1
00:00:16,391 --> 00:00:18,435
Tak o rok, traja mudrci.
2
00:00:20,729 --> 00:00:23,524
Dokelu, ty si ale rýchly.
Skoro ako sezónny výpredaj.
3
00:00:23,607 --> 00:00:29,071
Starý rok je preč, prichádza nový a s ním
aj nový Davis Beau Bradley Barret štvrtý!
4
00:00:29,154 --> 00:00:32,032
Si v pohode? Zase si pil prisilnú kávu?
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,035
Nie, len nechcem v novom roku
nariekať kvôli AJ.
6
00:00:35,118 --> 00:00:40,082
A áno, Bill sa čoskoro vráti do práce a AJ
sa s ním bude za zavretými dverami muckať,
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,250
ale brácho má plán.
8
00:00:41,333 --> 00:00:42,626
Konečne pôjdeš na terapiu?
9
00:00:42,709 --> 00:00:45,712
Nie, uzatvorím sa do seba,
kým nebudem cítiť žiadne emócie.
10
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Čaute, som späť.
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,715
Pozrime, kto sa ukázal po tom,
12
00:00:48,799 --> 00:00:51,009
čo týždeň nereagoval na správy v skupine.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,636
Na ostrovoch nebol signál.
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
Videli sme ťa nad Atlantikom.
15
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
Báli sme sa, že si sa utopil.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,266
Kiežby.
17
00:00:57,349 --> 00:01:00,769
Myslel som, že dovolenka s mamou
bude dobrá príležitosť na úvahy po tom,
18
00:01:00,852 --> 00:01:03,897
čo ju otec opustil,
ale ona sa chcela len baviť s chlapíkom,
19
00:01:03,981 --> 00:01:05,482
čo nás učil pripravovať ceviche.
20
00:01:05,566 --> 00:01:08,026
Bolo to hrozné. Čo je to za škatuľu?
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
To sú novoročné okuliare.
22
00:01:09,611 --> 00:01:13,657
Zajtra s nimi vyrazíme do baru a budeme
vyzerať ako nová sexy chlapčenská kapela.
23
00:01:13,740 --> 00:01:17,119
- Ja budem ten sexy.
- Nie. Ja budem ten sexy.
24
00:01:17,202 --> 00:01:19,830
Ty budeš ten, čo je tajne veriaci.
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,290
A ty priskoro oplešatieš.
26
00:01:21,373 --> 00:01:23,750
Prestaňte. Prepáč, Davis.
Zajtra mi to nevyjde.
27
00:01:23,834 --> 00:01:26,628
Zajtra máme premiéru
a potom internú párty.
28
00:01:26,712 --> 00:01:30,132
- Bohužiaľ, nikoho si nemôžem priviesť.
- Ja si bar nemôžem dovoliť.
29
00:01:30,215 --> 00:01:33,385
Ale mám nápad, všetci si opäť
pozrieme film Vysielame správy
30
00:01:33,468 --> 00:01:35,596
a objednáme si čínu zo Zlatého jednorožca.
31
00:01:35,679 --> 00:01:38,557
Kamoško, to znie hrozne.
32
00:01:38,640 --> 00:01:40,601
Neverím, že na Silvestra nebudeme spolu.
33
00:01:40,684 --> 00:01:44,479
- Je to môj najobľúbenejší sviatok.
- Čo? Je to najhorší sviatok.
34
00:01:44,563 --> 00:01:46,815
Je to narodeninová oslava pre celý svet.
35
00:01:46,898 --> 00:01:49,109
To je šialené… Fajn. Viete čo?
36
00:01:49,192 --> 00:01:54,323
Do toho baru pôjdem sám
a ak ma nadrogujú, bude to vaša vina.
37
00:02:16,845 --> 00:02:18,096
nepoužiteľní
38
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
Dobre, idem.
39
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Ako vyzerám?
40
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
{\an8}Ako v pracovnej uniforme. Čo mi ušlo?
41
00:02:31,151 --> 00:02:35,947
{\an8}Dokelu, fakt som si myslela, že šperky
túto nudnú polokošeľu vylepšia.
42
00:02:36,031 --> 00:02:38,075
Tie šperky! Teraz to vidím.
43
00:02:38,659 --> 00:02:41,953
- Áno, veľmi pekné, veľmi vznešené.
- Neklam mi.
44
00:02:42,037 --> 00:02:45,957
{\an8}Prisahala som, že sa nikdy nevrátim
do normálnej práce, ale vďaka Kelovi
45
00:02:46,041 --> 00:02:49,711
{\an8}teraz musím zaplatiť 18 000 dolárov
za bundu, ktorú som kvôli nemu stratila.
46
00:02:49,795 --> 00:02:53,131
{\an8}Vždy, keď povieš tú sumu,
som šokovaná, že hovoríš o jednej bunde.
47
00:02:53,215 --> 00:02:56,134
{\an8}To je ako hlavná výhra v televíznej súťaži
Price is Right.
48
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
{\an8}Áno.
49
00:02:59,054 --> 00:03:00,722
{\an8}- Čo je?
- Bill napísal do skupiny.
50
00:03:00,806 --> 00:03:02,766
{\an8}Zajtra sa vráti do práce.
51
00:03:03,642 --> 00:03:06,269
{\an8}- Ako sa cítiš?
- Fajn.
52
00:03:06,353 --> 00:03:08,188
{\an8}Teda niekde medzi fajn a zabi ma.
53
00:03:08,855 --> 00:03:09,940
{\an8}Je to divné.
54
00:03:10,023 --> 00:03:12,818
{\an8}Viac ma štve,
že sa so mnou Davis stále nebaví.
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,946
{\an8}Vďaka nemu bola práca zábava.
Bez neho je to len práca.
56
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
Môžeš mu vyčítať, že trpí?
Je do teba zamilovaný.
57
00:03:19,533 --> 00:03:21,410
Čože? Davis?
58
00:03:22,202 --> 00:03:24,746
{\an8}Nie! To je šialené.
59
00:03:24,830 --> 00:03:29,042
{\an8}Prepáč. Myslela som, že o tom vieš, lebo
každému, kto ho s tebou videl hovoriť,
60
00:03:29,126 --> 00:03:30,293
{\an8}je to jasné.
61
00:03:30,377 --> 00:03:31,628
{\an8}Abby, sme len kamaráti.
62
00:03:31,711 --> 00:03:35,340
{\an8}Nie. Ak je Davis
do niekoho zamilovaný, tak do Billa.
63
00:03:35,424 --> 00:03:37,300
{\an8}- Musím sa s ním porozprávať.
- Super.
64
00:03:37,384 --> 00:03:39,261
Keď sa s ním opäť skamarátiš, povieš mu,
65
00:03:39,344 --> 00:03:41,721
aby prestal spievať na chodbe?
Je to ohlušujúce.
66
00:03:41,805 --> 00:03:43,473
Nemôžem. Zabilo by ho to.
67
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Maj sa.
68
00:03:50,480 --> 00:03:54,568
Znova ma svet trestá! Kedy prídem na rad?
69
00:03:54,651 --> 00:03:56,820
Možno na budúci rok.
70
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
Budúci rok budem mŕtvy.
71
00:04:01,116 --> 00:04:02,492
Zdravím, Paula.
72
00:04:02,576 --> 00:04:03,869
- Všetko okej?
- Nie.
73
00:04:03,952 --> 00:04:08,415
{\an8}Wesa znova nik nepožiadal, aby vystúpil
v priamom prenose novoročnej šou.
74
00:04:08,498 --> 00:04:12,544
{\an8}To je šialené. Tých šou je toľko
a majú asi päť hodín.
75
00:04:12,627 --> 00:04:15,589
V tomto bode jeho kariéry chce len byť
76
00:04:15,672 --> 00:04:19,801
dostatočne kultúrne relevantný,
aby moderoval vystúpenie Bad Bunnyho
77
00:04:19,885 --> 00:04:22,095
a hral alkoholické hry
s Kylom MacLachlanom.
78
00:04:22,179 --> 00:04:24,181
Mám pocit, že som ho sklamala.
79
00:04:25,766 --> 00:04:27,058
Nechám vás.
80
00:04:33,482 --> 00:04:36,234
Ahoj, Kate, písala si mi,
že máš pre mňa škatuľu.
81
00:04:36,318 --> 00:04:38,111
Áno, sú v nej veci z tvojej triedy.
82
00:04:38,695 --> 00:04:41,948
Použila som škatuľu zo strát a nálezov,
takže tam môžeš nájsť
83
00:04:42,032 --> 00:04:43,283
AirPody a lesk na pery.
84
00:04:44,242 --> 00:04:45,994
Prečo mi to dávaš?
85
00:04:46,077 --> 00:04:50,207
Našla som za teba permanentnú náhradu.
Máš od nás pokoj. Pekné sviatky.
86
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Počkaj, prepáč, som zmätený.
87
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
Takže som skončil s učením?
88
00:04:54,753 --> 00:04:56,379
Ani som sa nerozlúčil s dievčatami.
89
00:04:56,463 --> 00:05:00,717
Bolo to dočasné a ty nechceš byť učiteľom,
tak som našla niekoho, kto chce.
90
00:05:00,801 --> 00:05:02,761
Ale je to tak narýchlo.
91
00:05:03,261 --> 00:05:05,055
Všetko v poriadku? A čo my?
92
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
My sme v pohode. V úplnej.
93
00:05:07,974 --> 00:05:10,977
Znovu sme sa spojili vďaka tejto práci
a teraz sa to končí.
94
00:05:11,061 --> 00:05:12,771
Takže zbohom, Kel.
95
00:05:19,444 --> 00:05:20,403
{\an8}VEĽKÝ ZIMNÝ PREDAJ
96
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
Čo to robíš?
97
00:05:25,283 --> 00:05:27,577
Kylie, prepáč, potrebujem pauzu.
98
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Hlúpy algoritmus mi posiela
Austinovu protidrogovú reklamu
99
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
a ja sa nemôžem sústrediť
na skladanie svetrov.
100
00:05:33,375 --> 00:05:37,629
Abby, ako žena s tebou súcitím,
ale ako tvoja manažérka potrebujem,
101
00:05:37,712 --> 00:05:41,591
aby si robila svoju prácu.
Tvojou úlohou je skladať svetre
102
00:05:41,675 --> 00:05:42,926
a keď v tom budeš dobrá,
103
00:05:43,009 --> 00:05:44,970
posunieš sa na aranžovanie okuliarov.
104
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
Prepáč. Máš pravdu.
105
00:05:47,305 --> 00:05:49,474
Stále si zvykám na prácu v obchode.
106
00:05:51,768 --> 00:05:54,729
Ale keby som mala viac zmien,
pomohlo by mi to.
107
00:05:54,813 --> 00:05:59,234
Viac zmien? Abby,
nie si naša hviezdna zamestnankyňa.
108
00:05:59,317 --> 00:06:01,987
June musí po tebe všetko opravovať,
a to má 73 rokov.
109
00:06:04,322 --> 00:06:06,700
Prosím, tie nadčasy by sa mi fakt zišli.
110
00:06:06,783 --> 00:06:10,996
Dobre. Ak chceš viac hodín, môžeš zajtra
na Silvestra spraviť dvojitú zmenu.
111
00:06:11,079 --> 00:06:12,914
Ďakujem, Kylie. Nesklamem ťa.
112
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
Uvidíme.
113
00:06:14,457 --> 00:06:16,960
Keď si šla na záchod,
nechala si si zapnutý mikrofón.
114
00:06:17,043 --> 00:06:18,753
Bolo to veľmi nepríjemné.
115
00:06:21,923 --> 00:06:23,300
Skvelá porada.
116
00:06:23,383 --> 00:06:24,843
Odpoveď je stále nie.
117
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Zdravím.
118
00:06:29,222 --> 00:06:31,725
Josh. Martina, stala sa chyba.
119
00:06:31,808 --> 00:06:35,437
V kalendári nemám schôdzu
s rozmaznaným malým bastardom.
120
00:06:35,520 --> 00:06:38,523
Otec, no tak, potrebujem päť minút.
121
00:06:38,607 --> 00:06:40,650
Dobre, jasné.
122
00:06:40,734 --> 00:06:42,444
Neskôr mám schôdzu.
123
00:06:42,527 --> 00:06:44,905
Môžeš tu zostať a ponížiť ma aj na nej.
124
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
Otec, prepáč, že som ťa ponížil.
125
00:06:50,201 --> 00:06:52,495
Okrem toho som hrozný.
126
00:06:52,579 --> 00:06:56,416
Som nevďačný a hlúpy,
a som veľké sklamanie.
127
00:06:56,499 --> 00:06:58,418
Už sa niekam dostávame. Počúvam.
128
00:06:59,002 --> 00:07:00,378
Ježišikriste.
129
00:07:00,462 --> 00:07:02,547
Si priekopník priemyslu,
skvelý otec, vzor,
130
00:07:02,631 --> 00:07:06,051
moderátor, ktorý vyzerá dosť mlado na to,
aby bol môj brat,
131
00:07:06,134 --> 00:07:08,303
a už nikdy nič také neurobím.
132
00:07:09,721 --> 00:07:11,097
Ospravedlnenie prijímam.
133
00:07:11,181 --> 00:07:14,142
Vitaj späť, synak. Koľko potrebuješ?
134
00:07:15,435 --> 00:07:17,187
Nechcem tvoje peniaze, ale niečo iné.
135
00:07:17,854 --> 00:07:19,856
Poznáš Boba Igera, však?
136
00:07:32,952 --> 00:07:35,413
Milé dievčatá, dúfam,
že máte super prázdniny.
137
00:07:35,497 --> 00:07:37,999
Snáď nie ste príliš na TikToku.
138
00:07:38,083 --> 00:07:40,669
Píšem, lebo v novom roku
vás už nebudem učiť,
139
00:07:40,752 --> 00:07:42,295
keďže našli permanentnú náhradu.
140
00:07:42,879 --> 00:07:45,548
Keď sme sa stretli,
boli ste nemilosrdné a, úprimne,
141
00:07:45,632 --> 00:07:47,926
dosť neúctivé, ale veci sa zmenili.
142
00:07:48,009 --> 00:07:51,930
Nešetrili ste ma a pripomenuli mi,
prečo sa oplatí prísť, aj keď je to ťažké.
143
00:07:52,514 --> 00:07:53,682
Učiť vás mi bude chýbať.
144
00:07:53,765 --> 00:07:58,311
Ste ako sestry Dashwoodové. Múdre,
dobrodružné a podozrievate nováčikov.
145
00:07:58,937 --> 00:08:00,855
Nebudem sa zrovnávať s mužskými postavami,
146
00:08:00,939 --> 00:08:03,441
keďže ich záujmom je láska,
a to by bolo divné.
147
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
Všetko dobré. Pán W.
148
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
Kel.
149
00:08:08,363 --> 00:08:09,614
Sme pripravení.
150
00:08:09,698 --> 00:08:10,865
Ďakujem, Bianca.
151
00:08:18,998 --> 00:08:21,960
Ahoj. Dobré ráno. Môžem sa pridať?
152
00:08:22,794 --> 00:08:26,005
Áno, viacero ľudí môže prať naraz.
153
00:08:26,589 --> 00:08:29,384
Nepoznám etiketu.
Vlastné oblečenie si periem prvý raz.
154
00:08:30,552 --> 00:08:32,303
Nuž, vitaj.
155
00:08:32,387 --> 00:08:34,514
Ako bolo v Aspene? Lyžovala si?
156
00:08:35,181 --> 00:08:36,349
Máš kovbojský klobúk?
157
00:08:37,100 --> 00:08:41,187
Páni, kúpila si si ho. Typická turistka.
158
00:08:41,271 --> 00:08:43,022
Nie, nešla som do Aspenu.
159
00:08:43,106 --> 00:08:45,191
Bill šetril?
Šli ste do lacnejšieho rezortu.
160
00:08:45,275 --> 00:08:47,277
Pokojne to volaj Aspen.
Nikomu to nepoviem.
161
00:08:47,360 --> 00:08:49,571
Nie, Bill tam vzal svoju bývalú.
Sú zas spolu.
162
00:08:49,654 --> 00:08:50,822
Dal mi kopačky.
163
00:08:51,948 --> 00:08:55,410
{\an8}Človeče. AJ, to ma mrzí. To som netušil.
164
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
{\an8}Áno, ani ja.
165
00:08:57,746 --> 00:09:01,750
Len som sa zaľúbila do niekoho,
kto nemal takmer žiadny záujem.
166
00:09:05,712 --> 00:09:06,713
Čo?
167
00:09:07,839 --> 00:09:12,052
Ja len, ak je Nadržaná beštia z Filadelfie
nadržaná mimo Filadelfie,
168
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
stále je to Nadržaná beštia z Filadelfie?
169
00:09:14,179 --> 00:09:15,472
Ty hajzel!
170
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
Kiežby som dnes nemusela ísť do práce.
171
00:09:21,895 --> 00:09:24,981
Tak si vezmi voľno.
Môj otec pracuje tri mesiace v roku.
172
00:09:25,565 --> 00:09:30,779
Nikdy. Chodím do práce za každú cenu
a dnes dostanem svoj prvý kameň úspechu.
173
00:09:30,862 --> 00:09:32,614
Kameň úspechu?
174
00:09:32,697 --> 00:09:35,116
Trofej za to, že bohatým zarobíme peniaze.
175
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
Tento svet.
176
00:09:37,327 --> 00:09:39,662
Snáď máš na večer
dobrý silvestrovský plán.
177
00:09:39,746 --> 00:09:43,124
Nie, Silvestra neznášam.
Je to najhorší sviatok.
178
00:09:43,208 --> 00:09:44,542
Práve som to hovoril.
179
00:09:44,626 --> 00:09:45,835
- Je prehnaný!
- Prehnaný!
180
00:09:45,919 --> 00:09:49,631
Presne. Takže dnes zostanem doma,
prežeriem sa pečivom
181
00:09:49,714 --> 00:09:51,508
a pozriem si dánsku kriminálku.
182
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
Ja som chcel pozerať Vysielame správy
a dať si čínu,
183
00:09:54,636 --> 00:09:56,805
hoci mám rád aj dánske kriminálky.
184
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Ak chceš, prinesiem si svoju čínu
a pozrieme si to spolu.
185
00:10:00,475 --> 00:10:02,602
Povieš mi,
prečo ženy rady pozerajú programy,
186
00:10:02,685 --> 00:10:03,686
kde iné ženy zomrú.
187
00:10:03,770 --> 00:10:08,399
Ale nie. Boli by sme radšej, keby vraždili
mužov, ale to sa stáva len zriedka.
188
00:10:09,692 --> 00:10:12,070
Dobre, tak sa vidíme večer.
189
00:10:18,201 --> 00:10:20,203
Nezapol si práčku.
190
00:10:21,621 --> 00:10:25,333
Takže, pán Johansson, zdá sa,
že máte záujem o facelift.
191
00:10:25,917 --> 00:10:28,503
Vraj chcete vyzerať ako Timothée Chalamet.
192
00:10:28,586 --> 00:10:31,089
Presne, chcem vyzerať
ako sexy 26-ročný muž,
193
00:10:31,172 --> 00:10:33,591
ale zároveň to nesmie byť prehnané.
194
00:10:34,425 --> 00:10:36,719
Prepáč. Viem, že máš pacienta,
195
00:10:36,803 --> 00:10:38,805
no musím bežať na skúšku.
Už nemôžem čakať.
196
00:10:38,888 --> 00:10:40,974
Kel, prebieha tu lekárska konzultácia.
197
00:10:41,057 --> 00:10:43,184
Áno, viem. Pane, mrzí ma to.
198
00:10:43,268 --> 00:10:46,354
Vyzeráte skvele. Teda, nie až tak.
Dobre, že ste tu. Je najlepšia.
199
00:10:46,437 --> 00:10:48,189
- Budete krásny.
- Čo chceš?
200
00:10:48,273 --> 00:10:50,191
Som v novom predstavení na Broadwayi
201
00:10:50,316 --> 00:10:53,653
a mám dva lístky
pre mamu a otca na dnes večer.
202
00:10:53,736 --> 00:10:56,614
- Povedz im, aby prišli.
- Nebudem sa do toho pliesť.
203
00:10:56,698 --> 00:10:58,950
Mama mi ledva odpustila
tetovanie na členku.
204
00:10:59,033 --> 00:11:02,036
Ak im to povieš ty, pôjdu.
205
00:11:02,120 --> 00:11:06,875
Prosím, potrebujem, aby videli,
čo robím, a že nie som žiadny flákač.
206
00:11:08,334 --> 00:11:09,711
Fajn.
207
00:11:09,794 --> 00:11:13,506
Poviem im o tom, no keď na mňa nakričia,
zablokujem si tvoje číslo.
208
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
Ľúbim ťa, doktorka.
209
00:11:16,968 --> 00:11:18,511
Choď už, Kel.
210
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
Môžete mi spraviť sánku, ako má on?
211
00:11:22,932 --> 00:11:27,187
Nie, prepáčte. Počkajte, nie.
212
00:11:27,770 --> 00:11:29,314
Musíš zamakať na sile, Abby.
213
00:11:29,397 --> 00:11:32,150
Pomoc! Panebože, ďakujem.
214
00:11:32,233 --> 00:11:37,280
- Nie! To bola moja posledná pekná vec.
- A teraz je moja.
215
00:11:43,536 --> 00:11:45,163
{\an8}POVEDZ NIE KETAMÍNU
216
00:11:45,246 --> 00:11:47,916
Toto celé je tvoja vina, ty kretén.
217
00:11:47,999 --> 00:11:49,125
HLAVNÝ PROBLÉM V KLUBOCH
218
00:11:52,170 --> 00:11:53,796
Kretén!
219
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
Hej!
220
00:11:55,590 --> 00:11:57,717
Za grafiti je pokuta.
221
00:11:58,635 --> 00:12:01,804
Áno, ty, čo mi pozeráš do očí
a držíš fixku.
222
00:12:03,723 --> 00:12:04,849
Uteká mi.
223
00:12:15,902 --> 00:12:17,528
Tak, hajzlíci, dovolenke je koniec.
224
00:12:18,279 --> 00:12:19,614
Poďte do mojej kancelárie.
225
00:12:23,785 --> 00:12:24,953
Bill je hrozný!
226
00:12:25,036 --> 00:12:27,789
Nechápem, prečo som ho chcel
za svedka na svadbe.
227
00:12:29,999 --> 00:12:34,754
Je príšerný. Povedala ti to AJ? Dal jej
kopačky a na dovolenku vzal bývalú.
228
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
Prestaňte zízať na trofeje. Máme prácu.
229
00:12:43,179 --> 00:12:45,390
Dobre, takže na dovolenke
230
00:12:45,473 --> 00:12:47,892
som sa lyžoval s kamošom Jimmym, pardon,
231
00:12:47,976 --> 00:12:53,731
s MrBeastom, ktorý mi ponúkol 20-tisíc,
ak zídem čierny svah so zaviazanými očami.
232
00:12:53,815 --> 00:12:56,651
Urobil som to
a on je teraz ochotný vypočuť si moju
233
00:12:56,734 --> 00:12:59,153
prezentáciu o tom,
ako jeho značka kúpi Hershey.
234
00:12:59,237 --> 00:13:01,990
Takže ďalší týždeň neplánujte
opustiť kanceláriu.
235
00:13:04,867 --> 00:13:07,912
Je Silvester. Pracovali sme na Vianoce.
236
00:13:07,996 --> 00:13:09,330
Vieš, o čom táto práca je.
237
00:13:09,414 --> 00:13:12,583
Ak nik z nás nedostane dovolenku,
povedzte nám aspoň o svojej.
238
00:13:12,667 --> 00:13:16,754
Sledujem Catherine na Instagrame
a Aspen vyzeral úžasne.
239
00:13:16,838 --> 00:13:17,922
Hej, bolo to fajn.
240
00:13:18,006 --> 00:13:21,092
Za jazdu na saniach
v zasneženej krajine by som vraždila.
241
00:13:21,175 --> 00:13:23,303
Nič romantickejšie som nevidela.
242
00:13:23,386 --> 00:13:25,763
Vravím si: „Požiada ju Bill o ruku?“
243
00:13:25,847 --> 00:13:26,889
Srať na to.
244
00:13:27,473 --> 00:13:29,559
Pracovala som osem dní počas sviatkov.
245
00:13:29,642 --> 00:13:32,979
S Dileepom sme na Štedrý večer
jedli zvyšky od jeho ženy.
246
00:13:33,062 --> 00:13:34,188
Bolo to hrozne smutné.
247
00:13:35,064 --> 00:13:38,318
Je jedenásť hodín a Silvester.
Vidíme sa druhého januára.
248
00:13:38,401 --> 00:13:40,737
Zvyšok tohto roka je môj.
249
00:13:40,820 --> 00:13:42,613
Beriem si zasrané voľno.
250
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
Niekomu trošku preplo, čo?
251
00:13:50,830 --> 00:13:54,459
Dobre, pokračujme. Čo nové s Nabisco?
252
00:13:56,419 --> 00:14:00,423
Počkajte. Oslovili ma,
aby som bol v silvestrovskej šou?
253
00:14:00,506 --> 00:14:02,050
Áno. V šou Hannah a Paige.
254
00:14:02,133 --> 00:14:03,176
A to je dobré?
255
00:14:03,259 --> 00:14:04,594
Ony sú najlepšie.
256
00:14:04,677 --> 00:14:07,805
Hannah Bernerová a Paige DeSorbová
sú zábavné. Teraz letia.
257
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
Ak chcete zostať in, musíte byť v ich šou.
258
00:14:10,058 --> 00:14:12,977
A vyžiadali si teba konkrétne.
259
00:14:13,561 --> 00:14:16,439
Nikdy si nik nevyžiadal konkrétne mňa.
Neuveriteľné.
260
00:14:16,522 --> 00:14:19,984
Vedel som, že na niečo prídeš, Paula.
261
00:14:22,695 --> 00:14:24,947
- Bol to…
- To všetko Paula, Wes.
262
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
Ďakujem.
263
00:14:29,327 --> 00:14:33,539
Teraz prepáčte, niekto si musí
dať upraviť účes na svoj veľký večer.
264
00:14:36,542 --> 00:14:40,671
Ešte som ho nevidela
takého šťastného, takže…
265
00:14:42,215 --> 00:14:43,299
…ďakujem, Josh.
266
00:14:43,883 --> 00:14:46,511
Nie, Paula, ja ďakujem.
267
00:14:46,594 --> 00:14:48,304
Ja, teda neviem…
268
00:14:48,387 --> 00:14:51,349
Mám pocit, že niečo chceš, takže sklapni
269
00:14:51,432 --> 00:14:55,228
a choď si po bundu,
lebo dnes večer ideme na Times Square.
270
00:14:55,812 --> 00:14:59,398
Dobre, máme veľkú konkurenciu,
takže ju musíme prevalcovať.
271
00:14:59,482 --> 00:15:02,110
Všetci sa snažte a buďte na mojej úrovni,
272
00:15:02,193 --> 00:15:04,153
aby sa vám ušla jedna z trofejí.
273
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Ďakujem.
274
00:15:08,032 --> 00:15:10,368
Stretnutie sa skončilo. Padaj.
275
00:15:13,746 --> 00:15:15,748
- Nepreplo jej.
- Čo?
276
00:15:15,832 --> 00:15:20,211
Keď si povedal, že AJ preplo,
nemyslím si, že jej fakt preplo.
277
00:15:20,294 --> 00:15:23,297
Podľa mňa reagovala
celkom normálne na niekoho,
278
00:15:23,381 --> 00:15:26,425
kto randil so šéfom a ten jej dal kopačky.
279
00:15:26,509 --> 00:15:27,510
Zadrž.
280
00:15:27,593 --> 00:15:29,971
Hej, nie tak nahlas. Zbláznil si sa?
281
00:15:30,054 --> 00:15:32,557
Áno, myslela si, že s tebou chodí.
282
00:15:32,640 --> 00:15:36,018
Ale ty medzitým vezmeš na dovolenku
svoju priateľku modelku.
283
00:15:36,102 --> 00:15:37,436
O tom sa tu baviť nebudem.
284
00:15:37,520 --> 00:15:40,314
Ale áno, lebo to tebe zjavne preplo.
285
00:15:40,398 --> 00:15:42,567
AJ je úžasná a ty si len…
286
00:15:43,192 --> 00:15:45,611
- Si obrovský idiot.
- Stačilo.
287
00:15:45,695 --> 00:15:49,949
Si len naštvaný, lebo si vybrala mňa
namiesto teba, ty úbožiak.
288
00:15:52,869 --> 00:15:54,453
Davis, zlez zo mňa. Zlez…
289
00:15:55,496 --> 00:15:58,541
- Čo to robíš?
- Bijem sa s tebou.
290
00:15:58,624 --> 00:16:00,501
- Prestaň.
- Nemôžem.
291
00:16:01,794 --> 00:16:03,212
To ale bolí.
292
00:16:03,296 --> 00:16:05,089
- Prestaň sa biť, ty idiot.
- Nikdy.
293
00:16:05,798 --> 00:16:08,801
- Zožer toto, debil.
- Hej. Počkaj.
294
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
Teraz ma fakt štveš.
295
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Bill!
296
00:16:13,431 --> 00:16:15,308
- Prestaň.
- Nie, vyhrávam.
297
00:16:15,975 --> 00:16:18,686
- Povedal som ti, aby si prestal.
- Bill. To stačí.
298
00:16:20,062 --> 00:16:23,983
- Postav sa. No tak. Si v poriadku?
- Áno.
299
00:16:25,359 --> 00:16:28,821
Teraz je vhodný čas povedať vám,
že som si vyžiadal prestup
300
00:16:28,905 --> 00:16:29,906
na iné oddelenie.
301
00:16:29,989 --> 00:16:32,575
Nikam neprestupuješ. Máš padáka.
302
00:16:33,784 --> 00:16:35,203
Ešte lepšie.
303
00:16:37,371 --> 00:16:38,623
Vypadnite.
304
00:16:42,585 --> 00:16:45,046
Vďaka, že si ma vykúpila
z väzenia v metre.
305
00:16:45,129 --> 00:16:48,507
Ďakujem za horúcu čokoládu
aj za syrové zemiaky.
306
00:16:48,591 --> 00:16:50,259
Čo je to, dopekla, s tebou?
307
00:16:50,343 --> 00:16:52,595
Si cool, ale nie si dosť cool na to,
308
00:16:52,678 --> 00:16:54,805
aby ti v New Yorku prešlo grafiti.
309
00:16:54,889 --> 00:16:56,224
Nič mi nie je.
310
00:16:56,307 --> 00:16:59,227
Som dokonalá.
Sprostí chlapi mi ničia život.
311
00:16:59,310 --> 00:17:02,605
Austin ma podrazil
a potom ma Kel zruinoval.
312
00:17:02,688 --> 00:17:08,444
Abby, mám ťa rada,
ale toto vôbec nie je Kelova chyba.
313
00:17:08,527 --> 00:17:11,948
Prepáč, ale svoju kariéru
si zverila do rúk muža,
314
00:17:12,031 --> 00:17:15,076
ktorý doma hrá
na austrálsky nástroj didgeridoo.
315
00:17:15,868 --> 00:17:18,371
Takže vravíš,
že je to všetko Austinova vina.
316
00:17:21,374 --> 00:17:25,586
Ja viem. Je to všetko moja vina.
317
00:17:26,504 --> 00:17:29,882
A kvôli mne si odišla z práce.
Od svojej jedinej pravej lásky.
318
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
To nič. Vzala som si voľno.
319
00:17:31,759 --> 00:17:34,845
Pekne, a ja zatiaľ idem na poslednú zmenu
320
00:17:34,929 --> 00:17:38,391
a musím sa ospravedlniť niekomu,
koho som neprávom vinila.
321
00:17:39,100 --> 00:17:40,434
Takže šťastný nový rok.
322
00:17:40,518 --> 00:17:45,565
Áno. O polnoci na teba budem myslieť,
keď budem figuríne obúvať vlnené ponožky.
323
00:17:45,648 --> 00:17:51,362
Sľúbme si, že budúci rok budeme
šťastnejšie, krajšie a na dovči v Miami.
324
00:17:51,445 --> 00:17:53,155
Neprovokuj ma, AJ Pascarelliová.
325
00:17:53,239 --> 00:17:54,574
Vieš, čo mi robí Miami.
326
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
Šťastný nový rok.
327
00:17:57,159 --> 00:17:58,536
- Ľúbim ťa.
- Na nový rok!
328
00:18:05,918 --> 00:18:08,296
Abby, hľadáš niekoho,
na koho chceš nakričať?
329
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
Ahoj, je tu Kel?
330
00:18:10,715 --> 00:18:14,552
Nie, s Kelom sa neporozprávaš.
Ak si drzá na Kela, tak aj na mňa.
331
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
Ahoj, Abby. Čo je?
332
00:18:16,929 --> 00:18:18,681
Áno, Abby. Čo je?
333
00:18:18,764 --> 00:18:21,100
Ďakujem, Josh. Môžeš ísť.
334
00:18:21,183 --> 00:18:22,476
Fajn, ale ak bude treba,
335
00:18:22,560 --> 00:18:25,104
som hneď tu
a zahrievam si ruky na dnešný večer.
336
00:18:25,855 --> 00:18:28,691
Nemám veľa času. Čoskoro mám predstavenie.
337
00:18:30,443 --> 00:18:33,404
Len som sa chcela ospravedlniť za minule.
338
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
- Nemala som na teba kričať.
- Doriti.
339
00:18:36,282 --> 00:18:37,325
Čo?
340
00:18:37,408 --> 00:18:38,993
Zahrievacie vrecko sa rozpadlo,
341
00:18:39,076 --> 00:18:40,786
keď som ho hodil o stenu. Je všade.
342
00:18:40,870 --> 00:18:43,039
Bože. Dúfam, že to nie je toxické.
343
00:18:44,665 --> 00:18:46,500
- Takže…
- Sme v pohode.
344
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
Ale ďakujem.
345
00:18:49,795 --> 00:18:51,672
Dobre, nuž…
346
00:18:53,424 --> 00:18:55,843
Zlom väz! Je to také vzrušujúce.
347
00:18:55,926 --> 00:18:57,303
Áno.
348
00:18:58,054 --> 00:19:00,056
Neskôr máme párty, ak máš voľno.
349
00:19:01,015 --> 00:19:03,309
Počkaj. Povedal si, že my tam nemôžeme.
350
00:19:03,392 --> 00:19:05,353
Povedal som, že vy tam nemôžete.
351
00:19:05,436 --> 00:19:08,064
Sme v New Yorku.
Pre pekných ľudí ako Abby to neplatí.
352
00:19:08,814 --> 00:19:09,940
Pre pekných ľudí ako ja?
353
00:19:10,524 --> 00:19:12,276
Vieš, ako to myslím.
354
00:19:12,360 --> 00:19:16,197
Dofrasa, Kel. Prišla som sa len
ospravedlniť, nie nechať sa baliť.
355
00:19:19,575 --> 00:19:21,118
- Maj sa.
- Ahoj, Kel.
356
00:19:22,578 --> 00:19:25,915
Neznášam svoje oblečenie.
Mal som si obliecť niečo trblietavé.
357
00:19:25,998 --> 00:19:30,211
Vyzeráte dobre, pane. Veľmi distingvovane,
ako chudý Santa Claus.
358
00:19:31,253 --> 00:19:33,589
Panebože, pane, je nám cťou vás spoznať.
359
00:19:33,673 --> 00:19:35,549
Naozaj vám ďakujeme, že ste tu.
360
00:19:35,633 --> 00:19:38,302
Dofrasa, myslia si,
že som Stephen Martin. Poďme.
361
00:19:38,386 --> 00:19:39,762
Nie, Wes, my vás poznáme.
362
00:19:40,346 --> 00:19:43,099
Veľmi sa tešíme, že ste tu.
Sme vaše fanúšičky.
363
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
Panebože.
364
00:19:44,684 --> 00:19:48,854
Inak, ja som Josh, veľký fanúšik
vášho podcastu. Rád sa smejem.
365
00:19:48,938 --> 00:19:51,190
Na teba nemajú čas, Josh.
366
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
Ja som s tým okej. Teší ma.
367
00:19:52,942 --> 00:19:55,486
Nevieme sa vás dočkať, Wes.
368
00:19:55,569 --> 00:19:58,072
Robíte našu obľúbenú tému. Horúcu ročenku.
369
00:19:59,031 --> 00:20:03,661
Páni, mysleli sme, že chcete,
aby Wes hovoril o súčasných udalostiach,
370
00:20:03,744 --> 00:20:07,623
alebo možno, aby zazvonil
na veľký ozdobný zvon.
371
00:20:07,707 --> 00:20:10,501
Nie, to by bola hrozná nuda,
372
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
ale nebojte sa, pôjde to úplne hladko.
373
00:20:13,337 --> 00:20:16,590
Poviete svoj úprimný názor
na všetky popkultúrne trendy roka.
374
00:20:16,674 --> 00:20:21,262
Áno, preberieme Traitors, Addison Rae,
Zúfalé manželky, Colea Escolu, a tak.
375
00:20:21,345 --> 00:20:22,805
Uvidíme sa neskôr.
376
00:20:23,723 --> 00:20:25,891
Čo je Cole Escola?
377
00:20:32,523 --> 00:20:36,068
BOŽE! Keď si odišla,
prišla si o šialené veci.
378
00:20:38,696 --> 00:20:40,114
Doriti.
379
00:20:41,741 --> 00:20:45,411
Je to šialené, no vždy som mala
podozrenie, že Bill a Davis spolu spávajú.
380
00:20:47,329 --> 00:20:49,206
- …prestaň.
- Bill.
381
00:20:49,915 --> 00:20:54,503
Vždy, keď skrolujem, vidím ďalšie video.
Prosím, zastavte to.
382
00:20:54,587 --> 00:20:57,089
Wes, bude to v poriadku.
Ste hlásateľ správ.
383
00:20:57,173 --> 00:20:59,383
Pop kultúru poznáte lepšie,
než si myslíte.
384
00:20:59,467 --> 00:21:02,178
Začnem zľahka. Aký máte názor na Labubu?
385
00:21:02,261 --> 00:21:05,389
Doriti, nie. Paula, zavolaj auto.
Odchádzame.
386
00:21:06,682 --> 00:21:09,059
Ahoj, čo si dáš na večeru? Objednávam.
387
00:21:09,143 --> 00:21:11,604
Reštika s knedličkami
má trojhodinový čas doručenia.
388
00:21:11,687 --> 00:21:13,564
Dám si čokoľvek. Budem meškať.
389
00:21:15,024 --> 00:21:17,485
Odchádzate? Wes toto odjakživa chcel.
390
00:21:17,568 --> 00:21:19,987
Ponížil som sa, aby som to preňho získal.
391
00:21:20,070 --> 00:21:21,781
Prosím, nech to nie je pre nič.
392
00:21:21,864 --> 00:21:26,118
Teraz nejde o teba,
ale o reputáciu tamtoho muža.
393
00:21:26,202 --> 00:21:28,120
- Odchádzame.
- Nie, počkajte.
394
00:21:29,580 --> 00:21:33,959
Wes, viem, že ľudia si myslia, že som
pokrytecký a otravný, ale hádajte čo?
395
00:21:34,043 --> 00:21:36,504
Naozaj som. Verím v dobro aj zlo.
396
00:21:36,587 --> 00:21:38,297
Lebo som novinár.
397
00:21:38,380 --> 00:21:41,634
Vy ste ma to naučili. Choďte tam.
398
00:21:42,259 --> 00:21:47,097
A dajte im Wesa Drydena.
A sľubujem, že to bude stačiť.
399
00:21:48,516 --> 00:21:52,102
Vážim si to, Josh,
ale z celého srdca ti hovorím,
400
00:21:53,062 --> 00:21:54,647
že sa mýliš a znieš hlúpo.
401
00:21:56,106 --> 00:21:59,485
Chápem, že si to myslíte, ale veríte mi?
402
00:22:02,446 --> 00:22:04,365
Počkaj, veríš?
403
00:22:05,825 --> 00:22:07,034
Rozmýšľam.
404
00:22:07,117 --> 00:22:08,494
Božemôj.
405
00:22:13,624 --> 00:22:14,667
Krič: O MOJOM ČASE TU
406
00:22:14,750 --> 00:22:15,960
Kel! Tu som!
407
00:22:16,710 --> 00:22:18,796
To bolo neskutočné!
408
00:22:18,879 --> 00:22:21,006
Až také, že som si kúpil všetok merch.
409
00:22:22,508 --> 00:22:26,345
Ďakujem, že si prišiel, Davy,
a mrzí ma, že s tebou nepôjdem neskôr von.
410
00:22:26,428 --> 00:22:28,931
Nie, to je v poriadku.
Už na to ani nemám náladu.
411
00:22:29,014 --> 00:22:30,432
Bože, čo to máš s okom?
412
00:22:30,516 --> 00:22:33,227
Pobil som sa.
Nerob si starosti, vyhral som.
413
00:22:33,853 --> 00:22:36,188
Dobre, mám ešte veľa otázok.
414
00:22:36,272 --> 00:22:37,481
Daj mi sekundu.
415
00:22:37,565 --> 00:22:39,984
Bianca, vyzdvihli si
moji rodičia tie lístky?
416
00:22:40,609 --> 00:22:41,819
Myslím, že nie.
417
00:22:43,279 --> 00:22:45,197
Doriti. Prepáč, kamoš.
418
00:22:45,281 --> 00:22:48,659
Pán Washington, to bolo fakt dobré.
419
00:22:48,742 --> 00:22:50,703
Čo tu robíte? Nešli ste na dovolenku?
420
00:22:50,786 --> 00:22:53,163
Tú ste nám pokazili
svojím trápnym e-mailom,
421
00:22:53,247 --> 00:22:54,665
že už nie ste náš učiteľ.
422
00:22:54,748 --> 00:22:57,543
Nebol trápny. Vložil som doň svoje srdce.
423
00:22:57,626 --> 00:22:59,420
Áno, presne, nechutné.
424
00:22:59,503 --> 00:23:02,756
Donútili sme rodičov k skoršiemu návratu,
aby sme vás videli hrať.
425
00:23:02,840 --> 00:23:04,174
Bol to Marinin nápad.
426
00:23:04,258 --> 00:23:06,343
- Je do vás zamilovaná.
- Neklam.
427
00:23:06,427 --> 00:23:10,848
- Milujem ho ako učiteľa, Sarah.
- A ja vás mám rád ako svoje študentky.
428
00:23:10,931 --> 00:23:12,391
Poďte sem.
429
00:23:14,268 --> 00:23:15,644
Máte mäkké srdiečka.
430
00:23:20,900 --> 00:23:24,528
- Kúpite nám alkohol?
- Nie, prestaň.
431
00:23:24,612 --> 00:23:27,114
To je skvelé. Si ako Gru so svojimi deťmi.
432
00:23:27,197 --> 00:23:29,158
- Tak nám ho kúpiš ty?
- Nie.
433
00:23:29,241 --> 00:23:31,410
{\an8}Vitajte späť v šou. Teraz tu máme
434
00:23:31,493 --> 00:23:32,536
{\an8}„ODPOČÍTAVANIE“
435
00:23:32,620 --> 00:23:33,704
{\an8}popovú divu Ashanti.
436
00:23:33,787 --> 00:23:35,581
{\an8}Čaute, ako to ide?
437
00:23:35,664 --> 00:23:38,208
{\an8}A ikonu spravodajstva Wesa Drydena.
438
00:23:38,292 --> 00:23:42,463
{\an8}Ahoj, Amerika. Máte úžasné meno.
439
00:23:42,963 --> 00:23:46,175
{\an8}Strávil som istý čas
s národom Ashanti v západnej Afrike.
440
00:23:46,759 --> 00:23:47,760
Snáď to bude okej.
441
00:23:47,843 --> 00:23:49,970
Toto ide priamo do čítačky, že?
442
00:23:50,054 --> 00:23:51,055
Verte mi.
443
00:23:51,138 --> 00:23:54,642
{\an8}Neviem, či je to popkultúra,
ale najvýznamnejší moment môjho roka je,
444
00:23:54,725 --> 00:23:56,936
{\an8}že som dala dokopy flash mob
na Nellyho narodky.
445
00:23:57,519 --> 00:23:58,562
{\an8}Ľúbim ťa, zlatko.
446
00:23:58,646 --> 00:24:02,733
{\an8}Nie, to TikTok video ma vážne rozplakalo.
Dobre, Wes, teraz vy.
447
00:24:02,816 --> 00:24:06,362
{\an8}Aký bol váš najvýznamnejší
popkultúrny moment roka?
448
00:24:08,405 --> 00:24:10,074
{\an8}Rizzler z Batmana.
449
00:24:10,699 --> 00:24:11,951
{\an8}Dobre.
450
00:24:12,034 --> 00:24:14,078
Ježišikriste. Josh, urob niečo!
451
00:24:14,161 --> 00:24:16,538
{\an8}Ktorú pieseň by ste vybrali tento rok,
452
00:24:16,622 --> 00:24:20,960
{\an8}aby nahradila klasickú novoročnú
pieseň „Auld Lang Syne“?
453
00:24:21,460 --> 00:24:22,461
Pomôžem mu.
454
00:24:23,003 --> 00:24:26,674
{\an8}Ja čakám na Arianu Grande,
aby mi dala novoročný hit,
455
00:24:26,757 --> 00:24:28,133
{\an8}ktorý si zaslúžim.
456
00:24:28,217 --> 00:24:30,094
{\an8}Presne. Wes, a vy?
457
00:24:32,221 --> 00:24:34,682
{\an8}Pozrite sa na čítačku.
458
00:24:35,432 --> 00:24:37,518
{\an8}- Pozri na čítačku!
- Pozri na čítačku!
459
00:24:39,478 --> 00:24:44,316
{\an8}Spýtal by som sa, prečo ju treba meniť.
460
00:24:44,900 --> 00:24:48,988
{\an8}Staré veci možno netreba
tak rýchlo vyhodiť.
461
00:24:49,071 --> 00:24:53,033
{\an8}Pieseň „Auld Lang Syne“ vznikla
počas prvej svetovej vojny.
462
00:24:53,617 --> 00:24:56,203
{\an8}Vojaci ju spievali v zákopoch.
463
00:24:56,286 --> 00:24:59,373
{\an8}Stala sa z toho tradícia
spojená so spomienkami
464
00:24:59,456 --> 00:25:02,292
{\an8}a spievame ju každý rok.
465
00:25:03,502 --> 00:25:05,004
{\an8}Spája nás s minulosťou.
466
00:25:05,504 --> 00:25:08,966
{\an8}Dokelu, Wes, skoro som zaspala,
keď si rozprával, ale zabil si to.
467
00:25:09,049 --> 00:25:11,385
Toľko sa toho od teba môžeme naučiť.
468
00:25:11,468 --> 00:25:12,553
Ďakujem, Ashanti.
469
00:25:12,636 --> 00:25:18,559
{\an8}Keď už sme pri tom, aký bol Silvester
v New Yorku za jeho dávnych čias?
470
00:25:18,642 --> 00:25:20,686
{\an8}Hej, aké to bolo v 50. a 60. rokoch?
471
00:25:20,769 --> 00:25:23,564
{\an8}Nie, Hannah, nie som taký starý,
472
00:25:23,647 --> 00:25:28,819
{\an8}ale poviem vám, ak si pamätáte
na dávne časy New Yorku,
473
00:25:29,403 --> 00:25:31,405
{\an8}nemali ste veľmi dobrý kokaín.
474
00:25:32,656 --> 00:25:34,366
Niežeby som o tom niečo vedel.
475
00:25:35,284 --> 00:25:37,036
Bože, on to dokázal.
476
00:25:37,619 --> 00:25:38,746
Bože.
477
00:25:40,372 --> 00:25:41,665
Skvelá práca.
478
00:25:45,002 --> 00:25:46,128
Kde si?
479
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
- Choď na svoje rande.
- Naozaj?
480
00:25:50,883 --> 00:25:53,010
Ako novinár si myslím, že je dôležité…
481
00:25:53,093 --> 00:25:54,344
Dobre, vypadni odtiaľto.
482
00:25:55,763 --> 00:25:57,139
Ďakujem.
483
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Šťastný nový rok.
484
00:26:07,441 --> 00:26:08,776
Zložila si to strašne.
485
00:26:10,277 --> 00:26:11,737
Vanessa?
486
00:26:11,820 --> 00:26:16,033
- Čo tu robíš?
- Musela som sa presvedčiť, či je to fakt.
487
00:26:16,116 --> 00:26:19,328
Či Abby Chilukuriová,
kedysi sľubná mladá asistentka
488
00:26:19,411 --> 00:26:23,791
najlepšej celebritnej stylistky
v New Yorku, pracuje v obchode.
489
00:26:25,125 --> 00:26:28,337
Teraz to už vieš. Ako si to zistila?
490
00:26:28,420 --> 00:26:32,174
Moja pedikérka si sem prišla kúpiť tričko
s Mimoňmi pre svojho psa
491
00:26:32,257 --> 00:26:35,761
a zbadala ťa tu.
Potom som poprosila svojich špiónov,
492
00:26:35,844 --> 00:26:38,555
aby to overili, lebo je to trápne.
493
00:26:38,639 --> 00:26:40,224
To si mi sem prišla povedať?
494
00:26:40,307 --> 00:26:43,644
Lebo ja viem, že je to ponižujúce
a že som nemala od teba odísť.
495
00:26:43,727 --> 00:26:47,940
Bolo to nečestné a nebola som pripravená.
496
00:26:48,023 --> 00:26:50,984
Nie, nebola.
Bola si slepo ambiciózna a netrpezlivá.
497
00:26:52,361 --> 00:26:53,487
A predsa…
498
00:26:55,155 --> 00:26:58,325
…stále si lepšia ako každá asistentka,
ktorú som odvtedy najala.
499
00:26:58,909 --> 00:27:00,035
- Naozaj?
- Áno.
500
00:27:00,119 --> 00:27:03,038
Všetci sú leniví a hovoria mi
o svojich osobných problémoch.
501
00:27:03,122 --> 00:27:06,125
Nezaujíma ma
tvoja črevná flóra, Hadley! Prosím.
502
00:27:06,708 --> 00:27:11,380
Takže ak budeš dosť múdra na to,
aby si mi už nikdy neskrížila cestu,
503
00:27:12,422 --> 00:27:14,007
znovu ťa na skúšku prijmem.
504
00:27:14,842 --> 00:27:16,969
- Božemôj. Naozaj?
- Áno.
505
00:27:17,052 --> 00:27:18,929
Vanessa, ďakujem.
506
00:27:19,847 --> 00:27:21,098
- Dobre.
- Prepáč.
507
00:27:21,181 --> 00:27:22,432
To nič.
508
00:27:22,975 --> 00:27:24,726
Toto je ale mäkké.
509
00:27:25,978 --> 00:27:28,647
Ukradni to
a zajtra mi to prines do kancelárie.
510
00:27:31,608 --> 00:27:33,026
Áno!
511
00:27:34,945 --> 00:27:36,196
Ďakujem.
512
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
- Abby, prišla si.
- Samozrejme.
513
00:27:41,869 --> 00:27:43,120
- Gratulujem.
- Vďaka.
514
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Aké bolo predstavenie?
515
00:27:44,580 --> 00:27:46,081
- Úžasné.
- Áno?
516
00:27:46,164 --> 00:27:47,749
Inak, máš perfektné načasovanie.
517
00:27:48,750 --> 00:27:50,586
Môžem sa ťa niečo spýtať ako kamošky?
518
00:27:51,712 --> 00:27:53,547
Ako teraz vyzerám? Buď úprimná.
519
00:27:54,131 --> 00:27:56,425
- Vyzeráš úžasne.
- Hej?
520
00:27:57,926 --> 00:28:00,596
Dobre, lebo tu je jedno dievča.
521
00:28:01,221 --> 00:28:05,475
Páči sa mi a trochu sme sa rozprávali.
522
00:28:05,559 --> 00:28:08,478
- Nie, vážne. Vyzeráš úžasne.
- Dobre.
523
00:28:08,562 --> 00:28:10,188
Mal by si za ňou ísť.
524
00:28:10,272 --> 00:28:12,774
Hneď som späť.
Len sa uistím, že Bianca neodíde.
525
00:28:12,858 --> 00:28:14,276
Sekundu.
526
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
Bianca.
527
00:28:19,907 --> 00:28:20,908
- Tak neskôr.
- Dobre.
528
00:28:20,991 --> 00:28:22,284
- Páči sa.
- Vďaka.
529
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Iste.
530
00:28:24,244 --> 00:28:26,830
Snáď máš rada tequilové drinky,
lebo som spanikáril.
531
00:28:27,414 --> 00:28:28,957
Bože!
532
00:28:29,041 --> 00:28:32,628
Jasné, ale si jediný,
pre koho také niečo vypijem.
533
00:28:36,131 --> 00:28:40,177
Myslela si, že ticho znamená bezpečnosť.
534
00:28:40,260 --> 00:28:44,306
Ale v tejto krajine to nikdy neplatí.
535
00:28:45,098 --> 00:28:47,351
Trvalo ti dosť dlho, kým si… Davis.
536
00:28:48,185 --> 00:28:49,811
Ahoj.
537
00:28:49,895 --> 00:28:50,896
Čo tu robíš?
538
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
Toto je pre teba.
539
00:28:54,232 --> 00:28:55,984
Môj kameň úspechu.
540
00:28:56,068 --> 00:28:58,570
Dohodu sme uzavreli vďaka tebe.
Zaslúžiš si ho.
541
00:28:59,571 --> 00:29:00,781
Ďakujem.
542
00:29:01,949 --> 00:29:05,953
- Šťastný nový rok.
- Davis, počkaj. Vyhodili ťa?
543
00:29:06,536 --> 00:29:08,789
Myslím, že áno.
544
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Prečo si sa pobil s Billom?
545
00:29:16,004 --> 00:29:17,005
Ja…
546
00:29:21,301 --> 00:29:23,011
Nepáčilo sa mi, aký k tebe bol.
547
00:29:23,887 --> 00:29:25,597
A podľa mňa mu to nemalo prejsť.
548
00:29:31,478 --> 00:29:33,063
Máš ma rád?
549
00:29:39,069 --> 00:29:40,195
Mám.
550
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
No, mal by som…
551
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova