1 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Vi ses næste år, tre vise mænd. 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,524 Nedpakningen går stærkt. Det er som at bo i Magasin. 3 00:00:23,607 --> 00:00:29,071 Ja, mand, ud med det gamle, nyt år, ny Davis Beau Bradley Barret 4.! 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,032 Er du okay? Har du brygget den med Celsius igen? 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,035 Nej, jeg vil ikke gå ind i det nye år og surmule over AJ. Og ja, 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 med Bill tilbage i arbejde 7 00:00:36,453 --> 00:00:41,250 kan AJ lege kæreste med ham bag lukkede døre, men jeg har en plan. 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,626 Går du endelig i terapi? 9 00:00:42,709 --> 00:00:45,712 Jeg holder alt inde, indtil ingen følelser kan nå mig. 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Hej, jeg er tilbage. 11 00:00:46,880 --> 00:00:51,009 Se, hvem der pludselig dukker op efter ingen svar i gruppetråden i en uge. 12 00:00:51,093 --> 00:00:52,636 Der var ingen dækning på øen. 13 00:00:52,719 --> 00:00:56,181 Din lokation flød i Atlanterhavet. Vi troede, du var druknet. 14 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Gid jeg var. 15 00:00:57,349 --> 00:01:00,769 Jeg tænkte, en ferie med min mor ville være en god afledning, 16 00:01:00,852 --> 00:01:03,897 efter min far forlod hende, men hun ville bare være sammen med ham, 17 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 der underviste i at lave ceviche. 18 00:01:05,566 --> 00:01:08,026 Det var så skidt. Hvad er der i kassen? 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 Det er nytårsbrillerne. 20 00:01:09,611 --> 00:01:12,447 Vi skal spankulere ind i 27 Bond i morgen aften iført dem 21 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 og ligne et nyt boyband. 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 - Jeg er den sexede. - Nej. Jeg er den sexede. 23 00:01:16,118 --> 00:01:17,119 GODT NYTÅR! 24 00:01:17,202 --> 00:01:19,830 Du er ham, der skjuler din religiøse tro. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,290 Du bliver skaldet for tidligt! 26 00:01:21,373 --> 00:01:23,750 Okay, stop. Undskyld, Davis. Jeg kan ikke. 27 00:01:23,834 --> 00:01:26,628 Mit show starter i morgen, og så er der en fest bagefter. 28 00:01:26,712 --> 00:01:30,132 - Desværre uden ledsagere. - Jeg har ikke råd til at tage på 27 Bond. 29 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 Men jeg har en idé. Vi ser nyheder sammen 30 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 og spiser kinesisk fra Den Gyldne Enhjørning. 31 00:01:35,679 --> 00:01:38,557 Hey, mand. Lam idé! 32 00:01:38,640 --> 00:01:42,269 Tænk, at vi ikke er sammen nytårsaften. I ved, det er min yndlingshøjtid. 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,479 Hvad? Det er den værste højtid. 34 00:01:44,563 --> 00:01:49,109 Det er en fødselsdagsfest for hele verden. Det er skø… Fint. Ved I hvad? 35 00:01:49,192 --> 00:01:54,323 Jeg tager til 27 Bond alene. Hvis jeg bliver bedøvet, er det jeres skyld. 36 00:02:22,643 --> 00:02:25,145 Okay, jeg kommer ud nu. 37 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Hvordan ser jeg ud? 38 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 {\an8}Som om du har din arbejdsuniform på. Hvad går jeg glip af? 39 00:02:31,151 --> 00:02:35,947 {\an8}For fanden, jeg troede, smykker ville hjælpe på den kedelige polo. 40 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 Smykkerne! Nu ser jeg dem. 41 00:02:38,659 --> 00:02:41,953 - Ja, det er meget fint, meget ophøjet. - Lad være med at lyve. 42 00:02:42,037 --> 00:02:45,957 {\an8}Jeg svor, jeg aldrig ville arbejde ni-til-fem igen, men takket være Kel 43 00:02:46,041 --> 00:02:49,711 {\an8}skal jeg betale for en jakke til 18.000, han fik mig til at miste. 44 00:02:49,795 --> 00:02:53,131 {\an8}Jeg er stadig chokeret over, at det beløb er for én frakke. 45 00:02:53,215 --> 00:02:56,134 {\an8}Det er som en hel The Price is Right-opstilling. 46 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 {\an8}Ja. 47 00:02:59,054 --> 00:03:00,722 {\an8}- Hvad er der? - Bill har skrevet. 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 {\an8}Han er tilbage på arbejde i morgen. 49 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 {\an8}- Hvordan har du det? - Fint nok. 50 00:03:06,353 --> 00:03:08,188 {\an8}Et sted mellem fint og død. 51 00:03:08,855 --> 00:03:09,940 {\an8}Det er underligt. 52 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 {\an8}Jeg er mere ked over, at Davis stadig ikke vil tale med mig. 53 00:03:12,901 --> 00:03:15,946 {\an8}Han gjorde arbejdet sjovt. Uden ham er det bare arbejde. 54 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 Kan du bebrejde ham, at han blev såret? Han er forelsket i dig. 55 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 Hvad? Davis? 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 {\an8}Nej! Nej, det er skørt. 57 00:03:24,830 --> 00:03:29,042 {\an8}Undskyld. Det troede jeg, alle vidste, fordi det er så tydeligt for alle, 58 00:03:29,126 --> 00:03:30,293 {\an8}der har set jer sammen. 59 00:03:30,377 --> 00:03:31,628 {\an8}Abby, vi er bare venner. 60 00:03:31,711 --> 00:03:35,340 {\an8}Nej. Hvis Davis var forelsket i nogen, var det Bill. 61 00:03:35,424 --> 00:03:37,300 {\an8}- Jeg skal bare rense luften. - Perfekt. 62 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 Når du er venner med ham igen, kan du så 63 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 bede ham lade være at synge? Det er øredøvende. 64 00:03:41,805 --> 00:03:43,473 Nej. Det overlever han ikke. 65 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Farvel. 66 00:03:50,480 --> 00:03:54,568 Endnu engang straffer verden mig! Hvornår bliver det min tur? 67 00:03:54,651 --> 00:03:56,820 Måske næste år. 68 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 Næste år er jeg død! 69 00:04:01,116 --> 00:04:02,492 Hej, Paula. 70 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 - Er alt i orden? - Nej. 71 00:04:03,952 --> 00:04:06,538 {\an8}Endnu engang er Wes ikke blevet bedt om 72 00:04:06,621 --> 00:04:08,415 {\an8}at deltage i ét eneste live nytårsshow. 73 00:04:08,498 --> 00:04:12,544 {\an8}Det er vildt. Der er så mange shows, og de er fem timer lange. 74 00:04:12,627 --> 00:04:15,589 På dette tidspunkt i hans karriere vil han bare gerne 75 00:04:15,672 --> 00:04:19,801 være kulturelt relevant nok til at jamme med Bad Bunny 76 00:04:19,885 --> 00:04:22,095 og spille et drukspil med Kyle MacLachlan. 77 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Jeg føler, jeg har svigtet ham. 78 00:04:25,766 --> 00:04:27,058 Jeg giver dig lidt plads. 79 00:04:33,482 --> 00:04:36,234 Kate, jeg fik din sms. Du sagde, du havde en kasse til mig. 80 00:04:36,318 --> 00:04:38,111 Det er tingene fra dit klasseværelse. 81 00:04:38,695 --> 00:04:41,948 Jeg brugte glemmekassen, så der kan ligge nogen AirPods 82 00:04:42,032 --> 00:04:43,283 og lipgloss i bunden. 83 00:04:44,242 --> 00:04:45,994 Hvorfor giver du mig den? 84 00:04:46,077 --> 00:04:47,788 Jeg har en fast lærer til din klasse. 85 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 - Du er fri for os. Godt nytår. - Undskyld, jeg er forvirret. 86 00:04:53,251 --> 00:04:56,379 Er jeg færdig med at undervise? Jeg fik ikke sagt farvel. 87 00:04:56,463 --> 00:04:59,591 Du vidste, det var midlertidigt, og jeg ved, du ikke vil være lærer. 88 00:04:59,674 --> 00:05:02,761 - Så jeg fandt en, der vil. - Det er bare så pludseligt. 89 00:05:03,261 --> 00:05:05,055 Er alt i orden? Er vi okay? 90 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Vi har det fantastisk. Vi har det så godt. 91 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 Vi fandt sammen igen til det her job, og nu er det her job forbi. 92 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 Så farvel, Kel. 93 00:05:19,444 --> 00:05:20,403 {\an8}STORT VINTERUDSALG 94 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 Hvad laver du? 95 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 Kylie, jeg har brug for en pause. 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Algoritmen sender mig Austins anti-ketamin-reklame, 97 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 og jeg kan ikke fokusere på at folde sweatere. 98 00:05:33,375 --> 00:05:37,629 Abby, som kvinde forstår jeg dig, men som din chef 99 00:05:37,712 --> 00:05:41,591 skal du gøre dit arbejde, og det er at folde sweatere, 100 00:05:41,675 --> 00:05:44,970 og når du er god nok, forfremmer jeg dig til at omarrangere solbriller. 101 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 Undskyld. Du har ret. 102 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 Jeg er stadig ved at lære det hele. 103 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 Men jeg tænkte, hvis jeg havde flere vagter, kunne det hjælpe. 104 00:05:54,813 --> 00:05:59,234 Flere vagter? Abby, du er ikke ligefrem vores bedste ansatte. 105 00:05:59,317 --> 00:06:01,987 June skal ordne alt, du rører ved, og hun er 73 år. 106 00:06:04,322 --> 00:06:06,700 Jeg har virkelig brug for overarbejde. 107 00:06:06,783 --> 00:06:10,996 Hvis du vil have mere, kan du arbejde dobbeltvagt nytårsaften. 108 00:06:11,079 --> 00:06:12,914 Tak, Kylie. Jeg svigter dig ikke. 109 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 Vi får se. 110 00:06:14,457 --> 00:06:16,960 Du havde headset på, da du gik på toilettet tidligere. 111 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Det var ubehageligt for alle. 112 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 Godt møde. Godt møde. 113 00:06:23,383 --> 00:06:25,927 Ja, svaret er stadig nej. Hej. 114 00:06:29,222 --> 00:06:31,725 Josh. Martina, der er sket en fejl. 115 00:06:31,808 --> 00:06:35,437 Jeg kan ikke se et møde med en forkælet, lille lort i min kalender. 116 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 Far, kom nu, jeg skal bare bruge fem minutter. 117 00:06:38,607 --> 00:06:40,650 Okay, klart. 118 00:06:40,734 --> 00:06:44,905 Jeg har et bestyrelsesmøde senere. Du kan blive og ydmyge mig foran dem. 119 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Far, jeg er ked af, at jeg ydmygede dig. 120 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 Desuden er jeg en nar. 121 00:06:52,579 --> 00:06:56,416 Jeg er utaknemmelig og en dum, elendig skuffelse. 122 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 Nu sker der noget. Gør det færdigt. 123 00:06:59,002 --> 00:07:00,378 Jøsses. 124 00:07:00,462 --> 00:07:02,547 Du er industrimagnat, en god far, 125 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 et forbillede, en tv-vært med et ungdommeligt udssende, 126 00:07:06,134 --> 00:07:08,303 og jeg gør aldrig noget lignende igen. 127 00:07:09,721 --> 00:07:11,097 Undskyldning godtaget. 128 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 Velkommen tilbage, søn. Hvor meget skal du bruge? 129 00:07:15,435 --> 00:07:19,856 Jeg har ikke brug for penge. Noget andet. Du kender Bob Iger, ikke? 130 00:07:32,952 --> 00:07:35,413 Kære piger. Jeg håber, I har en dejlig ferie. 131 00:07:35,497 --> 00:07:37,999 I har bare ikke at være for meget på TikTok. 132 00:07:38,083 --> 00:07:40,669 Jeg skriver for at sige, at jeg ikke kommer i det nye år. 133 00:07:40,752 --> 00:07:42,295 De har fundet en fast lærer. 134 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 Da vi først mødtes, var I nådesløse og ærlig talt 135 00:07:45,632 --> 00:07:47,926 ret respektløse, men tingene ændrede sig. 136 00:07:48,009 --> 00:07:51,930 I udfordrede mig og mindede mig om at møde op, også til det svære. 137 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Jeg vil savne det. 138 00:07:53,765 --> 00:07:58,311 I er som Dashwood-søstrene, kloge og mistænksomme over for nyankomne. 139 00:07:58,937 --> 00:08:00,855 Jeg sammenligner ikke med de mandlige karakterer, 140 00:08:00,939 --> 00:08:03,441 da de er romantisk forbundet, det ville være underligt. 141 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 Held og lykke. Hr. W. 142 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Kel. 143 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Vi er klar til dig. 144 00:08:09,698 --> 00:08:10,865 Tak, Bianca. 145 00:08:18,998 --> 00:08:26,005 - Hej. Godmorgen. Må jeg sætte mig her? - Ja, flere kan vaske tøj på samme tid. 146 00:08:26,589 --> 00:08:29,384 Jeg kender ikke reglerne. Jeg vasker mit eget tøj for første gang. 147 00:08:30,552 --> 00:08:34,514 - Velkommen. - Hvordan var der i Aspen? Stod du på ski? 148 00:08:35,181 --> 00:08:41,187 Du købte ikke en cowboyhat, vel? Jo! Du købte en cowboyhat, din turist. 149 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 Nej, jeg tog ikke til Aspen. 150 00:08:43,106 --> 00:08:47,277 Bill var nærig. I tog til Snowmass. Kald det bare Aspen. Jeg siger ikke noget. 151 00:08:47,360 --> 00:08:49,571 Bill tog sin ekskæreste med. De er sammen igen. 152 00:08:49,654 --> 00:08:50,822 Han droppede mig. 153 00:08:51,948 --> 00:08:55,410 {\an8}Åh, mand. AJ, det er jeg ked af. Det anede jeg ikke. 154 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 {\an8}Samme her. 155 00:08:57,746 --> 00:09:01,750 Jeg faldt for en, som viste sig ikke at være interesseret i mig. 156 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 Hvad? 157 00:09:07,839 --> 00:09:12,052 Hvis Philadelphias Tørster er tørstig uden for Philly, 158 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 er hun så stadig en Philadelphia Tørster? 159 00:09:14,179 --> 00:09:15,472 Dit røvhul! 160 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 Gid jeg ikke skulle på arbejde i dag. 161 00:09:21,895 --> 00:09:24,981 Bare tag fri med løn. Min far arbejder tre måneder om året. 162 00:09:25,565 --> 00:09:30,779 Aldrig. Jeg møder på arbejde uanset hvad, og jeg får min første aftalegravsten. 163 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 Aftalegravsten? 164 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 Trofæer, vi får, når vi gør rige mennesker rigere. 165 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 Den her verden altså. 166 00:09:37,327 --> 00:09:39,662 Jeg håber, du i det mindste har sjove nytårsplaner. 167 00:09:39,746 --> 00:09:43,124 Nej, jeg hader nytår. Det er den værste højtid. 168 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 Det har jeg lige sagt! 169 00:09:44,626 --> 00:09:45,835 - Overhyped! - Overhyped! 170 00:09:45,919 --> 00:09:49,631 Præcis. Så i aften bliver jeg hjemme og fråder wienerbrød, 171 00:09:49,714 --> 00:09:51,508 mens jeg ser et dansk mordprogram. 172 00:09:51,591 --> 00:09:54,552 Jeg ville se nyheder og spise kinesisk mad, 173 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 men jeg elsker danske mordprogrammer. 174 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Jeg kan tage min mad med, så vi kan se det sammen. 175 00:10:00,475 --> 00:10:03,686 Så kan du sige mig, hvorfor kvinder kun ser serier, hvor kvinder bliver myrdet. 176 00:10:03,770 --> 00:10:08,399 Nej. Vi foretrækker, at mænd bliver myrdet, men det sker så sjældent. 177 00:10:09,692 --> 00:10:12,070 Okay, vi ses i aften. 178 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 Du startede ikke maskinen. 179 00:10:21,621 --> 00:10:25,333 Nå, hr. Johansson, du er interesseret i et ansigtsløft. 180 00:10:25,917 --> 00:10:28,503 Der står her, at du vil ligne Timothée Chalamet. 181 00:10:28,586 --> 00:10:31,089 Præcis, jeg vil ligne en sexet 26-årig, 182 00:10:31,172 --> 00:10:33,591 men resultaterne skal også være ekstremt diskrete. 183 00:10:34,425 --> 00:10:36,719 Hej, undskyld. Jeg ved, du er hos en patient, 184 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 men jeg har en prøve. Jeg kan ikke vente. 185 00:10:38,888 --> 00:10:40,974 Jeg er midt i en medicinsk konsultation. 186 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 Ja, det ved jeg. Det er jeg ked af. 187 00:10:43,268 --> 00:10:46,354 Du ser godt ud. Jeg mener… Godt, du er her. Hun er den bedste. 188 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 - Du vil elske dit nye ansigt. - Hvad er det? 189 00:10:48,273 --> 00:10:53,653 Jeg er i et stykke på Broadway, og jeg lægger billetter til mor og far. 190 00:10:53,736 --> 00:10:56,614 - Du må bede dem komme. - Jeg kan ikke blande mig. 191 00:10:56,698 --> 00:10:58,950 Mor har knap nok tilgivet min ankeltatovering. 192 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 De kommer, hvis de er fra dig. 193 00:11:02,120 --> 00:11:06,875 De skal bare se, hvad jeg laver, og at jeg ikke er en bums. 194 00:11:08,334 --> 00:11:09,711 Fint. 195 00:11:09,794 --> 00:11:13,506 Jeg fortæller dem om showet, men hvis de råber ad mig, blokerer jeg dit nummer. 196 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Elsker dig, dr. Washington. 197 00:11:16,968 --> 00:11:18,511 Skrid nu, Kel. 198 00:11:19,095 --> 00:11:21,806 Kan du give mig hans kæbe? 199 00:11:22,932 --> 00:11:27,187 Nej, undskyld mig. Vent, vent, nej. 200 00:11:27,770 --> 00:11:29,314 Arbejd på din styrke, Abby. 201 00:11:29,397 --> 00:11:32,150 Hjælp! Hjælp! Åh gud, tak. 202 00:11:32,233 --> 00:11:37,280 - Nej! De var min sidste pæne ting. - Og de er mine første. 203 00:11:43,536 --> 00:11:45,163 {\an8}SIG NEJ TIL KETAMIN 204 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 Det er din skyld, dit røvhul. 205 00:11:52,170 --> 00:11:55,006 - Pikhoved. - Hallo! 206 00:11:55,590 --> 00:11:57,717 Graffiti giver bøder. 207 00:11:58,635 --> 00:12:01,804 Ja, dig, kvinden, der har øjenkontakt med mig og holder en tusch. 208 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 Vi har en løber. 209 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 Okay, røvhuller, ferien er slut. 210 00:12:18,279 --> 00:12:19,614 Ind på mit kontor. 211 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 Bill stinker! 212 00:12:25,036 --> 00:12:27,789 Tænk, at jeg ville have ham som forlover til mit bryllup. 213 00:12:29,999 --> 00:12:34,754 Han er et møgdyr. Han droppede AJ og tog sin eks med på ferie. 214 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 Hold op med at kigge på gravstenene. Vi skal arbejde. 215 00:12:43,179 --> 00:12:47,892 Okay, på min tur stod jeg på ski med min ven Jimmy, undskyld, 216 00:12:47,976 --> 00:12:53,731 MrBeast, han tilbød mig 20.000 for at tage en sort piste med bind for øjnene. 217 00:12:53,815 --> 00:12:56,651 Jeg gjorde det, og nu vil han høre min idé om, 218 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 at MrBeast Feastables skal købe Hershey. 219 00:12:59,237 --> 00:13:01,990 Så regn med ikke at forlade kontoret i en uge. 220 00:13:04,867 --> 00:13:07,912 Det er nytårsaften, og vi arbejdede hele juleaften. 221 00:13:07,996 --> 00:13:09,330 I ved, hvad jobbet indebærer. 222 00:13:09,414 --> 00:13:12,583 Hvis ingen af os får ferie, må vi så høre om din? 223 00:13:12,667 --> 00:13:16,754 Jeg følger Catherine på Instagram, og Aspen så vildt ud. 224 00:13:16,838 --> 00:13:17,922 Ja, det var fint. 225 00:13:18,006 --> 00:13:21,092 Jeg ville dø for en fyr, der ville tage mig med på en slædetur. 226 00:13:21,175 --> 00:13:23,303 Det var det mest romantiske, jeg har set. 227 00:13:23,386 --> 00:13:26,889 - Jeg tænkte: "Vil Bill fri?" - Ja, fuck det her. 228 00:13:27,473 --> 00:13:29,559 Jeg har arbejdet otte dage i træk i julen. 229 00:13:29,642 --> 00:13:32,979 Dileep og jeg brugte juleaften på at spise hans kones rester. 230 00:13:33,062 --> 00:13:34,188 Det var vildt trist. 231 00:13:35,064 --> 00:13:38,318 Klokken er 11.00 nytårsaften. Vi ses den 2. januar 232 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 Men resten af året er mit. 233 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 Jeg tager noget forpulet ferie med løn. 234 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 Nogen er lidt ustabil her til morgen. 235 00:13:50,830 --> 00:13:54,459 Okay, lad os komme videre. Opdater mig om Nabisco. 236 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 Vent. Er jeg blevet bedt om at være med i et nytårsshow? 237 00:14:00,506 --> 00:14:03,176 - Ja. Hannah and Paige Drop the Ball. - Og det er godt? 238 00:14:03,259 --> 00:14:04,594 Det er det bedste. 239 00:14:04,677 --> 00:14:07,805 Hannah Berner og Paige DeSorbo er så sjove og aktuelle. 240 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 Vil du være relevant, så er det her. 241 00:14:10,058 --> 00:14:12,977 Ja, og de spurgte åbenbart specifikt efter dig. 242 00:14:13,561 --> 00:14:16,439 Ingen har nogensinde spurgt specifikt efter mig. Utroligt. 243 00:14:16,522 --> 00:14:19,984 Jeg vidste, du ville ordne det for mig, Paula. 244 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 - Det var… - Det var Paula, Wes. 245 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 Tak. 246 00:14:29,327 --> 00:14:33,539 Undskyld mig. Nogen skal have justeret deres hårsystem til deres store aften. 247 00:14:36,542 --> 00:14:40,671 Jeg har aldrig nogensinde set ham så glad. 248 00:14:42,215 --> 00:14:43,299 Tak, Josh. 249 00:14:43,883 --> 00:14:46,511 Nej, Paula, det er mig, der takker. 250 00:14:46,594 --> 00:14:48,304 Jeg ved ikke… 251 00:14:48,387 --> 00:14:51,349 Jeg fornemmer, du prøver at sige noget mere, så klap i, 252 00:14:51,432 --> 00:14:55,228 og få din dynejakke gravet frem. Vi skal på Times Square i aften. 253 00:14:55,812 --> 00:14:59,398 Aftalen er ekstremt konkurrencedygtig, så lad os give den gas. 254 00:14:59,482 --> 00:15:02,110 Alle skal oppe sig og komme op på mit niveau, 255 00:15:02,193 --> 00:15:04,153 så I alle kan få en af de her. 256 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Tak. 257 00:15:08,032 --> 00:15:10,368 Mødet er slut. Ud med dig. 258 00:15:13,746 --> 00:15:15,748 - Det var ikke ustabilt. - Hvad? 259 00:15:15,832 --> 00:15:20,211 Da du sagde, AJ opførte sig ustabilt, syntes jeg ikke, hun var. 260 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 Jeg tror faktisk, hun reagerede ret normalt for en, 261 00:15:23,381 --> 00:15:26,425 som var kærester med chefen, der så droppede hende. 262 00:15:26,509 --> 00:15:29,971 Hov, hov. Dæmp dig lige. Er du skør? 263 00:15:30,054 --> 00:15:32,557 Ja, hun troede, hun datede dig. 264 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 Imens tager din lækre røv din modelkæreste med på ferie. 265 00:15:36,102 --> 00:15:37,436 Jeg vil ikke tale om det her. 266 00:15:37,520 --> 00:15:40,314 Jo, for det, du gjorde, var ustabilt. 267 00:15:40,398 --> 00:15:42,567 AJ er fantastisk, og du er bare… 268 00:15:43,192 --> 00:15:45,611 - Et stort røvhul. - Så er det nok! 269 00:15:45,695 --> 00:15:49,949 Det handler ikke om AJ. Du er sur, fordi hun valgte mig, ikke dig. Svans. 270 00:15:52,869 --> 00:15:54,453 Davis, slip mig. Slip… 271 00:15:55,496 --> 00:15:58,541 - Hvad laver du? - Slår dig! 272 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 - Stop det. - Jeg kan ikke. 273 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 Det gjorde fandeme ondt. 274 00:16:03,296 --> 00:16:05,089 - Hold op, din idiot. - Aldrig. 275 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 - Æd slikstænger, røvhul. - Hey! Vent… 276 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 Nu pisser du mig af. 277 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Bill! 278 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 - Stop det. - Nej, jeg vinder. 279 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 - Jeg bad dig stoppe. - Bill. Så er det nok. 280 00:16:20,062 --> 00:16:23,983 - Op med dig. Kom nu. Er du okay? - Ja. 281 00:16:25,359 --> 00:16:28,821 Nu er et godt tidspunkt at fortælle dig, at jeg har anmodet om forflyttelse 282 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 til en anden afdeling. 283 00:16:29,989 --> 00:16:32,575 Du skal ikke forflyttes. Du er fyret. 284 00:16:33,784 --> 00:16:35,203 Endnu bedre. 285 00:16:37,371 --> 00:16:38,623 Forsvind. 286 00:16:42,585 --> 00:16:45,046 Tak for at få mig ud af metrofængslet. 287 00:16:45,129 --> 00:16:48,507 Tak, fordi du købte varm kakao til mig, og tak for mine ostekartofler. 288 00:16:48,591 --> 00:16:50,259 Hvad fanden sker der med dig? 289 00:16:50,343 --> 00:16:54,805 Du er sej, men selv du er ikke sej nok til at lave graffiti ustraffet i New York. 290 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 Der er intet galt med mig. 291 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 Jeg er perfekt. Dumme mænd ødelægger mit liv. 292 00:16:59,310 --> 00:17:02,605 Austin røvrendte mig, og Kel smed mig på fattiggården. 293 00:17:02,688 --> 00:17:08,444 Abby, jeg elsker dig, men det er slet ikke Kels skyld. 294 00:17:08,527 --> 00:17:11,948 Du lagde din karriere i hænderne på en mand, 295 00:17:12,031 --> 00:17:15,076 der uironisk spiller didgeridoo. 296 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 Så det, jeg hører, er, at hele er Austins skyld. 297 00:17:21,374 --> 00:17:25,586 Jeg ved det. Det er min skyld. Det hele. 298 00:17:26,504 --> 00:17:29,882 Og jeg fik dig til at gå fra arbejdet. Fuck, din eneste ene. 299 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Det er fint. Jeg tog ferie med løn. 300 00:17:31,759 --> 00:17:34,845 Fint, imens tager jeg den sidste vagt på arbejdet 301 00:17:34,929 --> 00:17:38,391 og må undskylde til en, jeg gaslightede med succes. 302 00:17:39,100 --> 00:17:40,434 Så det er godt nytår. 303 00:17:40,518 --> 00:17:45,565 Ja, men jeg vil tænke på dig ved midnat, når jeg putter sokker på en mannequin. 304 00:17:45,648 --> 00:17:51,362 Okay, næste år lover vi at være gladere, lækrere og holde ferie i Miami. 305 00:17:51,445 --> 00:17:54,574 Det var frækt, AJ Pascarelli. Du kender mine følelser for Miami. 306 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Godt nytår. 307 00:17:57,159 --> 00:17:58,536 - Jeg elsker dig. - Godt nytår. 308 00:18:05,918 --> 00:18:08,296 Leder du efter endnu én at råbe ad, Abby? 309 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Hej, er Kel her? 310 00:18:10,715 --> 00:18:14,552 Du må ikke tale med Kel. Skal du være led ved ham, må du gennem mig. 311 00:18:15,177 --> 00:18:16,345 Hej, Abby. Hvad så? 312 00:18:16,929 --> 00:18:18,681 Ja, Abby. Hvad så? 313 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 Tak, Josh. Du må godt gå. 314 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 Hvis du har brug for mig, 315 00:18:22,560 --> 00:18:25,104 er jeg her og aktiverer mine håndvarmere til i aften. 316 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 Jeg har ikke meget tid. Jeg går snart på scenen. 317 00:18:30,443 --> 00:18:33,404 Jeg ville bare undskylde for forleden aften. 318 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 - Jeg havde ingen ret til at råbe ad dig. - Pis. 319 00:18:36,282 --> 00:18:37,325 Hvad? 320 00:18:37,408 --> 00:18:40,786 Pakken gik i stykker. Jeg kastede den, og der er håndvarmer-snask overalt. 321 00:18:40,870 --> 00:18:43,039 Pokkers. Jeg håber ikke, det er giftigt. 322 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 - Nå, men … - Vi er okay. 323 00:18:47,001 --> 00:18:48,002 Men tak. 324 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 Okay, så… 325 00:18:53,424 --> 00:18:55,843 Knæk og bræk i aften. Det er så spændende. 326 00:18:55,926 --> 00:18:57,303 Ja. 327 00:18:58,054 --> 00:19:00,056 Der er en fest bagefter, hvis du har tid. 328 00:19:01,015 --> 00:19:03,309 Vent, vent. Du sagde, vi ikke måtte komme? 329 00:19:03,392 --> 00:19:05,353 Jeg sagde, at du ikke måtte komme. 330 00:19:05,436 --> 00:19:08,064 Det er New York, lister gælder ikke for folk som Abby. 331 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 Folk som mig? 332 00:19:10,524 --> 00:19:12,276 Nej, du ved, hvad jeg mener. 333 00:19:12,360 --> 00:19:16,197 For pokker, Kel. Jeg prøver at undskylde, ikke at blive lagt an på. 334 00:19:19,575 --> 00:19:21,118 - Farvel. - Farvel, Kel. 335 00:19:22,578 --> 00:19:25,915 Jeg hader mit tøj. Jeg skulle have taget glimmer på. 336 00:19:25,998 --> 00:19:30,211 Jeg synes, du ser flot ud, meget distingveret, som en tynd julemand. 337 00:19:31,253 --> 00:19:35,549 - Det er en ære at møde dig. - Tak, fordi du kom. 338 00:19:35,633 --> 00:19:38,302 De tror, jeg er Steve Martin. Kom så. 339 00:19:38,386 --> 00:19:39,762 Nej, Wes, vi ved, det er dig. 340 00:19:40,346 --> 00:19:43,099 Vi er så glade for at have dig med. Vi er kæmpefans. 341 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 Du godeste. 342 00:19:44,684 --> 00:19:48,854 Jeg hedder Josh. Jeg er stor fan af jeres podcast. Jeg fniser. 343 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 De har ikke tid til at trykke dig i vanten. 344 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 Det er okay. Giv mig vanten. 345 00:19:52,942 --> 00:19:55,486 Vi glæder os til at se dig derude, Wes. 346 00:19:55,569 --> 00:19:58,072 Du laver faktisk vores yndlingsdel, skarp mening-årbogen. 347 00:19:59,031 --> 00:20:03,661 Vi tænkte bare, I ville have Wes til at tale om aktuelle begivenheder 348 00:20:03,744 --> 00:20:07,623 eller måske ringe med en stor, dekorativ klokke. 349 00:20:07,707 --> 00:20:12,753 Nej, det ville være rigtig kedeligt tv, men bare rolig, det er vildt nemt. 350 00:20:13,337 --> 00:20:16,590 Bare giv din ærlige mening om alle årets popkulturtrends. 351 00:20:16,674 --> 00:20:21,262 Ja, som "Traitors", Addison Rae, "Housewifes", Cole Escola, du ved. 352 00:20:21,345 --> 00:20:22,805 Vi ses derude. 353 00:20:23,723 --> 00:20:25,891 Hvad er en Cole Escola? 354 00:20:32,523 --> 00:20:36,068 OMG! Du gik glip af noget sindssygt, efter du gik. 355 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 Hold da kæft. 356 00:20:41,741 --> 00:20:45,411 Det er skørt, men jeg havde mistanke om, at Bill og Davis var sammen. 357 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 - …stop. - Bill. 358 00:20:49,915 --> 00:20:54,503 Hver gang jeg scroller, er der en ny video. Stop nu strømmen! 359 00:20:54,587 --> 00:20:57,089 Wes, det skal nok gå. Du er nyhedsvært. 360 00:20:57,173 --> 00:20:59,383 Du kender popkulturen bedre, end du tror. 361 00:20:59,467 --> 00:21:02,178 Jeg begynder med en nem én. Hvad synes du om Labubuer? 362 00:21:02,261 --> 00:21:05,389 Fuck, nej. Paula, ring efter bilen. Vi kører nu. 363 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 Hvad vil du have til aftensmad? Jeg bestiller nu. 364 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 Dumplingrestauranten har tre timers leveringstid. 365 00:21:11,687 --> 00:21:13,564 Køb noget til mig. Jeg er sent på den. 366 00:21:15,024 --> 00:21:17,485 Går I? Wes har altid ønsket det her. 367 00:21:17,568 --> 00:21:21,781 Jeg ordnede det ved at ydmyge mig selv. Det må ikke være forgæves. 368 00:21:21,864 --> 00:21:26,118 Det handler ikke om dig, men mandens omdømme. 369 00:21:26,202 --> 00:21:28,120 - Vi går. - Nej, vent. 370 00:21:29,580 --> 00:21:33,959 Jeg ved, folk synes, jeg er skinhellig og irriterende, men ved du hvad? 371 00:21:34,043 --> 00:21:38,297 Jeg tror på rigtigt og forkert, fordi jeg er journalist. 372 00:21:38,380 --> 00:21:41,634 Det har du lært mig. Gå derud. 373 00:21:42,259 --> 00:21:47,097 Og giv dem Wes Dryden. Jeg lover, at det er nok. 374 00:21:48,516 --> 00:21:52,102 Det sætter jeg pris på, Josh, men af hele mit hjerte: 375 00:21:53,062 --> 00:21:54,647 Du tager fejl. Det lyder dumt. 376 00:21:56,106 --> 00:21:59,485 Jeg forstår, at du tror det, men stoler du på mig? 377 00:22:02,446 --> 00:22:04,365 Vent, gør du? 378 00:22:05,825 --> 00:22:07,034 Jeg tænker. 379 00:22:07,117 --> 00:22:08,494 Åh gud. 380 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 Kel! Kel! Herovre! 381 00:22:16,710 --> 00:22:18,796 Det var vildt. 382 00:22:18,879 --> 00:22:21,006 Jeg elskede det så meget, at jeg købte alt. 383 00:22:22,508 --> 00:22:26,345 Tak, fordi du kom, Davy, og jeg er ked af, jeg ikke kan gå ud senere. 384 00:22:26,428 --> 00:22:28,931 Det er fint. Jeg er ikke engang i humør til det mere. 385 00:22:29,014 --> 00:22:30,432 Hvad er der sket med dit øje? 386 00:22:30,516 --> 00:22:33,227 Jeg kom op at slås. Bare rolig, jeg vandt stort. 387 00:22:33,853 --> 00:22:37,481 Jeg har mange flere spørgsmål, men giv mig et øjeblik. 388 00:22:37,565 --> 00:22:39,984 Bianca, hentede mine forældre billetterne? 389 00:22:40,609 --> 00:22:41,819 Det tror jeg ikke. 390 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 Pis. Beklager, makker. 391 00:22:45,281 --> 00:22:48,659 Hr. Washington, det var så godt. 392 00:22:48,742 --> 00:22:50,703 Hvad laver I her? Er I ikke på ferie? 393 00:22:50,786 --> 00:22:53,163 Jo, en ferie, du ødelagde med din pinlige e-mail om, 394 00:22:53,247 --> 00:22:54,665 at du ikke er vores lærer mere. 395 00:22:54,748 --> 00:22:57,543 Det var ikke pinligt. Jeg lagde hjerte og sjæl i den e-mail. 396 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 Ja, præcis, klamt. 397 00:22:59,503 --> 00:23:02,756 Vi fik vores forældre til at rejse tidligt hjem for at se dit stykke. 398 00:23:02,840 --> 00:23:04,174 Det var Marinas idé. 399 00:23:04,258 --> 00:23:06,343 - Hun er forelsket i dig. - Det passer ikke. 400 00:23:06,427 --> 00:23:10,848 - Jeg sagde, jeg elskede ham som lærer. - Og jeg elskede at have jer som elever. 401 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 Kom her. 402 00:23:14,268 --> 00:23:15,644 I bløddyr. 403 00:23:20,900 --> 00:23:24,528 - Vil du købe alkohol til os? - Nej, stop. 404 00:23:24,612 --> 00:23:27,114 Det er fantastisk. Du er som Gru med hans børn. 405 00:23:27,197 --> 00:23:29,158 - Vil du købe alkohol til os? - Nej. 406 00:23:29,241 --> 00:23:31,410 {\an8}Velkommen tilbage. Vi har fået selskab… 407 00:23:31,493 --> 00:23:32,536 {\an8}NYTÅRSNEDTÆLLING 408 00:23:32,620 --> 00:23:33,704 {\an8}…af popikonet Ashanti. 409 00:23:33,787 --> 00:23:35,581 {\an8}Hej, hvad så? Hvad så? 410 00:23:35,664 --> 00:23:38,208 {\an8}Og nyhedsikonet Wes Dryden. 411 00:23:38,292 --> 00:23:42,463 {\an8}Hej, USA. Du har et vidunderligt navn. 412 00:23:42,963 --> 00:23:46,175 {\an8}Jeg har tilbragt tid hos ashanti-folket i Vestafrika. 413 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Det har bare at virke. 414 00:23:47,843 --> 00:23:49,970 Den går direkte på teleprompteren, ikke? 415 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 Stol på mig. 416 00:23:51,138 --> 00:23:54,642 {\an8}Jeg ved ikke, om det er popkultur, men det vigtigste øjeblik i mit år var, 417 00:23:54,725 --> 00:23:56,936 {\an8}da jeg arrangerede en flashmob til Nellys fødselsdag. 418 00:23:57,519 --> 00:23:58,562 {\an8}Jeg elsker dig, skat. 419 00:23:58,646 --> 00:24:02,733 {\an8}Den TikTok fik mig til at græde. Wes, så er det din tur. 420 00:24:02,816 --> 00:24:06,362 {\an8}Hvad var dit vigtigste popkulturøjeblik i år? 421 00:24:08,405 --> 00:24:10,074 {\an8}Rizzler i Batman. 422 00:24:10,699 --> 00:24:11,951 {\an8}Okay. 423 00:24:12,034 --> 00:24:14,078 Jøsses. Josh, gør noget! 424 00:24:14,161 --> 00:24:16,538 {\an8}Hvilken sang ville du vælge 425 00:24:16,622 --> 00:24:20,960 {\an8}i år i stedet for nytårssangen "Auld Lang Syne"? 426 00:24:21,460 --> 00:24:22,461 Jeg har styr på det. 427 00:24:23,003 --> 00:24:26,674 {\an8}Okay, jeg venter på, at Ariana Grande giver mig det nytårshit, 428 00:24:26,757 --> 00:24:28,133 {\an8}jeg fortjener. 429 00:24:28,217 --> 00:24:30,094 {\an8}Så sandt. Hvad med dig, Wes? 430 00:24:32,221 --> 00:24:34,682 {\an8}Se på prompteren, se på prompteren. 431 00:24:35,432 --> 00:24:37,518 {\an8}- Se på prompteren! - Se på prompteren! 432 00:24:39,478 --> 00:24:44,316 {\an8}Jeg vil spørge, hvorfor den skal udskiftes. 433 00:24:44,900 --> 00:24:48,988 {\an8}Måske bør gamle ting ikke kasseres så hurtigt. 434 00:24:49,071 --> 00:24:53,033 {\an8}"Auld Lang Syne" blev skrevet under 1. verdenskrig. 435 00:24:53,617 --> 00:24:56,203 {\an8}Soldater sang den i skyttegravene. 436 00:24:56,286 --> 00:24:59,373 {\an8}Det blev en tradition forbundet med at mindes, 437 00:24:59,456 --> 00:25:02,292 {\an8}og hvert år synger vi den. 438 00:25:03,502 --> 00:25:05,004 {\an8}Det forbinder os til fortiden. 439 00:25:05,504 --> 00:25:08,966 {\an8}Wes, jeg faldt næsten i søvn, mens du talte, men du har ret. 440 00:25:09,049 --> 00:25:12,553 - Du har så meget at dele med os. - Tak, Ashanti. 441 00:25:12,636 --> 00:25:16,849 {\an8}Apropos, så vil jeg gerne vide: Hvordan var nytårsaften 442 00:25:16,932 --> 00:25:18,559 {\an8}i New Yorks storhedstid? 443 00:25:18,642 --> 00:25:20,686 {\an8}Ja, var det 50'erne og 60'erne? 444 00:25:20,769 --> 00:25:23,564 {\an8}Nej, Hannah, så gammel er jeg ikke, 445 00:25:23,647 --> 00:25:28,819 {\an8}men jeg vil sige, at hvis du kan huske New Yorks storhedstid… 446 00:25:29,403 --> 00:25:31,405 {\an8}Var din kokain ikke god nok. 447 00:25:32,656 --> 00:25:34,366 Ikke, at jeg ved det. 448 00:25:35,284 --> 00:25:37,036 Gud, han gjorde det. 449 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 Du milde. 450 00:25:40,372 --> 00:25:41,665 Flot klaret. 451 00:25:45,002 --> 00:25:46,128 Hvor er du? 452 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 - Tag på din date. Det er fint. - Virkelig? 453 00:25:50,883 --> 00:25:54,344 - Som journalist føler jeg, det er vigtigt… - Okay, skrid så. 454 00:25:55,763 --> 00:25:58,515 - Tak. - Godt nytår. 455 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 Du foldede den forfærdeligt. 456 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 Vanessa? 457 00:26:11,820 --> 00:26:16,033 - Hvad laver du her? - Jeg måtte se, om det var sandt. 458 00:26:16,116 --> 00:26:19,328 Om Abby Chilukuri, der engang var den lovende, unge assistent 459 00:26:19,411 --> 00:26:23,791 for New Yorks bedste kendisstylist, virkelig arbejdede i en detailhandel. 460 00:26:25,125 --> 00:26:28,337 Nu ved du det. Hvordan fandt du ud af det? 461 00:26:28,420 --> 00:26:32,174 Min pedicure-dame købte en Minions-T-shirt til sin hund, 462 00:26:32,257 --> 00:26:35,761 og hun så dig herinde, og så bad jeg mine DeuxMoi-spioner 463 00:26:35,844 --> 00:26:38,555 om at bekræfte det, for det er pinligt. 464 00:26:38,639 --> 00:26:40,224 Kom du kun for at sige det? 465 00:26:40,307 --> 00:26:43,644 For jeg ved godt, det er ydmygende. Jeg skulle ikke have forladt dig. 466 00:26:43,727 --> 00:26:47,940 Det var uærligt, og jeg var ikke klar. 467 00:26:48,023 --> 00:26:50,984 Nej, du var ej. Du var blindt ambitiøs og utålmodig. 468 00:26:52,361 --> 00:26:53,487 Og dog… 469 00:26:55,155 --> 00:26:58,325 Stadig bedre end nogen assistent, jeg har ansat siden. 470 00:26:58,909 --> 00:27:00,035 - Virkelig? - Ja. 471 00:27:00,119 --> 00:27:03,038 De er dovne og fortæller mig om deres personlige problemer. 472 00:27:03,122 --> 00:27:06,125 Jeg er ligeglad med din tarmsundhed, Hadley. 473 00:27:06,708 --> 00:27:11,380 Så hvis du er klog nok til aldrig at trodse mig igen, 474 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 genansætter jeg dig på prøve. 475 00:27:14,842 --> 00:27:16,969 - Gud. Seriøst? - Ja. 476 00:27:17,052 --> 00:27:18,929 Vanessa, tak. 477 00:27:19,847 --> 00:27:21,098 - Okay. - Undskyld. 478 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 Det er okay. 479 00:27:22,975 --> 00:27:24,726 Den er blød. 480 00:27:25,978 --> 00:27:28,647 Stjæl den til mig, og tag den med på kontoret i morgen. 481 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Ja! 482 00:27:34,945 --> 00:27:36,196 Tak. 483 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 - Abby, du kom. - Selvfølgelig. 484 00:27:41,869 --> 00:27:43,120 - Tillykke. - Tak. 485 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Hvordan gik det? 486 00:27:44,580 --> 00:27:46,081 - Det var utroligt. - Ja? 487 00:27:46,164 --> 00:27:47,749 Og din timing er perfekt. 488 00:27:48,750 --> 00:27:50,586 Må jeg spørge dig om noget som en ven? 489 00:27:51,712 --> 00:27:53,547 Hvordan ser jeg ud lige nu? Vær ærlig. 490 00:27:54,131 --> 00:27:56,425 - Du ser fantastisk ud. - Ja? 491 00:27:57,926 --> 00:28:00,596 Okay, for der er en pige med i stykket. 492 00:28:01,221 --> 00:28:05,475 Jeg synes, hun er sød, og vi har talt lidt sammen. 493 00:28:05,559 --> 00:28:08,478 - Seriøst. Du ser fantastisk ud. - Godt. 494 00:28:08,562 --> 00:28:10,188 Kel, du bør tale med pigen. 495 00:28:10,272 --> 00:28:14,276 Jeg er straks tilbage. Jeg skal sørge for, Bianca ikke går. Øjeblik. 496 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Bianca. 497 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 - Vi ses. - Okay. 498 00:28:20,991 --> 00:28:22,284 - Værsgo. - Tak. 499 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 Det var så lidt. 500 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 Jeg håber, du kan lide tequilasodavand, for jeg gik i panik. 501 00:28:27,414 --> 00:28:28,957 Du godeste! 502 00:28:29,041 --> 00:28:32,628 Det er spøjst, men du er den eneste, jeg ville drikke tequilasodavand for. 503 00:28:36,131 --> 00:28:40,177 Hun troede, stilhed betød sikkerhed. 504 00:28:40,260 --> 00:28:44,306 Men det gør det aldrig her i landet. 505 00:28:45,098 --> 00:28:47,351 Det tog dig lang tid at… Davis. 506 00:28:48,185 --> 00:28:49,811 Hej. 507 00:28:49,895 --> 00:28:50,896 Hvad laver du her? 508 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 Den er til dig. 509 00:28:54,232 --> 00:28:55,984 Min aftalegravsten. 510 00:28:56,068 --> 00:28:58,570 Du fik aftalen i hus. Du har fortjent den. 511 00:28:59,571 --> 00:29:00,781 Tak. 512 00:29:01,949 --> 00:29:05,953 - Godt nytår. - Davis, vent. Blev du fyret? 513 00:29:06,536 --> 00:29:08,789 Ja, det tror jeg nok. 514 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Hvorfor sloges du med Bill? 515 00:29:16,004 --> 00:29:17,005 Jeg… 516 00:29:21,301 --> 00:29:25,597 Han behandlede dig skidt. Jeg syntes ikke, han skulle slippe af sted med det. 517 00:29:31,478 --> 00:29:33,063 Kan du godt lide mig? 518 00:29:39,069 --> 00:29:40,195 Det kan jeg. 519 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 Jeg må hellere… 520 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 Tekster af: Søren B. Lykke