1 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 동방 박사들 내년에 보자 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,524 상점 선반처럼 빛의 속도로 버리는 거야? 3 00:00:23,607 --> 00:00:29,071 데이비스 보 브래들리 바렛 4세가 멋지게 시작할 새해를 위해! 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,032 너 괜찮아? 또 에너지 음료 넣고 끓였어? 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,035 AJ 보며 새해를 맞으려니 미치겠고 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 빌이 곧 휴가에서 올 텐데 7 00:00:36,453 --> 00:00:40,082 둘이 은밀한 사내 연애로 좋아 죽는 꼴을 봐야 하다니 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,250 그래서 방법을 찾았지 9 00:00:41,333 --> 00:00:42,626 드디어 상담받으러 가니? 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,712 아니, 감정이 사라질 때까지 나한테 집중하려고 11 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 나 왔다 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 일주일 동안 문자도 다 씹고 13 00:00:48,799 --> 00:00:51,009 완전 쌩까던 인간 오셨네 14 00:00:51,093 --> 00:00:52,636 신호도 안 잡히는 대서양 섬이었다 15 00:00:52,719 --> 00:00:54,388 맞아, 위치 추적기가 대서양이랬어 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 익사한 줄 알고 놀랐다고 17 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 차라리 그게 낫지 18 00:00:57,349 --> 00:01:00,769 엄마가 이혼하고 힘드실까 봐 같이 간 건데 19 00:01:00,852 --> 00:01:03,897 엄마는 남자에 꽂혀서 난 있으나 마나였어 20 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 세비체 요리 교실 요리사였지 21 00:01:05,566 --> 00:01:08,026 최악이었어 이건 뭐야? 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 새해맞이 파티용 안경 23 00:01:09,611 --> 00:01:12,447 내일 밤 이거 쓰고 멋지게 27 본드 바에 가자 24 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 아이돌 코스프레랄까 25 00:01:13,740 --> 00:01:17,119 - 난 섹시 보이 할 거야 - 아니, 내가 할래 26 00:01:17,202 --> 00:01:19,830 넌 비밀 광신도 캐릭터 해 27 00:01:19,913 --> 00:01:21,290 넌 조기 탈모 담당이다 28 00:01:21,373 --> 00:01:23,750 그만들 해 미안해, 데이비스, 난 못 가 29 00:01:23,834 --> 00:01:26,628 내일 연극 개막이고 끝나고 뒤풀이도 있어 30 00:01:26,712 --> 00:01:30,132 - 너희는 못 데려가고 - 나도 바에 갈 돈 없어 31 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 좋은 생각 있다 '브로드캐스트 뉴스' 보면서 32 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 중국 음식 먹고 놀면 어때? 33 00:01:35,679 --> 00:01:38,557 친구야, 진짜 구리다 34 00:01:38,640 --> 00:01:40,601 새해 전야에 찢어지다니 슬프네 35 00:01:40,684 --> 00:01:42,269 내가 제일 좋아하는 명절이잖아 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,479 새해는 최악의 명절이야 37 00:01:44,563 --> 00:01:46,815 전 세계가 생일 파티 하는 거잖아 38 00:01:46,898 --> 00:01:49,109 말도 안 돼 알았어, 할 수 없지 39 00:01:49,192 --> 00:01:54,323 나 혼자 간다, 누가 내 술에 약 타면 다 너희 책임이야 40 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 직장에 부적합한 우리들 41 00:02:22,643 --> 00:02:25,145 지금 나간다 42 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 나 어때? 43 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 {\an8}그냥 유니폼 같은데 내가 뭘 놓친 거지? 44 00:02:31,151 --> 00:02:35,947 {\an8}액세서리로 스타일 살리려고 한 거라고 45 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 액세서리! 이제 알겠다 46 00:02:38,659 --> 00:02:41,953 - 완전 품격을 높여 주네 - 늦었거든 47 00:02:42,037 --> 00:02:45,957 {\an8}이런 일 다신 안 하고 싶었는데 다 켈 때문이야 48 00:02:46,041 --> 00:02:49,711 {\an8}18,000달러짜리 재킷 잃어버려서 물어내야 하잖아 49 00:02:49,795 --> 00:02:53,131 {\an8}옷 한 벌이 그 돈이라니 들을 때마다 놀랍다 50 00:02:53,215 --> 00:02:56,134 {\an8}금액 맞히기 예능에 나온 물건 가격 같아 51 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 {\an8}맞아 52 00:02:59,054 --> 00:03:00,722 {\an8}- 뭐야? - 회사 채팅방 빌 문자야 53 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 {\an8}내일 출근한대 54 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 {\an8}- 넌 어때? - 괜찮아 55 00:03:06,353 --> 00:03:08,188 {\an8}괜찮았다가 죽고 싶었다가 그 중간쯤이지 56 00:03:08,855 --> 00:03:09,940 {\an8}근데 이상한 건 57 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 {\an8}데이비스가 계속 나랑 말을 안 하는 게 더 힘들어 58 00:03:12,901 --> 00:03:15,946 {\an8}데이비스 덕에 일이 재밌었는데 이젠 지루해 59 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 상처받은 걸 어쩌겠니 데이비스가 너 좋아하잖아 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 뭐라고? 데이비스가? 61 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 {\an8}그럴 리가, 말도 안 돼 62 00:03:24,830 --> 00:03:29,042 {\an8}데이비스가 너한테 말할 때 표정 보면 바보도 알겠더라 63 00:03:29,126 --> 00:03:30,293 {\an8}아주 좋아 죽던데 64 00:03:30,377 --> 00:03:31,628 {\an8}애비, 우린 친구야 65 00:03:31,711 --> 00:03:35,340 {\an8}데이비스가 누굴 사랑했다면 그건 빌이었어 66 00:03:35,424 --> 00:03:37,300 {\an8}- 얘기해서 풀어 볼게 - 좋아 67 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 데이비스랑 잘 풀게 되면 68 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 복도에선 노래 참으라고 해 줄래? 귀 아프니까 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,473 안 돼 차라리 죽겠다고 할걸 70 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 안녕 71 00:03:50,480 --> 00:03:54,568 세상이 또 날 버렸어! 내 차례는 언제 오는 거야? 72 00:03:54,651 --> 00:03:56,820 내년을 기약해요 73 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 내년엔 죽을 수도 있다고! 74 00:04:01,116 --> 00:04:02,492 안녕하세요, 폴라 75 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 - 괜찮아요? - 아니 76 00:04:03,952 --> 00:04:06,538 {\an8}올해도 새해 전야 생방송 그렇게 많은데 77 00:04:06,621 --> 00:04:08,415 {\an8}웨스에게 출연 요청한 곳이 없네 78 00:04:08,498 --> 00:04:12,544 {\an8}말도 안 돼요 5시간씩 하는 방송이 널렸잖아요 79 00:04:12,627 --> 00:04:15,589 뉴스 앵커로서보다 대중적인 존재감을 원하는 거지 80 00:04:15,672 --> 00:04:19,801 핫한 배드 버니처럼 대중에게 사랑받고 81 00:04:19,885 --> 00:04:22,095 카일 맥라클란과도 막역해 보이는 이미지랄까 82 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 내가 기대에 부응을 못 했네 83 00:04:25,766 --> 00:04:27,058 일단 진정하세요 84 00:04:33,482 --> 00:04:36,234 케이트, 문자 받았어 박스를 가져가라고? 85 00:04:36,318 --> 00:04:38,111 교실에 있던 당신 물건이야 86 00:04:38,695 --> 00:04:41,948 분실물 보관 박스 재활용이라 에어팟이나 립글로스 같은 거 87 00:04:42,032 --> 00:04:43,283 섞여 있을 수도 있어 88 00:04:44,242 --> 00:04:45,994 나보고 짐 빼라고? 89 00:04:46,077 --> 00:04:47,788 정식 후임자를 찾았거든 90 00:04:47,871 --> 00:04:50,207 이제 자유니까 즐거운 연휴 보내 91 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 잠깐, 무슨 소리야? 92 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 이제 그만 나오라고? 93 00:04:54,753 --> 00:04:56,379 애들한테 작별 인사도 못 했어 94 00:04:56,463 --> 00:04:59,591 어차피 임시직이었고 가르치는 거 싫어했잖아 95 00:04:59,674 --> 00:05:00,717 맞는 사람을 찾았어 96 00:05:00,801 --> 00:05:02,761 그래도 너무 갑작스럽네 97 00:05:03,261 --> 00:05:05,055 내가 뭐 화나게 한 거 있어? 98 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 그런 거 전혀 없어 99 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 당신은 일 필요해서 온 거고 이제 일이 끝났으니 100 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 그럼 잘 가, 켈 101 00:05:19,444 --> 00:05:20,403 {\an8}"겨울맞이 세일" 102 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 뭐 해요? 103 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 카일리, 미안한데 좀 쉬어야겠어요 104 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 이놈의 알고리즘 때문에 오스틴 광고가 너무 떠서 105 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 스웨터 접는 일에 집중할 수가 없어요 106 00:05:33,375 --> 00:05:37,629 애비, 여자로서는 이해하지만 매니저로서 말하자면 107 00:05:37,712 --> 00:05:41,591 당신이 해야 할 일은 스웨터를 잘 접는 거라고요 108 00:05:41,675 --> 00:05:42,926 실력이 인정되면 109 00:05:43,009 --> 00:05:44,970 선글라스 부서로 승진시켜 줄게요 110 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 미안해요 그 말이 맞네요 111 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 안 그래도 열심히 배우고 있는데 112 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 일을 더 하면 실력 향상에 도움 될 것 같아요 113 00:05:54,813 --> 00:05:59,234 일을 더 한다고요? 당신은 우수 직원도 아니잖아요 114 00:05:59,317 --> 00:06:01,987 당신이 접은 스웨터를 73살 준이 다시 접는다고요 115 00:06:04,322 --> 00:06:06,700 돈을 더 벌어야 해서요 정말 부탁이에요 116 00:06:06,783 --> 00:06:10,996 좋아요, 내일 새해 전야에 두 타임 근무해요 117 00:06:11,079 --> 00:06:12,914 고마워요, 카일리 실망하지 않을 거예요 118 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 두고 보죠 119 00:06:14,457 --> 00:06:16,960 참, 아까 헤드셋 마이크를 켜고 화장실 가서 120 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 전 직원이 불쾌한 소리를 들었어요 121 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 회의 좋았습니다 122 00:06:23,383 --> 00:06:24,843 그 제안은 거절합니다 123 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 반가웠어요 124 00:06:29,222 --> 00:06:31,725 조시! 마티나 일정 관리를 이렇게 하나? 125 00:06:31,808 --> 00:06:35,437 버릇없는 녀석 만나는 걸 누가 일정에 넣으랬어? 126 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 아버지, 5분이면 돼요 127 00:06:38,607 --> 00:06:40,650 알았다 128 00:06:40,734 --> 00:06:42,444 곧 이사회가 열린다 129 00:06:42,527 --> 00:06:44,905 이사회까지 가서 날 망신 주러 왔니? 130 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 아버지, 망신시켜서 정말 죄송해요 131 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 제가 이렇게 형편없는 놈이라니 132 00:06:52,579 --> 00:06:56,416 배은망덕하고 멍청하고 실망만 시키는 패륜아죠 133 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 이제야 말이 통하는군 더 해 봐 134 00:06:59,002 --> 00:07:00,378 미치겠네 135 00:07:00,462 --> 00:07:02,547 언론계 거물이자 훌륭한 아버지이시며 136 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 롤 모델이고 형이라 해도 끄덕일 동안 방송인 아버지께 137 00:07:06,134 --> 00:07:08,303 다시는 안 개기겠습니다 138 00:07:09,721 --> 00:07:11,097 사과 받아들이마 139 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 잘 돌아왔다, 아들 얼마나 필요하니? 140 00:07:15,435 --> 00:07:17,187 돈 말고 다른 게 필요해요 141 00:07:17,854 --> 00:07:19,856 밥 아이거 아시죠? 142 00:07:32,952 --> 00:07:35,413 얘들아, 모두 즐거운 연말 보내고 있지? 143 00:07:35,497 --> 00:07:37,999 그래도 틱톡은 적당히 해라 144 00:07:38,083 --> 00:07:40,669 새해부터는 너희와 함께할 수 없게 됐어 145 00:07:40,752 --> 00:07:42,295 정식 후임 교사를 찾았대 146 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 처음 만났을 때 너희는 내가 맘에 안 들었고 147 00:07:45,632 --> 00:07:47,926 무례하기도 했지만 많은 게 달라졌지 148 00:07:48,009 --> 00:07:51,930 너희 덕에 힘든 도전도 가치 있다는 걸 깨달았거든 149 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 너희가 그리울 거야 150 00:07:53,765 --> 00:07:58,311 대시우드 자매들처럼 똑똑하고 모험적이고 낯선 사람을 경계하지 151 00:07:58,937 --> 00:08:00,855 날 남자 캐릭터와는 비교 안 할게 152 00:08:00,939 --> 00:08:03,441 다 연애 상대라서 나랑 비교하면 이상하잖아 153 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 행운을 빈다, 안녕 W 선생님 154 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 켈 155 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 준비됐어 156 00:08:09,698 --> 00:08:10,865 고마워, 비앙카 157 00:08:18,998 --> 00:08:21,960 좋은 아침 나 세탁기 써도 될까? 158 00:08:22,794 --> 00:08:26,005 물론이지 이렇게 세탁기가 많잖아 159 00:08:26,589 --> 00:08:29,384 미안, 잘 몰라서 빨래방은 처음 왔거든 160 00:08:30,552 --> 00:08:32,303 환영해 161 00:08:32,387 --> 00:08:34,514 애스펀은 어땠어? 스키 탔어? 162 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 카우보이모자 산 건 아니지? 163 00:08:37,100 --> 00:08:41,187 맙소사, 카우보이모자 쓰고 관광객 놀이 했구나 164 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 아니, 애스펀 안 갔어 165 00:08:43,106 --> 00:08:45,191 빌이 저렴한 곳을 골랐군 스노우매스겠지 166 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 그냥 애스펀이라고 해 비밀로 해 줄게 167 00:08:47,360 --> 00:08:49,571 빌이 전 여친과 재결합하고 간 거야 168 00:08:49,654 --> 00:08:50,822 나를 차 버리고 169 00:08:51,948 --> 00:08:55,410 {\an8}이런, AJ 힘들겠다, 전혀 몰랐어 170 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 {\an8}나도 그래 171 00:08:57,746 --> 00:09:01,750 나한테 관심 없는 사람한테 푹 빠졌었나 봐 172 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 왜? 173 00:09:07,839 --> 00:09:12,052 '필라델피아 침 질질'이 뉴욕에서 남자 후려도 174 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 '필라델피아 침 질질'인가? 175 00:09:14,179 --> 00:09:15,472 너 죽을래? 176 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 오늘은 출근하기 싫다 177 00:09:21,895 --> 00:09:24,981 휴가 써, 우리 아버지는 1년에 3개월만 일하던걸 178 00:09:25,565 --> 00:09:30,779 하늘이 두 쪽 나도 출근해서 첫 번째 딜 툼스톤 받을 거야 179 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 '딜 툼스톤'? 180 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 부자를 더 부자로 만들면 받는 상이지 181 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 세상 말세야 182 00:09:37,327 --> 00:09:39,662 아무튼, 새해 전날인데 즐겁게 보내 183 00:09:39,746 --> 00:09:43,124 난 새해고 뭐고 싫어 최악의 명절이지 184 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 내 말이! 185 00:09:44,626 --> 00:09:45,835 - 오버 쩔어! - 오버 쩔어! 186 00:09:45,919 --> 00:09:49,631 오늘 밤 집에서 야식이나 죽이면서 187 00:09:49,714 --> 00:09:51,508 사람 죽이는 영화나 볼 거야 188 00:09:51,591 --> 00:09:54,552 '브로드캐스트 뉴스' 보면서 중국 음식 먹으려고 했는데 189 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 사람 죽이는 영화도 괜찮겠다 190 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 너만 괜찮으면 음식 가져가서 같이 보고 싶은데 191 00:10:00,475 --> 00:10:02,602 여자들은 왜 이렇게 여자 죽이는 영화를 보는지 192 00:10:02,685 --> 00:10:03,686 그것도 궁금하고 말이야 193 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 그게 아니지 194 00:10:04,854 --> 00:10:08,399 남자가 죽는 걸 더 보고 싶지만 그런 작품이 별로 없잖아 195 00:10:09,692 --> 00:10:12,070 그럼 이따 밤에 보자 196 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 세탁기 안 눌렀잖아 197 00:10:21,621 --> 00:10:25,333 요한슨 씨, 주름 제거 하고 싶으신 거죠 198 00:10:25,917 --> 00:10:28,503 티모시 샬라메처럼 보이고 싶다고 하셨네요 199 00:10:28,586 --> 00:10:31,089 맞아요, 섹시한 26살처럼 보이면서도 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,591 아주 자연스럽게 바꾸고 싶어요 201 00:10:34,425 --> 00:10:36,719 미안, 진료 중인 건 알지만 202 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 리허설에 가야 해서 너무 급하거든 203 00:10:38,888 --> 00:10:40,974 켈, 환자 상담 중이야 204 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 알아 정말 죄송해요 205 00:10:43,268 --> 00:10:46,354 선생님 멋지세요 최고의 의사를 만난 게 멋지다고요 206 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 - 마음에 드실 거예요 - 용건은? 207 00:10:48,273 --> 00:10:50,191 나 오늘 밤 브로드웨이 무대에 올라 208 00:10:50,316 --> 00:10:53,653 표 두 장 맡길 테니까 제발 엄마, 아빠도 오시게 209 00:10:53,736 --> 00:10:56,614 - 누나가 말해 줘 - 켈, 난 못 해 210 00:10:56,698 --> 00:10:58,950 나 발목 문신 때문에 엄마한테 죽다 살았잖아 211 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 누나가 말하면 오실 거야 212 00:11:02,120 --> 00:11:06,875 의미 있는 삶을 선택했다는 거 보여 드리고 싶어 213 00:11:08,334 --> 00:11:09,711 알았어 214 00:11:09,794 --> 00:11:13,506 얘기는 해 보겠는데 나까지 혼나면 네 번호 차단한다 215 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 사랑해, 닥터 워싱턴 216 00:11:16,968 --> 00:11:18,511 빨리 가라, 켈 217 00:11:19,095 --> 00:11:21,806 저 친구 턱처럼 만들어 줘요 218 00:11:22,932 --> 00:11:27,187 나 타야 해요 잠깐만요 219 00:11:27,770 --> 00:11:29,314 할 수 있어, 애비 더 세게! 220 00:11:29,397 --> 00:11:32,150 도와줘요! 살았다, 고마워요 221 00:11:32,233 --> 00:11:37,280 - 내 마지막 명품이라고요 - 내 생애 첫 명품이야 222 00:11:43,536 --> 00:11:45,163 {\an8}"케타민 거절하세요" 223 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 다 네 탓이야, 개자식 224 00:11:47,999 --> 00:11:49,125 "죽음을 부르는 약" 225 00:11:52,170 --> 00:11:53,796 개자식! 226 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 이봐요! 227 00:11:55,590 --> 00:11:57,717 공공건물에 낙서하면 처벌받습니다 228 00:11:58,635 --> 00:12:01,804 나랑 눈 마주친 유성펜 든 아가씨! 229 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 범인 튄다 230 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 정신 차려 휴가 끝났다 231 00:12:18,279 --> 00:12:19,614 모두 내 사무실로 232 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 빌 재수 없어 233 00:12:25,036 --> 00:12:27,789 저런 인간을 내 결혼식 들러리로 생각했다니 234 00:12:29,999 --> 00:12:34,754 완전 쓰레기야, AJ를 버리고 전 여친과 휴가 간 거래 235 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 툼스톤은 그만 보고 일부터 하자고 236 00:12:43,179 --> 00:12:45,390 이번 여행에서 말이지 237 00:12:45,473 --> 00:12:47,892 지미, 아니, 미스터 비스트랑 스키를 탔거든 238 00:12:47,976 --> 00:12:53,731 내가 눈 가리고 더블 블랙 타면 2만 달러 준다는 거야 239 00:12:53,815 --> 00:12:56,651 성공하니까 내 피칭을 듣겠다더군 240 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 미스터 비스트 피스터블의 허쉬 인수 건 말이야 241 00:12:59,237 --> 00:13:01,990 결론, 다음 주까지 휴일 없이 모두 달린다 242 00:13:04,867 --> 00:13:07,912 오늘은 새해 전날이고 크리스마스이브도 일했는걸요 243 00:13:07,996 --> 00:13:09,330 우리 일이 원래 그렇잖아 244 00:13:09,414 --> 00:13:12,583 어차피 휴가는 텄으니 전무님 휴가 얘기 듣고 싶어요 245 00:13:12,667 --> 00:13:16,754 캐서린 인스타 팔로우하는데 애스펀 멋지더라고요 246 00:13:16,838 --> 00:13:17,922 물론, 괜찮았어 247 00:13:18,006 --> 00:13:21,092 남자랑 눈 덮인 설원에서 썰매 타면 소원이 없겠어요 248 00:13:21,175 --> 00:13:23,303 최고 낭만적인 장면이던걸요 249 00:13:23,386 --> 00:13:25,763 전무님이 청혼하려나 생각했다니까요 250 00:13:25,847 --> 00:13:26,889 집어치워요 251 00:13:27,473 --> 00:13:29,559 연휴에도 안 쉬고 8일을 일했어요 252 00:13:29,642 --> 00:13:32,979 크리스마스이브엔 딜립과 부인이 먹다 남긴 거나 먹었죠 253 00:13:33,062 --> 00:13:34,188 세상 우울하더군요 254 00:13:35,064 --> 00:13:38,318 현재 시각 새해 전날 아침 11시 내년 1월 2일에 봐요 255 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 올해 남은 시간은 나를 위해 쓰겠어요 256 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 그놈의 유급 휴가 한번 써 보죠 257 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 정신 나간 직원이 있었군 258 00:13:50,830 --> 00:13:54,459 일단 나비스코 건 보고해 259 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 새해 전야 생방송 출연 제의를 받았다고? 260 00:14:00,506 --> 00:14:02,050 '해나와 페이지의 드롭 더 볼'이요 261 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 유명한 거 맞지? 262 00:14:03,259 --> 00:14:04,594 그럼요, 최고죠 263 00:14:04,677 --> 00:14:07,805 해나와 페이지가 요즘 제일 잘나가요 264 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 여기 출연하면 길 가던 개도 알아볼걸요 265 00:14:10,058 --> 00:14:12,977 그쪽에서 특별히 당신을 원했고요 266 00:14:13,561 --> 00:14:16,439 놀랍네, 전야제 생방송 출연 요청은 처음이라 267 00:14:16,522 --> 00:14:19,984 당신이 해낼 줄 알았어, 폴라 268 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 - 사실… - 폴라 덕이에요, 웨스 269 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 고마워 270 00:14:29,327 --> 00:14:33,539 실례, 중요한 날이니 머리부터 손봐야지 271 00:14:36,542 --> 00:14:40,671 저렇게 행복해하는 건 처음 봐 272 00:14:42,215 --> 00:14:43,299 고마워, 조시 273 00:14:43,883 --> 00:14:46,511 폴라, 제가 고맙죠 274 00:14:46,594 --> 00:14:48,304 그런 의미에서… 275 00:14:48,387 --> 00:14:51,349 슬쩍 다른 얘기 얹으려는 모양이니 거기까지 276 00:14:51,432 --> 00:14:55,228 밤에 타임스 스퀘어 나갈 거니까 패딩이나 입고 와 277 00:14:55,812 --> 00:14:58,022 이번 거래는 경쟁이 더 치열하다 278 00:14:58,106 --> 00:14:59,398 멋지게 해내자고 279 00:14:59,482 --> 00:15:02,110 다들 분발해 나만 따라오라고 280 00:15:02,193 --> 00:15:04,153 그래야 이걸 또 받지 281 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 감사합니다 282 00:15:08,032 --> 00:15:10,368 회의 끝났어 나가 봐 283 00:15:13,746 --> 00:15:15,748 - 정신 나간 거 아니에요 - 뭐? 284 00:15:15,832 --> 00:15:20,211 AJ가 정신 나갔다는 말은 틀렸다고요 285 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 아주 정상적인 행동이었거든요 286 00:15:23,381 --> 00:15:26,425 보스랑 사귀다가 차였으니 당연한 거죠 287 00:15:26,509 --> 00:15:27,510 잠깐 288 00:15:27,593 --> 00:15:29,971 목소리 낮춰, 미쳤어? 289 00:15:30,054 --> 00:15:32,557 AJ는 전무님과 사귄다고 생각했는데 290 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 모델 여친 데리고 보란 듯이 스키장까지 가고 291 00:15:36,102 --> 00:15:37,436 그 얘기 하고 싶지 않아 292 00:15:37,520 --> 00:15:40,314 할 겁니다, 정신 나간 건 바로 당신이잖아요 293 00:15:40,398 --> 00:15:42,567 AJ는 멋진 여자예요 294 00:15:43,192 --> 00:15:45,611 - 당신은 개자식이고요 - 그만해 295 00:15:45,695 --> 00:15:49,949 AJ가 너 대신 날 선택해서 질투하는 거잖아, 머저리 296 00:15:52,869 --> 00:15:54,453 데이비스, 이거 놔 297 00:15:55,496 --> 00:15:58,541 - 무슨 짓이야? - 붙어 보자고 298 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 - 그만해 - 그렇겐 못 하지 299 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 진짜 아파 300 00:16:03,296 --> 00:16:05,089 - 그만해, 멍청이 - 계속할 거야 301 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 - 이거나 먹어라 - 안 돼 302 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 정말 열받게 하네 303 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 빌! 304 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 - 그만해 - 내가 다 이겼는데 305 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 - 그만하라고 했잖아 - 빌, 그만해요 306 00:16:20,062 --> 00:16:23,983 - 일어서, 괜찮나? - 네 307 00:16:25,359 --> 00:16:28,821 다른 부서로 전근 신청한 거나 308 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 그렇게 아세요 309 00:16:29,989 --> 00:16:32,575 전근 좋아하시네 넌 해고야 310 00:16:33,784 --> 00:16:35,203 더 잘됐네요 311 00:16:37,371 --> 00:16:38,623 다 나가 312 00:16:42,585 --> 00:16:45,046 지하철 감옥에서 구해 줘서 고마워 313 00:16:45,129 --> 00:16:48,507 핫초코랑 치즈감자 사 준 것도 고맙고 314 00:16:48,591 --> 00:16:50,259 근데 너답지 않아 315 00:16:50,343 --> 00:16:52,595 평소엔 침착하면서 이번엔 왜 그랬어? 316 00:16:52,678 --> 00:16:54,805 뉴욕에서 건물에 낙서를 다 하고 317 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 난 문제 없는데 318 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 멍청한 남자들이 내 일을 망치고 있잖아 319 00:16:59,310 --> 00:17:02,605 오스틴은 날 엿 먹였고 켈 때문에 파산하게 생겼어 320 00:17:02,688 --> 00:17:08,444 애비, 널 사랑하지만 이건 켈 잘못이 아니야 321 00:17:08,527 --> 00:17:11,948 변덕이 죽 끓듯 하는 연예인 말 한 마디에 322 00:17:12,031 --> 00:17:15,076 경력을 걸고 도박한 건 너라고 323 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 그러니까 다 오스틴 잘못이군 324 00:17:21,374 --> 00:17:25,586 맞아, 다 내 잘못이야 325 00:17:26,504 --> 00:17:29,882 나 때문에 너 좋아하는 일도 못 하게 했네, 미안해 326 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 괜찮아, 휴가 썼어 327 00:17:31,759 --> 00:17:34,845 잘됐다, 난 마지막 교대 근무 갈게 328 00:17:34,929 --> 00:17:38,391 괜히 욕먹은 켈한테 사과부터 해야겠다 329 00:17:39,100 --> 00:17:40,434 그럼 내년에 보자 330 00:17:40,518 --> 00:17:43,896 자정에 마네킹에 플리스 양말을 신기면서 331 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 네 생각 할게 332 00:17:45,648 --> 00:17:51,362 내년에는 마이애미에서 화끈하게 새해를 맞이하자 333 00:17:51,445 --> 00:17:53,155 그건 저주야 AJ 파스카렐리 334 00:17:53,239 --> 00:17:54,574 나 마이애미 싫어하잖아 335 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 새해 복 많이 받아 336 00:17:57,159 --> 00:17:58,536 사랑해 337 00:18:05,918 --> 00:18:08,296 이번엔 누구한테 소리 지르려고 오셨나? 338 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 안녕, 켈 있어? 339 00:18:10,715 --> 00:18:14,552 켈한테 말 걸지 마 넌 나와 켈한테 너무 무례해 340 00:18:15,177 --> 00:18:16,345 애비, 웬일이야? 341 00:18:16,929 --> 00:18:18,681 애비, 왜 왔냐고 묻잖아 342 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 조시, 넌 가 봐 343 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 혹시 내가 필요하면 344 00:18:22,560 --> 00:18:25,104 손난로 준비하고 있을 테니 언제든 불러 345 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 지금 바빠 곧 공연장 가야 하거든 346 00:18:30,443 --> 00:18:33,404 그날 일 사과하려고 347 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 - 화낸 거 미안해 - 미치겠다 348 00:18:36,282 --> 00:18:37,325 왜 그래? 349 00:18:37,408 --> 00:18:38,993 손난로를 벽에 던졌더니 터졌어 350 00:18:39,076 --> 00:18:40,786 속이 사방에 튀고 난리야 351 00:18:40,870 --> 00:18:43,039 설마 독성 물질은 아니겠지? 352 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 - 아무튼… - 괜찮아 353 00:18:47,001 --> 00:18:48,002 어쨌든 고마워 354 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 다행이다 355 00:18:53,424 --> 00:18:55,843 오늘 밤 행운을 빌어 기대가 크겠다 356 00:18:55,926 --> 00:18:57,303 물론이지 357 00:18:58,054 --> 00:19:00,056 끝나고 뒤풀이 있는데 시간 있으면 와 358 00:19:01,015 --> 00:19:03,309 잠깐, 우린 오지 말라며 359 00:19:03,392 --> 00:19:05,353 너희는 안 된단 거였지 360 00:19:05,436 --> 00:19:08,064 뉴욕이잖아, 애비 같은 스타일은 무조건 환영이야 361 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 나 같은 스타일? 362 00:19:10,524 --> 00:19:12,276 무슨 말인지 알잖아 363 00:19:12,360 --> 00:19:16,197 켈, 사과하러 온 거지 수작 부릴 생각 없어 364 00:19:19,575 --> 00:19:21,118 - 안녕 - 갈게, 켈 365 00:19:22,578 --> 00:19:25,915 의상이 맘에 안 들어 반짝이라도 달 걸 그랬어 366 00:19:25,998 --> 00:19:30,211 멋진걸요, 기품 있는 모습이 살 빠진 산타 같아요 367 00:19:31,253 --> 00:19:33,589 세상에, 만나 뵙게 돼서 영광이에요 368 00:19:33,673 --> 00:19:35,549 와 주셔서 감사해요 369 00:19:35,633 --> 00:19:38,302 내가 스티븐 마틴인 줄 아나 봐 그냥 갈래 370 00:19:38,386 --> 00:19:39,762 웨스, 당신인 거 알아요 371 00:19:40,346 --> 00:19:43,099 나와 주셔서 감사해요 완전 팬이거든요 372 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 세상에나 373 00:19:44,684 --> 00:19:48,854 전 조시예요, 여러분 팟캐스트를 사랑하는 팬이죠 374 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 손모아장갑 낀 사람과 누가 악수를 하나 375 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 괜찮아요 악수할래요 376 00:19:52,942 --> 00:19:55,486 빨리 무대에서 당신을 보고 싶어요, 웨스 377 00:19:55,569 --> 00:19:58,072 최고의 인기 코너 '연말 훈수 두기'거든요 378 00:19:59,031 --> 00:20:03,661 웨스한테 시사 토크를 부탁할 줄 알았는데 379 00:20:03,744 --> 00:20:07,623 아니면 기념비적인 송년 행사 같은 거요 380 00:20:07,707 --> 00:20:10,501 아뇨, 그렇게 지루한 건 요즘 안 해요 381 00:20:10,584 --> 00:20:12,753 걱정 마세요 아주 간단해요 382 00:20:13,337 --> 00:20:16,590 올해 대중문화 트렌드에 대해 솔직하게 말해 주시면 돼요 383 00:20:16,674 --> 00:20:21,262 '더 트레이터스', 애디슨 레이 '위기의 주부들', 콜 에스콜라 384 00:20:21,345 --> 00:20:22,805 무대에서 봐요 385 00:20:23,723 --> 00:20:25,891 콜 에스콜라가 뭐야? 386 00:20:32,523 --> 00:20:36,068 너 가고 나서 사무실에서 대박 사건 있었어 387 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 세상에나 388 00:20:41,741 --> 00:20:45,411 난 빌과 데이비스가 사귄다고 진작부터 의심했거든 389 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 - 그만해 - 빌 390 00:20:49,915 --> 00:20:54,503 위로 올려도 계속 뭐가 뜨잖아 이것 좀 멈춰 봐 391 00:20:54,587 --> 00:20:57,089 웨스, 당신 앵커잖아요 이 정도는 껌이죠 392 00:20:57,173 --> 00:20:59,383 생각보다 대중문화를 잘 아시잖아요 393 00:20:59,467 --> 00:21:02,178 쉬운 것부터 하죠 라부부는 어떻게 생각해요? 394 00:21:02,261 --> 00:21:05,389 그딴 거 난 몰라 폴라, 차 불러 395 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 저녁 뭐 먹을래? 지금 주문하려고 396 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 만두는 배달 3시간 걸린대 397 00:21:11,687 --> 00:21:13,564 아무거나, 난 늦을 거야 398 00:21:15,024 --> 00:21:17,485 포기해요? 웨스가 평생 원한 거잖아요 399 00:21:17,568 --> 00:21:19,987 제가 굴욕을 무릅쓰고 따낸 기회를 400 00:21:20,070 --> 00:21:21,781 쓰레기통에 처박지 말아요 401 00:21:21,864 --> 00:21:26,118 네 문제가 아니야 웨스의 명예가 추락할 판이라고 402 00:21:26,202 --> 00:21:28,120 - 우린 갈 거야 - 잠깐만요 403 00:21:29,580 --> 00:21:33,959 웨스, 제가 고상한 척해서 다들 싫어하지만 404 00:21:34,043 --> 00:21:36,504 저도 옳고 그름은 확실하게 구분해요 405 00:21:36,587 --> 00:21:38,297 전 언론인이니까요 406 00:21:38,380 --> 00:21:41,634 제게 그걸 가르쳐 주셨으니 나가서 보여 주세요 407 00:21:42,259 --> 00:21:47,097 웨스 드라이든을 있는 그대로 보여 주는 거로 이미 훌륭해요 408 00:21:48,516 --> 00:21:52,102 고맙군, 조시 하지만 진심으로 409 00:21:53,062 --> 00:21:54,647 이건 정말 바보짓이야 410 00:21:56,106 --> 00:21:59,485 그 맘은 이해하지만 저를 믿으세요? 411 00:22:02,446 --> 00:22:04,365 잠깐, 진짜 하려고요? 412 00:22:05,825 --> 00:22:07,034 생각 중이야 413 00:22:07,117 --> 00:22:08,494 말도 안 돼 414 00:22:13,624 --> 00:22:14,667 "내 인생 다큐" 415 00:22:14,750 --> 00:22:15,960 켈, 여기야 416 00:22:16,710 --> 00:22:18,796 장난 아니었어 417 00:22:18,879 --> 00:22:21,006 너무 좋아서 이 셔츠까지 샀다니까 418 00:22:22,508 --> 00:22:26,345 와 줘서 고마워, 데이비스 바에 같이 못 가서 미안해 419 00:22:26,428 --> 00:22:28,931 괜찮아 나도 거기 갈 기분 아니야 420 00:22:29,014 --> 00:22:30,432 세상에, 눈은 왜 그래? 421 00:22:30,516 --> 00:22:33,227 좀 싸웠어 걱정 마, 내가 이겼으니까 422 00:22:33,853 --> 00:22:36,188 궁금한 게 너무 많긴 한데 423 00:22:36,272 --> 00:22:37,481 잠깐만 424 00:22:37,565 --> 00:22:39,984 비앙카, 우리 부모님이 표 받아 가셨어? 425 00:22:40,609 --> 00:22:41,819 안 오신 것 같아 426 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 이런, 안타깝네 427 00:22:45,281 --> 00:22:48,659 워싱턴 선생님 정말 좋았어요 428 00:22:48,742 --> 00:22:50,703 너희가 웬일이야? 휴가 간 줄 알았는데 429 00:22:50,786 --> 00:22:53,163 오글거리는 선생님 이메일 받고 430 00:22:53,247 --> 00:22:54,665 어차피 휴가는 망쳤어요 431 00:22:54,748 --> 00:22:57,543 하나도 안 오글거리거든? 내 진심이라고 432 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 그래서 더 별로였죠 433 00:22:59,503 --> 00:23:02,756 아무튼 선생님 연극 보려고 부모님께 일찍 오자고 했어요 434 00:23:02,840 --> 00:23:04,174 마리나 생각이었죠 435 00:23:04,258 --> 00:23:06,343 - 얘는 선생님 사랑하거든요 - 아냐 436 00:23:06,427 --> 00:23:10,848 - 선생님으로 사랑한다니까 - 너희랑 지낸 시간 행복했어 437 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 이리 와 438 00:23:14,268 --> 00:23:15,644 착한 녀석들 439 00:23:20,900 --> 00:23:24,528 - 술은 사 줄 거죠? - 안 돼 440 00:23:24,612 --> 00:23:27,114 멋지다 내 친구가 멋진 스승이었네 441 00:23:27,197 --> 00:23:29,158 - 아저씨가 술 사 줄래요? - 안 돼 442 00:23:29,241 --> 00:23:31,410 {\an8}시청자 여러분 환영해요 오늘 모신 분은 443 00:23:31,493 --> 00:23:32,536 {\an8}"새해 카운트다운" 444 00:23:32,620 --> 00:23:33,704 {\an8}팝 아이콘 아샨티입니다 445 00:23:33,787 --> 00:23:35,581 {\an8}모두 반가워요 446 00:23:35,664 --> 00:23:38,208 {\an8}뉴스의 아이콘 웨스 드라이든도 모셨어요 447 00:23:38,292 --> 00:23:42,463 {\an8}안녕하세요, 아메리카 아샨티 멋진 이름이네요 448 00:23:42,963 --> 00:23:46,175 {\an8}서아프리카에서 아샨티족과 지낸 적 있거든요 449 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 불안해 죽겠다 450 00:23:47,843 --> 00:23:49,970 프롬프터 되죠? 451 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 날 믿어요 452 00:23:51,138 --> 00:23:54,642 {\an8}대중문화인지는 모르지만 올해 가장 의미 있는 순간은 453 00:23:54,725 --> 00:23:56,936 {\an8}넬리의 생일을 위해 준비한 플래시 몹이었어요 454 00:23:57,519 --> 00:23:58,562 {\an8}사랑해 455 00:23:58,646 --> 00:24:02,733 {\an8}그 틱톡 때문에 울었어요 그럼 웨스는요? 456 00:24:02,816 --> 00:24:06,362 {\an8}올해 대중문화에서 가장 기억에 남는 순간은 뭔가요? 457 00:24:08,405 --> 00:24:10,074 {\an8}'배트맨'의 리즐러요 458 00:24:10,699 --> 00:24:11,951 {\an8}그렇군요 459 00:24:12,034 --> 00:24:14,078 환장하겠네 조시, 어떻게 좀 해 봐 460 00:24:14,161 --> 00:24:16,538 {\an8}올해 마지막 날 노래로 461 00:24:16,622 --> 00:24:20,960 {\an8}'석별의 정'이 아니라면 뭘 고르시겠어요? 462 00:24:21,460 --> 00:24:22,461 제가 할게요 463 00:24:23,003 --> 00:24:26,674 {\an8}아리아나 그란데가 멋진 노래 해 줬으면 좋겠어요 464 00:24:26,757 --> 00:24:28,133 {\an8}그 정도는 듣고 싶네요 465 00:24:28,217 --> 00:24:30,094 {\an8}그렇군요 웨스, 당신은요? 466 00:24:32,221 --> 00:24:34,682 {\an8}프롬프터를 봐요 프롬프터 보라고요! 467 00:24:35,432 --> 00:24:37,518 {\an8}- 프롬프터! - 프롬프터! 468 00:24:39,478 --> 00:24:44,316 {\an8}꼭 다른 노래를 틀어야 할 이유가 있을까요 469 00:24:44,900 --> 00:24:48,988 {\an8}옛날 거라고 무조건 버리면 안 되잖아요 470 00:24:49,071 --> 00:24:53,033 {\an8}'석별의 정'은 1차 세계 대전 때 나온 노래이고 471 00:24:53,617 --> 00:24:56,203 {\an8}군인들이 참호에서 불렀어요 472 00:24:56,286 --> 00:24:59,373 {\an8}전쟁의 슬픔이 묻어난 이 노래는 전통이 됐고 473 00:24:59,456 --> 00:25:02,292 {\an8}매년 이 노래를 부를 때마다 474 00:25:03,502 --> 00:25:05,004 {\an8}우리 역사와 교감하는 거죠 475 00:25:05,504 --> 00:25:08,966 {\an8}웨스, 얘기 듣다가 졸 뻔했는데 끝은 감동이었어요 476 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 아시는 게 477 00:25:10,134 --> 00:25:11,385 정말 많네요 478 00:25:11,468 --> 00:25:12,553 고마워요, 아샨티 479 00:25:12,636 --> 00:25:16,849 {\an8}말이 나와서 말인데 뉴욕의 전성기에는 480 00:25:16,932 --> 00:25:18,559 {\an8}새해 전야가 어땠을지 궁금해요 481 00:25:18,642 --> 00:25:20,686 {\an8}1950-1960년대였죠? 482 00:25:20,769 --> 00:25:23,564 {\an8}해나, 내가 그 정도로 늙은이는 아니지만 483 00:25:23,647 --> 00:25:28,819 {\an8}뉴욕의 전성기를 말하자면 484 00:25:29,403 --> 00:25:31,405 {\an8}약이 영 별로였던 건 확실해요 485 00:25:32,656 --> 00:25:34,366 내가 알기론 그래요 486 00:25:35,284 --> 00:25:37,036 세상에, 해냈어 487 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 살았다 488 00:25:40,372 --> 00:25:41,665 정말 잘했어 489 00:25:45,002 --> 00:25:46,128 어디야? 490 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 - 이제 됐으니 데이트하러 가 - 정말요? 491 00:25:50,883 --> 00:25:53,010 언론인이라면 책임 의식… 492 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 닥치고 꺼져라 493 00:25:55,763 --> 00:25:57,139 고마워요 494 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 새해 복 많이 받아라 495 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 개판으로 일하는군 496 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 버네사 497 00:26:11,820 --> 00:26:16,033 - 웬일이에요? - 사실 확인차 498 00:26:16,116 --> 00:26:19,328 뉴욕 최고 스타일리스트의 촉망받던 조수였던 499 00:26:19,411 --> 00:26:23,791 그 애비 칠루쿠리가 옷 가게에서 일한다길래 500 00:26:25,125 --> 00:26:28,337 확인했으니 됐네요 어떻게 알았어요? 501 00:26:28,420 --> 00:26:32,174 내 페디큐어 담당이 개한테 줄 미니언즈 티셔츠 사러 왔다가 502 00:26:32,257 --> 00:26:35,761 너를 봤다고 해서 가십 전문가에게 확인하라고 했지 503 00:26:35,844 --> 00:26:38,555 정말 창피하다 504 00:26:38,639 --> 00:26:40,224 그 말 하러 왔어요? 505 00:26:40,307 --> 00:26:43,644 나 창피한 거 맞고 당신을 떠난 건 실수였어요 506 00:26:43,727 --> 00:26:47,940 정직하지 못했고 독립할 준비도 안 됐었죠 507 00:26:48,023 --> 00:26:50,984 맞아, 넌 야망에 눈이 멀어 무모하게 뛰어든 거야 508 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 하지만… 509 00:26:55,155 --> 00:26:58,325 넌 내가 데리고 있었던 조수 중에서 최고였어 510 00:26:58,909 --> 00:27:00,035 - 정말요? - 그래 511 00:27:00,119 --> 00:27:03,038 다른 조수들은 게으르고 고민 상담까지 하더라니까 512 00:27:03,122 --> 00:27:06,125 걔들 위장 문제까지 내가 들어 줘야겠니? 513 00:27:06,708 --> 00:27:11,380 다시는 날 배신하지 않을 만큼 정신 차렸다면 514 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 수습으로 다시 고용하지 515 00:27:14,842 --> 00:27:16,969 - 세상에, 진짜요? - 그래 516 00:27:17,052 --> 00:27:18,929 버네사, 정말 고마워요 517 00:27:19,847 --> 00:27:21,098 - 됐어 - 미안해요 518 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 괜찮아 519 00:27:22,975 --> 00:27:24,726 이거 완전 부드럽다 520 00:27:25,978 --> 00:27:28,647 이거 훔쳐서 내일 출근할 때 갖고 와 521 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 살았다 522 00:27:34,945 --> 00:27:36,196 고마워 523 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 - 애비, 왔구나 - 당연하지 524 00:27:41,869 --> 00:27:43,120 - 축하해 - 고마워 525 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 공연은 어땠어? 526 00:27:44,580 --> 00:27:46,081 - 굉장했어 - 정말? 527 00:27:46,164 --> 00:27:47,749 마침 네가 딱 와 줬네 528 00:27:48,750 --> 00:27:50,586 친구로서 뭐 좀 물어봐도 돼? 529 00:27:51,712 --> 00:27:53,547 나 지금 어때? 솔직히 말해 줘 530 00:27:54,131 --> 00:27:56,425 - 정말 근사해 - 그래? 531 00:27:57,926 --> 00:28:00,596 이번 작품을 같이 한 여자가 있는데 532 00:28:01,221 --> 00:28:05,475 호감이 가서 얘기를 좀 했거든 533 00:28:05,559 --> 00:28:08,478 - 진짜 너 근사해 - 됐다 534 00:28:08,562 --> 00:28:10,188 켈, 가서 말 걸어 봐 535 00:28:10,272 --> 00:28:12,774 비앙카 좀 잡아 놓고 곧 올게 536 00:28:12,858 --> 00:28:14,276 잠깐만 537 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 비앙카 538 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 - 이따 봐 - 그래 539 00:28:20,991 --> 00:28:22,284 - 이거 - 고마워 540 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 천만에 541 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 순간 당황해서 테킬라 소다를 갖고 왔네 542 00:28:27,414 --> 00:28:28,957 세상에나 543 00:28:29,041 --> 00:28:32,628 네가 준 거니까 테킬라 소다 한번 마셔 볼게 544 00:28:36,131 --> 00:28:40,177 조용해서 안전한 줄 알았나 봐 545 00:28:40,260 --> 00:28:44,306 이 나라에서는 절대 그렇지 않은데 546 00:28:45,098 --> 00:28:47,351 정말 늦었네 데이비스! 547 00:28:48,185 --> 00:28:49,811 안녕 548 00:28:49,895 --> 00:28:50,896 웬일이야? 549 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 이거 주려고 550 00:28:54,232 --> 00:28:55,984 내 딜 툼스톤이구나 551 00:28:56,068 --> 00:28:58,570 네가 성사시킨 건데 누구보다 네가 받아야지 552 00:28:59,571 --> 00:29:00,781 고마워 553 00:29:01,949 --> 00:29:05,953 - 해피 뉴 이어 - 데이비스, 정말 해고된 거야? 554 00:29:06,536 --> 00:29:08,789 그래, 맞아 555 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 왜 빌이랑 싸웠어? 556 00:29:16,004 --> 00:29:17,005 그냥… 557 00:29:21,301 --> 00:29:23,011 빌이 너한테 무례한 게 싫었어 558 00:29:23,887 --> 00:29:25,597 보고만 있을 순 없었지 559 00:29:31,478 --> 00:29:33,063 나 좋아해? 560 00:29:39,069 --> 00:29:40,195 맞아 561 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 난 갈게 562 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 자막: 이진영