1 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Tak o rok, traja mudrci. 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,524 Dokelu, ty si ale rýchly. Skoro ako sezónny výpredaj. 3 00:00:23,607 --> 00:00:29,071 Starý rok je preč, prichádza nový a s ním aj nový Davis Beau Bradley Barret štvrtý! 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,032 Si v pohode? Zase si pil prisilnú kávu? 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,035 Nie, len nechcem v novom roku nariekať kvôli AJ. 6 00:00:35,118 --> 00:00:40,082 A áno, Bill sa čoskoro vráti do práce a AJ sa s ním bude za zavretými dverami muckať, 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,250 ale brácho má plán. 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,626 Konečne pôjdeš na terapiu? 9 00:00:42,709 --> 00:00:45,712 Nie, uzatvorím sa do seba, kým nebudem cítiť žiadne emócie. 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Čaute, som späť. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 Pozrime, kto sa ukázal po tom, 12 00:00:48,799 --> 00:00:51,009 čo týždeň nereagoval na správy v skupine. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,636 Na ostrovoch nebol signál. 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,388 Videli sme ťa nad Atlantikom. 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 Báli sme sa, že si sa utopil. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Kiežby. 17 00:00:57,349 --> 00:01:00,769 Myslel som, že dovolenka s mamou bude dobrá príležitosť na úvahy po tom, 18 00:01:00,852 --> 00:01:03,897 čo ju otec opustil, ale ona sa chcela len baviť s chlapíkom, 19 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 čo nás učil pripravovať ceviche. 20 00:01:05,566 --> 00:01:08,026 Bolo to hrozné. Čo je to za škatuľu? 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 To sú novoročné okuliare. 22 00:01:09,611 --> 00:01:13,657 Zajtra s nimi vyrazíme do baru a budeme vyzerať ako nová sexy chlapčenská kapela. 23 00:01:13,740 --> 00:01:17,119 - Ja budem ten sexy. - Nie. Ja budem ten sexy. 24 00:01:17,202 --> 00:01:19,830 Ty budeš ten, čo je tajne veriaci. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,290 A ty priskoro oplešatieš. 26 00:01:21,373 --> 00:01:23,750 Prestaňte. Prepáč, Davis. Zajtra mi to nevyjde. 27 00:01:23,834 --> 00:01:26,628 Zajtra máme premiéru a potom internú párty. 28 00:01:26,712 --> 00:01:30,132 - Bohužiaľ, nikoho si nemôžem priviesť. - Ja si bar nemôžem dovoliť. 29 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 Ale mám nápad, všetci si opäť pozrieme film Vysielame správy 30 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 a objednáme si čínu zo Zlatého jednorožca. 31 00:01:35,679 --> 00:01:38,557 Kamoško, to znie hrozne. 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,601 Neverím, že na Silvestra nebudeme spolu. 33 00:01:40,684 --> 00:01:44,479 - Je to môj najobľúbenejší sviatok. - Čo? Je to najhorší sviatok. 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,815 Je to narodeninová oslava pre celý svet. 35 00:01:46,898 --> 00:01:49,109 To je šialené… Fajn. Viete čo? 36 00:01:49,192 --> 00:01:54,323 Do toho baru pôjdem sám a ak ma nadrogujú, bude to vaša vina. 37 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 nepoužiteľní 38 00:02:22,643 --> 00:02:25,145 Dobre, idem. 39 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Ako vyzerám? 40 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 {\an8}Ako v pracovnej uniforme. Čo mi ušlo? 41 00:02:31,151 --> 00:02:35,947 {\an8}Dokelu, fakt som si myslela, že šperky túto nudnú polokošeľu vylepšia. 42 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 Tie šperky! Teraz to vidím. 43 00:02:38,659 --> 00:02:41,953 - Áno, veľmi pekné, veľmi vznešené. - Neklam mi. 44 00:02:42,037 --> 00:02:45,957 {\an8}Prisahala som, že sa nikdy nevrátim do normálnej práce, ale vďaka Kelovi 45 00:02:46,041 --> 00:02:49,711 {\an8}teraz musím zaplatiť 18 000 dolárov za bundu, ktorú som kvôli nemu stratila. 46 00:02:49,795 --> 00:02:53,131 {\an8}Vždy, keď povieš tú sumu, som šokovaná, že hovoríš o jednej bunde. 47 00:02:53,215 --> 00:02:56,134 {\an8}To je ako hlavná výhra v televíznej súťaži Price is Right. 48 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 {\an8}Áno. 49 00:02:59,054 --> 00:03:00,722 {\an8}- Čo je? - Bill napísal do skupiny. 50 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 {\an8}Zajtra sa vráti do práce. 51 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 {\an8}- Ako sa cítiš? - Fajn. 52 00:03:06,353 --> 00:03:08,188 {\an8}Teda niekde medzi fajn a zabi ma. 53 00:03:08,855 --> 00:03:09,940 {\an8}Je to divné. 54 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 {\an8}Viac ma štve, že sa so mnou Davis stále nebaví. 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,946 {\an8}Vďaka nemu bola práca zábava. Bez neho je to len práca. 56 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 Môžeš mu vyčítať, že trpí? Je do teba zamilovaný. 57 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 Čože? Davis? 58 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 {\an8}Nie! To je šialené. 59 00:03:24,830 --> 00:03:29,042 {\an8}Prepáč. Myslela som, že o tom vieš, lebo každému, kto ho s tebou videl hovoriť, 60 00:03:29,126 --> 00:03:30,293 {\an8}je to jasné. 61 00:03:30,377 --> 00:03:31,628 {\an8}Abby, sme len kamaráti. 62 00:03:31,711 --> 00:03:35,340 {\an8}Nie. Ak je Davis do niekoho zamilovaný, tak do Billa. 63 00:03:35,424 --> 00:03:37,300 {\an8}- Musím sa s ním porozprávať. - Super. 64 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 Keď sa s ním opäť skamarátiš, povieš mu, 65 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 aby prestal spievať na chodbe? Je to ohlušujúce. 66 00:03:41,805 --> 00:03:43,473 Nemôžem. Zabilo by ho to. 67 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Maj sa. 68 00:03:50,480 --> 00:03:54,568 Znova ma svet trestá! Kedy prídem na rad? 69 00:03:54,651 --> 00:03:56,820 Možno na budúci rok. 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 Budúci rok budem mŕtvy. 71 00:04:01,116 --> 00:04:02,492 Zdravím, Paula. 72 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 - Všetko okej? - Nie. 73 00:04:03,952 --> 00:04:08,415 {\an8}Wesa znova nik nepožiadal, aby vystúpil v priamom prenose novoročnej šou. 74 00:04:08,498 --> 00:04:12,544 {\an8}To je šialené. Tých šou je toľko a majú asi päť hodín. 75 00:04:12,627 --> 00:04:15,589 V tomto bode jeho kariéry chce len byť 76 00:04:15,672 --> 00:04:19,801 dostatočne kultúrne relevantný, aby moderoval vystúpenie Bad Bunnyho 77 00:04:19,885 --> 00:04:22,095 a hral alkoholické hry s Kylom MacLachlanom. 78 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Mám pocit, že som ho sklamala. 79 00:04:25,766 --> 00:04:27,058 Nechám vás. 80 00:04:33,482 --> 00:04:36,234 Ahoj, Kate, písala si mi, že máš pre mňa škatuľu. 81 00:04:36,318 --> 00:04:38,111 Áno, sú v nej veci z tvojej triedy. 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,948 Použila som škatuľu zo strát a nálezov, takže tam môžeš nájsť 83 00:04:42,032 --> 00:04:43,283 AirPody a lesk na pery. 84 00:04:44,242 --> 00:04:45,994 Prečo mi to dávaš? 85 00:04:46,077 --> 00:04:50,207 Našla som za teba permanentnú náhradu. Máš od nás pokoj. Pekné sviatky. 86 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Počkaj, prepáč, som zmätený. 87 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 Takže som skončil s učením? 88 00:04:54,753 --> 00:04:56,379 Ani som sa nerozlúčil s dievčatami. 89 00:04:56,463 --> 00:05:00,717 Bolo to dočasné a ty nechceš byť učiteľom, tak som našla niekoho, kto chce. 90 00:05:00,801 --> 00:05:02,761 Ale je to tak narýchlo. 91 00:05:03,261 --> 00:05:05,055 Všetko v poriadku? A čo my? 92 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 My sme v pohode. V úplnej. 93 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 Znovu sme sa spojili vďaka tejto práci a teraz sa to končí. 94 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 Takže zbohom, Kel. 95 00:05:19,444 --> 00:05:20,403 {\an8}VEĽKÝ ZIMNÝ PREDAJ 96 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 Čo to robíš? 97 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 Kylie, prepáč, potrebujem pauzu. 98 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Hlúpy algoritmus mi posiela Austinovu protidrogovú reklamu 99 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 a ja sa nemôžem sústrediť na skladanie svetrov. 100 00:05:33,375 --> 00:05:37,629 Abby, ako žena s tebou súcitím, ale ako tvoja manažérka potrebujem, 101 00:05:37,712 --> 00:05:41,591 aby si robila svoju prácu. Tvojou úlohou je skladať svetre 102 00:05:41,675 --> 00:05:42,926 a keď v tom budeš dobrá, 103 00:05:43,009 --> 00:05:44,970 posunieš sa na aranžovanie okuliarov. 104 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 Prepáč. Máš pravdu. 105 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 Stále si zvykám na prácu v obchode. 106 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 Ale keby som mala viac zmien, pomohlo by mi to. 107 00:05:54,813 --> 00:05:59,234 Viac zmien? Abby, nie si naša hviezdna zamestnankyňa. 108 00:05:59,317 --> 00:06:01,987 June musí po tebe všetko opravovať, a to má 73 rokov. 109 00:06:04,322 --> 00:06:06,700 Prosím, tie nadčasy by sa mi fakt zišli. 110 00:06:06,783 --> 00:06:10,996 Dobre. Ak chceš viac hodín, môžeš zajtra na Silvestra spraviť dvojitú zmenu. 111 00:06:11,079 --> 00:06:12,914 Ďakujem, Kylie. Nesklamem ťa. 112 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 Uvidíme. 113 00:06:14,457 --> 00:06:16,960 Keď si šla na záchod, nechala si si zapnutý mikrofón. 114 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Bolo to veľmi nepríjemné. 115 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 Skvelá porada. 116 00:06:23,383 --> 00:06:24,843 Odpoveď je stále nie. 117 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Zdravím. 118 00:06:29,222 --> 00:06:31,725 Josh. Martina, stala sa chyba. 119 00:06:31,808 --> 00:06:35,437 V kalendári nemám schôdzu s rozmaznaným malým bastardom. 120 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 Otec, no tak, potrebujem päť minút. 121 00:06:38,607 --> 00:06:40,650 Dobre, jasné. 122 00:06:40,734 --> 00:06:42,444 Neskôr mám schôdzu. 123 00:06:42,527 --> 00:06:44,905 Môžeš tu zostať a ponížiť ma aj na nej. 124 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Otec, prepáč, že som ťa ponížil. 125 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 Okrem toho som hrozný. 126 00:06:52,579 --> 00:06:56,416 Som nevďačný a hlúpy, a som veľké sklamanie. 127 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 Už sa niekam dostávame. Počúvam. 128 00:06:59,002 --> 00:07:00,378 Ježišikriste. 129 00:07:00,462 --> 00:07:02,547 Si priekopník priemyslu, skvelý otec, vzor, 130 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 moderátor, ktorý vyzerá dosť mlado na to, aby bol môj brat, 131 00:07:06,134 --> 00:07:08,303 a už nikdy nič také neurobím. 132 00:07:09,721 --> 00:07:11,097 Ospravedlnenie prijímam. 133 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 Vitaj späť, synak. Koľko potrebuješ? 134 00:07:15,435 --> 00:07:17,187 Nechcem tvoje peniaze, ale niečo iné. 135 00:07:17,854 --> 00:07:19,856 Poznáš Boba Igera, však? 136 00:07:32,952 --> 00:07:35,413 Milé dievčatá, dúfam, že máte super prázdniny. 137 00:07:35,497 --> 00:07:37,999 Snáď nie ste príliš na TikToku. 138 00:07:38,083 --> 00:07:40,669 Píšem, lebo v novom roku vás už nebudem učiť, 139 00:07:40,752 --> 00:07:42,295 keďže našli permanentnú náhradu. 140 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 Keď sme sa stretli, boli ste nemilosrdné a, úprimne, 141 00:07:45,632 --> 00:07:47,926 dosť neúctivé, ale veci sa zmenili. 142 00:07:48,009 --> 00:07:51,930 Nešetrili ste ma a pripomenuli mi, prečo sa oplatí prísť, aj keď je to ťažké. 143 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Učiť vás mi bude chýbať. 144 00:07:53,765 --> 00:07:58,311 Ste ako sestry Dashwoodové. Múdre, dobrodružné a podozrievate nováčikov. 145 00:07:58,937 --> 00:08:00,855 Nebudem sa zrovnávať s mužskými postavami, 146 00:08:00,939 --> 00:08:03,441 keďže ich záujmom je láska, a to by bolo divné. 147 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 Všetko dobré. Pán W. 148 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Kel. 149 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Sme pripravení. 150 00:08:09,698 --> 00:08:10,865 Ďakujem, Bianca. 151 00:08:18,998 --> 00:08:21,960 Ahoj. Dobré ráno. Môžem sa pridať? 152 00:08:22,794 --> 00:08:26,005 Áno, viacero ľudí môže prať naraz. 153 00:08:26,589 --> 00:08:29,384 Nepoznám etiketu. Vlastné oblečenie si periem prvý raz. 154 00:08:30,552 --> 00:08:32,303 Nuž, vitaj. 155 00:08:32,387 --> 00:08:34,514 Ako bolo v Aspene? Lyžovala si? 156 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 Máš kovbojský klobúk? 157 00:08:37,100 --> 00:08:41,187 Páni, kúpila si si ho. Typická turistka. 158 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 Nie, nešla som do Aspenu. 159 00:08:43,106 --> 00:08:45,191 Bill šetril? Šli ste do lacnejšieho rezortu. 160 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 Pokojne to volaj Aspen. Nikomu to nepoviem. 161 00:08:47,360 --> 00:08:49,571 Nie, Bill tam vzal svoju bývalú. Sú zas spolu. 162 00:08:49,654 --> 00:08:50,822 Dal mi kopačky. 163 00:08:51,948 --> 00:08:55,410 {\an8}Človeče. AJ, to ma mrzí. To som netušil. 164 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 {\an8}Áno, ani ja. 165 00:08:57,746 --> 00:09:01,750 Len som sa zaľúbila do niekoho, kto nemal takmer žiadny záujem. 166 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 Čo? 167 00:09:07,839 --> 00:09:12,052 Ja len, ak je Nadržaná beštia z Filadelfie nadržaná mimo Filadelfie, 168 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 stále je to Nadržaná beštia z Filadelfie? 169 00:09:14,179 --> 00:09:15,472 Ty hajzel! 170 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 Kiežby som dnes nemusela ísť do práce. 171 00:09:21,895 --> 00:09:24,981 Tak si vezmi voľno. Môj otec pracuje tri mesiace v roku. 172 00:09:25,565 --> 00:09:30,779 Nikdy. Chodím do práce za každú cenu a dnes dostanem svoj prvý kameň úspechu. 173 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 Kameň úspechu? 174 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 Trofej za to, že bohatým zarobíme peniaze. 175 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 Tento svet. 176 00:09:37,327 --> 00:09:39,662 Snáď máš na večer dobrý silvestrovský plán. 177 00:09:39,746 --> 00:09:43,124 Nie, Silvestra neznášam. Je to najhorší sviatok. 178 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 Práve som to hovoril. 179 00:09:44,626 --> 00:09:45,835 - Je prehnaný! - Prehnaný! 180 00:09:45,919 --> 00:09:49,631 Presne. Takže dnes zostanem doma, prežeriem sa pečivom 181 00:09:49,714 --> 00:09:51,508 a pozriem si dánsku kriminálku. 182 00:09:51,591 --> 00:09:54,552 Ja som chcel pozerať Vysielame správy a dať si čínu, 183 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 hoci mám rád aj dánske kriminálky. 184 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Ak chceš, prinesiem si svoju čínu a pozrieme si to spolu. 185 00:10:00,475 --> 00:10:02,602 Povieš mi, prečo ženy rady pozerajú programy, 186 00:10:02,685 --> 00:10:03,686 kde iné ženy zomrú. 187 00:10:03,770 --> 00:10:08,399 Ale nie. Boli by sme radšej, keby vraždili mužov, ale to sa stáva len zriedka. 188 00:10:09,692 --> 00:10:12,070 Dobre, tak sa vidíme večer. 189 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 Nezapol si práčku. 190 00:10:21,621 --> 00:10:25,333 Takže, pán Johansson, zdá sa, že máte záujem o facelift. 191 00:10:25,917 --> 00:10:28,503 Vraj chcete vyzerať ako Timothée Chalamet. 192 00:10:28,586 --> 00:10:31,089 Presne, chcem vyzerať ako sexy 26-ročný muž, 193 00:10:31,172 --> 00:10:33,591 ale zároveň to nesmie byť prehnané. 194 00:10:34,425 --> 00:10:36,719 Prepáč. Viem, že máš pacienta, 195 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 no musím bežať na skúšku. Už nemôžem čakať. 196 00:10:38,888 --> 00:10:40,974 Kel, prebieha tu lekárska konzultácia. 197 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 Áno, viem. Pane, mrzí ma to. 198 00:10:43,268 --> 00:10:46,354 Vyzeráte skvele. Teda, nie až tak. Dobre, že ste tu. Je najlepšia. 199 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 - Budete krásny. - Čo chceš? 200 00:10:48,273 --> 00:10:50,191 Som v novom predstavení na Broadwayi 201 00:10:50,316 --> 00:10:53,653 a mám dva lístky pre mamu a otca na dnes večer. 202 00:10:53,736 --> 00:10:56,614 - Povedz im, aby prišli. - Nebudem sa do toho pliesť. 203 00:10:56,698 --> 00:10:58,950 Mama mi ledva odpustila tetovanie na členku. 204 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 Ak im to povieš ty, pôjdu. 205 00:11:02,120 --> 00:11:06,875 Prosím, potrebujem, aby videli, čo robím, a že nie som žiadny flákač. 206 00:11:08,334 --> 00:11:09,711 Fajn. 207 00:11:09,794 --> 00:11:13,506 Poviem im o tom, no keď na mňa nakričia, zablokujem si tvoje číslo. 208 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Ľúbim ťa, doktorka. 209 00:11:16,968 --> 00:11:18,511 Choď už, Kel. 210 00:11:19,095 --> 00:11:21,806 Môžete mi spraviť sánku, ako má on? 211 00:11:22,932 --> 00:11:27,187 Nie, prepáčte. Počkajte, nie. 212 00:11:27,770 --> 00:11:29,314 Musíš zamakať na sile, Abby. 213 00:11:29,397 --> 00:11:32,150 Pomoc! Panebože, ďakujem. 214 00:11:32,233 --> 00:11:37,280 - Nie! To bola moja posledná pekná vec. - A teraz je moja. 215 00:11:43,536 --> 00:11:45,163 {\an8}POVEDZ NIE KETAMÍNU 216 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 Toto celé je tvoja vina, ty kretén. 217 00:11:47,999 --> 00:11:49,125 HLAVNÝ PROBLÉM V KLUBOCH 218 00:11:52,170 --> 00:11:53,796 Kretén! 219 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Hej! 220 00:11:55,590 --> 00:11:57,717 Za grafiti je pokuta. 221 00:11:58,635 --> 00:12:01,804 Áno, ty, čo mi pozeráš do očí a držíš fixku. 222 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 Uteká mi. 223 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 Tak, hajzlíci, dovolenke je koniec. 224 00:12:18,279 --> 00:12:19,614 Poďte do mojej kancelárie. 225 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 Bill je hrozný! 226 00:12:25,036 --> 00:12:27,789 Nechápem, prečo som ho chcel za svedka na svadbe. 227 00:12:29,999 --> 00:12:34,754 Je príšerný. Povedala ti to AJ? Dal jej kopačky a na dovolenku vzal bývalú. 228 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 Prestaňte zízať na trofeje. Máme prácu. 229 00:12:43,179 --> 00:12:45,390 Dobre, takže na dovolenke 230 00:12:45,473 --> 00:12:47,892 som sa lyžoval s kamošom Jimmym, pardon, 231 00:12:47,976 --> 00:12:53,731 s MrBeastom, ktorý mi ponúkol 20-tisíc, ak zídem čierny svah so zaviazanými očami. 232 00:12:53,815 --> 00:12:56,651 Urobil som to a on je teraz ochotný vypočuť si moju 233 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 prezentáciu o tom, ako jeho značka kúpi Hershey. 234 00:12:59,237 --> 00:13:01,990 Takže ďalší týždeň neplánujte opustiť kanceláriu. 235 00:13:04,867 --> 00:13:07,912 Je Silvester. Pracovali sme na Vianoce. 236 00:13:07,996 --> 00:13:09,330 Vieš, o čom táto práca je. 237 00:13:09,414 --> 00:13:12,583 Ak nik z nás nedostane dovolenku, povedzte nám aspoň o svojej. 238 00:13:12,667 --> 00:13:16,754 Sledujem Catherine na Instagrame a Aspen vyzeral úžasne. 239 00:13:16,838 --> 00:13:17,922 Hej, bolo to fajn. 240 00:13:18,006 --> 00:13:21,092 Za jazdu na saniach v zasneženej krajine by som vraždila. 241 00:13:21,175 --> 00:13:23,303 Nič romantickejšie som nevidela. 242 00:13:23,386 --> 00:13:25,763 Vravím si: „Požiada ju Bill o ruku?“ 243 00:13:25,847 --> 00:13:26,889 Srať na to. 244 00:13:27,473 --> 00:13:29,559 Pracovala som osem dní počas sviatkov. 245 00:13:29,642 --> 00:13:32,979 S Dileepom sme na Štedrý večer jedli zvyšky od jeho ženy. 246 00:13:33,062 --> 00:13:34,188 Bolo to hrozne smutné. 247 00:13:35,064 --> 00:13:38,318 Je jedenásť hodín a Silvester. Vidíme sa druhého januára. 248 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 Zvyšok tohto roka je môj. 249 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 Beriem si zasrané voľno. 250 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 Niekomu trošku preplo, čo? 251 00:13:50,830 --> 00:13:54,459 Dobre, pokračujme. Čo nové s Nabisco? 252 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 Počkajte. Oslovili ma, aby som bol v silvestrovskej šou? 253 00:14:00,506 --> 00:14:02,050 Áno. V šou Hannah a Paige. 254 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 A to je dobré? 255 00:14:03,259 --> 00:14:04,594 Ony sú najlepšie. 256 00:14:04,677 --> 00:14:07,805 Hannah Bernerová a Paige DeSorbová sú zábavné. Teraz letia. 257 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 Ak chcete zostať in, musíte byť v ich šou. 258 00:14:10,058 --> 00:14:12,977 A vyžiadali si teba konkrétne. 259 00:14:13,561 --> 00:14:16,439 Nikdy si nik nevyžiadal konkrétne mňa. Neuveriteľné. 260 00:14:16,522 --> 00:14:19,984 Vedel som, že na niečo prídeš, Paula. 261 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 - Bol to… - To všetko Paula, Wes. 262 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 Ďakujem. 263 00:14:29,327 --> 00:14:33,539 Teraz prepáčte, niekto si musí dať upraviť účes na svoj veľký večer. 264 00:14:36,542 --> 00:14:40,671 Ešte som ho nevidela takého šťastného, takže… 265 00:14:42,215 --> 00:14:43,299 …ďakujem, Josh. 266 00:14:43,883 --> 00:14:46,511 Nie, Paula, ja ďakujem. 267 00:14:46,594 --> 00:14:48,304 Ja, teda neviem… 268 00:14:48,387 --> 00:14:51,349 Mám pocit, že niečo chceš, takže sklapni 269 00:14:51,432 --> 00:14:55,228 a choď si po bundu, lebo dnes večer ideme na Times Square. 270 00:14:55,812 --> 00:14:59,398 Dobre, máme veľkú konkurenciu, takže ju musíme prevalcovať. 271 00:14:59,482 --> 00:15:02,110 Všetci sa snažte a buďte na mojej úrovni, 272 00:15:02,193 --> 00:15:04,153 aby sa vám ušla jedna z trofejí. 273 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Ďakujem. 274 00:15:08,032 --> 00:15:10,368 Stretnutie sa skončilo. Padaj. 275 00:15:13,746 --> 00:15:15,748 - Nepreplo jej. - Čo? 276 00:15:15,832 --> 00:15:20,211 Keď si povedal, že AJ preplo, nemyslím si, že jej fakt preplo. 277 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 Podľa mňa reagovala celkom normálne na niekoho, 278 00:15:23,381 --> 00:15:26,425 kto randil so šéfom a ten jej dal kopačky. 279 00:15:26,509 --> 00:15:27,510 Zadrž. 280 00:15:27,593 --> 00:15:29,971 Hej, nie tak nahlas. Zbláznil si sa? 281 00:15:30,054 --> 00:15:32,557 Áno, myslela si, že s tebou chodí. 282 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 Ale ty medzitým vezmeš na dovolenku svoju priateľku modelku. 283 00:15:36,102 --> 00:15:37,436 O tom sa tu baviť nebudem. 284 00:15:37,520 --> 00:15:40,314 Ale áno, lebo to tebe zjavne preplo. 285 00:15:40,398 --> 00:15:42,567 AJ je úžasná a ty si len… 286 00:15:43,192 --> 00:15:45,611 - Si obrovský idiot. - Stačilo. 287 00:15:45,695 --> 00:15:49,949 Si len naštvaný, lebo si vybrala mňa namiesto teba, ty úbožiak. 288 00:15:52,869 --> 00:15:54,453 Davis, zlez zo mňa. Zlez… 289 00:15:55,496 --> 00:15:58,541 - Čo to robíš? - Bijem sa s tebou. 290 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 - Prestaň. - Nemôžem. 291 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 To ale bolí. 292 00:16:03,296 --> 00:16:05,089 - Prestaň sa biť, ty idiot. - Nikdy. 293 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 - Zožer toto, debil. - Hej. Počkaj. 294 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 Teraz ma fakt štveš. 295 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Bill! 296 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 - Prestaň. - Nie, vyhrávam. 297 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 - Povedal som ti, aby si prestal. - Bill. To stačí. 298 00:16:20,062 --> 00:16:23,983 - Postav sa. No tak. Si v poriadku? - Áno. 299 00:16:25,359 --> 00:16:28,821 Teraz je vhodný čas povedať vám, že som si vyžiadal prestup 300 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 na iné oddelenie. 301 00:16:29,989 --> 00:16:32,575 Nikam neprestupuješ. Máš padáka. 302 00:16:33,784 --> 00:16:35,203 Ešte lepšie. 303 00:16:37,371 --> 00:16:38,623 Vypadnite. 304 00:16:42,585 --> 00:16:45,046 Vďaka, že si ma vykúpila z väzenia v metre. 305 00:16:45,129 --> 00:16:48,507 Ďakujem za horúcu čokoládu aj za syrové zemiaky. 306 00:16:48,591 --> 00:16:50,259 Čo je to, dopekla, s tebou? 307 00:16:50,343 --> 00:16:52,595 Si cool, ale nie si dosť cool na to, 308 00:16:52,678 --> 00:16:54,805 aby ti v New Yorku prešlo grafiti. 309 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 Nič mi nie je. 310 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 Som dokonalá. Sprostí chlapi mi ničia život. 311 00:16:59,310 --> 00:17:02,605 Austin ma podrazil a potom ma Kel zruinoval. 312 00:17:02,688 --> 00:17:08,444 Abby, mám ťa rada, ale toto vôbec nie je Kelova chyba. 313 00:17:08,527 --> 00:17:11,948 Prepáč, ale svoju kariéru si zverila do rúk muža, 314 00:17:12,031 --> 00:17:15,076 ktorý doma hrá na austrálsky nástroj didgeridoo. 315 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 Takže vravíš, že je to všetko Austinova vina. 316 00:17:21,374 --> 00:17:25,586 Ja viem. Je to všetko moja vina. 317 00:17:26,504 --> 00:17:29,882 A kvôli mne si odišla z práce. Od svojej jedinej pravej lásky. 318 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 To nič. Vzala som si voľno. 319 00:17:31,759 --> 00:17:34,845 Pekne, a ja zatiaľ idem na poslednú zmenu 320 00:17:34,929 --> 00:17:38,391 a musím sa ospravedlniť niekomu, koho som neprávom vinila. 321 00:17:39,100 --> 00:17:40,434 Takže šťastný nový rok. 322 00:17:40,518 --> 00:17:45,565 Áno. O polnoci na teba budem myslieť, keď budem figuríne obúvať vlnené ponožky. 323 00:17:45,648 --> 00:17:51,362 Sľúbme si, že budúci rok budeme šťastnejšie, krajšie a na dovči v Miami. 324 00:17:51,445 --> 00:17:53,155 Neprovokuj ma, AJ Pascarelliová. 325 00:17:53,239 --> 00:17:54,574 Vieš, čo mi robí Miami. 326 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Šťastný nový rok. 327 00:17:57,159 --> 00:17:58,536 - Ľúbim ťa. - Na nový rok! 328 00:18:05,918 --> 00:18:08,296 Abby, hľadáš niekoho, na koho chceš nakričať? 329 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Ahoj, je tu Kel? 330 00:18:10,715 --> 00:18:14,552 Nie, s Kelom sa neporozprávaš. Ak si drzá na Kela, tak aj na mňa. 331 00:18:15,177 --> 00:18:16,345 Ahoj, Abby. Čo je? 332 00:18:16,929 --> 00:18:18,681 Áno, Abby. Čo je? 333 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 Ďakujem, Josh. Môžeš ísť. 334 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 Fajn, ale ak bude treba, 335 00:18:22,560 --> 00:18:25,104 som hneď tu a zahrievam si ruky na dnešný večer. 336 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 Nemám veľa času. Čoskoro mám predstavenie. 337 00:18:30,443 --> 00:18:33,404 Len som sa chcela ospravedlniť za minule. 338 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 - Nemala som na teba kričať. - Doriti. 339 00:18:36,282 --> 00:18:37,325 Čo? 340 00:18:37,408 --> 00:18:38,993 Zahrievacie vrecko sa rozpadlo, 341 00:18:39,076 --> 00:18:40,786 keď som ho hodil o stenu. Je všade. 342 00:18:40,870 --> 00:18:43,039 Bože. Dúfam, že to nie je toxické. 343 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 - Takže… - Sme v pohode. 344 00:18:47,001 --> 00:18:48,002 Ale ďakujem. 345 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 Dobre, nuž… 346 00:18:53,424 --> 00:18:55,843 Zlom väz! Je to také vzrušujúce. 347 00:18:55,926 --> 00:18:57,303 Áno. 348 00:18:58,054 --> 00:19:00,056 Neskôr máme párty, ak máš voľno. 349 00:19:01,015 --> 00:19:03,309 Počkaj. Povedal si, že my tam nemôžeme. 350 00:19:03,392 --> 00:19:05,353 Povedal som, že vy tam nemôžete. 351 00:19:05,436 --> 00:19:08,064 Sme v New Yorku. Pre pekných ľudí ako Abby to neplatí. 352 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 Pre pekných ľudí ako ja? 353 00:19:10,524 --> 00:19:12,276 Vieš, ako to myslím. 354 00:19:12,360 --> 00:19:16,197 Dofrasa, Kel. Prišla som sa len ospravedlniť, nie nechať sa baliť. 355 00:19:19,575 --> 00:19:21,118 - Maj sa. - Ahoj, Kel. 356 00:19:22,578 --> 00:19:25,915 Neznášam svoje oblečenie. Mal som si obliecť niečo trblietavé. 357 00:19:25,998 --> 00:19:30,211 Vyzeráte dobre, pane. Veľmi distingvovane, ako chudý Santa Claus. 358 00:19:31,253 --> 00:19:33,589 Panebože, pane, je nám cťou vás spoznať. 359 00:19:33,673 --> 00:19:35,549 Naozaj vám ďakujeme, že ste tu. 360 00:19:35,633 --> 00:19:38,302 Dofrasa, myslia si, že som Stephen Martin. Poďme. 361 00:19:38,386 --> 00:19:39,762 Nie, Wes, my vás poznáme. 362 00:19:40,346 --> 00:19:43,099 Veľmi sa tešíme, že ste tu. Sme vaše fanúšičky. 363 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 Panebože. 364 00:19:44,684 --> 00:19:48,854 Inak, ja som Josh, veľký fanúšik vášho podcastu. Rád sa smejem. 365 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 Na teba nemajú čas, Josh. 366 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 Ja som s tým okej. Teší ma. 367 00:19:52,942 --> 00:19:55,486 Nevieme sa vás dočkať, Wes. 368 00:19:55,569 --> 00:19:58,072 Robíte našu obľúbenú tému. Horúcu ročenku. 369 00:19:59,031 --> 00:20:03,661 Páni, mysleli sme, že chcete, aby Wes hovoril o súčasných udalostiach, 370 00:20:03,744 --> 00:20:07,623 alebo možno, aby zazvonil na veľký ozdobný zvon. 371 00:20:07,707 --> 00:20:10,501 Nie, to by bola hrozná nuda, 372 00:20:10,584 --> 00:20:12,753 ale nebojte sa, pôjde to úplne hladko. 373 00:20:13,337 --> 00:20:16,590 Poviete svoj úprimný názor na všetky popkultúrne trendy roka. 374 00:20:16,674 --> 00:20:21,262 Áno, preberieme Traitors, Addison Rae, Zúfalé manželky, Colea Escolu, a tak. 375 00:20:21,345 --> 00:20:22,805 Uvidíme sa neskôr. 376 00:20:23,723 --> 00:20:25,891 Čo je Cole Escola? 377 00:20:32,523 --> 00:20:36,068 BOŽE! Keď si odišla, prišla si o šialené veci. 378 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 Doriti. 379 00:20:41,741 --> 00:20:45,411 Je to šialené, no vždy som mala podozrenie, že Bill a Davis spolu spávajú. 380 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 - prestaň. - Bill. 381 00:20:49,915 --> 00:20:54,503 Vždy, keď skrolujem, vidím ďalšie video. Prosím, zastavte to. 382 00:20:54,587 --> 00:20:57,089 Wes, bude to v poriadku. Ste hlásateľ správ. 383 00:20:57,173 --> 00:20:59,383 Pop kultúru poznáte lepšie, než si myslíte. 384 00:20:59,467 --> 00:21:02,178 Začnem zľahka. Aký máte názor na Labubu? 385 00:21:02,261 --> 00:21:05,389 Doriti, nie. Paula, zavolaj auto. Odchádzame. 386 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 Ahoj, čo si dáš na večeru? Objednávam. 387 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 Reštika s knedličkami má trojhodinový čas doručenia. 388 00:21:11,687 --> 00:21:13,564 Dám si čokoľvek. Budem meškať. 389 00:21:15,024 --> 00:21:17,485 Odchádzate? Wes toto odjakživa chcel. 390 00:21:17,568 --> 00:21:19,987 Ponížil som sa, aby som to preňho získal. 391 00:21:20,070 --> 00:21:21,781 Prosím, nech to nie je pre nič. 392 00:21:21,864 --> 00:21:26,118 Teraz nejde o teba, ale o reputáciu tamtoho muža. 393 00:21:26,202 --> 00:21:28,120 - Odchádzame. - Nie, počkajte. 394 00:21:29,580 --> 00:21:33,959 Wes, viem, že ľudia si myslia, že som pokrytecký a otravný, ale hádajte čo? 395 00:21:34,043 --> 00:21:36,504 Naozaj som. Verím v dobro aj zlo. 396 00:21:36,587 --> 00:21:38,297 Lebo som novinár. 397 00:21:38,380 --> 00:21:41,634 Vy ste ma to naučili. Choďte tam. 398 00:21:42,259 --> 00:21:47,097 A dajte im Wesa Drydena. A sľubujem, že to bude stačiť. 399 00:21:48,516 --> 00:21:52,102 Vážim si to, Josh, ale z celého srdca ti hovorím, 400 00:21:53,062 --> 00:21:54,647 že sa mýliš a znieš hlúpo. 401 00:21:56,106 --> 00:21:59,485 Chápem, že si to myslíte, ale veríte mi? 402 00:22:02,446 --> 00:22:04,365 Počkaj, veríš? 403 00:22:05,825 --> 00:22:07,034 Rozmýšľam. 404 00:22:07,117 --> 00:22:08,494 Božemôj. 405 00:22:13,624 --> 00:22:14,667 Krič: O MOJOM ČASE TU 406 00:22:14,750 --> 00:22:15,960 Kel! Tu som! 407 00:22:16,710 --> 00:22:18,796 To bolo neskutočné! 408 00:22:18,879 --> 00:22:21,006 Až také, že som si kúpil všetok merch. 409 00:22:22,508 --> 00:22:26,345 Ďakujem, že si prišiel, Davy, a mrzí ma, že s tebou nepôjdem neskôr von. 410 00:22:26,428 --> 00:22:28,931 Nie, to je v poriadku. Už na to ani nemám náladu. 411 00:22:29,014 --> 00:22:30,432 Bože, čo to máš s okom? 412 00:22:30,516 --> 00:22:33,227 Pobil som sa. Nerob si starosti, vyhral som. 413 00:22:33,853 --> 00:22:36,188 Dobre, mám ešte veľa otázok. 414 00:22:36,272 --> 00:22:37,481 Daj mi sekundu. 415 00:22:37,565 --> 00:22:39,984 Bianca, vyzdvihli si moji rodičia tie lístky? 416 00:22:40,609 --> 00:22:41,819 Myslím, že nie. 417 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 Doriti. Prepáč, kamoš. 418 00:22:45,281 --> 00:22:48,659 Pán Washington, to bolo fakt dobré. 419 00:22:48,742 --> 00:22:50,703 Čo tu robíte? Nešli ste na dovolenku? 420 00:22:50,786 --> 00:22:53,163 Tú ste nám pokazili svojím trápnym e-mailom, 421 00:22:53,247 --> 00:22:54,665 že už nie ste náš učiteľ. 422 00:22:54,748 --> 00:22:57,543 Nebol trápny. Vložil som doň svoje srdce. 423 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 Áno, presne, nechutné. 424 00:22:59,503 --> 00:23:02,756 Donútili sme rodičov k skoršiemu návratu, aby sme vás videli hrať. 425 00:23:02,840 --> 00:23:04,174 Bol to Marinin nápad. 426 00:23:04,258 --> 00:23:06,343 - Je do vás zamilovaná. - Neklam. 427 00:23:06,427 --> 00:23:10,848 - Milujem ho ako učiteľa, Sarah. - A ja vás mám rád ako svoje študentky. 428 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 Poďte sem. 429 00:23:14,268 --> 00:23:15,644 Máte mäkké srdiečka. 430 00:23:20,900 --> 00:23:24,528 - Kúpite nám alkohol? - Nie, prestaň. 431 00:23:24,612 --> 00:23:27,114 To je skvelé. Si ako Gru so svojimi deťmi. 432 00:23:27,197 --> 00:23:29,158 - Tak nám ho kúpiš ty? - Nie. 433 00:23:29,241 --> 00:23:31,410 {\an8}Vitajte späť v šou. Teraz tu máme 434 00:23:31,493 --> 00:23:32,536 {\an8}„ODPOČÍTAVANIE“ 435 00:23:32,620 --> 00:23:33,704 {\an8}popovú divu Ashanti. 436 00:23:33,787 --> 00:23:35,581 {\an8}Čaute, ako to ide? 437 00:23:35,664 --> 00:23:38,208 {\an8}A ikonu spravodajstva Wesa Drydena. 438 00:23:38,292 --> 00:23:42,463 {\an8}Ahoj, Amerika. Máte úžasné meno. 439 00:23:42,963 --> 00:23:46,175 {\an8}Strávil som istý čas s národom Ashanti v západnej Afrike. 440 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Snáď to bude okej. 441 00:23:47,843 --> 00:23:49,970 Toto ide priamo do čítačky, že? 442 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 Verte mi. 443 00:23:51,138 --> 00:23:54,642 {\an8}Neviem, či je to popkultúra, ale najvýznamnejší moment môjho roka je, 444 00:23:54,725 --> 00:23:56,936 {\an8}že som dala dokopy flash mob na Nellyho narodky. 445 00:23:57,519 --> 00:23:58,562 {\an8}Ľúbim ťa, zlatko. 446 00:23:58,646 --> 00:24:02,733 {\an8}Nie, to TikTok video ma vážne rozplakalo. Dobre, Wes, teraz vy. 447 00:24:02,816 --> 00:24:06,362 {\an8}Aký bol váš najvýznamnejší popkultúrny moment roka? 448 00:24:08,405 --> 00:24:10,074 {\an8}Rizzler z Batmana. 449 00:24:10,699 --> 00:24:11,951 {\an8}Dobre. 450 00:24:12,034 --> 00:24:14,078 Ježišikriste. Josh, urob niečo! 451 00:24:14,161 --> 00:24:16,538 {\an8}Ktorú pieseň by ste vybrali tento rok, 452 00:24:16,622 --> 00:24:20,960 {\an8}aby nahradila klasickú novoročnú pieseň Auld Lang Syne? 453 00:24:21,460 --> 00:24:22,461 Pomôžem mu. 454 00:24:23,003 --> 00:24:26,674 {\an8}Ja čakám na Arianu Grande, aby mi dala novoročný hit, 455 00:24:26,757 --> 00:24:28,133 {\an8}ktorý si zaslúžim. 456 00:24:28,217 --> 00:24:30,094 {\an8}Presne. Wes, a vy? 457 00:24:32,221 --> 00:24:34,682 {\an8}Pozrite sa na čítačku. 458 00:24:35,432 --> 00:24:37,518 {\an8}- Pozri na čítačku! - Pozri na čítačku! 459 00:24:39,478 --> 00:24:44,316 {\an8}Spýtal by som sa, prečo ju treba meniť. 460 00:24:44,900 --> 00:24:48,988 {\an8}Staré veci možno netreba tak rýchlo vyhodiť. 461 00:24:49,071 --> 00:24:53,033 {\an8}Pieseň Auld Lang Syne vznikla počas prvej svetovej vojny. 462 00:24:53,617 --> 00:24:56,203 {\an8}Vojaci ju spievali v zákopoch. 463 00:24:56,286 --> 00:24:59,373 {\an8}Stala sa z toho tradícia spojená so spomienkami 464 00:24:59,456 --> 00:25:02,292 {\an8}a spievame ju každý rok. 465 00:25:03,502 --> 00:25:05,004 {\an8}Spája nás s minulosťou. 466 00:25:05,504 --> 00:25:08,966 {\an8}Dokelu, Wes, skoro som zaspala, keď si rozprával, ale zabil si to. 467 00:25:09,049 --> 00:25:11,385 Toľko sa toho od teba môžeme naučiť. 468 00:25:11,468 --> 00:25:12,553 Ďakujem, Ashanti. 469 00:25:12,636 --> 00:25:18,559 {\an8}Keď už sme pri tom, aký bol Silvester v New Yorku za jeho dávnych čias? 470 00:25:18,642 --> 00:25:20,686 {\an8}Hej, aké to bolo v 50. a 60. rokoch? 471 00:25:20,769 --> 00:25:23,564 {\an8}Nie, Hannah, nie som taký starý, 472 00:25:23,647 --> 00:25:28,819 {\an8}ale poviem vám, ak si pamätáte na dávne časy New Yorku, 473 00:25:29,403 --> 00:25:31,405 {\an8}nemali ste veľmi dobrý kokaín. 474 00:25:32,656 --> 00:25:34,366 Niežeby som o tom niečo vedel. 475 00:25:35,284 --> 00:25:37,036 Bože, on to dokázal. 476 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 Bože. 477 00:25:40,372 --> 00:25:41,665 Skvelá práca. 478 00:25:45,002 --> 00:25:46,128 Kde si? 479 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 - Choď na svoje rande. - Naozaj? 480 00:25:50,883 --> 00:25:53,010 Ako novinár si myslím, že je dôležité… 481 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Dobre, vypadni odtiaľto. 482 00:25:55,763 --> 00:25:57,139 Ďakujem. 483 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 Šťastný nový rok. 484 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 Zložila si to strašne. 485 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 Vanessa? 486 00:26:11,820 --> 00:26:16,033 - Čo tu robíš? - Musela som sa presvedčiť, či je to fakt. 487 00:26:16,116 --> 00:26:19,328 Či Abby Chilukuriová, kedysi sľubná mladá asistentka 488 00:26:19,411 --> 00:26:23,791 najlepšej celebritnej stylistky v New Yorku, pracuje v obchode. 489 00:26:25,125 --> 00:26:28,337 Teraz to už vieš. Ako si to zistila? 490 00:26:28,420 --> 00:26:32,174 Moja pedikérka si sem prišla kúpiť tričko s Mimoňmi pre svojho psa 491 00:26:32,257 --> 00:26:35,761 a zbadala ťa tu. Potom som poprosila svojich špiónov, 492 00:26:35,844 --> 00:26:38,555 aby to overili, lebo je to trápne. 493 00:26:38,639 --> 00:26:40,224 To si mi sem prišla povedať? 494 00:26:40,307 --> 00:26:43,644 Lebo ja viem, že je to ponižujúce a že som nemala od teba odísť. 495 00:26:43,727 --> 00:26:47,940 Bolo to nečestné a nebola som pripravená. 496 00:26:48,023 --> 00:26:50,984 Nie, nebola. Bola si slepo ambiciózna a netrpezlivá. 497 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 A predsa… 498 00:26:55,155 --> 00:26:58,325 …stále si lepšia ako každá asistentka, ktorú som odvtedy najala. 499 00:26:58,909 --> 00:27:00,035 - Naozaj? - Áno. 500 00:27:00,119 --> 00:27:03,038 Všetci sú leniví a hovoria mi o svojich osobných problémoch. 501 00:27:03,122 --> 00:27:06,125 Nezaujíma ma tvoja črevná flóra, Hadley! Prosím. 502 00:27:06,708 --> 00:27:11,380 Takže ak budeš dosť múdra na to, aby si mi už nikdy neskrížila cestu, 503 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 znovu ťa na skúšku prijmem. 504 00:27:14,842 --> 00:27:16,969 - Božemôj. Naozaj? - Áno. 505 00:27:17,052 --> 00:27:18,929 Vanessa, ďakujem. 506 00:27:19,847 --> 00:27:21,098 - Dobre. - Prepáč. 507 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 To nič. 508 00:27:22,975 --> 00:27:24,726 Toto je ale mäkké. 509 00:27:25,978 --> 00:27:28,647 Ukradni to a zajtra mi to prines do kancelárie. 510 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Áno! 511 00:27:34,945 --> 00:27:36,196 Ďakujem. 512 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 - Abby, prišla si. - Samozrejme. 513 00:27:41,869 --> 00:27:43,120 - Gratulujem. - Vďaka. 514 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Aké bolo predstavenie? 515 00:27:44,580 --> 00:27:46,081 - Úžasné. - Áno? 516 00:27:46,164 --> 00:27:47,749 Inak, máš perfektné načasovanie. 517 00:27:48,750 --> 00:27:50,586 Môžem sa ťa niečo spýtať ako kamošky? 518 00:27:51,712 --> 00:27:53,547 Ako teraz vyzerám? Buď úprimná. 519 00:27:54,131 --> 00:27:56,425 - Vyzeráš úžasne. - Hej? 520 00:27:57,926 --> 00:28:00,596 Dobre, lebo tu je jedno dievča. 521 00:28:01,221 --> 00:28:05,475 Páči sa mi a trochu sme sa rozprávali. 522 00:28:05,559 --> 00:28:08,478 - Nie, vážne. Vyzeráš úžasne. - Dobre. 523 00:28:08,562 --> 00:28:10,188 Mal by si za ňou ísť. 524 00:28:10,272 --> 00:28:12,774 Hneď som späť. Len sa uistím, že Bianca neodíde. 525 00:28:12,858 --> 00:28:14,276 Sekundu. 526 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Bianca. 527 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 - Tak neskôr. - Dobre. 528 00:28:20,991 --> 00:28:22,284 - Páči sa. - Vďaka. 529 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 Iste. 530 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 Snáď máš rada tequilové drinky, lebo som spanikáril. 531 00:28:27,414 --> 00:28:28,957 Bože! 532 00:28:29,041 --> 00:28:32,628 Jasné, ale si jediný, pre koho také niečo vypijem. 533 00:28:36,131 --> 00:28:40,177 Myslela si, že ticho znamená bezpečnosť. 534 00:28:40,260 --> 00:28:44,306 Ale v tejto krajine to nikdy neplatí. 535 00:28:45,098 --> 00:28:47,351 Trvalo ti dosť dlho, kým si… Davis. 536 00:28:48,185 --> 00:28:49,811 Ahoj. 537 00:28:49,895 --> 00:28:50,896 Čo tu robíš? 538 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 Toto je pre teba. 539 00:28:54,232 --> 00:28:55,984 Môj kameň úspechu. 540 00:28:56,068 --> 00:28:58,570 Dohodu sme uzavreli vďaka tebe. Zaslúžiš si ho. 541 00:28:59,571 --> 00:29:00,781 Ďakujem. 542 00:29:01,949 --> 00:29:05,953 - Šťastný nový rok. - Davis, počkaj. Vyhodili ťa? 543 00:29:06,536 --> 00:29:08,789 Myslím, že áno. 544 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Prečo si sa pobil s Billom? 545 00:29:16,004 --> 00:29:17,005 Ja… 546 00:29:21,301 --> 00:29:23,011 Nepáčilo sa mi, aký k tebe bol. 547 00:29:23,887 --> 00:29:25,597 A podľa mňa mu to nemalo prejsť. 548 00:29:31,478 --> 00:29:33,063 Máš ma rád? 549 00:29:39,069 --> 00:29:40,195 Mám. 550 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 No, mal by som… 551 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova