1 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Vi ses nästa år, tre vise män. 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,524 Vad snabbt du tar ner det. Det är som att bo i en affär. 3 00:00:23,607 --> 00:00:29,071 Ja, ut med det gamla, in med det nya, den nya Davis Beau Bradley Barret IV! 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,032 Är du okej? Pratade du med Celsius igen? 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,035 Jag vill inte börja det nya året med att tjura över AJ. Och ja, 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 Bill är snart tillbaka, 7 00:00:36,453 --> 00:00:40,082 och ja, AJ kommer att gulla med honom bakom stängda dörrar, 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - men jag har en plan. - Ska du äntligen gå i terapi? 9 00:00:42,709 --> 00:00:45,712 Nej, jag ska fortsätta dra mig undan tills inga känslor når mig. 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Hej, jag är tillbaka. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 Titta vem som visar sig 12 00:00:48,799 --> 00:00:51,009 efter att ha ignorerat grupp-sms:en i en vecka. 13 00:00:51,093 --> 00:00:54,388 - Ingen täckning på Turks- och Caicosöarna. - Din position flöt över Atlanten. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,266 - Vi trodde att du hade drunknat. - Jag önskar att jag hade det. 15 00:00:57,349 --> 00:01:00,769 Jag trodde att en semester med mamma skulle vara ett bra sätt att reflektera 16 00:01:00,852 --> 00:01:03,897 efter att pappa stuckit, men hon ville bara träffa killen 17 00:01:03,981 --> 00:01:08,026 som undervisade i cevichekursen. Det var hemskt. Vad är det här för låda? 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 Det är nyårsglasögonen. 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,447 Vi ska svassa in på 27 Bond i morgon kväll med dem, 20 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 som ett hett nytt pojkband. 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 - Jag är den sexiga. - Nej, jag är den sexiga. 22 00:01:17,202 --> 00:01:21,290 - Det är du som är hemligt religiös. - Det är du som blir flintskallig för ung. 23 00:01:21,373 --> 00:01:23,750 Sluta. Jag är ledsen, Davis. Jag kan inte komma. 24 00:01:23,834 --> 00:01:26,628 Min show har premiär i morgon och sen är det en fest 25 00:01:26,712 --> 00:01:30,132 - och tyvärr får jag inte ha gäster. - Jag har inte råd med 27 Bond. 26 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 Men jag har en idé. Vi tittar på Broadcast News 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 medan vi äter kinamat från Golden Unicorn. 28 00:01:35,679 --> 00:01:38,557 Du. Det suger. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,601 Ska vi inte vara tillsammans på nyårsafton? 30 00:01:40,684 --> 00:01:42,269 Det är min favorithögtid. 31 00:01:42,352 --> 00:01:44,479 Va? Det är den värsta högtiden. 32 00:01:44,563 --> 00:01:46,815 Det är en födelsedagsfest för hela världen. 33 00:01:46,898 --> 00:01:49,109 Det är galet… Okej. Vet ni vad? 34 00:01:49,192 --> 00:01:54,323 Jag går till 27 Bond ensam, och om jag blir drogad är det ert fel. 35 00:02:22,643 --> 00:02:25,145 Okej, jag kommer ut. 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Hur ser jag ut? 37 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 {\an8}Som om du har arbetskläder på dig. Vad är det jag missar? 38 00:02:31,151 --> 00:02:35,947 {\an8}Fan, jag trodde verkligen att smycken kunde höja den här enkla polon. 39 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 Smyckena! Nu ser jag det. 40 00:02:38,659 --> 00:02:41,953 - Ja, det är väldigt fint, väldigt upphöjt. - Ljug inte för mig. 41 00:02:42,037 --> 00:02:45,957 {\an8}Jag svor att aldrig gå tillbaka till ett nio-till-fem-jobb men tack vare Kel 42 00:02:46,041 --> 00:02:49,711 {\an8}måste jag betala för en jacka på 18 000 som han fick mig att tappa bort. 43 00:02:49,795 --> 00:02:53,131 {\an8}Varje gång du säger det blir jag chockad över att du pratar om en jacka. 44 00:02:53,215 --> 00:02:56,134 {\an8}Det är som att vinna hela klabbet på Price is Right. 45 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 {\an8}Ja. 46 00:02:59,054 --> 00:03:00,722 {\an8}- Vad är det? - Det var Bill. 47 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 {\an8}Han kommer tillbaka till jobbet i morgon. 48 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 {\an8}- Okej, hur mår du? - Bra. 49 00:03:06,353 --> 00:03:09,940 {\an8}Nånstans mellan bra och död. Det är konstigt. 50 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 {\an8}Jag är mer upprörd över att Davis inte pratar med mig. 51 00:03:12,901 --> 00:03:15,946 {\an8}Han gjorde jobbet kul. Utan honom är det bara jobb. 52 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 Kan du klandra honom för att han är sårad? Han är kär i dig. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 Va? Davis? 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 {\an8}Nej, det är galet. 55 00:03:24,830 --> 00:03:29,042 {\an8}Förlåt. Jag trodde att alla visste eftersom det är så uppenbart 56 00:03:29,126 --> 00:03:30,293 {\an8}när han pratar med dig. 57 00:03:30,377 --> 00:03:31,628 {\an8}Abby, vi är bara vänner. 58 00:03:31,711 --> 00:03:35,340 {\an8}Nej. Om Davis var kär i nån, så var det i Bill. 59 00:03:35,424 --> 00:03:37,300 {\an8}- Jag måste bara rensa luften. - Perfekt. 60 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 När ni är vänner igen, 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 be honom sluta sjunga. Det är öronbedövande. 62 00:03:41,805 --> 00:03:43,473 Nej. Han blir så ledsen. 63 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Hej då. 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,568 Än en gång straffar världen mig! När blir det min tur? 65 00:03:54,651 --> 00:03:56,820 Kanske nästa år. 66 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 Nästa år är jag död. 67 00:04:01,116 --> 00:04:02,492 Hej, Paula. 68 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 - Är allt som det ska? - Nej. 69 00:04:03,952 --> 00:04:06,538 {\an8}Återigen har Wes inte blivit ombedd att vara med 70 00:04:06,621 --> 00:04:08,415 {\an8}i ett enda liveprogram på nyårsafton. 71 00:04:08,498 --> 00:04:12,544 {\an8}Galet. Det finns så många program och de är typ fem timmar långa. 72 00:04:12,627 --> 00:04:15,589 I det här skedet av karriären vill han bara vara 73 00:04:15,672 --> 00:04:19,801 kulturellt relevant nog för att spela Bad Bunny 74 00:04:19,885 --> 00:04:22,095 och spela ett dryckesspel med Kyle MacLachlan. 75 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Det känns som om jag har svikit honom. 76 00:04:25,766 --> 00:04:27,058 Jag ska lämna dig ifred. 77 00:04:33,482 --> 00:04:36,234 Hej, Kate. Jag fick ditt sms. Har du en låda till mig? 78 00:04:36,318 --> 00:04:38,111 Ja, det är allt från ditt klassrum. 79 00:04:38,695 --> 00:04:41,948 Jag använde hittegodslådan så det kan finnas AirPods 80 00:04:42,032 --> 00:04:43,283 och läppglans i botten. 81 00:04:44,242 --> 00:04:45,994 Varför ger du den till mig? 82 00:04:46,077 --> 00:04:50,207 Jag har hittat en permanent ersättare för din klass. Du är fri. God jul. 83 00:04:50,290 --> 00:04:54,669 Vänta, jag är förvirrad. Så jag är färdig med att undervisa? 84 00:04:54,753 --> 00:04:56,379 Jag har inte sagt hej då till dem. 85 00:04:56,463 --> 00:04:59,591 Du visste att det var tillfälligt, och du vill inte vara lärare, 86 00:04:59,674 --> 00:05:02,761 - så jag hittade nån som vill. - Det är bara så abrupt. 87 00:05:03,261 --> 00:05:07,891 - Är allt okej mellan oss? - Toppenbra. 88 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 Vi återförenades för jobbet, och nu är jobbet över. 89 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 Hej då, Kel. 90 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 Vad gör du? 91 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 Kylie, förlåt, jag behöver en paus. 92 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Den dumma algoritmen skickar Austins anti-ketaminreklam 93 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 och jag kan inte fokusera på att vika tröjor. 94 00:05:33,375 --> 00:05:37,629 Abby, som kvinna förstår jag dig, men som din chef 95 00:05:37,712 --> 00:05:41,591 vill jag att du gör ditt jobb, att vika tröjor. 96 00:05:41,675 --> 00:05:44,970 När du kan det får du arrangera om solglasögon. 97 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 Förlåt. Du har rätt. 98 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 Jag lär mig fortfarande att jobba i detaljhandeln. 99 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 Men jag tänkte att fler skift kanske skulle hjälpa. 100 00:05:54,813 --> 00:05:59,234 Fler skift? Abby, du är inte precis en av våra stjärnor. 101 00:05:59,317 --> 00:06:01,987 June måste vika om allt du rör vid och hon är 73. 102 00:06:04,322 --> 00:06:06,700 Snälla, jag behöver verkligen jobba övertid. 103 00:06:06,783 --> 00:06:10,996 Okej. Om du vill ha fler timmar kan du jobba dubbelt i morgon på nyårsafton. 104 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 - Tack, Kylie. Jag ska inte svika dig. - Vi får väl se. 105 00:06:14,457 --> 00:06:16,960 Du lämnade headsetet på när du gick på toa tidigare. 106 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Det var otrevligt för alla. 107 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 Bra möte. 108 00:06:23,383 --> 00:06:24,843 Svaret är fortfarande nej. 109 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Hej. 110 00:06:29,222 --> 00:06:31,725 Josh, Martina, det har skett ett misstag. 111 00:06:31,808 --> 00:06:35,437 Jag ser inget möte med en bortskämd liten skit i min kalender. 112 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 Pappa, kom igen, jag behöver bara fem minuter. 113 00:06:38,607 --> 00:06:42,444 Okej, visst. Ja, jag har ett styrelsemöte senare. 114 00:06:42,527 --> 00:06:44,905 Du kan stanna och förödmjuka mig inför dem också. 115 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Pappa, jag är ledsen att jag förödmjukade dig. 116 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 Dessutom suger jag. 117 00:06:52,579 --> 00:06:56,416 Jag är otacksam och en dum, eländig besvikelse. 118 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 Nu börjar det likna nåt. Ta det i mål. 119 00:06:59,002 --> 00:07:00,378 Herregud. 120 00:07:00,462 --> 00:07:02,547 Du är en industrimagnat, en bra pappa, 121 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 en förebild, du ser ut att kunna vara min bror, 122 00:07:06,134 --> 00:07:08,303 och jag ska aldrig göra nåt sånt igen. 123 00:07:09,721 --> 00:07:11,097 Ursäkten godtas. 124 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 Välkommen tillbaka, min son. Hur mycket behöver du? 125 00:07:15,435 --> 00:07:19,856 Jag behöver nåt annat än pengar. Du känner väl Bob Iger? 126 00:07:32,952 --> 00:07:35,413 Kära tjejer, jag hoppas att ni har ett underbart lov. 127 00:07:35,497 --> 00:07:37,999 Bara ni inte är på TikTok för mycket. 128 00:07:38,083 --> 00:07:40,669 Jag vill berätta att jag inte kommer nästa år, 129 00:07:40,752 --> 00:07:42,295 för de har hittat en ersättare. 130 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 När vi först träffades var ni oförsonliga 131 00:07:45,632 --> 00:07:47,926 och ganska respektlösa, men saker förändrades. 132 00:07:48,009 --> 00:07:51,930 Ni utmanade mig och visade varför det är värt att dyka upp, även när det är svårt. 133 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Jag kommer att sakna er. 134 00:07:53,765 --> 00:07:58,311 Ni är som systrarna Dashwood, smarta och misstrogna mot nykomlingar. 135 00:07:58,937 --> 00:08:00,855 Jag jämför mig inte med nån av männen, 136 00:08:00,939 --> 00:08:03,441 då de alla är kärleksintressen och det skulle bli konstigt. 137 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 Lycka till. Mr W. 138 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Kel. 139 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Vi är redo för dig. 140 00:08:09,698 --> 00:08:10,865 Tack, Bianca. 141 00:08:18,998 --> 00:08:21,960 Hej. God morgon. Får jag göra dig sällskap? 142 00:08:22,794 --> 00:08:26,005 Ja, flera personer kan tvätta samtidigt. 143 00:08:26,589 --> 00:08:29,384 Förlåt, det är första gången jag tvättar kläder. 144 00:08:30,552 --> 00:08:32,303 Välkommen. 145 00:08:32,387 --> 00:08:36,349 Hur var Aspen? Åkte du skidor? Säg inte att du köpte en cowboyhatt. 146 00:08:37,100 --> 00:08:41,187 Herregud, det gjorde du. Du köpte en cowboyhatt, din turist. 147 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 Nej, jag åkte inte till Aspen. 148 00:08:43,106 --> 00:08:47,277 Bill snålade. Ni åkte till Snowmass. Du kan säga Aspen. Jag säger inget. 149 00:08:47,360 --> 00:08:50,822 Bill åkte med sin ex-flickvän. De är ihop igen. Han dumpade mig. 150 00:08:51,948 --> 00:08:55,410 {\an8}Åh, nej. AJ, jag är så ledsen. Jag hade ingen aning. 151 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 {\an8}Samma här. 152 00:08:57,746 --> 00:09:01,750 Jag föll för nån som visade sig vara ointresserad av mig. 153 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 Vad? 154 00:09:07,839 --> 00:09:12,052 Om Philadelphias törstmonster är törstigt utanför Philadelphia 155 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 är hon fortfarande Philadelphias törstmonster? 156 00:09:14,179 --> 00:09:15,472 Din jävel! 157 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 Jag önskar att jag inte behövde gå till jobbet i dag. 158 00:09:21,895 --> 00:09:24,981 Ta ut komptid. Pappa jobbar tre månader om året. 159 00:09:25,565 --> 00:09:30,779 Aldrig Jag kommer till jobbet och får min första gravsten. 160 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 Gravsten? 161 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 Det är troféer vi ger varandra för att göra rika rikare. 162 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 Den här världen. 163 00:09:37,327 --> 00:09:39,662 Jag hoppas att du har kul nyårsplaner ikväll. 164 00:09:39,746 --> 00:09:43,124 Nej, jag hatar nyår. Det är den värsta högtiden. 165 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 Jag sa precis det. 166 00:09:44,626 --> 00:09:45,835 - Så överdrivet! - Så överdrivet! 167 00:09:45,919 --> 00:09:49,631 Precis. Så ikväll ska jag stanna hemma och mörda ett wienerbröd 168 00:09:49,714 --> 00:09:51,508 medan jag tittar på ett danskt mordprogram. 169 00:09:51,591 --> 00:09:54,552 Jag tänkte se Broadcast News och kinamat, 170 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 men jag älskar danska mordprogram. 171 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Om du vill kan jag ta med min hämtmat så kan vi se det ihop. 172 00:10:00,475 --> 00:10:03,686 Du kan berätta varför kvinnor gillar program där andra kvinnor mördas. 173 00:10:03,770 --> 00:10:08,399 Nej. Vi föredrar att män mördas, men det händer så sällan. 174 00:10:09,692 --> 00:10:12,070 Okej, vi ses ikväll. 175 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 Du startade inte maskinen. 176 00:10:21,621 --> 00:10:25,333 Mr Johansson, du verkar intresserad av en ansiktslyftning. 177 00:10:25,917 --> 00:10:28,503 Det står att du vill se ut som Timothée Chalamet. 178 00:10:28,586 --> 00:10:31,089 Precis, jag vill se ut som en sexig 26-åring, 179 00:10:31,172 --> 00:10:33,591 men jag vill att resultatet ska vara extremt subtilt. 180 00:10:34,425 --> 00:10:36,719 Hej, ursäkta. Jag vet att du är med en patient, 181 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 men jag måste till repetitionen. Jag kan inte vänta. 182 00:10:38,888 --> 00:10:40,974 Kel, det här är en medicinsk konsultation. 183 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 Ja, jag vet. Sir, jag är så ledsen. 184 00:10:43,268 --> 00:10:46,354 Du ser bra ut. Eller inte. Det är bra att du är här. Hon är bäst. 185 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 - Du blir jättefin. - Vad vill du? 186 00:10:48,273 --> 00:10:50,191 Jag är med i en ny pjäs på Broadway 187 00:10:50,316 --> 00:10:53,653 och jag lämnar biljetter till mamma och pappa i kväll. 188 00:10:53,736 --> 00:10:56,614 - Be dem att komma. - Kel, jag kan inte bli inblandad. 189 00:10:56,698 --> 00:10:58,950 Mamma har knappt förlåtit mig för min vristtatuering. 190 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 De går om det är från dig. 191 00:11:02,120 --> 00:11:06,875 Snälla, jag vill bara att de ser vad jag gör och att jag inte är en lodis. 192 00:11:08,334 --> 00:11:09,711 Okej. 193 00:11:09,794 --> 00:11:13,506 Jag berättar för dem, men om de skriker på mig, blockerar jag ditt nummer. 194 00:11:14,507 --> 00:11:18,511 - Jag älskar dig, dr Washington. - Gå bara, Kel. 195 00:11:19,095 --> 00:11:21,806 Kan du ge mig hans käklinje? 196 00:11:22,932 --> 00:11:27,187 Nej, ursäkta mig, vänta, nej. 197 00:11:27,770 --> 00:11:29,314 Jag måste jobba på min styrka. 198 00:11:29,397 --> 00:11:32,150 Hjälp! Herregud, tack. 199 00:11:32,233 --> 00:11:37,280 - Nej! Det var min sista fina sak. - Och det här är min första. 200 00:11:43,536 --> 00:11:45,163 {\an8}SÄG NEJ TILL KETAMIN 201 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 Det här är ditt fel, din skitstövel. 202 00:11:47,999 --> 00:11:49,125 ATT DÖ PÅ KLUBBEN? STOR FESTFOUL 203 00:11:52,170 --> 00:11:53,796 Kukhuvud! 204 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Hallå! 205 00:11:55,590 --> 00:11:57,717 Graffiti ger böter. 206 00:11:58,635 --> 00:12:01,804 Ja, du, kvinnan som tar ögonkontakt med mig och håller i en penna. 207 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 Vi har en som flyr. 208 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 Okej, era jävlar, semestern är över. 209 00:12:18,279 --> 00:12:19,614 På mitt kontor. 210 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 Bill suger! 211 00:12:25,036 --> 00:12:27,789 Tänk att jag ville ha honom som best man på mitt bröllop. 212 00:12:29,999 --> 00:12:34,754 Han är hemsk. Han dumpade AJ och tog med sitt ex på semester. 213 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 Sluta titta på gravstenarna. Vi måste jobba. 214 00:12:43,179 --> 00:12:47,892 På min resa åkte jag skidor med min vän Jimmy, förlåt, 215 00:12:47,976 --> 00:12:53,731 MrBeast. Han erbjöd mig 20 000 dollar om jag åkte nerför med förbundna ögon. 216 00:12:53,815 --> 00:12:56,651 Jag gjorde det och nu vill han höra min pitch 217 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 om att MrBeast Feastables köper Hershey. 218 00:12:59,237 --> 00:13:01,990 Så planera inte att lämna kontoret på en vecka. 219 00:13:04,867 --> 00:13:07,912 Det är nyårsafton och vi jobbade hela julafton. 220 00:13:07,996 --> 00:13:09,330 Du vet vad jobbet är. 221 00:13:09,414 --> 00:13:12,583 Okej, om ingen av oss får semester, kan vi få höra om din? 222 00:13:12,667 --> 00:13:16,754 Jag följer Catherine på Instagram och Aspen såg galen ut. 223 00:13:16,838 --> 00:13:17,922 Ja, det var okej. 224 00:13:18,006 --> 00:13:21,092 Jag skulle döda för att få åka snösläde med en kille. 225 00:13:21,175 --> 00:13:23,303 Det var det mest romantiska jag har sett. 226 00:13:23,386 --> 00:13:26,889 - Jag tänkte: "Kommer Bill att fria?" - Ja, åt helvete med det här. 227 00:13:27,473 --> 00:13:29,559 Jag har jobbat åtta dagar i sträck. 228 00:13:29,642 --> 00:13:32,979 Dileep och jag tillbringade julafton med att äta hans frus rester. 229 00:13:33,062 --> 00:13:34,188 Det var dystert som fan. 230 00:13:35,064 --> 00:13:38,318 Klockan är elva på nyårsafton. Vi ses den andra. 231 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 Men resten av året är för mig. 232 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 Jag ska ta lite jävla komptid. 233 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 Nån är lite rubbad i dag, va? 234 00:13:50,830 --> 00:13:54,459 Okej, vi går vidare. Uppdatera mig om Nabisco. 235 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 Vänta. Har jag blivit ombedd att vara med i ett nyårsprogram? 236 00:14:00,506 --> 00:14:03,176 - Ja. Hannah and Paige Drop the Ball. - Och det är bra? 237 00:14:03,259 --> 00:14:04,594 Herregud, det bästa. 238 00:14:04,677 --> 00:14:07,805 Hannah Berner och Paige DeSorbo är så roliga, så aktuella. 239 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 Du vill vara relevant. Det här är rätt program. 240 00:14:10,058 --> 00:14:12,977 Ja, och tydligen frågade de efter dig specifikt. 241 00:14:13,561 --> 00:14:16,439 Ingen har frågat efter mig specifikt. Otroligt. 242 00:14:16,522 --> 00:14:19,984 Jag visste att du skulle lösa det, Paula. 243 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 - Det var… - Det var Paula, Wes. 244 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 Tack. 245 00:14:29,327 --> 00:14:33,539 Ursäkta mig, nån måste justera sitt hårsystem inför sin stora kväll. 246 00:14:36,542 --> 00:14:40,671 Jag har aldrig sett honom så glad. 247 00:14:42,215 --> 00:14:43,299 Tack, Josh. 248 00:14:43,883 --> 00:14:46,511 Nej, Paula. Tack ska du ha. 249 00:14:46,594 --> 00:14:48,304 Jag vet inte… 250 00:14:48,387 --> 00:14:51,349 Jag känner att du har nåt på gång, så håll tyst 251 00:14:51,432 --> 00:14:55,228 och ta fram din dunjacka ur förrådet, vi ska till Times Square ikväll. 252 00:14:55,812 --> 00:14:59,398 Konkurrensen är stenhård, så nu kör vi hårt. 253 00:14:59,482 --> 00:15:02,110 Jag vill att alla skärper sig och kommer till min nivå, 254 00:15:02,193 --> 00:15:04,153 så att vi kan ge er alla en sån här. 255 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Tack. 256 00:15:08,032 --> 00:15:10,368 Mötet är över. Ut. 257 00:15:13,746 --> 00:15:15,748 - Det var inte rubbat. - Va? 258 00:15:15,832 --> 00:15:20,211 När du sa att AJ betedde sig rubbat, så var hon inte rubbad. 259 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 Jag tycker att hon reagerade rätt normalt 260 00:15:23,381 --> 00:15:26,425 för nån vars chef dejtade henne och sen dumpade henne. 261 00:15:26,509 --> 00:15:27,510 Vänta. 262 00:15:27,593 --> 00:15:29,971 Sänk rösten. Är du galen? 263 00:15:30,054 --> 00:15:32,557 Hon trodde att hon dejtade dig. 264 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 Under tiden tar du med din modellflickvän på semester. 265 00:15:36,102 --> 00:15:40,314 - Jag pratar inte om det här. - Jo, för det du gjorde var rubbat. 266 00:15:40,398 --> 00:15:42,567 AJ är fantastisk, och du är bara… 267 00:15:43,192 --> 00:15:45,611 - Du är en stor idiot. - Nu räcker det. 268 00:15:45,695 --> 00:15:49,949 Du är bara arg för att hon valde mig framför dig, dumfan. 269 00:15:52,869 --> 00:15:54,453 Davis, släpp mig. Släpp… 270 00:15:55,496 --> 00:15:58,541 - Vad gör du? - Jag slår dig. 271 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 - Sluta. - Jag kan inte. 272 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 Det gjorde ont. 273 00:16:03,296 --> 00:16:05,089 - Sluta slåss, din idiot. - Aldrig. 274 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 - Ät godis, din skithög. - Hallå. Vänta. 275 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 Nu gör du mig förbannad. 276 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Bill! 277 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 - Sluta. - Nej, jag vinner. 278 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 - Jag sa åt dig att sluta. - Bill. Det räcker. 279 00:16:20,062 --> 00:16:23,983 - Upp med dig. Kom igen. Är du okej? - Ja. 280 00:16:25,359 --> 00:16:28,821 Nu är ett bra tillfälle att berätta att jag har begärt förflyttning 281 00:16:28,905 --> 00:16:32,575 - till en annan avdelning. - Du ska inte någonstans. Du får sparken. 282 00:16:33,784 --> 00:16:35,203 Ännu bättre. 283 00:16:37,371 --> 00:16:38,623 Ut. 284 00:16:42,585 --> 00:16:45,046 Tack för att du räddade mig från t-banefängelset. 285 00:16:45,129 --> 00:16:48,507 Tack för att du köpte varm choklad och tack för mina ostpotatisar. 286 00:16:48,591 --> 00:16:50,259 Vad fan är det med dig? 287 00:16:50,343 --> 00:16:54,805 Du är cool, men inte ens du är cool nog att komma undan med graffiti i New York. 288 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 Det är inget fel på mig. 289 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 Jag är perfekt. Dumma jävla män förstör mitt liv. 290 00:16:59,310 --> 00:17:02,605 Austin lurade mig och Kel satte mig på fattighuset. 291 00:17:02,688 --> 00:17:08,444 Abby, jag älskar dig, men det här är inte alls Kels fel. 292 00:17:08,527 --> 00:17:15,076 Du la din karriär i händerna på en man som spelar didgeridoo oironiskt. 293 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 Så allt är faktiskt Austins fel. 294 00:17:21,374 --> 00:17:25,586 Jag vet. Allt är mitt fel. 295 00:17:26,504 --> 00:17:29,882 Och jag fick dig att sluta jobba. Fan, din enda sanna kärlek. 296 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Det är okej. Jag tog ut komp. 297 00:17:31,759 --> 00:17:34,845 Fint, medan jag tar det sista skiftet på jobbet 298 00:17:34,929 --> 00:17:38,391 och måste be om ursäkt till nån jag framgångsrikt gaslightat. 299 00:17:39,100 --> 00:17:40,434 Så det här är gott nytt år. 300 00:17:40,518 --> 00:17:45,565 Ja, men jag ska tänka på dig vid midnatt när jag sätter strumpor på en skyltdocka. 301 00:17:45,648 --> 00:17:51,362 Nästa år lovar vi att vara lyckligare, hetare och semestra i Miami. 302 00:17:51,445 --> 00:17:54,574 Prata inte snusk med mig, Du vet vad jag tycker om Miami. 303 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Gott nytt år. 304 00:17:57,159 --> 00:17:58,536 - Jag älskar dig. - Gott nytt år. 305 00:18:05,918 --> 00:18:08,296 Det är du. Letar du efter nån annan att skrika på? 306 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Hej, är Kel här? 307 00:18:10,715 --> 00:18:14,552 Nej, du får inte prata med Kel, okej? Du är oförskämd mot Kel och mig. 308 00:18:15,177 --> 00:18:16,345 Hej, Abby. Vad är det? 309 00:18:16,929 --> 00:18:18,681 Ja, Abby. Vad är det? 310 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 Tack, Josh. Du kan gå. 311 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 Okej, men om du behöver mig, 312 00:18:22,560 --> 00:18:25,104 är jag här och aktiverar mina handvärmare för kvällen. 313 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 Jag har inte mycket tid. Jag ska till teatern snart. 314 00:18:30,443 --> 00:18:33,404 Jag ville bara be om ursäkt för häromkvällen. 315 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 - Jag hade ingen rätt att skrika på dig. - Fan. 316 00:18:36,282 --> 00:18:37,325 Vad? 317 00:18:37,408 --> 00:18:40,786 Paketet gick sönder när jag kastade det och det ligger värmestoff överallt. 318 00:18:40,870 --> 00:18:43,039 Herregud. Jag hoppas att det inte är giftigt. 319 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 - Hur som helst… - Det är lugnt. 320 00:18:47,001 --> 00:18:48,002 Men tack. 321 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 Okej. 322 00:18:53,424 --> 00:18:55,843 Lycka till ikväll. Det är så spännande. 323 00:18:55,926 --> 00:18:57,303 Ja. 324 00:18:58,054 --> 00:19:00,056 Det är fest efteråt om du är ledig. 325 00:19:01,015 --> 00:19:03,309 Vänta. Du sa att vi inte kunde gå på den. 326 00:19:03,392 --> 00:19:05,353 Jag sa att ni inte kunde gå. 327 00:19:05,436 --> 00:19:08,064 Det är New York, listor gäller inte folk som ser ut som Abby. 328 00:19:08,814 --> 00:19:12,276 - Folk som ser ut som jag? - Nej, du vet vad jag menar. 329 00:19:12,360 --> 00:19:16,197 Jäklar, Kel. Jag försökte bara be om ursäkt, inte bli raggad på. 330 00:19:19,575 --> 00:19:21,118 - Hej då. - Hej då, Kel. 331 00:19:22,578 --> 00:19:25,915 Jag avskyr kläderna, jag borde ha haft glitter. 332 00:19:25,998 --> 00:19:30,211 Jag tycker du är stilig, väldigt distingerad, som en smal jultomte. 333 00:19:31,253 --> 00:19:33,589 Herregud, det är en sån ära att träffa dig. 334 00:19:33,673 --> 00:19:35,549 Tack för att du kom. 335 00:19:35,633 --> 00:19:39,762 - De tror att jag är Stephen Martin. Kom. - Nej, Wes, vi vet att det är du. 336 00:19:40,346 --> 00:19:43,099 Vi är så glada att ha dig här. Vi är stora fans. 337 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 Herregud. 338 00:19:44,684 --> 00:19:48,854 Jag heter Josh. Jag gillar er podcast. Jag är en fnissare. 339 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 De har inte tid att skaka dina vantar, Josh. 340 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 Det gör inget. Ge mig vanten. 341 00:19:52,942 --> 00:19:55,486 Vi ser fram emot att se dig där ute, Wes. 342 00:19:55,569 --> 00:19:58,072 Du gör vår favoritdel, den heta årsboken. 343 00:19:59,031 --> 00:20:03,661 Vi tänkte att ni ville att Wes skulle vara med och prata om aktuella händelser 344 00:20:03,744 --> 00:20:07,623 eller kanske ringa i en stor dekorativ klocka och sånt. 345 00:20:07,707 --> 00:20:12,753 Nej, det vore tråkig tv, men oroa dig inte, det är helt enkelt. 346 00:20:13,337 --> 00:20:16,590 Ge bara dina ärliga åsikter om årets popkulturtrender. 347 00:20:16,674 --> 00:20:21,262 Vi pratar om Traitors, Addison Rae, Housewives, Cole Escola, såna saker. 348 00:20:21,345 --> 00:20:22,805 Vi ses där ute. 349 00:20:23,723 --> 00:20:25,891 Vad är en Cole Escola? 350 00:20:32,523 --> 00:20:36,068 OMG! Du missade galna saker på jobbet efter att du åkte. 351 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 Herrejävlar. 352 00:20:41,741 --> 00:20:45,411 Det är galet, men jag har alltid misstänkt att Bill och Davis hade ihop det. 353 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 - …sluta. - Bill. 354 00:20:49,915 --> 00:20:54,503 Varje gång jag scrollar, en ny video. Snälla, stoppa floden. 355 00:20:54,587 --> 00:20:57,089 Wes, det ordnar sig. Du är nyhetsankare. 356 00:20:57,173 --> 00:20:59,383 Du kan säkert populärkultur bättre än du tror. 357 00:20:59,467 --> 00:21:02,178 Jag börjar lugnt. Vad tycker du om Labubus? 358 00:21:02,261 --> 00:21:05,389 Fan heller. Paula, ring efter bilen. Vi går nu. 359 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 Vad vill du ha till middag? Jag beställer nu. 360 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 Dumplingstället levererar om tre timmar. 361 00:21:11,687 --> 00:21:13,564 Jag tar vad som helst. Jag är sen. 362 00:21:15,024 --> 00:21:17,485 Ska ni gå? Wes har alltid velat det här. 363 00:21:17,568 --> 00:21:21,781 Jag krälade i stoftet för det här. Gör det mödan värt. 364 00:21:21,864 --> 00:21:26,118 Det handlar inte om dig utan om den mannens anseende. 365 00:21:26,202 --> 00:21:28,120 - Vi går. - Nej, vänta. 366 00:21:29,580 --> 00:21:33,959 Wes, jag vet att folk tycker att jag är skenhelig och irriterande, men vet du vad? 367 00:21:34,043 --> 00:21:38,297 Det är jag. Jag tror på rätt och fel. För att jag är journalist. 368 00:21:38,380 --> 00:21:41,634 Du lärde mig det. Gå ut dit. 369 00:21:42,259 --> 00:21:47,097 Och ge dem Wes Dryden. Jag lovar att det räcker. 370 00:21:48,516 --> 00:21:52,102 Det är snällt av dig, Josh, men från djupet av mitt hjärta… 371 00:21:53,062 --> 00:21:54,647 Du har fel och låter dum. 372 00:21:56,106 --> 00:21:59,485 Jag förstår att du tror det, men litar du på mig? 373 00:22:02,446 --> 00:22:04,365 Vänta, gör du det? 374 00:22:05,825 --> 00:22:07,034 Jag tänker. 375 00:22:07,117 --> 00:22:08,494 Herregud. 376 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 Kel! Här borta! 377 00:22:16,710 --> 00:22:21,006 Det var galet. Jag älskade det så mycket att jag köpte allt. 378 00:22:22,508 --> 00:22:26,345 Tack för att du kom, Davy, och jag är ledsen att jag inte kan gå ut senare. 379 00:22:26,428 --> 00:22:28,931 Det är okej. Jag är inte ens på humör för det längre. 380 00:22:29,014 --> 00:22:30,432 Vad har hänt med ditt öga? 381 00:22:30,516 --> 00:22:33,227 Jag hamnade i slagsmål. Oroa dig inte, men jag vann stort. 382 00:22:33,853 --> 00:22:37,481 Okej, jag har faktiskt många fler frågor. Ge mig bara en sekund. 383 00:22:37,565 --> 00:22:39,984 Bianca, har mina föräldrar tagit ut biljetterna? 384 00:22:40,609 --> 00:22:41,819 Jag tror inte det. 385 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 Fan. Ledsen, kompis. 386 00:22:45,281 --> 00:22:48,659 Mr Washington, det var så bra. 387 00:22:48,742 --> 00:22:50,703 Vad gör ni här? Jag trodde ni var på lov. 388 00:22:50,786 --> 00:22:53,163 Ja, ett lov du förstörde med ditt pinsamma mejl 389 00:22:53,247 --> 00:22:54,665 om att du inte är vår lärare. 390 00:22:54,748 --> 00:22:57,543 Det var inte pinsamt. Jag la ner min själ i mejlet. 391 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 Ja, precis, äckligt. 392 00:22:59,503 --> 00:23:02,756 Vi tvingade våra föräldrar att komma hem tidigt så att vi kunde se pjäsen. 393 00:23:02,840 --> 00:23:04,174 Det var Marinas idé. 394 00:23:04,258 --> 00:23:06,343 - Hon är kär i dig. - Nej. Det är inte sant. 395 00:23:06,427 --> 00:23:10,848 - Jag sa att jag älskade honom som lärare. - Och jag älskade att ha er som elever. 396 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 Kom hit. 397 00:23:14,268 --> 00:23:15,644 Era blödisar. 398 00:23:20,900 --> 00:23:24,528 - Kan du köpa alkohol åt oss? - Nej, sluta. 399 00:23:24,612 --> 00:23:27,114 Det här är toppen. Du är som Gru med sina barn. 400 00:23:27,197 --> 00:23:29,158 - Kan du köpa alkohol åt oss? - Nej. 401 00:23:29,241 --> 00:23:33,704 {\an8}Välkomna tillbaka. Vi är här tillsammans med popikonen Ashanti. 402 00:23:33,787 --> 00:23:35,581 {\an8}Hej, hur är det? Läget? 403 00:23:35,664 --> 00:23:38,208 {\an8}Och nyhetsikonen Wes Dryden. 404 00:23:38,292 --> 00:23:42,463 {\an8}Hej, Amerika. Du har ett underbart namn. 405 00:23:42,963 --> 00:23:46,175 {\an8}Jag tillbringade tid med ashanti-folket i Västafrika. 406 00:23:46,759 --> 00:23:49,970 - Jag hoppas att det funkar. - Den går väl direkt till telepromptern? 407 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 Lita på mig. 408 00:23:51,138 --> 00:23:54,642 {\an8}Jag vet inte om det är popkultur, men det viktigaste ögonblicket på mitt år 409 00:23:54,725 --> 00:23:58,562 {\an8}var när jag ordnade flashmoben till Nellys födelsedag. Älskar dig. 410 00:23:58,646 --> 00:24:02,733 {\an8}TikTok fick mig att gråta. Okej, Wes, nu är det din tur. 411 00:24:02,816 --> 00:24:06,362 {\an8}Vilket var ditt viktigaste popkulturögonblick i år? 412 00:24:08,405 --> 00:24:10,074 {\an8}Rizzler i Batman. 413 00:24:10,699 --> 00:24:11,951 {\an8}Okej. 414 00:24:12,034 --> 00:24:14,078 Herregud, Josh! Gör nåt! 415 00:24:14,161 --> 00:24:16,538 {\an8}Vilken låt skulle du välja 416 00:24:16,622 --> 00:24:20,960 {\an8}i år för att ersätta den klassiska nyårssången "Auld Lang Syne"? 417 00:24:21,460 --> 00:24:22,461 Jag fixar det. 418 00:24:23,003 --> 00:24:28,133 {\an8}Jag väntar på att Ariana Grande ska ge mig nyårshitten jag förtjänar. 419 00:24:28,217 --> 00:24:30,094 {\an8}Så sant. Wes, och du? 420 00:24:32,221 --> 00:24:34,682 {\an8}Titta på promptern. 421 00:24:35,432 --> 00:24:37,518 {\an8}- Titta på promptern! - Titta på promptern! 422 00:24:39,478 --> 00:24:44,316 {\an8}Jag skulle fråga varför den måste bytas ut. 423 00:24:44,900 --> 00:24:48,988 {\an8}Gamla saker kanske inte borde kastas åt sidan så snart. 424 00:24:49,071 --> 00:24:53,033 {\an8}"Auld Lang Syne" kom till under första världskriget. 425 00:24:53,617 --> 00:24:56,203 {\an8}Soldater sjöng den i skyttegravarna. 426 00:24:56,286 --> 00:24:59,373 {\an8}Det blev en tradition förknippad med hågkomst 427 00:24:59,456 --> 00:25:05,004 {\an8}och varje år sjunger vi den. Den kopplar oss till vårt förflutna. 428 00:25:05,504 --> 00:25:08,966 {\an8}Jäklar, Wes, jag somnade nästan medan du pratade, men du satte det. 429 00:25:09,049 --> 00:25:11,385 Du har så mycket att dela med dig till oss. 430 00:25:11,468 --> 00:25:12,553 Tack, Ashanti. 431 00:25:12,636 --> 00:25:16,849 {\an8}På tal om det, jag har längtat efter att få veta hur nyårsafton var 432 00:25:16,932 --> 00:25:18,559 {\an8}under New Yorks glansdagar? 433 00:25:18,642 --> 00:25:23,564 {\an8}- Ja, vad var det, 50- och 60-talet? - Nej, så gammal är jag inte. 434 00:25:23,647 --> 00:25:28,819 {\an8}Men det kan jag säga, att om du minns New Yorks glansdagar 435 00:25:29,403 --> 00:25:31,405 {\an8}tog du inget bra kokain. 436 00:25:32,656 --> 00:25:34,366 Inte för att jag vet nåt om det. 437 00:25:35,284 --> 00:25:37,036 Herregud, han gjorde det. 438 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 Herregud. 439 00:25:40,372 --> 00:25:41,665 Bra jobbat. 440 00:25:45,002 --> 00:25:46,128 Var är du? 441 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 - Gå på din dejt. Det är okej. - Verkligen? 442 00:25:50,883 --> 00:25:54,344 - Som journalist är det viktigt att… - Okej, stick härifrån. 443 00:25:55,763 --> 00:25:57,139 Tack. 444 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 Gott nytt år. 445 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 Du vek den dåligt. 446 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 Vanessa? 447 00:26:11,820 --> 00:26:16,033 - Vad gör du här? - Jag ville se om det var sant. 448 00:26:16,116 --> 00:26:19,328 Om Abby Chilukuri, en gång lovande assistent 449 00:26:19,411 --> 00:26:23,791 till New Yorks bästa kändisstylist, verkligen jobbar i detaljhandeln. 450 00:26:25,125 --> 00:26:28,337 Nu vet du. Hur fick du reda på det? 451 00:26:28,420 --> 00:26:32,174 Min pedikyrist kom hit för att hämta en tröja till sin hund 452 00:26:32,257 --> 00:26:35,761 och hon såg dig här inne. Sen bad jag mina DeuxMoi-spioner bekräfta, 453 00:26:35,844 --> 00:26:40,224 - för det är pinsamt. - Kom du hit för att säga det? 454 00:26:40,307 --> 00:26:43,644 Jag vet att det är förödmjukande och jag borde inte ha lämnat dig. 455 00:26:43,727 --> 00:26:47,940 Det var oärligt och jag var inte redo. 456 00:26:48,023 --> 00:26:50,984 Nej, det var du inte. Du var blint ambitiös och otålig. 457 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 Och ändå… 458 00:26:55,155 --> 00:26:58,325 bättre än nån assistent jag har anställt efter det. 459 00:26:58,909 --> 00:27:00,035 - Jaså? - Ja. 460 00:27:00,119 --> 00:27:03,038 Alla andra är lata och måste berätta om sina personliga problem. 461 00:27:03,122 --> 00:27:06,125 Jag bryr mig inte om din tarmhälsa, Hadley, snälla. 462 00:27:06,708 --> 00:27:11,380 Om du är smart nog att aldrig lura mig igen, 463 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 återanställer jag dig på prov. 464 00:27:14,842 --> 00:27:16,969 - Herregud. Allvarligt? - Ja. 465 00:27:17,052 --> 00:27:18,929 Vanessa, tack. 466 00:27:19,847 --> 00:27:21,098 - Okej. - Förlåt. 467 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 Det är okej. 468 00:27:22,975 --> 00:27:24,726 Den här är mjuk. 469 00:27:25,978 --> 00:27:28,647 Stjäl den åt mig och ta med den till kontoret i morgon. 470 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Ja! 471 00:27:34,945 --> 00:27:36,196 Tack. 472 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 - Abby, du kom. - Självklart. 473 00:27:41,869 --> 00:27:43,120 - Grattis. - Tack. 474 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Hur var showen? 475 00:27:44,580 --> 00:27:46,081 - Det var otroligt. - Jaså? 476 00:27:46,164 --> 00:27:47,749 Och din tajming är perfekt. 477 00:27:48,750 --> 00:27:50,586 Får jag fråga dig en sak som en vän? 478 00:27:51,712 --> 00:27:53,547 Hur ser jag ut just nu? Var ärlig. 479 00:27:54,131 --> 00:27:56,425 - Du ser fantastisk ut. - Jaså? 480 00:27:57,926 --> 00:28:00,596 Okej, för det finns en tjej i showen. 481 00:28:01,221 --> 00:28:05,475 Jag tycker att hon är jättesöt, och vi har pratat lite. 482 00:28:05,559 --> 00:28:08,478 - Nej, allvarligt. Du ser fantastisk ut. - Okej. 483 00:28:08,562 --> 00:28:10,188 Kel, gå och prata med tjejen. 484 00:28:10,272 --> 00:28:14,276 Jag kommer snart. Jag ska bara se så att Bianca inte drar. En sekund bara. 485 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Bianca. 486 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 - Vi ses. - Okej. 487 00:28:20,991 --> 00:28:22,284 - Varsågod. - Tack. 488 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 Självklart. 489 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 Jag hoppas att du gillar tequilaläsk, för jag fick panik. 490 00:28:27,414 --> 00:28:28,957 Gud! 491 00:28:29,041 --> 00:28:32,628 Det är okej, men du är den ende jag skulle dricka tequilaläsk för. 492 00:28:36,131 --> 00:28:40,177 Hon trodde att tystnad betydde trygghet. 493 00:28:40,260 --> 00:28:44,306 Men i det här landet gör det aldrig det. 494 00:28:45,098 --> 00:28:47,351 Det tog dig lång tid att… Davis. 495 00:28:48,185 --> 00:28:49,811 Hej. 496 00:28:49,895 --> 00:28:50,896 Vad gör du här? 497 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 Det här är till dig. 498 00:28:54,232 --> 00:28:55,984 Min gravsten. 499 00:28:56,068 --> 00:28:58,570 Du fick affären att bli av. Du förtjänade det. 500 00:28:59,571 --> 00:29:00,781 Tack. 501 00:29:01,949 --> 00:29:05,953 - Gott nytt år. - Davis, vänta. Fick du sparken? 502 00:29:06,536 --> 00:29:08,789 Ja, jag tror det. 503 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Varför bråkade du med Bill? 504 00:29:16,004 --> 00:29:17,005 Jag… 505 00:29:21,301 --> 00:29:25,597 Jag gillade inte hur han behandlade dig. Han skulle inte komma undan med det. 506 00:29:31,478 --> 00:29:33,063 Gillar du mig? 507 00:29:39,069 --> 00:29:40,195 Ja. 508 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 Det ska… Vänta… 509 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 Översättning: Karin Tengroth