokale,
stil alt op, og send de mistænkte ind.
631
00:55:48,500 --> 00:55:49,958
Allerførst din svigerfar.
632
00:56:09,083 --> 00:56:09,916
Ja.
633
00:56:10,625 --> 00:56:11,708
Hr. Piel...
634
00:56:11,791 --> 00:56:12,833
Er det jer?
635
00:56:16,708 --> 00:56:19,625
Du sagde, at den,
der havde Venus, var morderen.
636
00:56:20,416 --> 00:56:21,541
Milva har den.
637
00:56:22,750 --> 00:56:25,541
Men hun myrdede ikke Nikola.
Helt sikkert ikke.
638
00:56:25,625 --> 00:56:27,000
Må jeg bede om den?
639
00:56:27,083 --> 00:56:28,541
Hun er på vores værelse.
640
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Godt.
641
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
Hun var så sød ved mig i pavillonen.
642
00:56:33,000 --> 00:56:35,500
Du er her endelig, min kære Milvi.
643
00:57:00,583 --> 00:57:02,875
Undskyld, men jeg må beslaglægge beviset.
644
00:57:02,958 --> 00:57:05,041
Så kan vi tale om mordet.
645
00:57:06,750 --> 00:57:10,500
Men så siger hun pludselig sære ting.
646
00:57:12,416 --> 00:57:13,750
Det hele er løgn.
647
00:57:16,000 --> 00:57:17,291
Det hele er falsk.
648
00:57:20,166 --> 00:57:21,916
Jeg kan ikke stole på nogen.
649
00:57:24,875 --> 00:57:26,375
Kan ikke stole på nogen.
650
00:57:29,041 --> 00:57:30,375
Sagde hun "løgn"?
651
00:57:30,458 --> 00:57:32,166
Mente din moster dig?
652
00:57:32,250 --> 00:57:33,208
Ingen anelse.
653
00:57:33,291 --> 00:57:36,416
Så du, hvem der var bag masken?
654
00:57:37,958 --> 00:57:38,791
Nej.
655
00:57:45,041 --> 00:57:47,750
Derefter husker jeg kun,
at jeg løb gennem skoven.
656
00:57:58,500 --> 00:58:01,166
Kom, lad os hente Venus.
657
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
Den er væk.
658
00:58:26,666 --> 00:58:29,208
Jeg var hos Milva hele tiden.
Du må gerne tjekke mig.
659
00:58:29,291 --> 00:58:31,375
Var andre her, da I fandt Venus?
660
00:58:35,708 --> 00:58:36,583
Far.
661
00:58:38,208 --> 00:58:39,416
Selvfølgelig.
662
00:58:40,250 --> 00:58:44,166
Først stjæler Nager Venus fra jer,
og så bliver han selv berøvet.
663
00:58:50,916 --> 00:58:51,750
Ups.
664
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
Hvad laver I her?
665
00:58:54,125 --> 00:58:56,791
Det er lettere
at se Perseiderne fra dit værelse.
666
00:58:58,208 --> 00:58:59,208
Okay.
667
00:59:00,125 --> 00:59:01,375
Du drikker for meget.
668
00:59:03,250 --> 00:59:06,666
Og hun ryger for meget.
Og så i soveværelset.
669
00:59:06,750 --> 00:59:08,666
Ryg ikke, når du er nær min søn.
670
00:59:08,750 --> 00:59:11,083
Ewwa er altid nær mig. Har du glemt det?
671
00:59:12,125 --> 00:59:13,916
Pas på min søn.
672
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Der går en morder frit rundt.
673
00:59:17,250 --> 00:59:19,500
- Din dumme ko!
- Mor!
674
00:59:19,583 --> 00:59:21,125
Det er min søsters.
675
00:59:21,208 --> 00:59:23,541
Undskyld. Det beklager jeg.
676
00:59:23,625 --> 00:59:25,916
Jeg beklager, at jeg ansatte dig.
677
00:59:26,000 --> 00:59:27,208
Mor, så er det nok.
678
00:59:27,291 --> 00:59:30,208
Du skulle passe på ham.
Ved du overhovedet hvordan?
679
00:59:33,875 --> 00:59:35,666
Du er slet ikke til nogen hjælp.
680
00:59:38,541 --> 00:59:40,666
Godaften. Jeg leder efter din mand.
681
00:59:40,750 --> 00:59:41,875
Så gå ud, og find ham.
682
01:00:02,916 --> 01:00:04,583
{\an8}Ja, jeg har forbindelse igen!
683
01:00:05,208 --> 01:00:06,125
{\an8}Kom så!
684
01:00:06,208 --> 01:00:07,875
{\an8}Også mig, en bar!
685
01:00:11,500 --> 01:00:14,000
- Den er væk igen!
- Også hos mig.
686
01:00:35,333 --> 01:00:36,625
Hvad laver du?
687
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
Jeg synes, vi burde øve os på fransk.
688
01:00:41,666 --> 01:00:42,833
Armin!
689
01:00:44,541 --> 01:00:49,416
Min søster er død.
Og en morder går frit omkring.
690
01:00:49,500 --> 01:00:52,083
Lad os glemme det lidt.
691
01:00:52,166 --> 01:00:54,500
- Hvad?
- Carpe diem, kære.
692
01:00:54,916 --> 01:00:57,625
L'amour toujours, toujours l'amour
693
01:00:57,708 --> 01:00:59,333
Hvad er der med dig?
694
01:01:01,083 --> 01:01:02,833
Hvorfor er du i så godt humør?
695
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Har du Venus?
696
01:01:11,500 --> 01:01:12,333
Ja.
697
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
Hvad har du gjort?
698
01:01:14,208 --> 01:01:17,250
- Hvad?
- Har du mistet besindelsen?
699
01:01:17,333 --> 01:01:18,166
Hvad?
700
01:01:18,250 --> 01:01:20,125
Du...
701
01:01:20,208 --> 01:01:21,333
Mig?
702
01:01:24,250 --> 01:01:25,666
Den, der har Venus...
703
01:01:27,958 --> 01:01:29,291
Det mener du ikke.
704
01:01:30,750 --> 01:01:34,041
Du tror da ikke, at jeg myrdede Nikola?
705
01:01:34,708 --> 01:01:36,375
Tror du, jeg er i stand til det?
706
01:01:38,000 --> 01:01:38,958
Jeg har kvalme.
707
01:01:40,375 --> 01:01:41,666
Kom nu, min egen.
708
01:01:43,375 --> 01:01:44,875
Jeg kan forklare!
709
01:01:47,625 --> 01:01:49,041
Kom ikke nærmere...
710
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
Jeg forstår ikke. Hvad tænkte du på?
711
01:02:26,875 --> 01:02:27,958
Ikke så højt.
712
01:02:28,041 --> 01:02:30,208
Efter alt, det er sket...
713
01:02:30,291 --> 01:02:32,208
Det har været mit livs værste dag.
714
01:02:32,291 --> 01:02:34,750
- Det burde være den bedste.
- Ja. Ja?
715
01:02:34,833 --> 01:02:37,125
Så hvad er din plan?
716
01:02:37,208 --> 01:02:39,416
Milva og jeg vil fortælle sandheden...
717
01:02:39,500 --> 01:02:41,625
Er I dumme?
718
01:02:41,708 --> 01:02:45,041
- Så var det hele omsonst.
- Rolig nu. Lad hende tale ud.
719
01:02:45,125 --> 01:02:47,875
Baren lukker. Forstår du det?
720
01:02:47,958 --> 01:02:50,875
- Jøsses, så åbner vi en ny.
- "En ny"?
721
01:02:50,958 --> 01:02:52,583
Vi kunne endelig tage på ferie.
722
01:02:52,666 --> 01:02:54,708
Opfør dig ikke altid så cool.
723
01:02:54,791 --> 01:02:56,708
Vis nogle følelser.
724
01:02:56,791 --> 01:02:59,750
Uden baren ville du være
den ensomste person i verden.
725
01:03:02,125 --> 01:03:03,083
Er det nok følelse?
726
01:03:03,166 --> 01:03:05,208
Stop det. Vi har andre problemer.
727
01:03:05,291 --> 01:03:08,041
Præcis. Vi må fortælle
politimanden det hele.
728
01:03:08,125 --> 01:03:09,958
Finder han ud af det, tror han måske...
729
01:03:10,041 --> 01:03:11,000
Tror han måske hvad?
730
01:03:13,208 --> 01:03:14,166
At vi lige...
731
01:03:14,250 --> 01:03:16,416
Lige hvad? Lige blev gift? Lige har løjet?
732
01:03:16,500 --> 01:03:19,375
- Hvordan vidste du det?
- At brylluppet var falsk?
733
01:03:23,500 --> 01:03:27,500
Vi skulle bruge penge til baren.
Man får kun Venus som gift person.
734
01:03:27,583 --> 01:03:31,625
Vi var fulde, spillede dart, jeg sagde,
jeg ville gifte mig med vinderen.
735
01:03:31,708 --> 01:03:33,791
Vidste din moster,
at brylluppet var falsk?
736
01:03:33,875 --> 01:03:35,291
Det var ikke falsk for mig.
737
01:03:43,708 --> 01:03:44,625
Jeg...
738
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Måske opdagede hun det, ja.
739
01:03:48,666 --> 01:03:52,375
Og måske mistede jeg besindelsen.
Måske har jeg virkelig...
740
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
...men uden at ville det.
741
01:03:55,875 --> 01:03:59,125
Nej, Milva. Sådan kunne du ikke gøre.
742
01:04:00,500 --> 01:04:01,625
Tak.
743
01:04:02,083 --> 01:04:03,000
Åh shit!
744
01:04:04,083 --> 01:04:05,041
Din bitch!
745
01:04:05,625 --> 01:04:06,833
Mor og far hører om det!
746
01:04:08,791 --> 01:04:09,625
Fuck!
747
01:04:10,416 --> 01:04:12,250
Jeg kan ikke tro det!
748
01:04:14,333 --> 01:04:15,166
Mor?
749
01:04:17,000 --> 01:04:17,833
Far?
750
01:04:18,666 --> 01:04:22,708
Venus tilhører min familie.
Jeg beslutter, hvad der skal ske med den.
751
01:04:22,791 --> 01:04:26,250
Nu lytter du til mig.
Jeg siger, hvad jeg vil gøre.
752
01:04:26,333 --> 01:04:29,416
- Det burde du have gjort først.
- Først? Før hvad?
753
01:04:29,500 --> 01:04:33,500
Jeg giver Venus til et museum
for at stoppe denne familiefejde.
754
01:04:33,583 --> 01:04:36,625
- Og det er mit sidste ord.
- Den ærværdige dommer.
755
01:04:36,708 --> 01:04:38,958
Men måske havde jeg også en plan.
756
01:04:39,041 --> 01:04:41,208
Det er noget,
den fine herre ikke kan fatte.
757
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Du beslutter bare,
og så er der ikke mere at tale om.
758
01:04:45,083 --> 01:04:46,875
Okay, hvad er så din plan?
759
01:04:46,958 --> 01:04:49,541
Det siger jeg ikke.
Men Venus tilhører mig.
760
01:04:53,041 --> 01:04:53,875
Nej!
761
01:04:58,666 --> 01:04:59,541
Min egen.
762
01:05:00,458 --> 01:05:02,125
- Morder!
- Hvad?
763
01:05:02,208 --> 01:05:03,833
Er det sådan, du myrdede Nikola?
764
01:05:03,916 --> 01:05:05,083
Nej!
765
01:05:05,166 --> 01:05:07,000
Endelig viser du dit sande ansigt.
766
01:05:07,083 --> 01:05:08,041
Er du skør?
767
01:05:08,125 --> 01:05:09,625
Jeg siger det til alle.
768
01:05:09,708 --> 01:05:12,625
Jeg rørte hende ikke. Gerhard er morderen.
769
01:05:12,708 --> 01:05:15,750
Han havde Venus. Jeg tog den bare fra ham.
770
01:05:15,833 --> 01:05:18,958
Gandhi udenpå. Stalin indeni.
771
01:05:19,416 --> 01:05:20,291
Far?
772
01:05:21,458 --> 01:05:22,833
Hvad gør du mod mor?
773
01:05:24,291 --> 01:05:25,750
- Vi taler bare.
- Ja.
774
01:05:26,708 --> 01:05:28,041
Slog han dig?
775
01:05:28,125 --> 01:05:30,083
Sludder! Hvad vil du?
776
01:05:31,333 --> 01:05:34,875
Jeg vil... Milva har...
Hun har... Hvad foregår der her?
777
01:05:34,958 --> 01:05:36,375
- Ingenting.
- Ingenting.
778
01:05:36,458 --> 01:05:37,958
Giv mig Venus, tak.
779
01:05:38,041 --> 01:05:42,291
Milva giftede sig kun for at få Venus.
Hun elsker slet ikke Clemens.
780
01:05:42,375 --> 01:05:43,500
Slog du mor?
781
01:05:43,583 --> 01:05:45,041
Annalena, hold bøtte!
782
01:05:45,125 --> 01:05:47,541
Nej, han gjorde ikke.
Sig ikke sådan noget vrøvl.
783
01:05:47,625 --> 01:05:48,791
Hvor er Venus?
784
01:05:51,625 --> 01:05:52,541
Åbn den.
785
01:05:52,625 --> 01:05:54,000
Ikke uden en kendelse.
786
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
Og jeg giver dig ikke en.
787
01:06:04,958 --> 01:06:05,833
Hvad er det her?
788
01:06:06,625 --> 01:06:08,166
Hun var der for et minut siden.
789
01:06:09,958 --> 01:06:12,083
Det hele bliver lidt for meget for mig.
790
01:06:12,625 --> 01:06:15,875
Inspektør, jeg vil gerne tilstå noget.
791
01:06:26,375 --> 01:06:27,208
Jeg...
792
01:06:32,291 --> 01:06:34,041
Jeg er en dårlig mor.
793
01:06:37,916 --> 01:06:41,833
Jeg forsøger at være en god mor.
For Lukas, for Milva, for...
794
01:06:44,083 --> 01:06:45,708
- Men det er jeg ikke.
- Fru Piel...
795
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
- Sådan er det.
- Hvad vil du tilstå?
796
01:06:49,833 --> 01:06:51,125
Jeg ville have hende.
797
01:06:52,000 --> 01:06:53,166
Venus.
798
01:06:53,250 --> 01:06:55,125
Milva er alt for ung til den.
799
01:06:55,708 --> 01:06:57,958
Ved du, hvor Venus er lige nu?
800
01:06:58,041 --> 01:06:58,916
Nej!
801
01:07:00,000 --> 01:07:01,291
Men Venus er min.
802
01:07:01,375 --> 01:07:03,333
Hun har altid været min.
803
01:07:03,416 --> 01:07:06,916
Den, der fandt på,
den skulle gå til den yngste... Vrøvl.
804
01:07:07,000 --> 01:07:09,250
Min mor havde ikke engang en søster.
805
01:07:09,333 --> 01:07:12,541
Så du ville stjæle Venus?
Og hvad så? Sælge den?
806
01:07:12,625 --> 01:07:16,875
Nej. Jeg ville bare have den.
For mig selv.
807
01:07:18,125 --> 01:07:20,333
Min søster har haft den længe nok.
808
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
Og nu er det ude i det åbne.
809
01:07:25,458 --> 01:07:27,041
Men jeg myrdede ikke Nikola.
810
01:07:27,125 --> 01:07:29,375
Det har jeg hørt ofte på det seneste.
811
01:07:29,458 --> 01:07:31,958
Jeg var i huset hele tiden. Spørg enhver.
812
01:07:32,041 --> 01:07:33,708
Kunne din mand være morder?
813
01:07:38,416 --> 01:07:40,750
Jeg tror, Clemens-klanen kunne.
814
01:07:40,833 --> 01:07:42,375
Nager-familien.
815
01:07:42,458 --> 01:07:43,916
De er alle skøre.
816
01:07:44,000 --> 01:07:44,875
Her.
817
01:07:45,583 --> 01:07:47,333
Se engang.
818
01:07:49,625 --> 01:07:53,541
Venus sender sine oldgamle energier
direkte til mine chakraer.
819
01:07:53,625 --> 01:07:58,291
Hun vil være med os i den hellige kreds,
og jeg henter hende til os.
820
01:08:00,333 --> 01:08:01,291
Du godeste.
821
01:08:03,083 --> 01:08:05,125
Hvem har Milva involveret os med?
822
01:08:12,916 --> 01:08:13,875
Tak.
823
01:08:42,958 --> 01:08:45,708
Sagde jeg ikke,
du ikke skulle gå rundt alene?
824
01:08:46,375 --> 01:08:49,916
Jeg kan ikke holde de andre ud.
En af dem myrdede Nikola.
825
01:08:53,166 --> 01:08:54,291
Kom med mig et øjeblik.
826
01:08:55,500 --> 01:08:56,375
Kom.
827
01:09:09,458 --> 01:09:10,708
Det passer ikke.
828
01:09:11,375 --> 01:09:12,458
Vidste du det ikke?
829
01:09:13,083 --> 01:09:13,916
Nej.
830
01:09:14,000 --> 01:09:14,916
Værsgo.
831
01:09:25,250 --> 01:09:26,500
Hvem er de personer?
832
01:09:27,500 --> 01:09:29,375
Nikolas tidligere elskere.
833
01:09:30,208 --> 01:09:31,333
Hendes ekser.
834
01:09:41,875 --> 01:09:43,708
- Denne vej.
- Ja.
835
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
Bliv der. Stå stille.
836
01:10:20,625 --> 01:10:21,750
Det giver mening...
837
01:10:21,833 --> 01:10:24,333
Morderen kom herhen
gennem den hemmelige tunnel.
838
01:10:24,416 --> 01:10:25,250
Nemlig.
839
01:10:33,125 --> 01:10:35,208
"Argus Detektivbureau. Detektivbureau..."
840
01:10:35,291 --> 01:10:38,416
Måske opdagede Gerhard tunnelen.
Han var i vinkælderen.
841
01:10:38,500 --> 01:10:39,666
Det er muligt.
842
01:10:40,041 --> 01:10:42,583
Eller hans skøre søn. Ham med heksekulten.
843
01:10:42,666 --> 01:10:44,166
Ja, ingen dårlig idé.
844
01:10:45,583 --> 01:10:51,708
"Den mistænkelige persons navn er
G. Pelzer."
845
01:10:59,000 --> 01:11:00,875
Alt sammen over den skide statuette.
846
01:11:02,833 --> 01:11:05,166
- Jeg sagde: "Rør intet".
- Du sagde: "Stå stille".
847
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Det er sandt. Hvad laver du?
848
01:11:07,166 --> 01:11:08,166
Ingenting.
849
01:11:10,791 --> 01:11:12,625
Jeg gætter på sovemiddel.
850
01:11:12,708 --> 01:11:14,541
Det ville forklare Milvas blackout.
851
01:11:15,583 --> 01:11:16,666
Ja.
852
01:11:18,166 --> 01:11:19,750
Godt så, lad os gå.
853
01:11:21,166 --> 01:11:23,083
Og nævn ikke tunnelen.
854
01:11:23,166 --> 01:11:25,000
- Okay.
- Godt.
855
01:12:12,500 --> 01:12:16,166
Alle lyver her
856
01:12:16,916 --> 01:12:21,666
Jeg er den eneste, der er dum
857
01:12:22,458 --> 01:12:26,333
Der følger reglerne
858
01:12:27,541 --> 01:12:28,541
Du er den, Leo.
859
01:12:28,625 --> 01:12:29,916
Mia!
860
01:12:30,000 --> 01:12:31,500
Jeg fanger dig.
861
01:12:31,583 --> 01:12:32,500
Nej.
862
01:12:38,541 --> 01:12:40,375
- Du er for langsom.
- Nej, det er du.
863
01:12:40,458 --> 01:12:43,041
- Du fanger mig ikke.
- Børn.
864
01:12:43,833 --> 01:12:45,458
Vær nu stille.
865
01:12:46,541 --> 01:12:47,666
Hvad er det her?
866
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
Jeg fandt det på inspektørens værelse.
867
01:12:50,916 --> 01:12:54,291
Virkelig? Først min mor, og nu mine børn?
868
01:13:02,000 --> 01:13:03,333
Det kan ikke passe.
869
01:13:36,041 --> 01:13:40,666
"Kære, fru Wankdorff,
tak for din interesse i Argus..."
870
01:13:40,750 --> 01:13:46,041
Research, overvågning, efterforskning.
871
01:13:47,000 --> 01:13:48,333
Lad mig komme ind.
872
01:13:48,416 --> 01:13:51,041
Aldrig! Jeg har strenge ordrer.
873
01:13:53,291 --> 01:13:55,083
Hans værelse må ikke betrædes.
874
01:13:55,166 --> 01:13:57,583
Spil ikke sej. Det klæder dig ikke.
875
01:13:57,666 --> 01:14:01,375
Slå mig bagfra?
Var det dig? Din kujonagtige skid!
876
01:14:02,041 --> 01:14:04,458
- Gå tilbage! Eller jeg...
- Tag det roligt.
877
01:14:05,041 --> 01:14:08,125
Kan I ikke mærke det? Vi bliver snøret.
878
01:14:08,958 --> 01:14:09,958
Os alle sammen.
879
01:14:11,875 --> 01:14:15,250
"Christian de la Bea... ute."
880
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Christan de la Beauté.
881
01:14:19,333 --> 01:14:22,333
"Specialist i
plastik- og æstetisk kirurgi."
882
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Hvad?
883
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
Er han ikke politimand?
884
01:14:25,958 --> 01:14:26,875
Nej.
885
01:14:28,208 --> 01:14:29,583
Han er svindler.
886
01:15:21,958 --> 01:15:23,291
Det er umuligt.
887
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Nu forstår jeg.
888
01:15:27,000 --> 01:15:27,875
Præcis.
889
01:15:30,041 --> 01:15:31,458
Hvem er du i dag?
890
01:15:34,541 --> 01:15:36,333
Beauté, plastikkirurgen?
891
01:15:36,416 --> 01:15:37,875
Bruneis ambassadør?
892
01:15:37,958 --> 01:15:41,500
Eller måske direktør for Røde Kors?
I fald der er ofre.
893
01:15:41,583 --> 01:15:43,333
Hvad tror du, Jens?
894
01:15:43,416 --> 01:15:45,041
Politimand eller svindler?
895
01:15:45,125 --> 01:15:46,125
Svindler.
896
01:15:46,833 --> 01:15:49,083
- Og morder.
- Det er en misforståelse.
897
01:15:49,166 --> 01:15:50,708
Jeg arbejder under dække.
898
01:16:04,916 --> 01:16:06,666
Det stjålne kunst-skuespil var godt.
899
01:16:07,708 --> 01:16:09,458
Jeg troede næsten på dig.
900
01:16:12,208 --> 01:16:15,000
- Jeg har en bar.
- Godt. Ring til politiet.
901
01:16:23,208 --> 01:16:24,375
Hvor er Venus?
902
01:16:25,916 --> 01:16:29,166
Den stenalderstatuette har forgiftet
vores familie alt for længe.
903
01:16:29,250 --> 01:16:33,041
Den fede kælling spreder kun had.
Hun må væk, så vi kan leve i fred.
904
01:16:33,125 --> 01:16:35,500
- Jeg...
- Åh ja, du...
905
01:16:35,583 --> 01:16:37,750
Du myrdede Nikola,
fordi du ville have Venus.
906
01:16:37,833 --> 01:16:38,875
Det er vrøvl.
907
01:16:43,875 --> 01:16:45,250
Dette er din sidste chance.
908
01:16:45,333 --> 01:16:49,125
Taler du ikke nu,
finder politiet en skudt indbrudstyv.
909
01:16:49,208 --> 01:16:51,916
Og det er selvforsvar ifølge straffeloven.
910
01:16:52,000 --> 01:16:53,583
Jeg ved, hvem morderen er.
911
01:16:53,666 --> 01:16:56,541
- Det gør jeg også. Dig.
- Og jeg ved, hvor Venus er.
912
01:16:58,750 --> 01:17:01,083
- Hvor er hun?
- Jeg har ikke haft hende, ulig dig.
913
01:17:01,166 --> 01:17:02,375
Hvor er hun?
914
01:17:04,458 --> 01:17:07,208
Vi har alle forbindelse igen,
og vejene er ryddede.
915
01:17:07,291 --> 01:17:10,000
Politiet kommer så hurtigt, de kan.
916
01:17:12,875 --> 01:17:16,625
Jeg fører dig til morderen
og til Venus, hvis du binder mig op.
917
01:17:28,958 --> 01:17:30,083
Han er morderen.
918
01:17:30,750 --> 01:17:31,750
Hr. Kurtz?
919
01:17:38,958 --> 01:17:40,291
Godmorgen.
920
01:17:41,375 --> 01:17:44,000
Det er tydeligt, at I har spørgsmål.
921
01:17:46,166 --> 01:17:47,916
Desværre blev mit dække afsløret.
922
01:17:49,416 --> 01:17:51,000
Jeg er ikke politimand.
923
01:17:51,750 --> 01:17:54,083
Han er det modsatte.
924
01:17:54,625 --> 01:17:56,083
Rigtigt, jeg er svindler.
925
01:17:56,166 --> 01:17:57,958
Jeg lever af at snyde folk.
926
01:17:58,041 --> 01:18:01,000
Grådige folk, der ikke ved,
hvad de skal gøre med deres rigdom.
927
01:18:01,083 --> 01:18:03,125
Vil I dømme mig for det, så værsgo.
928
01:18:03,208 --> 01:18:06,000
Hvorfor al den snak? Hvad foregår der her?
929
01:18:06,083 --> 01:18:07,916
Kom til sagen. Hvor er Venus?
930
01:18:08,666 --> 01:18:09,833
Ja, hvor er hun?
931
01:18:11,166 --> 01:18:12,875
Jeg tror, alle kan være enige om,
932
01:18:12,958 --> 01:18:17,375
at Venus var
på en interessant rejse i nat.
933
01:18:17,458 --> 01:18:19,791
Først havde den charmerende brud
og gom den.
934
01:18:23,583 --> 01:18:25,958
Så tog hr. Nager statuetten.
935
01:18:27,166 --> 01:18:28,708
Det behagede ikke hr. Piel.
936
01:18:28,791 --> 01:18:31,750
Så han slog hr. Nager
i hovedet med en vinflaske...
937
01:18:36,458 --> 01:18:38,708
...og skjulte så Venus på sit værelse.
938
01:18:38,791 --> 01:18:41,375
- Din lusede skid.
- Ti stille, Gerhard.
939
01:18:42,791 --> 01:18:43,916
Men hvem?
940
01:18:44,791 --> 01:18:46,625
Hvem satte alt dette i gang?
941
01:18:46,708 --> 01:18:48,666
Hvad skete der faktisk?
942
01:18:48,750 --> 01:18:50,791
Hvem stjal Venus fra pavillonen?
943
01:18:50,875 --> 01:18:52,833
Hvem stak min søster til døde?
944
01:18:52,916 --> 01:18:54,833
En ting ad gangen.
945
01:18:54,916 --> 01:18:56,458
Vil du fortælle historien...
946
01:18:57,458 --> 01:18:58,916
...eller skal jeg...
947
01:19:00,000 --> 01:19:00,875
Fru Orkin?
948
01:19:04,208 --> 01:19:05,291
- Mig?
- Ja, dig.
949
01:19:05,375 --> 01:19:07,500
Du vidste hele tiden, hvor Venus var.
950
01:19:07,583 --> 01:19:10,958
Nikola og jeg elskede hinanden.
Det behøver du ikke forstå.
951
01:19:11,041 --> 01:19:13,208
Men du ville snart blive droppet.
952
01:19:13,291 --> 01:19:16,875
Dit billede hang allerede i galleriet
af eks-elskere, og du vidste det.
953
01:19:16,958 --> 01:19:19,333
- Du kendte den hemmelige tunnel.
- Hvilken tunnel?
954
01:19:19,416 --> 01:19:21,666
Du er en golddigger, fru Orkin.
955
01:19:21,750 --> 01:19:25,166
Dine jagtmarker er de riges
favoritsteder. Ibiza, New York, Marbella.
956
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
Vi mødtes til en fest i Dubai.
957
01:19:27,375 --> 01:19:31,375
Brylluppet var din sidste chance
for at få Venus, så hvad gjorde du?
958
01:19:31,458 --> 01:19:35,666
Du havde allerede
kommet sovemiddel i champagnen.
959
01:19:35,750 --> 01:19:39,291
For du måtte bedøve
fru Wankdorff og bruden.
960
01:19:39,375 --> 01:19:41,250
Du vidste, hvad der skulle til.
961
01:19:41,333 --> 01:19:44,000
Du vidste, hvor
og hvornår bruden blev bortført,
962
01:19:44,083 --> 01:19:46,875
så du smuttede væk, forklædte dig
963
01:19:46,958 --> 01:19:49,666
og gik gennem den hemmelige tunnel
til pavillonen.
964
01:20:20,333 --> 01:20:22,958
Det er sludder og vrøvl.
Det har du ingen beviser på.
965
01:20:24,625 --> 01:20:28,208
Fru Ohlfeld-Piel, vil du tage noget
i min bukselomme?
966
01:20:37,041 --> 01:20:38,208
Et magisk klæde?
967
01:20:38,750 --> 01:20:39,833
En gang til, tak.
968
01:20:47,958 --> 01:20:52,375
Denne stump er ikke andet end blå gummi.
969
01:20:53,666 --> 01:20:56,416
Fra de gummihandsker,
du bruger i køkkenet.
970
01:20:58,166 --> 01:20:59,250
Du skræmte mig.
971
01:21:03,083 --> 01:21:07,458
Jeg fandt den foran den hemmelige tunnel,
du angiveligt ikke kendte til.
972
01:21:08,750 --> 01:21:11,750
Mekanismen er svær.
Det er let at få fingeren i klemme.
973
01:21:14,750 --> 01:21:18,166
Det aner jeg ikke.
Jeg var i køkkenet hele tiden.
974
01:21:18,250 --> 01:21:21,333
- Lukas, sig til ham, at du var hos mig.
- Han vil bekræfte det.
975
01:21:21,416 --> 01:21:22,500
Ja, præcis.
976
01:21:22,583 --> 01:21:24,416
Fordi I planlagde det sammen.
977
01:21:26,541 --> 01:21:27,416
Lukas?
978
01:21:29,291 --> 01:21:31,416
En succesrig kombination,
den grådige elsker...
979
01:21:33,458 --> 01:21:36,166
...og sønnen, der vil straffe sin familie.
980
01:21:36,916 --> 01:21:39,791
Du vidste, hvad fru Orkin ville have,
og gav hende et tilbud.
981
01:21:39,875 --> 01:21:42,666
Hun får Venus, og du, Lukas,
982
01:21:42,750 --> 01:21:45,916
får hævn over dine forhadte slægtninge.
983
01:21:47,791 --> 01:21:49,208
Lukas, er det sandt?
984
01:21:51,041 --> 01:21:53,833
Ved I, hvad jeg laver på universitetet?
985
01:21:54,875 --> 01:21:57,333
At jeg hjælper med at kortlægge galakser?
986
01:21:59,250 --> 01:22:00,958
Nej, selvfølgelig ikke.
987
01:22:01,833 --> 01:22:05,625
I ser kun kørestolen,
skampletten i jeres perfekte familie.
988
01:22:06,250 --> 01:22:09,083
Verden tror, I mener det
med inklusion, men derhjemme?
989
01:22:09,166 --> 01:22:11,625
Derhjemme uddelegerer I mig til andre.
990
01:22:11,708 --> 01:22:15,208
Sender mig på kostskole.
Ansætter plejere til mig.
991
01:22:16,041 --> 01:22:18,666
Og dig? Du plejede at være der for mig.
992
01:22:19,458 --> 01:22:21,625
Nu, hvor du bor i Berlin,
eksisterer jeg ikke.
993
01:22:24,583 --> 01:22:27,041
I ønsker alle, at jeg ikke var her.
994
01:22:32,041 --> 01:22:34,625
Kun hun interesserer sig for mig.
995
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Så lad os opsummere.
996
01:22:48,083 --> 01:22:50,208
Fru Orkin stjæler Venus.
997
01:22:50,291 --> 01:22:51,625
Det kendte du til, Lukas.
998
01:22:51,708 --> 01:22:55,083
Men så skete der noget uventet.
999
01:22:55,166 --> 01:22:57,625
Noget, der ikke var en del af jeres plan.
1000
01:22:57,708 --> 01:22:59,916
Nikola Wankdorff dør.
1001
01:23:00,000 --> 01:23:03,625
Du, Lukas, er forbløffet
og tror, det var fru Orkin.
1002
01:23:03,708 --> 01:23:06,250
- Jeg myrdede ingen.
- Kom nu.
1003
01:23:06,333 --> 01:23:09,625
- Hun skulle bare tage Venus.
- Og det er sandt.
1004
01:23:10,500 --> 01:23:13,958
Fru Orkin myrdede ikke din moster.
1005
01:23:14,875 --> 01:23:16,166
Men hvem gjorde så?
1006
01:23:16,250 --> 01:23:18,291
For at finde ud af det må I hjælpe til.
1007
01:23:18,958 --> 01:23:19,958
Jer alle sammen.
1008
01:23:21,875 --> 01:23:22,791
Men først...
1009
01:23:24,416 --> 01:23:25,375
Venus, tak.
1010
01:23:29,000 --> 01:23:30,291
Hvordan vidste du det?
1011
01:23:30,375 --> 01:23:32,291
Gulvtæppet hos dine forældre viste det.
1012
01:23:33,708 --> 01:23:34,666
Hvad er det her?
1013
01:23:34,750 --> 01:23:36,458
Hun var der for et minut siden.
1014
01:23:37,333 --> 01:23:39,416
Jeg så sporene efter din kørestol.
1015
01:23:50,875 --> 01:23:51,750
Lukas.
1016
01:23:52,500 --> 01:23:56,583
En stenalderstatuette,
der havde flere ejere på én nat
1017
01:23:57,625 --> 01:23:59,708
end i alle de foregående århundreder.
1018
01:24:00,333 --> 01:24:01,458
Kom nu, min egen.
1019
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Jeg kan forklare!
1020
01:24:02,791 --> 01:24:03,875
Kom ikke nærmere...
1021
01:24:19,583 --> 01:24:20,791
Jeg forstår det ikke.
1022
01:24:20,875 --> 01:24:23,166
Hvordan havnede Venus i min taske?
1023
01:24:23,250 --> 01:24:25,958
Det er ret enkelt.
Lad os spole tilbage igen.
1024
01:24:28,208 --> 01:24:30,541
Milva og fru Wankdorff er bedøvede.
1025
01:24:30,625 --> 01:24:34,375
Fru Orkin tager Venus
og lægger hende i Milvas brudetaske.
1026
01:24:34,458 --> 01:24:36,333
Det perfekte gemmested.
1027
01:24:36,416 --> 01:24:40,375
Bruden ville finde Venus
og dermed dække fru Orkins spor.
1028
01:24:40,791 --> 01:24:43,958
Hvorfor skulle Kim gøre det?
Hvorfor ikke bare tage Venus?
1029
01:24:45,416 --> 01:24:46,500
Derfor.
1030
01:24:48,125 --> 01:24:49,625
- Nej, lad være.
- Åh gud.
1031
01:24:54,125 --> 01:24:55,833
Er du vanvittig?
1032
01:25:04,375 --> 01:25:05,583
Se godt efter.
1033
01:25:07,000 --> 01:25:11,041
Den ægte Venus fra Wildenfeld er
af 40.000 år gammel elfenben.
1034
01:25:12,291 --> 01:25:13,291
Men det her er...
1035
01:25:15,250 --> 01:25:16,166
Det er gips!
1036
01:25:16,250 --> 01:25:17,791
- Hvad?
- Gips?
1037
01:25:17,875 --> 01:25:20,750
- Umuligt!
- Hvor er den ægte så?
1038
01:25:20,833 --> 01:25:23,208
I tænkte alle sammen kun på millionerne
1039
01:25:23,291 --> 01:25:25,458
og jagtede en værdiløs forfalskning.
1040
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
Jeg gjorde ikke.
1041
01:25:29,375 --> 01:25:30,333
Det gjorde du ikke.
1042
01:25:30,416 --> 01:25:31,833
- Sandt nok.
- Ja.
1043
01:25:32,458 --> 01:25:35,375
Det var fru Wankdorffs oprindelige plan.
1044
01:25:35,458 --> 01:25:39,916
Hun ville holde traditionen i hævd,
men uden at videregive originalen,
1045
01:25:40,000 --> 01:25:45,583
så hun fik lavet en form
og så en gipsafstøbning.
1046
01:25:46,416 --> 01:25:48,458
En falsk Venus til et falsk bryllup.
1047
01:25:48,541 --> 01:25:49,916
Jeg har brug for en drink.
1048
01:25:51,041 --> 01:25:52,291
Tak.
1049
01:25:52,375 --> 01:25:55,583
Okay, så mosteren snød os,
men hvor er den ægte Venus?
1050
01:25:55,666 --> 01:25:58,500
Om I vil, så befinder I jer midt i hende.
1051
01:25:59,208 --> 01:26:01,458
Fru Wankdorff havde en stor gæld.
1052
01:26:01,541 --> 01:26:03,875
Der er overtræk på alle hendes bankkonti.
1053
01:26:03,958 --> 01:26:08,041
Hun solgte den ægte Venus for længe siden
for at finansiere sin livsstil.
1054
01:26:08,125 --> 01:26:09,291
Jeg vidste det.
1055
01:26:09,375 --> 01:26:11,208
Og hvem myrdede kvinden?
1056
01:26:16,500 --> 01:26:17,500
Vil du venligst?
1057
01:26:28,833 --> 01:26:29,708
Tak.
1058
01:26:39,166 --> 01:26:40,000
Milva?
1059
01:26:40,666 --> 01:26:41,583
Ja?
1060
01:26:41,666 --> 01:26:46,000
Du var bedøvet, men du husker noget.
1061
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
Fortæl det igen.
1062
01:26:48,500 --> 01:26:50,208
- Mener du...
- Ja.
1063
01:26:54,833 --> 01:26:56,708
Det hele er løgn.
1064
01:26:58,583 --> 01:26:59,916
Det hele er falsk.
1065
01:27:02,583 --> 01:27:05,125
Jeg kan ikke stole på nogen.
1066
01:27:07,625 --> 01:27:09,083
Ikke stole på nogen.
1067
01:27:13,333 --> 01:27:15,666
Moster Nicki mente slet ikke brylluppet.
1068
01:27:16,333 --> 01:27:18,583
- Hun mente Venus.
- Nemlig.
1069
01:27:18,666 --> 01:27:21,500
Din moster var bedøvet,
men hun så tyveriet.
1070
01:27:21,583 --> 01:27:24,750
Hun så en maskeret figur, fru Orkin,
1071
01:27:24,833 --> 01:27:27,708
og afslørede for hende,
at Venus var falsk.
1072
01:27:29,916 --> 01:27:32,375
Hvad helvede? Er den falsk?
1073
01:27:33,875 --> 01:27:35,875
Ja, det er sandt.
1074
01:27:38,125 --> 01:27:39,333
Det hele er løgn.
1075
01:27:41,666 --> 01:27:43,500
Det hele er falsk.
1076
01:27:43,583 --> 01:27:46,000
Det spolerede fru Orkins plan.
1077
01:27:46,083 --> 01:27:48,625
Hun lagde kopien i din brudetaske og gik.
1078
01:27:48,708 --> 01:27:49,916
Milva?
1079
01:27:50,750 --> 01:27:55,458
Du så masken en gang til, ikke?
1080
01:27:58,041 --> 01:27:59,166
Det hele er løgn.
1081
01:28:01,083 --> 01:28:02,541
Det hele er falsk.
1082
01:28:05,291 --> 01:28:07,125
Jeg kan ikke stole på nogen.
1083
01:28:10,083 --> 01:28:11,708
Ikke stole på nogen.
1084
01:28:14,083 --> 01:28:17,291
Men anden gang var masken anderledes.
1085
01:28:18,250 --> 01:28:19,166
Det er rigtigt.
1086
01:28:19,250 --> 01:28:21,250
Der var to masker.
1087
01:28:21,333 --> 01:28:23,166
Der var en anden i pavillonen.
1088
01:28:23,250 --> 01:28:25,583
Og denne anden bar også maske.
1089
01:28:25,666 --> 01:28:28,291
En, der hedder G. Pelzer.
1090
01:28:29,500 --> 01:28:31,416
G. Pelzer?
1091
01:28:31,500 --> 01:28:32,625
G. Pelzer?
1092
01:28:32,708 --> 01:28:34,500
- Hvad?
- Pelzer.
1093
01:28:34,583 --> 01:28:36,458
- Hvad skal det forestille?
- Det er...
1094
01:28:39,666 --> 01:28:40,708
Siger mig ikke noget.
1095
01:28:41,458 --> 01:28:44,875
Kort før sin død modtog fru Wankdorff
en e-mail fra et detektivbureau,
1096
01:28:44,958 --> 01:28:47,250
hun havde hyret.
Hun følte sig truet af nogen.
1097
01:28:47,333 --> 01:28:48,916
Af G. Pelzer.
1098
01:28:49,375 --> 01:28:50,583
Hvem er det?
1099
01:28:52,333 --> 01:28:53,833
Din søsters stedbarn.
1100
01:28:56,291 --> 01:29:01,541
Fru Wankdorffs anden mand,
Asmus Pelzer, havde allerede et barn.
1101
01:29:01,625 --> 01:29:06,166
Da fru Wankdorff blev skilt
fra Asmus, knuste det ham.
1102
01:29:06,958 --> 01:29:08,750
- Vidste du det?
- Nej!
1103
01:29:08,833 --> 01:29:13,208
Dette stedbarn kontaktede hende.
Mødtes med hende. Måske var der krav.
1104
01:29:13,291 --> 01:29:14,833
Fru Wankdorff opfyldte dem ikke.
1105
01:29:14,916 --> 01:29:18,500
Stedbarnet planlagde så hævn.
1106
01:29:18,583 --> 01:29:22,208
Og er denne G. Pelzer-fyr her?
1107
01:29:23,208 --> 01:29:24,041
Ja.
1108
01:29:25,458 --> 01:29:26,666
Men han er ingen han.
1109
01:29:28,041 --> 01:29:31,250
"G" står for Genoveva.
1110
01:29:31,791 --> 01:29:33,541
Genoveva Pelzer.
1111
01:29:33,625 --> 01:29:35,875
Forkortet til Ewwa.
1112
01:29:35,958 --> 01:29:36,916
Hvem er Ewwa?
1113
01:29:37,750 --> 01:29:38,625
Hende der.
1114
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Ingen rører sig.
1115
01:29:41,958 --> 01:29:43,166
Eller jeg skyder.
1116
01:29:45,291 --> 01:29:46,125
Ewwa.
1117
01:29:47,625 --> 01:29:50,750
I fru Wankdorffs galleri
fangede et maleri mit blik.
1118
01:29:50,833 --> 01:29:53,916
Det viste en mand
med to forskellige øjenfarver.
1119
01:29:54,000 --> 01:29:55,250
Asmus Pelzer.
1120
01:30:00,791 --> 01:30:04,500
Jeg tog et billede af dig til middagen,
hvor en af dine kontaktlinser var væk.
1121
01:30:06,875 --> 01:30:11,166
Senere så jeg på kameraet,
at du også har to forskellige øjenfarver.
1122
01:30:11,875 --> 01:30:15,416
Arveligt. Kontaktlinsen var dit dække.
1123
01:30:17,250 --> 01:30:21,041
Du spillede den uskyldige plejer,
fik Piel-familien til at ansætte dig
1124
01:30:21,125 --> 01:30:22,500
og ventede på din chance.
1125
01:30:22,583 --> 01:30:24,375
Ewwa, det passer ikke, vel?
1126
01:30:24,458 --> 01:30:29,750
Jo. Ewwa, eller måske snarere Genoveva,
kendte til din og fru Orkins plan.
1127
01:30:30,875 --> 01:30:32,125
Det var et mysterie.
1128
01:30:32,208 --> 01:30:34,625
Jeg måtte først finde ud af,
at der var to masker.
1129
01:30:34,708 --> 01:30:39,375
Du vidste, at fru Orkin ville bære maske,
så du tog også en med
1130
01:30:39,458 --> 01:30:41,500
og fulgte efter hende til pavillonen.
1131
01:31:03,583 --> 01:31:05,625
Hun droppede min far.
1132
01:31:06,291 --> 01:31:09,291
Hun var ligeglad med, at det knuste ham.
1133
01:31:10,666 --> 01:31:13,750
Jeg måtte se ham drikke sig til døde.
1134
01:31:15,666 --> 01:31:18,750
Og måske kunne du dække omkostningerne?
1135
01:31:20,041 --> 01:31:21,041
Vil du ikke nok?
1136
01:31:24,166 --> 01:31:26,250
Det er ikke min skyld, din far var en sut.
1137
01:31:43,125 --> 01:31:45,833
Det berørte Nikola mere,
end hun kunne vise dig.
1138
01:31:52,583 --> 01:31:55,625
Da min far døde,
bad jeg hende om penge til begravelsen.
1139
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
"Det er ikke min skyld,
din far var en sut." Det var hendes svar.
1140
01:31:59,791 --> 01:32:00,958
Ewwa.
1141
01:32:02,875 --> 01:32:04,541
Du forstår det, ikke?
1142
01:32:04,625 --> 01:32:07,250
Du ved, hvordan det er
ikke at betyde noget for nogen.
1143
01:32:08,250 --> 01:32:10,541
Jeg forstår dit had til din familie.
1144
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
Stjernerne, historierne, os.
Lukas, det var ægte, men...
1145
01:32:18,083 --> 01:32:19,666
Din familie.
1146
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
I holder kun af jer selv.
1147
01:32:23,291 --> 01:32:24,875
I er ligeglade med andre.
1148
01:32:26,375 --> 01:32:29,083
Især en plejer fra Ukraine.
1149
01:32:29,166 --> 01:32:31,458
"Undskyld. Beklager."
1150
01:32:31,541 --> 01:32:33,583
Det var det perfekte dække.
1151
01:32:33,666 --> 01:32:35,833
Du ville tage Venus fra Lukas, ikke?
1152
01:32:36,583 --> 01:32:37,416
Nej.
1153
01:32:38,416 --> 01:32:39,416
Nej!
1154
01:32:42,250 --> 01:32:44,500
Jeg ville have retfærdighed for min far.
1155
01:32:44,916 --> 01:32:46,625
Jeg er ligeglad med penge!
1156
01:32:54,375 --> 01:32:55,583
Jeg har våbenlicens.
1157
01:32:55,666 --> 01:32:57,833
Jeg har den altid på mig.
1158
01:33:04,458 --> 01:33:05,333
Her.
1159
01:33:06,375 --> 01:33:08,166
Godt, at jeg har patronerne.
1160
01:33:08,250 --> 01:33:09,916
Ikke, hr. Ohlfeld?
1161
01:33:10,000 --> 01:33:10,833
Jo.
1162
01:34:55,416 --> 01:34:56,625
Se.
1163
01:35:00,333 --> 01:35:01,625
- Sne!
- Sne!
1164
01:35:03,833 --> 01:35:06,958
- Far, byg en snemand til os!
- Eller en iglo.
1165
01:35:10,250 --> 01:35:12,375
Hendes konti er slet ikke i rødt.
1166
01:35:12,458 --> 01:35:15,750
Hun tog lån. Og som sikkerhed?
1167
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
Venus.
1168
01:35:19,041 --> 01:35:21,250
Kære, hørte du det?
1169
01:35:21,333 --> 01:35:24,708
Hun havde hende stadig.
Venus må være her et sted.
1170
01:35:41,916 --> 01:35:43,208
Det er umuligt.
1171
01:35:44,291 --> 01:35:46,708
ÅBEN
1172
01:35:46,791 --> 01:35:47,875
Nu forstår jeg.
1173
01:36:08,958 --> 01:36:10,291
Jeg vidste det.
1174
01:36:17,583 --> 01:36:19,500
- Hørte I det?
- Hallo?
1175
01:37:16,875 --> 01:37:17,833
Shit.
1176
01:40:03,625 --> 01:40:05,625
Tekster af: Toni Spring
1177
01:40:05,708 --> 01:40:07,708
Kreativ supervisor
Lotte Udsen