1
00:00:16,391 --> 00:00:18,435
Vi ses nästa år, tre vise män.
2
00:00:20,729 --> 00:00:23,524
Vad snabbt du tar ner det.
Det är som att bo i en affär.
3
00:00:23,607 --> 00:00:29,071
Ja, ut med det gamla, in med det nya,
den nya Davis Beau Bradley Barret IV!
4
00:00:29,154 --> 00:00:32,032
Är du okej? Pratade du med Celsius igen?
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,035
Jag vill inte börja det nya året
med att tjura över AJ. Och ja,
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,370
Bill är snart tillbaka,
7
00:00:36,453 --> 00:00:40,082
och ja, AJ kommer att gulla
med honom bakom stängda dörrar,
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- men jag har en plan.
- Ska du äntligen gå i terapi?
9
00:00:42,709 --> 00:00:45,712
Nej, jag ska fortsätta dra mig undan
tills inga känslor når mig.
10
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Hej, jag är tillbaka.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,715
Titta vem som visar sig
12
00:00:48,799 --> 00:00:51,009
efter att ha ignorerat
grupp-sms:en i en vecka.
13
00:00:51,093 --> 00:00:54,388
- Ingen täckning på Turks- och Caicosöarna.
- Din position flöt över Atlanten.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,266
- Vi trodde att du hade drunknat.
- Jag önskar att jag hade det.
15
00:00:57,349 --> 00:01:00,769
Jag trodde att en semester med mamma
skulle vara ett bra sätt att reflektera
16
00:01:00,852 --> 00:01:03,897
efter att pappa stuckit,
men hon ville bara träffa killen
17
00:01:03,981 --> 00:01:08,026
som undervisade i cevichekursen.
Det var hemskt. Vad är det här för låda?
18
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
Det är nyårsglasögonen.
19
00:01:09,611 --> 00:01:12,447
Vi ska svassa in på 27 Bond
i morgon kväll med dem,
20
00:01:12,531 --> 00:01:13,657
som ett hett nytt pojkband.
21
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
- Jag är den sexiga.
- Nej, jag är den sexiga.
22
00:01:17,202 --> 00:01:21,290
- Det är du som är hemligt religiös.
- Det är du som blir flintskallig för ung.
23
00:01:21,373 --> 00:01:23,750
Sluta. Jag är ledsen, Davis.
Jag kan inte komma.
24
00:01:23,834 --> 00:01:26,628
Min show har premiär i morgon
och sen är det en fest
25
00:01:26,712 --> 00:01:30,132
- och tyvärr får jag inte ha gäster.
- Jag har inte råd med 27 Bond.
26
00:01:30,215 --> 00:01:33,385
Men jag har en idé.
Vi tittar på Broadcast News
27
00:01:33,468 --> 00:01:35,596
medan vi äter kinamat från Golden Unicorn.
28
00:01:35,679 --> 00:01:38,557
Du. Det suger.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,601
Ska vi inte vara tillsammans
på nyårsafton?
30
00:01:40,684 --> 00:01:42,269
Det är min favorithögtid.
31
00:01:42,352 --> 00:01:44,479
Va? Det är den värsta högtiden.
32
00:01:44,563 --> 00:01:46,815
Det är en födelsedagsfest
för hela världen.
33
00:01:46,898 --> 00:01:49,109
Det är galet… Okej. Vet ni vad?
34
00:01:49,192 --> 00:01:54,323
Jag går till 27 Bond ensam,
och om jag blir drogad är det ert fel.
35
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
Okej, jag kommer ut.
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Hur ser jag ut?
37
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
{\an8}Som om du har arbetskläder på dig.
Vad är det jag missar?
38
00:02:31,151 --> 00:02:35,947
{\an8}Fan, jag trodde verkligen att smycken
kunde höja den här enkla polon.
39
00:02:36,031 --> 00:02:38,075
Smyckena! Nu ser jag det.
40
00:02:38,659 --> 00:02:41,953
- Ja, det är väldigt fint, väldigt upphöjt.
- Ljug inte för mig.
41
00:02:42,037 --> 00:02:45,957
{\an8}Jag svor att aldrig gå tillbaka till
ett nio-till-fem-jobb men tack vare Kel
42
00:02:46,041 --> 00:02:49,711
{\an8}måste jag betala för en jacka på 18 000
som han fick mig att tappa bort.
43
00:02:49,795 --> 00:02:53,131
{\an8}Varje gång du säger det blir jag
chockad över att du pratar om en jacka.
44
00:02:53,215 --> 00:02:56,134
{\an8}Det är som att vinna
hela klabbet på Price is Right.
45
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
{\an8}Ja.
46
00:02:59,054 --> 00:03:00,722
{\an8}- Vad är det?
- Det var Bill.
47
00:03:00,806 --> 00:03:02,766
{\an8}Han kommer tillbaka till jobbet i morgon.
48
00:03:03,642 --> 00:03:06,269
{\an8}- Okej, hur mår du?
- Bra.
49
00:03:06,353 --> 00:03:09,940
{\an8}Nånstans mellan bra och död.
Det är konstigt.
50
00:03:10,023 --> 00:03:12,818
{\an8}Jag är mer upprörd över att Davis
inte pratar med mig.
51
00:03:12,901 --> 00:03:15,946
{\an8}Han gjorde jobbet kul.
Utan honom är det bara jobb.
52
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
Kan du klandra honom
för att han är sårad? Han är kär i dig.
53
00:03:19,533 --> 00:03:21,410
Va? Davis?
54
00:03:22,202 --> 00:03:24,746
{\an8}Nej, det är galet.
55
00:03:24,830 --> 00:03:29,042
{\an8}Förlåt. Jag trodde att alla visste
eftersom det är så uppenbart
56
00:03:29,126 --> 00:03:30,293
{\an8}när han pratar med dig.
57
00:03:30,377 --> 00:03:31,628
{\an8}Abby, vi är bara vänner.
58
00:03:31,711 --> 00:03:35,340
{\an8}Nej. Om Davis var kär i nån,
så var det i Bill.
59
00:03:35,424 --> 00:03:37,300
{\an8}- Jag måste bara rensa luften.
- Perfekt.
60
00:03:37,384 --> 00:03:39,261
När ni är vänner igen,
61
00:03:39,344 --> 00:03:41,721
be honom sluta sjunga.
Det är öronbedövande.
62
00:03:41,805 --> 00:03:43,473
Nej. Han blir så ledsen.
63
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Hej då.
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,568
Än en gång straffar världen mig!
När blir det min tur?
65
00:03:54,651 --> 00:03:56,820
Kanske nästa år.
66
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
Nästa år är jag död.
67
00:04:01,116 --> 00:04:02,492
Hej, Paula.
68
00:04:02,576 --> 00:04:03,869
- Är allt som det ska?
- Nej.
69
00:04:03,952 --> 00:04:06,538
{\an8}Återigen har Wes
inte blivit ombedd att vara med
70
00:04:06,621 --> 00:04:08,415
{\an8}i ett enda liveprogram på nyårsafton.
71
00:04:08,498 --> 00:04:12,544
{\an8}Galet. Det finns så många program
och de är typ fem timmar långa.
72
00:04:12,627 --> 00:04:15,589
I det här skedet av karriären
vill han bara vara
73
00:04:15,672 --> 00:04:19,801
kulturellt relevant nog
för att spela Bad Bunny
74
00:04:19,885 --> 00:04:22,095
och spela ett dryckesspel
med Kyle MacLachlan.
75
00:04:22,179 --> 00:04:24,181
Det känns som om jag har svikit honom.
76
00:04:25,766 --> 00:04:27,058
Jag ska lämna dig ifred.
77
00:04:33,482 --> 00:04:36,234
Hej, Kate. Jag fick ditt sms.
Har du en låda till mig?
78
00:04:36,318 --> 00:04:38,111
Ja, det är allt från ditt klassrum.
79
00:04:38,695 --> 00:04:41,948
Jag använde hittegodslådan
så det kan finnas AirPods
80
00:04:42,032 --> 00:04:43,283
och läppglans i botten.
81
00:04:44,242 --> 00:04:45,994
Varför ger du den till mig?
82
00:04:46,077 --> 00:04:50,207
Jag har hittat en permanent ersättare
för din klass. Du är fri. God jul.
83
00:04:50,290 --> 00:04:54,669
Vänta, jag är förvirrad.
Så jag är färdig med att undervisa?
84
00:04:54,753 --> 00:04:56,379
Jag har inte sagt hej då till dem.
85
00:04:56,463 --> 00:04:59,591
Du visste att det var tillfälligt,
och du vill inte vara lärare,
86
00:04:59,674 --> 00:05:02,761
- så jag hittade nån som vill.
- Det är bara så abrupt.
87
00:05:03,261 --> 00:05:07,891
- Är allt okej mellan oss?
- Toppenbra.
88
00:05:07,974 --> 00:05:10,977
Vi återförenades för jobbet,
och nu är jobbet över.
89
00:05:11,061 --> 00:05:12,771
Hej då, Kel.
90
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
Vad gör du?
91
00:05:25,283 --> 00:05:27,577
Kylie, förlåt, jag behöver en paus.
92
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Den dumma algoritmen
skickar Austins anti-ketaminreklam
93
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
och jag kan inte fokusera på
att vika tröjor.
94
00:05:33,375 --> 00:05:37,629
Abby, som kvinna förstår jag dig,
men som din chef
95
00:05:37,712 --> 00:05:41,591
vill jag att du gör ditt jobb,
att vika tröjor.
96
00:05:41,675 --> 00:05:44,970
När du kan det
får du arrangera om solglasögon.
97
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
Förlåt. Du har rätt.
98
00:05:47,305 --> 00:05:49,474
Jag lär mig fortfarande
att jobba i detaljhandeln.
99
00:05:51,768 --> 00:05:54,729
Men jag tänkte att fler skift
kanske skulle hjälpa.
100
00:05:54,813 --> 00:05:59,234
Fler skift? Abby, du är inte precis
en av våra stjärnor.
101
00:05:59,317 --> 00:06:01,987
June måste vika om allt du rör vid
och hon är 73.
102
00:06:04,322 --> 00:06:06,700
Snälla, jag behöver verkligen
jobba övertid.
103
00:06:06,783 --> 00:06:10,996
Okej. Om du vill ha fler timmar kan du
jobba dubbelt i morgon på nyårsafton.
104
00:06:11,079 --> 00:06:14,374
- Tack, Kylie. Jag ska inte svika dig.
- Vi får väl se.
105
00:06:14,457 --> 00:06:16,960
Du lämnade headsetet på
när du gick på toa tidigare.
106
00:06:17,043 --> 00:06:18,753
Det var otrevligt för alla.
107
00:06:21,923 --> 00:06:23,300
Bra möte.
108
00:06:23,383 --> 00:06:24,843
Svaret är fortfarande nej.
109
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Hej.
110
00:06:29,222 --> 00:06:31,725
Josh, Martina, det har skett ett misstag.
111
00:06:31,808 --> 00:06:35,437
Jag ser inget möte med en bortskämd
liten skit i min kalender.
112
00:06:35,520 --> 00:06:38,523
Pappa, kom igen,
jag behöver bara fem minuter.
113
00:06:38,607 --> 00:06:42,444
Okej, visst.
Ja, jag har ett styrelsemöte senare.
114
00:06:42,527 --> 00:06:44,905
Du kan stanna
och förödmjuka mig inför dem också.
115
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
Pappa, jag är ledsen
att jag förödmjukade dig.
116
00:06:50,201 --> 00:06:52,495
Dessutom suger jag.
117
00:06:52,579 --> 00:06:56,416
Jag är otacksam
och en dum, eländig besvikelse.
118
00:06:56,499 --> 00:06:58,418
Nu börjar det likna nåt. Ta det i mål.
119
00:06:59,002 --> 00:07:00,378
Herregud.
120
00:07:00,462 --> 00:07:02,547
Du är en industrimagnat, en bra pappa,
121
00:07:02,631 --> 00:07:06,051
en förebild,
du ser ut att kunna vara min bror,
122
00:07:06,134 --> 00:07:08,303
och jag ska aldrig göra nåt sånt igen.
123
00:07:09,721 --> 00:07:11,097
Ursäkten godtas.
124
00:07:11,181 --> 00:07:14,142
Välkommen tillbaka, min son.
Hur mycket behöver du?
125
00:07:15,435 --> 00:07:19,856
Jag behöver nåt annat än pengar.
Du känner väl Bob Iger?
126
00:07:32,952 --> 00:07:35,413
Kära tjejer, jag hoppas
att ni har ett underbart lov.
127
00:07:35,497 --> 00:07:37,999
Bara ni inte är på TikTok för mycket.
128
00:07:38,083 --> 00:07:40,669
Jag vill berätta
att jag inte kommer nästa år,
129
00:07:40,752 --> 00:07:42,295
för de har hittat en ersättare.
130
00:07:42,879 --> 00:07:45,548
När vi först träffades var ni oförsonliga
131
00:07:45,632 --> 00:07:47,926
och ganska respektlösa,
men saker förändrades.
132
00:07:48,009 --> 00:07:51,930
Ni utmanade mig och visade varför det är
värt att dyka upp, även när det är svårt.
133
00:07:52,514 --> 00:07:53,682
Jag kommer att sakna er.
134
00:07:53,765 --> 00:07:58,311
Ni är som systrarna Dashwood,
smarta och misstrogna mot nykomlingar.
135
00:07:58,937 --> 00:08:00,855
Jag jämför mig inte med nån av männen,
136
00:08:00,939 --> 00:08:03,441
då de alla är kärleksintressen
och det skulle bli konstigt.
137
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
Lycka till. Mr W.
138
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
Kel.
139
00:08:08,363 --> 00:08:09,614
Vi är redo för dig.
140
00:08:09,698 --> 00:08:10,865
Tack, Bianca.
141
00:08:18,998 --> 00:08:21,960
Hej. God morgon.
Får jag göra dig sällskap?
142
00:08:22,794 --> 00:08:26,005
Ja, flera personer kan tvätta samtidigt.
143
00:08:26,589 --> 00:08:29,384
Förlåt, det är första gången
jag tvättar kläder.
144
00:08:30,552 --> 00:08:32,303
Välkommen.
145
00:08:32,387 --> 00:08:36,349
Hur var Aspen? Åkte du skidor?
Säg inte att du köpte en cowboyhatt.
146
00:08:37,100 --> 00:08:41,187
Herregud, det gjorde du.
Du köpte en cowboyhatt, din turist.
147
00:08:41,271 --> 00:08:43,022
Nej, jag åkte inte till Aspen.
148
00:08:43,106 --> 00:08:47,277
Bill snålade. Ni åkte till Snowmass.
Du kan säga Aspen. Jag säger inget.
149
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
Bill åkte med sin ex-flickvän.
De är ihop igen. Han dumpade mig.
150
00:08:51,948 --> 00:08:55,410
{\an8}Åh, nej. AJ, jag är så ledsen.
Jag hade ingen aning.
151
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
{\an8}Samma här.
152
00:08:57,746 --> 00:09:01,750
Jag föll för nån som visade sig vara
ointresserad av mig.
153
00:09:05,712 --> 00:09:06,713
Vad?
154
00:09:07,839 --> 00:09:12,052
Om Philadelphias törstmonster
är törstigt utanför Philadelphia
155
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
är hon fortfarande
Philadelphias törstmonster?
156
00:09:14,179 --> 00:09:15,472
Din jävel!
157
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
Jag önskar att jag inte behövde gå
till jobbet i dag.
158
00:09:21,895 --> 00:09:24,981
Ta ut komptid.
Pappa jobbar tre månader om året.
159
00:09:25,565 --> 00:09:30,779
Aldrig Jag kommer till jobbet
och får min första gravsten.
160
00:09:30,862 --> 00:09:32,614
Gravsten?
161
00:09:32,697 --> 00:09:35,116
Det är troféer vi ger varandra
för att göra rika rikare.
162
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
Den här världen.
163
00:09:37,327 --> 00:09:39,662
Jag hoppas
att du har kul nyårsplaner ikväll.
164
00:09:39,746 --> 00:09:43,124
Nej, jag hatar nyår.
Det är den värsta högtiden.
165
00:09:43,208 --> 00:09:44,542
Jag sa precis det.
166
00:09:44,626 --> 00:09:45,835
- Så överdrivet!
- Så överdrivet!
167
00:09:45,919 --> 00:09:49,631
Precis. Så ikväll ska jag stanna hemma
och mörda ett wienerbröd
168
00:09:49,714 --> 00:09:51,508
medan jag tittar på
ett danskt mordprogram.
169
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
Jag tänkte se Broadcast News
och kinamat,
170
00:09:54,636 --> 00:09:56,805
men jag älskar danska mordprogram.
171
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Om du vill kan jag ta med min hämtmat
så kan vi se det ihop.
172
00:10:00,475 --> 00:10:03,686
Du kan berätta varför kvinnor
gillar program där andra kvinnor mördas.
173
00:10:03,770 --> 00:10:08,399
Nej. Vi föredrar att män mördas,
men det händer så sällan.
174
00:10:09,692 --> 00:10:12,070
Okej, vi ses ikväll.
175
00:10:18,201 --> 00:10:20,203
Du startade inte maskinen.
176
00:10:21,621 --> 00:10:25,333
Mr Johansson, du verkar
intresserad av en ansiktslyftning.
177
00:10:25,917 --> 00:10:28,503
Det står att du vill
se ut som Timothée Chalamet.
178
00:10:28,586 --> 00:10:31,089
Precis, jag vill se ut
som en sexig 26-åring,
179
00:10:31,172 --> 00:10:33,591
men jag vill att resultatet
ska vara extremt subtilt.
180
00:10:34,425 --> 00:10:36,719
Hej, ursäkta.
Jag vet att du är med en patient,
181
00:10:36,803 --> 00:10:38,805
men jag måste till repetitionen.
Jag kan inte vänta.
182
00:10:38,888 --> 00:10:40,974
Kel, det här är en medicinsk konsultation.
183
00:10:41,057 --> 00:10:43,184
Ja, jag vet. Sir, jag är så ledsen.
184
00:10:43,268 --> 00:10:46,354
Du ser bra ut. Eller inte.
Det är bra att du är här. Hon är bäst.
185
00:10:46,437 --> 00:10:48,189
- Du blir jättefin.
- Vad vill du?
186
00:10:48,273 --> 00:10:50,191
Jag är med i en ny pjäs på Broadway
187
00:10:50,316 --> 00:10:53,653
och jag lämnar biljetter
till mamma och pappa i kväll.
188
00:10:53,736 --> 00:10:56,614
- Be dem att komma.
- Kel, jag kan inte bli inblandad.
189
00:10:56,698 --> 00:10:58,950
Mamma har knappt förlåtit mig
för min vristtatuering.
190
00:10:59,033 --> 00:11:02,036
De går om det är från dig.
191
00:11:02,120 --> 00:11:06,875
Snälla, jag vill bara att de ser
vad jag gör och att jag inte är en lodis.
192
00:11:08,334 --> 00:11:09,711
Okej.
193
00:11:09,794 --> 00:11:13,506
Jag berättar för dem, men om de
skriker på mig, blockerar jag ditt nummer.
194
00:11:14,507 --> 00:11:18,511
- Jag älskar dig, dr Washington.
- Gå bara, Kel.
195
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
Kan du ge mig hans käklinje?
196
00:11:22,932 --> 00:11:27,187
Nej, ursäkta mig, vänta, nej.
197
00:11:27,770 --> 00:11:29,314
Jag måste jobba på min styrka.
198
00:11:29,397 --> 00:11:32,150
Hjälp! Herregud, tack.
199
00:11:32,233 --> 00:11:37,280
- Nej! Det var min sista fina sak.
- Och det här är min första.
200
00:11:43,536 --> 00:11:45,163
{\an8}SÄG NEJ TILL KETAMIN
201
00:11:45,246 --> 00:11:47,916
Det här är ditt fel, din skitstövel.
202
00:11:47,999 --> 00:11:49,125
ATT DÖ PÅ
KLUBBEN? STOR FESTFOUL
203
00:11:52,170 --> 00:11:53,796
Kukhuvud!
204
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
Hallå!
205
00:11:55,590 --> 00:11:57,717
Graffiti ger böter.
206
00:11:58,635 --> 00:12:01,804
Ja, du, kvinnan som tar ögonkontakt
med mig och håller i en penna.
207
00:12:03,723 --> 00:12:04,849
Vi har en som flyr.
208
00:12:15,902 --> 00:12:17,528
Okej, era jävlar, semestern är över.
209
00:12:18,279 --> 00:12:19,614
På mitt kontor.
210
00:12:23,785 --> 00:12:24,953
Bill suger!
211
00:12:25,036 --> 00:12:27,789
Tänk att jag ville ha honom
som best man på mitt bröllop.
212
00:12:29,999 --> 00:12:34,754
Han är hemsk. Han dumpade AJ
och tog med sitt ex på semester.
213
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
Sluta titta på gravstenarna.
Vi måste jobba.
214
00:12:43,179 --> 00:12:47,892
På min resa åkte jag skidor
med min vän Jimmy, förlåt,
215
00:12:47,976 --> 00:12:53,731
MrBeast. Han erbjöd mig 20 000 dollar
om jag åkte nerför med förbundna ögon.
216
00:12:53,815 --> 00:12:56,651
Jag gjorde det
och nu vill han höra min pitch
217
00:12:56,734 --> 00:12:59,153
om att MrBeast Feastables köper Hershey.
218
00:12:59,237 --> 00:13:01,990
Så planera inte att lämna kontoret
på en vecka.
219
00:13:04,867 --> 00:13:07,912
Det är nyårsafton
och vi jobbade hela julafton.
220
00:13:07,996 --> 00:13:09,330
Du vet vad jobbet är.
221
00:13:09,414 --> 00:13:12,583
Okej, om ingen av oss får semester,
kan vi få höra om din?
222
00:13:12,667 --> 00:13:16,754
Jag följer Catherine på Instagram
och Aspen såg galen ut.
223
00:13:16,838 --> 00:13:17,922
Ja, det var okej.
224
00:13:18,006 --> 00:13:21,092
Jag skulle döda för
att få åka snösläde med en kille.
225
00:13:21,175 --> 00:13:23,303
Det var det mest romantiska
jag har sett.
226
00:13:23,386 --> 00:13:26,889
- Jag tänkte: "Kommer Bill att fria?"
- Ja, åt helvete med det här.
227
00:13:27,473 --> 00:13:29,559
Jag har jobbat åtta dagar i sträck.
228
00:13:29,642 --> 00:13:32,979
Dileep och jag tillbringade julafton
med att äta hans frus rester.
229
00:13:33,062 --> 00:13:34,188
Det var dystert som fan.
230
00:13:35,064 --> 00:13:38,318
Klockan är elva på nyårsafton.
Vi ses den andra.
231
00:13:38,401 --> 00:13:40,737
Men resten av året är för mig.
232
00:13:40,820 --> 00:13:42,613
Jag ska ta lite jävla komptid.
233
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
Nån är lite rubbad i dag, va?
234
00:13:50,830 --> 00:13:54,459
Okej, vi går vidare.
Uppdatera mig om Nabisco.
235
00:13:56,419 --> 00:14:00,423
Vänta. Har jag blivit ombedd
att vara med i ett nyårsprogram?
236
00:14:00,506 --> 00:14:03,176
- Ja. Hannah and Paige Drop the Ball.
- Och det är bra?
237
00:14:03,259 --> 00:14:04,594
Herregud, det bästa.
238
00:14:04,677 --> 00:14:07,805
Hannah Berner och Paige DeSorbo
är så roliga, så aktuella.
239
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
Du vill vara relevant.
Det här är rätt program.
240
00:14:10,058 --> 00:14:12,977
Ja, och tydligen frågade de
efter dig specifikt.
241
00:14:13,561 --> 00:14:16,439
Ingen har frågat efter mig specifikt.
Otroligt.
242
00:14:16,522 --> 00:14:19,984
Jag visste att du skulle lösa det, Paula.
243
00:14:22,695 --> 00:14:24,947
- Det var…
- Det var Paula, Wes.
244
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
Tack.
245
00:14:29,327 --> 00:14:33,539
Ursäkta mig, nån måste justera
sitt hårsystem inför sin stora kväll.
246
00:14:36,542 --> 00:14:40,671
Jag har aldrig sett honom så glad.
247
00:14:42,215 --> 00:14:43,299
Tack, Josh.
248
00:14:43,883 --> 00:14:46,511
Nej, Paula. Tack ska du ha.
249
00:14:46,594 --> 00:14:48,304
Jag vet inte…
250
00:14:48,387 --> 00:14:51,349
Jag känner att du har nåt på gång,
så håll tyst
251
00:14:51,432 --> 00:14:55,228
och ta fram din dunjacka ur förrådet,
vi ska till Times Square ikväll.
252
00:14:55,812 --> 00:14:59,398
Konkurrensen är stenhård,
så nu kör vi hårt.
253
00:14:59,482 --> 00:15:02,110
Jag vill att alla skärper sig
och kommer till min nivå,
254
00:15:02,193 --> 00:15:04,153
så att vi kan ge er alla en sån här.
255
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Tack.
256
00:15:08,032 --> 00:15:10,368
Mötet är över. Ut.
257
00:15:13,746 --> 00:15:15,748
- Det var inte rubbat.
- Va?
258
00:15:15,832 --> 00:15:20,211
När du sa att AJ betedde sig rubbat,
så var hon inte rubbad.
259
00:15:20,294 --> 00:15:23,297
Jag tycker att hon reagerade rätt normalt
260
00:15:23,381 --> 00:15:26,425
för nån vars chef dejtade henne
och sen dumpade henne.
261
00:15:26,509 --> 00:15:27,510
Vänta.
262
00:15:27,593 --> 00:15:29,971
Sänk rösten. Är du galen?
263
00:15:30,054 --> 00:15:32,557
Hon trodde att hon dejtade dig.
264
00:15:32,640 --> 00:15:36,018
Under tiden tar du med
din modellflickvän på semester.
265
00:15:36,102 --> 00:15:40,314
- Jag pratar inte om det här.
- Jo, för det du gjorde var rubbat.
266
00:15:40,398 --> 00:15:42,567
AJ är fantastisk, och du är bara…
267
00:15:43,192 --> 00:15:45,611
- Du är en stor idiot.
- Nu räcker det.
268
00:15:45,695 --> 00:15:49,949
Du är bara arg
för att hon valde mig framför dig, dumfan.
269
00:15:52,869 --> 00:15:54,453
Davis, släpp mig. Släpp…
270
00:15:55,496 --> 00:15:58,541
- Vad gör du?
- Jag slår dig.
271
00:15:58,624 --> 00:16:00,501
- Sluta.
- Jag kan inte.
272
00:16:01,794 --> 00:16:03,212
Det gjorde ont.
273
00:16:03,296 --> 00:16:05,089
- Sluta slåss, din idiot.
- Aldrig.
274
00:16:05,798 --> 00:16:08,801
- Ät godis, din skithög.
- Hallå. Vänta.
275
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
Nu gör du mig förbannad.
276
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Bill!
277
00:16:13,431 --> 00:16:15,308
- Sluta.
- Nej, jag vinner.
278
00:16:15,975 --> 00:16:18,686
- Jag sa åt dig att sluta.
- Bill. Det räcker.
279
00:16:20,062 --> 00:16:23,983
- Upp med dig. Kom igen. Är du okej?
- Ja.
280
00:16:25,359 --> 00:16:28,821
Nu är ett bra tillfälle att berätta
att jag har begärt förflyttning
281
00:16:28,905 --> 00:16:32,575
- till en annan avdelning.
- Du ska inte någonstans. Du får sparken.
282
00:16:33,784 --> 00:16:35,203
Ännu bättre.
283
00:16:37,371 --> 00:16:38,623
Ut.
284
00:16:42,585 --> 00:16:45,046
Tack för att du räddade mig
från t-banefängelset.
285
00:16:45,129 --> 00:16:48,507
Tack för att du köpte varm choklad
och tack för mina ostpotatisar.
286
00:16:48,591 --> 00:16:50,259
Vad fan är det med dig?
287
00:16:50,343 --> 00:16:54,805
Du är cool, men inte ens du är cool nog
att komma undan med graffiti i New York.
288
00:16:54,889 --> 00:16:56,224
Det är inget fel på mig.
289
00:16:56,307 --> 00:16:59,227
Jag är perfekt.
Dumma jävla män förstör mitt liv.
290
00:16:59,310 --> 00:17:02,605
Austin lurade mig
och Kel satte mig på fattighuset.
291
00:17:02,688 --> 00:17:08,444
Abby, jag älskar dig,
men det här är inte alls Kels fel.
292
00:17:08,527 --> 00:17:15,076
Du la din karriär i händerna på en man
som spelar didgeridoo oironiskt.
293
00:17:15,868 --> 00:17:18,371
Så allt är faktiskt Austins fel.
294
00:17:21,374 --> 00:17:25,586
Jag vet. Allt är mitt fel.
295
00:17:26,504 --> 00:17:29,882
Och jag fick dig att sluta jobba.
Fan, din enda sanna kärlek.
296
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Det är okej. Jag tog ut komp.
297
00:17:31,759 --> 00:17:34,845
Fint, medan jag tar det
sista skiftet på jobbet
298
00:17:34,929 --> 00:17:38,391
och måste be om ursäkt
till nån jag framgångsrikt gaslightat.
299
00:17:39,100 --> 00:17:40,434
Så det här är gott nytt år.
300
00:17:40,518 --> 00:17:45,565
Ja, men jag ska tänka på dig vid midnatt
när jag sätter strumpor på en skyltdocka.
301
00:17:45,648 --> 00:17:51,362
Nästa år lovar vi att vara lyckligare,
hetare och semestra i Miami.
302
00:17:51,445 --> 00:17:54,574
Prata inte snusk med mig,
Du vet vad jag tycker om Miami.
303
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
Gott nytt år.
304
00:17:57,159 --> 00:17:58,536
- Jag älskar dig.
- Gott nytt år.
305
00:18:05,918 --> 00:18:08,296
Det är du. Letar du
efter nån annan att skrika på?
306
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
Hej, är Kel här?
307
00:18:10,715 --> 00:18:14,552
Nej, du får inte prata med Kel, okej?
Du är oförskämd mot Kel och mig.
308
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
Hej, Abby. Vad är det?
309
00:18:16,929 --> 00:18:18,681
Ja, Abby. Vad är det?
310
00:18:18,764 --> 00:18:21,100
Tack, Josh. Du kan gå.
311
00:18:21,183 --> 00:18:22,476
Okej, men om du behöver mig,
312
00:18:22,560 --> 00:18:25,104
är jag här och aktiverar
mina handvärmare för kvällen.
313
00:18:25,855 --> 00:18:28,691
Jag har inte mycket tid.
Jag ska till teatern snart.
314
00:18:30,443 --> 00:18:33,404
Jag ville bara be om ursäkt
för häromkvällen.
315
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
- Jag hade ingen rätt att skrika på dig.
- Fan.
316
00:18:36,282 --> 00:18:37,325
Vad?
317
00:18:37,408 --> 00:18:40,786
Paketet gick sönder när jag kastade det
och det ligger värmestoff överallt.
318
00:18:40,870 --> 00:18:43,039
Herregud.
Jag hoppas att det inte är giftigt.
319
00:18:44,665 --> 00:18:46,500
- Hur som helst…
- Det är lugnt.
320
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
Men tack.
321
00:18:49,795 --> 00:18:51,672
Okej.
322
00:18:53,424 --> 00:18:55,843
Lycka till ikväll. Det är så spännande.
323
00:18:55,926 --> 00:18:57,303
Ja.
324
00:18:58,054 --> 00:19:00,056
Det är fest efteråt om du är ledig.
325
00:19:01,015 --> 00:19:03,309
Vänta. Du sa att vi inte kunde gå på den.
326
00:19:03,392 --> 00:19:05,353
Jag sa att ni inte kunde gå.
327
00:19:05,436 --> 00:19:08,064
Det är New York, listor gäller inte
folk som ser ut som Abby.
328
00:19:08,814 --> 00:19:12,276
- Folk som ser ut som jag?
- Nej, du vet vad jag menar.
329
00:19:12,360 --> 00:19:16,197
Jäklar, Kel. Jag försökte bara
be om ursäkt, inte bli raggad på.
330
00:19:19,575 --> 00:19:21,118
- Hej då.
- Hej då, Kel.
331
00:19:22,578 --> 00:19:25,915
Jag avskyr kläderna,
jag borde ha haft glitter.
332
00:19:25,998 --> 00:19:30,211
Jag tycker du är stilig,
väldigt distingerad, som en smal jultomte.
333
00:19:31,253 --> 00:19:33,589
Herregud,
det är en sån ära att träffa dig.
334
00:19:33,673 --> 00:19:35,549
Tack för att du kom.
335
00:19:35,633 --> 00:19:39,762
- De tror att jag är Stephen Martin. Kom.
- Nej, Wes, vi vet att det är du.
336
00:19:40,346 --> 00:19:43,099
Vi är så glada att ha dig här.
Vi är stora fans.
337
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
Herregud.
338
00:19:44,684 --> 00:19:48,854
Jag heter Josh. Jag gillar er podcast.
Jag är en fnissare.
339
00:19:48,938 --> 00:19:51,190
De har inte tid
att skaka dina vantar, Josh.
340
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
Det gör inget. Ge mig vanten.
341
00:19:52,942 --> 00:19:55,486
Vi ser fram emot att se dig där ute, Wes.
342
00:19:55,569 --> 00:19:58,072
Du gör vår favoritdel, den heta årsboken.
343
00:19:59,031 --> 00:20:03,661
Vi tänkte att ni ville att Wes skulle
vara med och prata om aktuella händelser
344
00:20:03,744 --> 00:20:07,623
eller kanske ringa
i en stor dekorativ klocka och sånt.
345
00:20:07,707 --> 00:20:12,753
Nej, det vore tråkig tv,
men oroa dig inte, det är helt enkelt.
346
00:20:13,337 --> 00:20:16,590
Ge bara dina ärliga åsikter
om årets popkulturtrender.
347
00:20:16,674 --> 00:20:21,262
Vi pratar om Traitors, Addison Rae,
Housewives, Cole Escola, såna saker.
348
00:20:21,345 --> 00:20:22,805
Vi ses där ute.
349
00:20:23,723 --> 00:20:25,891
Vad är en Cole Escola?
350
00:20:32,523 --> 00:20:36,068
OMG! Du missade galna saker
på jobbet efter att du åkte.
351
00:20:38,696 --> 00:20:40,114
Herrejävlar.
352
00:20:41,741 --> 00:20:45,411
Det är galet, men jag har alltid misstänkt
att Bill och Davis hade ihop det.
353
00:20:47,329 --> 00:20:49,206
- …sluta.
- Bill.
354
00:20:49,915 --> 00:20:54,503
Varje gång jag scrollar, en ny video.
Snälla, stoppa floden.
355
00:20:54,587 --> 00:20:57,089
Wes, det ordnar sig. Du är nyhetsankare.
356
00:20:57,173 --> 00:20:59,383
Du kan säkert populärkultur
bättre än du tror.
357
00:20:59,467 --> 00:21:02,178
Jag börjar lugnt.
Vad tycker du om Labubus?
358
00:21:02,261 --> 00:21:05,389
Fan heller. Paula, ring efter bilen.
Vi går nu.
359
00:21:06,682 --> 00:21:09,059
Vad vill du ha till middag?
Jag beställer nu.
360
00:21:09,143 --> 00:21:11,604
Dumplingstället levererar om tre timmar.
361
00:21:11,687 --> 00:21:13,564
Jag tar vad som helst. Jag är sen.
362
00:21:15,024 --> 00:21:17,485
Ska ni gå? Wes har alltid velat det här.
363
00:21:17,568 --> 00:21:21,781
Jag krälade i stoftet för det här.
Gör det mödan värt.
364
00:21:21,864 --> 00:21:26,118
Det handlar inte om dig
utan om den mannens anseende.
365
00:21:26,202 --> 00:21:28,120
- Vi går.
- Nej, vänta.
366
00:21:29,580 --> 00:21:33,959
Wes, jag vet att folk tycker att jag är
skenhelig och irriterande, men vet du vad?
367
00:21:34,043 --> 00:21:38,297
Det är jag. Jag tror på rätt och fel.
För att jag är journalist.
368
00:21:38,380 --> 00:21:41,634
Du lärde mig det. Gå ut dit.
369
00:21:42,259 --> 00:21:47,097
Och ge dem Wes Dryden.
Jag lovar att det räcker.
370
00:21:48,516 --> 00:21:52,102
Det är snällt av dig, Josh,
men från djupet av mitt hjärta…
371
00:21:53,062 --> 00:21:54,647
Du har fel och låter dum.
372
00:21:56,106 --> 00:21:59,485
Jag förstår att du tror det,
men litar du på mig?
373
00:22:02,446 --> 00:22:04,365
Vänta, gör du det?
374
00:22:05,825 --> 00:22:07,034
Jag tänker.
375
00:22:07,117 --> 00:22:08,494
Herregud.
376
00:22:13,624 --> 00:22:15,960
Kel! Här borta!
377
00:22:16,710 --> 00:22:21,006
Det var galet. Jag älskade det
så mycket att jag köpte allt.
378
00:22:22,508 --> 00:22:26,345
Tack för att du kom, Davy, och jag
är ledsen att jag inte kan gå ut senare.
379
00:22:26,428 --> 00:22:28,931
Det är okej.
Jag är inte ens på humör för det längre.
380
00:22:29,014 --> 00:22:30,432
Vad har hänt med ditt öga?
381
00:22:30,516 --> 00:22:33,227
Jag hamnade i slagsmål.
Oroa dig inte, men jag vann stort.
382
00:22:33,853 --> 00:22:37,481
Okej, jag har faktiskt många fler frågor.
Ge mig bara en sekund.
383
00:22:37,565 --> 00:22:39,984
Bianca, har mina föräldrar
tagit ut biljetterna?
384
00:22:40,609 --> 00:22:41,819
Jag tror inte det.
385
00:22:43,279 --> 00:22:45,197
Fan. Ledsen, kompis.
386
00:22:45,281 --> 00:22:48,659
Mr Washington, det var så bra.
387
00:22:48,742 --> 00:22:50,703
Vad gör ni här? Jag trodde ni var på lov.
388
00:22:50,786 --> 00:22:53,163
Ja, ett lov du förstörde
med ditt pinsamma mejl
389
00:22:53,247 --> 00:22:54,665
om att du inte är vår lärare.
390
00:22:54,748 --> 00:22:57,543
Det var inte pinsamt.
Jag la ner min själ i mejlet.
391
00:22:57,626 --> 00:22:59,420
Ja, precis, äckligt.
392
00:22:59,503 --> 00:23:02,756
Vi tvingade våra föräldrar att komma
hem tidigt så att vi kunde se pjäsen.
393
00:23:02,840 --> 00:23:04,174
Det var Marinas idé.
394
00:23:04,258 --> 00:23:06,343
- Hon är kär i dig.
- Nej. Det är inte sant.
395
00:23:06,427 --> 00:23:10,848
- Jag sa att jag älskade honom som lärare.
- Och jag älskade att ha er som elever.
396
00:23:10,931 --> 00:23:12,391
Kom hit.
397
00:23:14,268 --> 00:23:15,644
Era blödisar.
398
00:23:20,900 --> 00:23:24,528
- Kan du köpa alkohol åt oss?
- Nej, sluta.
399
00:23:24,612 --> 00:23:27,114
Det här är toppen.
Du är som Gru med sina barn.
400
00:23:27,197 --> 00:23:29,158
- Kan du köpa alkohol åt oss?
- Nej.
401
00:23:29,241 --> 00:23:33,704
{\an8}Välkomna tillbaka. Vi är här
tillsammans med popikonen Ashanti.
402
00:23:33,787 --> 00:23:35,581
{\an8}Hej, hur är det? Läget?
403
00:23:35,664 --> 00:23:38,208
{\an8}Och nyhetsikonen Wes Dryden.
404
00:23:38,292 --> 00:23:42,463
{\an8}Hej, Amerika. Du har ett underbart namn.
405
00:23:42,963 --> 00:23:46,175
{\an8}Jag tillbringade tid
med ashanti-folket i Västafrika.
406
00:23:46,759 --> 00:23:49,970
- Jag hoppas att det funkar.
- Den går väl direkt till telepromptern?
407
00:23:50,054 --> 00:23:51,055
Lita på mig.
408
00:23:51,138 --> 00:23:54,642
{\an8}Jag vet inte om det är popkultur,
men det viktigaste ögonblicket på mitt år
409
00:23:54,725 --> 00:23:58,562
{\an8}var när jag ordnade flashmoben
till Nellys födelsedag. Älskar dig.
410
00:23:58,646 --> 00:24:02,733
{\an8}TikTok fick mig att gråta.
Okej, Wes, nu är det din tur.
411
00:24:02,816 --> 00:24:06,362
{\an8}Vilket var ditt viktigaste
popkulturögonblick i år?
412
00:24:08,405 --> 00:24:10,074
{\an8}Rizzler i Batman.
413
00:24:10,699 --> 00:24:11,951
{\an8}Okej.
414
00:24:12,034 --> 00:24:14,078
Herregud, Josh! Gör nåt!
415
00:24:14,161 --> 00:24:16,538
{\an8}Vilken låt skulle du välja
416
00:24:16,622 --> 00:24:20,960
{\an8}i år för att ersätta den
klassiska nyårssången "Auld Lang Syne"?
417
00:24:21,460 --> 00:24:22,461
Jag fixar det.
418
00:24:23,003 --> 00:24:28,133
{\an8}Jag väntar på att Ariana Grande
ska ge mig nyårshitten jag förtjänar.
419
00:24:28,217 --> 00:24:30,094
{\an8}Så sant. Wes, och du?
420
00:24:32,221 --> 00:24:34,682
{\an8}Titta på promptern.
421
00:24:35,432 --> 00:24:37,518
{\an8}- Titta på promptern!
- Titta på promptern!
422
00:24:39,478 --> 00:24:44,316
{\an8}Jag skulle fråga
varför den måste bytas ut.
423
00:24:44,900 --> 00:24:48,988
{\an8}Gamla saker kanske inte
borde kastas åt sidan så snart.
424
00:24:49,071 --> 00:24:53,033
{\an8}"Auld Lang Syne" kom till
under första världskriget.
425
00:24:53,617 --> 00:24:56,203
{\an8}Soldater sjöng den i skyttegravarna.
426
00:24:56,286 --> 00:24:59,373
{\an8}Det blev en tradition
förknippad med hågkomst
427
00:24:59,456 --> 00:25:05,004
{\an8}och varje år sjunger vi den.
Den kopplar oss till vårt förflutna.
428
00:25:05,504 --> 00:25:08,966
{\an8}Jäklar, Wes, jag somnade nästan
medan du pratade, men du satte det.
429
00:25:09,049 --> 00:25:11,385
Du har så mycket
att dela med dig till oss.
430
00:25:11,468 --> 00:25:12,553
Tack, Ashanti.
431
00:25:12,636 --> 00:25:16,849
{\an8}På tal om det, jag har längtat
efter att få veta hur nyårsafton var
432
00:25:16,932 --> 00:25:18,559
{\an8}under New Yorks glansdagar?
433
00:25:18,642 --> 00:25:23,564
{\an8}- Ja, vad var det, 50- och 60-talet?
- Nej, så gammal är jag inte.
434
00:25:23,647 --> 00:25:28,819
{\an8}Men det kan jag säga,
att om du minns New Yorks glansdagar
435
00:25:29,403 --> 00:25:31,405
{\an8}tog du inget bra kokain.
436
00:25:32,656 --> 00:25:34,366
Inte för att jag vet nåt om det.
437
00:25:35,284 --> 00:25:37,036
Herregud, han gjorde det.
438
00:25:37,619 --> 00:25:38,746
Herregud.
439
00:25:40,372 --> 00:25:41,665
Bra jobbat.
440
00:25:45,002 --> 00:25:46,128
Var är du?
441
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
- Gå på din dejt. Det är okej.
- Verkligen?
442
00:25:50,883 --> 00:25:54,344
- Som journalist är det viktigt att…
- Okej, stick härifrån.
443
00:25:55,763 --> 00:25:57,139
Tack.
444
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Gott nytt år.
445
00:26:07,441 --> 00:26:08,776
Du vek den dåligt.
446
00:26:10,277 --> 00:26:11,737
Vanessa?
447
00:26:11,820 --> 00:26:16,033
- Vad gör du här?
- Jag ville se om det var sant.
448
00:26:16,116 --> 00:26:19,328
Om Abby Chilukuri,
en gång lovande assistent
449
00:26:19,411 --> 00:26:23,791
till New Yorks bästa kändisstylist,
verkligen jobbar i detaljhandeln.
450
00:26:25,125 --> 00:26:28,337
Nu vet du. Hur fick du reda på det?
451
00:26:28,420 --> 00:26:32,174
Min pedikyrist kom hit
för att hämta en tröja till sin hund
452
00:26:32,257 --> 00:26:35,761
och hon såg dig här inne.
Sen bad jag mina DeuxMoi-spioner bekräfta,
453
00:26:35,844 --> 00:26:40,224
- för det är pinsamt.
- Kom du hit för att säga det?
454
00:26:40,307 --> 00:26:43,644
Jag vet att det är förödmjukande
och jag borde inte ha lämnat dig.
455
00:26:43,727 --> 00:26:47,940
Det var oärligt och jag var inte redo.
456
00:26:48,023 --> 00:26:50,984
Nej, det var du inte.
Du var blint ambitiös och otålig.
457
00:26:52,361 --> 00:26:53,487
Och ändå…
458
00:26:55,155 --> 00:26:58,325
bättre än nån assistent
jag har anställt efter det.
459
00:26:58,909 --> 00:27:00,035
- Jaså?
- Ja.
460
00:27:00,119 --> 00:27:03,038
Alla andra är lata och måste berätta
om sina personliga problem.
461
00:27:03,122 --> 00:27:06,125
Jag bryr mig inte om din tarmhälsa,
Hadley, snälla.
462
00:27:06,708 --> 00:27:11,380
Om du är smart nog
att aldrig lura mig igen,
463
00:27:12,422 --> 00:27:14,007
återanställer jag dig på prov.
464
00:27:14,842 --> 00:27:16,969
- Herregud. Allvarligt?
- Ja.
465
00:27:17,052 --> 00:27:18,929
Vanessa, tack.
466
00:27:19,847 --> 00:27:21,098
- Okej.
- Förlåt.
467
00:27:21,181 --> 00:27:22,432
Det är okej.
468
00:27:22,975 --> 00:27:24,726
Den här är mjuk.
469
00:27:25,978 --> 00:27:28,647
Stjäl den åt mig
och ta med den till kontoret i morgon.
470
00:27:31,608 --> 00:27:33,026
Ja!
471
00:27:34,945 --> 00:27:36,196
Tack.
472
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
- Abby, du kom.
- Självklart.
473
00:27:41,869 --> 00:27:43,120
- Grattis.
- Tack.
474
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Hur var showen?
475
00:27:44,580 --> 00:27:46,081
- Det var otroligt.
- Jaså?
476
00:27:46,164 --> 00:27:47,749
Och din tajming är perfekt.
477
00:27:48,750 --> 00:27:50,586
Får jag fråga dig en sak som en vän?
478
00:27:51,712 --> 00:27:53,547
Hur ser jag ut just nu? Var ärlig.
479
00:27:54,131 --> 00:27:56,425
- Du ser fantastisk ut.
- Jaså?
480
00:27:57,926 --> 00:28:00,596
Okej, för det finns en tjej i showen.
481
00:28:01,221 --> 00:28:05,475
Jag tycker att hon är jättesöt,
och vi har pratat lite.
482
00:28:05,559 --> 00:28:08,478
- Nej, allvarligt. Du ser fantastisk ut.
- Okej.
483
00:28:08,562 --> 00:28:10,188
Kel, gå och prata med tjejen.
484
00:28:10,272 --> 00:28:14,276
Jag kommer snart. Jag ska bara se
så att Bianca inte drar. En sekund bara.
485
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
Bianca.
486
00:28:19,907 --> 00:28:20,908
- Vi ses.
- Okej.
487
00:28:20,991 --> 00:28:22,284
- Varsågod.
- Tack.
488
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Självklart.
489
00:28:24,244 --> 00:28:26,830
Jag hoppas att du gillar tequilaläsk,
för jag fick panik.
490
00:28:27,414 --> 00:28:28,957
Gud!
491
00:28:29,041 --> 00:28:32,628
Det är okej, men du är den ende
jag skulle dricka tequilaläsk för.
492
00:28:36,131 --> 00:28:40,177
Hon trodde att tystnad betydde trygghet.
493
00:28:40,260 --> 00:28:44,306
Men i det här landet gör det aldrig det.
494
00:28:45,098 --> 00:28:47,351
Det tog dig lång tid att… Davis.
495
00:28:48,185 --> 00:28:49,811
Hej.
496
00:28:49,895 --> 00:28:50,896
Vad gör du här?
497
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
Det här är till dig.
498
00:28:54,232 --> 00:28:55,984
Min gravsten.
499
00:28:56,068 --> 00:28:58,570
Du fick affären att bli av.
Du förtjänade det.
500
00:28:59,571 --> 00:29:00,781
Tack.
501
00:29:01,949 --> 00:29:05,953
- Gott nytt år.
- Davis, vänta. Fick du sparken?
502
00:29:06,536 --> 00:29:08,789
Ja, jag tror det.
503
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Varför bråkade du med Bill?
504
00:29:16,004 --> 00:29:17,005
Jag…
505
00:29:21,301 --> 00:29:25,597
Jag gillade inte hur han behandlade dig.
Han skulle inte komma undan med det.
506
00:29:31,478 --> 00:29:33,063
Gillar du mig?
507
00:29:39,069 --> 00:29:40,195
Ja.
508
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
Det ska… Vänta…
509
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
Översättning: Karin Tengroth